Hier - Blue-Monkey
Transcription
Hier - Blue-Monkey
Im September 2008 sind wir (Banholzer/ Homburger/ Reinhard) mit unserem Produzenten / Ton techniker / Musiker-Kollegen Rolf Stauffachet nach Schottland gereist, um "ein paar Tracks" für eine neue CD aufzunehmen. Zum Schluss gab's dann noch einen kurzen Abstecher in den Nordwesten, nach Achiltibuie. Hier trafen wir den Dudelsackspieler Alasd air Frasec und hatten in der lokalen Primary School eine kleine Aufnahmesession. Wir haben ein Cottage auf der Insel Skye gemietet, einen Ford Transit mit Aufnahmegerät und Instrumenten beladen und uns auf den Weg gemacht. Wir haben verrückte, wunderbare, kreative Tage erlebt und statt "ein paar Tracks" hatten wir dann doch genug Material für eine komplette Jubiläums-CD aufgenommen, mit der wir "25 Jahre Noccy's Jug Serenaders" feiern. Erste Station war Tain, Heimat von Singer/ Songweiter und unvergleichlichem Gitarristen lain Strachan. In seiner Stammkneipe spielten wir uns warm , bei ihm zu Hause haben wir das Programm diskutiert ... Dann ab nach Skye - Duntulm Castle Hotel, um genauer zu sein - Serachan mit dabei. Wir spielen seit 1984 was (und wie es) uns gefallt: Altes und Neues, Eigenes und "Geliehenes", eine Mischung aus Vertrautem und Exotisch-Bizarrem, aus Blues und Jazz und Eingeborenenmusik vom Bodensee und ... -Musik für jede Gelegenheit! Hier richteten wir uns im dazugehörigen "Bothag" ein Aufnahmestudio ein- abends in der Bar spielen, tagsüber und nachts aufnehmen- dazu Essen (vom Feinsten!) und Trinken (vom Allerfeinsten! und "don't forget to smoke!"), Sonne und Regen , Wind und Meer, eine unglaublich schone Landschaft und uberaus freundliche Einge- Wir wimschen viel Vergnuge(t! J ~V\.. ~ f ~ ~ I~ - ~ _() I l( r U~' h;t.,J.·If.:.L~, ~ 3 r'C ~ VUl3 111'1 0iJ1 At the end we had another short tri p to th c norrh-west, ro Achiltibuie. Here we met pip er Alasdair Fraser and had a little rccording session at rhe local primary school. In September 2008 we (Banholzer/ Homburge r/ Rcinh ard) traveled with our producerisound cngin ccr/co-musician Rolf Stauffacher to Scod and to reco rd "some tracks" for a new CD. We had crazy, miraculous, creative days and in rhe end we had recorded not only "some rracks" but enough material for this jubilee C D with which we celebrate "25 years of Notty's Jug Serenaders". We renred a cottage in the Isle of Skye, loaded up a Ford Transit with instruments and recording equipment, and off we went. First srop was Tain, homerown of sin ge r/ songwriter and guitar player extraordinaire Iain Srrachan.We had our warm-up in his favorite bar, we discussed rhe program in his house ... - then were off to Skye - Dunrulm Casde Hotel to be exac t - Strachan came along. Since 1984, we have played rhe music we want the way we want to: old and new, original and "borrowed" material, a mixture of rhe familiar and the exotically bizarre, blues and jazz and indigenous music from Lake Constance and .. . - music for every occasion! In rhe "Borhag", which goes with the h otel, we set up a recording srudio - playing the bar in the evening, recording during rh e daytime and at night - in addition , food (firsr dass!) und drinks (very first dass! and "don't forget to smoke!" ), sun and rain, wind and the sea, an incredibly beautiful Iandscape and exceedingly friendly natives! Enjoy yourselves! 01 lt Ain't Nobody's Business 01 lt Ain't Nobody's Business (TIM: traditional, PD; A: Banholzer, Hamburger, Reinhard) (T/M: trad itional, PD; A: Banholzer, Hamburger. Rein hard) B AN HOLZER: Jug, Stimme B AN HOLZER : jug, vocals H aM BU RGER: Gitarre, Stimme H aMBURGER : guitar, vocals REIN HARD: Löffel, Stimme REINHARD: spoons, vocals Hamburger hat mit der Frank Stokes/ Dan Sane-Version dieses Liedes in den frühen 1970cr Jahren Gitarrespielen gelernt. Diese Banholzer/ Homburger/ Reinhard-Version begleitet uns seit 25 Jahren und und wir spielen sie immer noch gern! Eine Art Jug Serenaders-Hymne - "It ain't nobody's business how my baby treats me, nobody's business but my own." 4 With the Frank Stokes/ Dan Sane-version of this sang, Hamburger learned to play guitar in the early 1970s. This Banholzer/ Homburger/ Reinhard-version has accompanied us for 25 years and we still enjoy playing it! It's kind of a Jug Serenaders hymn - "Ir ain't nobody's business, how my baby treats me, nobody's business but my own." 03 Welcome To The Saint (M: Notker Hamburger) BANH OLZER: percussion HaMBURGER: guitar REINHARD : percussion STRACHAN: guitar Our reverence co ehe marvellous "Snug Bar" of"St. Duthus Hotel" in Tain, first scop on our trip co Scotland. 02 Fishing Blues 02 Fishing Blues (T/M: Henry Themas, PD; A: Banholzer, Hamburger, Re 1nhard) (TIM: Henry Themas, PD; A: Banholzer, Hamburger, Reinhard) 03 Welcome To The Saint (M Notker Hamburger) BANHOLZER: Jug, Stimme, Perkussion BANHOLZER: jug, vocals, percussio n BANHOLZER: Perkussion HaMBURGER: Gitarre, 1. Stimme HaMBURGER: guitar, Iead vocal s HaMBURGER: Gitarre REINHARD: Altsaxophon, Stimme REINHARD: alto-sax, vocals REINHARD: Perkussion 5TRACHAN: Gitarre Henry Thomas ( 1874- ?) played guitar and panpipes, lived ehe life of an itineranr musi cian, and recorded some outstanding nuterial between 1927 and 1929 - rhat's about all that is known ab out him. Henry Thomas ( 1874- ?) spielte Gitarre und Panflöte, lebte als Wander-Musiker und nahm zwischen 1927 und 1929 ein paar einzigartige Schallplatten auf - viel mehr ist über ihn nicht bekannt. 6 Unsere Reverenz an die wunderbare "Snug Bar" des "St.Duthus Hotel" in Tain, der ersten Station unserer Schottland-Reise. 04 Trudie's lament 04 Trudie's lament (TIM: trad1 t1onal, PD; A Banholzer, Homburger, Rein hard) (TIM: traditional, PD; A: Banholzer, Hamburger, Reinha rd) BANHOLZER: Alphorn, Stimme BANHOLZER: alphorn, vocals 05 l'm Busy And You Can't Come ln (M: Sylvester Weaver) 05 l'm Busy And You Can't Come ln (M: Sylvester Weaver) HaMBURGER: Gitarre, 1. Stimme HaMBURGER: guitar, Iead vocals BANHOLZER: Jug ßANHOLZER: jug REINHARD: Stimme mit Jodel REINHARD: vocals, yodeling HOMBURGER: Gitarre, Kazoo HOMBURGER: guitar, kazoo REINHARD: Kazoo REINHARD: kazoo The summer of 1993, field research in Zwingliburg, Alabama. Mrs. Trudie Tell ( 1906-1998) teils about her family's history: ... how her ancestors had been abducted from Central Switzerland to America during the religious turmoil of the 17th century ... how the Tell family struggled along ... We collected many songs with Helvetian roots - some have influenced the development of music in America ("Swiss Horne Alabama'; "Go, Tell, Into The Mountains" ... ). Trudie Tell learned this song from her mother, and it used to have another title. But Mrs. Tell insisted, that by then it was her song, and so she called it "Trudie's Lament". (We arestill working on the final report. It will question previous blues and jazz historiography, and in addition, it will prove that the roots of Blues & Jazz & Rock'n'Rolllie in the heart of Switzerland.) Sommer 1993, Feldforschung in Zwingliburg, Alabama. Frau Trudie Tell (1906-1998) erzähle uns ihre Familiengeschichte: ... wie im Zuge der Religionswirren des 17.Jahrhunderts ihre Vorfahren aus der Zentralschweiz nach Amerika verschleppt werden ... wie sich Familie Tell in der neuen Heimat durchschlägt ... Wir sammeln viele Lieder mit helvetischen Wurzeln - einige davon haben die amerikanischc Musikentwicklung beeinflusst ("Swiss Home Alabama", "Go, Tell, lnto the Mountains" ... ). Trudie Tell hat dieses Lied von ihrer Mutter gelernt, es hatte früher einen anderen Namen, aber Frau Tell sagte, das sei jetzt ihr Lied und deshalb müsse es so heissen. (Wir arbeiten noch immer am abschliessenden Expeditionsbericht, der die bisherige Blues- und Jazz-Geschichtsschreibung in Frage stellen und beweisen wird, dass die Ursprünge von Blues & Jazz & Rock'n'Roll in der Zentralschweiz liegen.) B Hamburger denkt, Sylvester Weaver ( 18971960) war einer der Grössten. Er hat ziemlich verrückte Lieder aufgenommen und sein "Guitar Rag" begleitet uns seit 1984. 1924 hat er "I'm Busy And You Can't Come In" als Gitarren-Solo eingespielt (OKeh 8152). Hornburger thinks Sylvester Weaver ( 18971960) was one of the best. He recorded rather weird songs and his "Guitar Rag" has accompanied us since 1984. In 1924 he recorded 'Tm Busy And You Can't Come In" as a guitar solo (O Keh 8152). 06 Under The Northern lights 07 Wenn der weisse Flieder wieder blüht (T/M: la in Strachan /A Re1nhard) 07 Wenn der weisse Flieder wieder blüht (T: Fri tz Rotter /M: Franz Doelle) (T: Fritz Rotter /M: Franz Doelle) 5TRACHAN: Gitarre, Stimme ßANHOLZER: Jug, Flügelhorn, Perkussion BANHOLZER: Jug BANHOLZER: jug HaMBURGER: Gitarre HaMBURGER: Gitarre, Stimme HaMBURGER: guitar, voca ls REINHARD: Altsaxophon, Perkussion REINHARD: Baritonsaxophon, Nasenflöte REINHARD: baritone-sax, nose whist le STAUFFACHER: Bass Foxtrat from the 1928 Berlin revue "Donnerwetter, 1000 Frauen". Banholzer/Hornburger /Reinhard at their schmaltzy best! Foxtrott aus der Berliner Revue "Donnerwetter, 1000 Frauen" aus dem Jahre 1928. Banholzer/Homburger/Reinhard at their schmaltzy best! Mit diesem Lied feiert Iain Strachan das Leben in den nordwestlichen Highlands "Nothing could be Iiner Fingersdancing through the night Playing with a jug band in the corner Under the Northern Lights ...". 08 Aloha Oe (TIM : Liliuikalani , PD; A: Banhol zer, Hamburger, Reinhard) 06 Under The Northern lights (TIM: lain Strachan /A: Reinhard) Honky Tonk Woman (TIM: M ick Jagger, Keith Richards) STRACHAN: guitar, vocals BANHOLZER: jug, flugelhorn, percussion BANHOLZER: Jug, Stimme HaMBURGER: guitar HaMBURGER: Gitarre, 1. Stimme REINHARD: alto-sax, percussion 5TAUFFACHER: bass With th is song Iain Strachan celebrates life in the Northwestern Highlands REINHARD: Nasenflöte, Perkussion, Stimme 5TRACHAN: Gitarre, Stimme Zwei exotische Lieder, die gut zu einander passen. Von Hawaii nach England in wenigen Sekunden- und das in Schottland! "Nothing could be Iiner Fingersdancing through the night Playing with a jug band in the corner Under the Northern Lights ...". 10 11 (TIM : Franz Winkler) (TIM: Franz W inkler) (TIM: Liliuika lan i, PD; A: Banholzer, Hamburger, Reinhard) Honky Tonk Woman BANHOLZER: Jug, Kazoo BANHOLZER: jug, kazoo (T/M: Mick Jagger, Keith Richa rds) HaMBURGER: Gitarre, Kazoo HaMBURGER: guitar, kazoo 'I REINHARD: Kazoo REINHARD: kazoo '1 Eoo1E BANHOLZER: jug, vocals HaMBURGER: guitar, Iead vocals REINHARD: nose whistle, percussion, vocals fRASER: Scottish small pipes fRASER: Scottish Small Pipes Scorr: Scorr: Löffel Dieses Lied von 1947 ist am Bodensee nach wie vor sehr beliebt. Wir wollten das schon immer mal mit Dudelsack aufnehmen. Ü berraschenderweise tauchte just in dem Moment, als wir mit Aufnehmen starren wollten, Eddie Scott auf, exzellenter Löffelspieler von der Insel Eigg ... STRACHAN: guitar, vocals Two exotic songs that go very weil with each other. Hawaii ro England in a few seconds in Scotland! 09 Boodle-Am Shake 10 Die Fischerin vom Bodensee 10 Die Fischerin vom Bodensee 08 Aloha Oe Araund Lake Constance this sang, from 1947, is still very popular. We always thought bag pipes might go very weil with this tune. When we were going ro starr recording it, Eddie Scott, excellent spoon player from the Isle of Eigg, surprisingly turned up .. . 09 Boodle-Am Shake (TIM: unbekannt) (T/M: unknown) BANHOLZER: Jug BANHOLZER: j ug HaMBURGER: Gitarre, Stimme HaMBURGER: guitar, vocals REINHARO: Altsaxophon, Stimme REINHARD: alto-sax, vocals Violinist Clifford Hayes and his "Dixieland Jug Blowers" recorded "Boodle-Am Shake" in 1926 (Vicror 20480), but it's not known who originally wrote it, maybe Hayes himself, maybe singer / jug player Earl McDonald (?). GEMA lisrs John Fahey (1939-2001) as the copyright holder, but it's definitely not his sang! Das Stück wurde 1926 von dem Geiger Clifford Hayes und seinen "Dixieland Jug Blowers" aufgenommen (Victor 20480), wer's geschrieben hat, ist nicht ganz klar. Möglicherweise Hayes selbst, es kommt aber auch Sänger/Jugist Earl McDonald in Frage(?). VonJohn Fahey (1939-2001), der bei der GEMA als Urheber geführt wird, stammt es jedenfalls nicht! 12 spoons ~ J 13 11 What's The Matter Blues 12 I Miss My Swiss (TIM: Frank Stokes) 12 I Miss My Swiss (T: L. Wolfe Gilbert /M: Abel Baer) (T: L Wolfe Gilbert IM Abel Baer) BANHOLZER: Jug BANHOLZER: Jug, Perkussion BANHOLZER: jug, percussion HaMBURGER: Gitarre, Stimme HaMBURGER: Gitarre, Kazoo HOMBURGER: guitar, kazoo REINHARD: Perkussion REINHARD: Stimme mit Jodel, Altsaxophon REINHARD: vocals, yodeling, alto·sax Ein grossartiges Lied von Frank Stokes, der es 1928 aufgenommen hat (Victor V38531). Mit uns hat es sich im Lauf der Jahre ziemlich verändert ... Noch ein Lied, das wir von unserer For'dmngsreise aus Zwingliburg, Alabama, mitgebracht haben. 1925 wurde es schon r111mal ziemlich populär und Reinhards Version ist fast eine Kopie jener, die wir von der Tell'schen Familienkapelle gehört haben (\I ehe Kommentar zu "Trudie's Lament"). Another song we came across during our field research in Zwingliburg, Alabama. It became quite popular in 1925. Reinhard's version nearly copies the one we heard from the Tell family band (Iook at the comment to "Trudie's Lament"). 11 What's The Matter Blues (TIM Frank Stokes) BANHOLZER: jug HOMBURGER: guitar, vocals REINHARD: percussion Great song from Frank Stokes, who record ed it in 1928 (Victor V38531 ). With us, it has changed quite a bit over the years ... 14 15 13 Ruggusseli vom Bodensee 14 Sandy River Belle Polka Suwana Sternpolka 14 Sandy River Belle Polka Suwana Sternpolka (M: Andi Reinhard) BAN HOLZER: 3. Stimme, Talerschwingen (all trad1tional, PD; A: Banholzer, Hamburger, Reinhard) (all trad1t1onal, PD; A: Banholzer, Hamburger, Remhard) HaMBURGER: 2. Stimme, Talerschwingen REINHARD: 1. Stimme, Talerschwingen BANHOLZER: Jug, Perkussion BANHOLZER: jug, percussion STAUFFACHER: 4. Stimme HOMBURGER: Gitarre HaMBURGER: guitar REINHAR D: Perkussion REINHARD: percussion STAUFFACHER: Mandoline STAUFFACHER: mandolin Reinhard hat das Lied extra für diese Reise komponiert, nachdem uns der Appenzel ler Geiger Josef Rempfler eine Einführung in "Talerschwingen" gegeben hat (dabei rollen 5-Franken-Stücke in aufeinander abgestimmten Rahmschüsseln). Unsere Annäherung an die Musik des östlichen Bodensee ... Wir haben damit sogar das Monster von Loch Ness zum Heulen gebracht! We learned "Sandy River Belle" from exserenader Bill Flowe. It's from ehe southeast of ehe USA. "Polka Suwana" is from ehe Kielce area, Poland. Hamburger and Reinhard learned it when working wich handicapped young persons from Poland, Romania, and Switzerland during ehe fall of 2006. "Sternpolka" is weil known in Switzerland and many parts ofGermany. ,Sandy River Belle" haben wir von ExBill Flowe gelernt und stammt .111s dem Südosten der USA. "Polka Suwana" \l.lm mt aus der Gegend von Kielce, Polen. IIomburger und Reinhard haben das Stück !'ur eine Theater/ Musik-Freizeit mit behinderten Jugendlichen aus Polen, Rumänien und der Schweiz im Herbst 2006 gelernt. I )ic "Sternpolka" ist von der Nordsee bis in <hc Zentralschweiz bekannt. ~crcn ader 13 Ruggusseli vom Bodensee {M: Andi Remhard) BANHOLZER: voca ls, tal erschwingen HaMBURGER: vocals, talerschwingen REINHARD: Iead vocals, talerschwingen STAUFFACHER: vocals Reinhard composed this "ruggusseli" especially for ehe occasion of our journey, after Josef Rempfler, fiddle player from Appenzell, showed us "talerschwingen" (Swiss 5-franc coins are rolling on their edges in cream bowls, that harmonize wich each other ). Our approximation to ehe mnsie of Eastern Lake Constance ... Wich that we even made ehe Loch Ness monster cry! 16 17 15 Kansas City Blues 15 Kansas City Blues (TIM: Jim Jackson, PD; A: Banholzer, Hamburger, Rein hard) (TIM : Jim Jackson, PD; A: Banholzer, Hamburger, Reinhard) 16 Never No Lament 16 Never No Lament (M Edward Kennedy Ellington) (M : Edward Kennedy Elli ngton) BANHOLZER: Jug ßANHOLZER: jug BANHOLZER: Jug ßANHOLZER: jug HaMBURGER: Gitarre, Stimme HaMBURGER: guitar, vocals HaMBURGER: Gitarre, Kazoo HaMBURGER: guitar, kazoo REINHARD: Kazoo REINHARD: kazoo REINHARD: Altsaxophon REINHARD: alto-sax STRACHAN: Gitarre STRACHAN: guitar Serachan und Hamburger spielen seit 1977 immer wieder zusammen, Jim Jacksons "Kansas City Blues" begleitet sie seither. Dieses mal als klassische Jug Band Nummer. Serachan and Hamburgermet in 1977, and they have been playing tagether whenever they can. Jim Jackson's "Kansas City Blues" has always been on their playlist, this time as a jug band classic. l llington's Big Band Klassiker von 1940, '"it 1942 mit Text als "Don't Get Around 1\luch Anymore" bekannt. Banholzer und Rcin hard komponieren und arrangieren ollllh für BigBand und sind darüberhinaus l'msse Ellington Verehrer. The 1940 Ellin gton big band classic, better known in its vocalised form as "Don't Get Araund Much Anymore" from 1942. Banholzer and Reinhard both compose and arrange for big band and, yes, they are Ellington admirers. 17 Shortnin' Bread {T/M: traditiona l, PD; A: Hambu rg er, Reinhard) BANHOLZER: Jug, Stimme, Perkussion HaMBURGER: Gitarre, Stimme REI NHARD: Altsaxophon, Stimme 5TAUFFACHER: Mandoline, Stimme Vo lkslied aus dem 19.Jahrhundert. Die LTste gedruckte Version erschien allerdings 1900 als Werk eines gewissen James Whitco mb Riley ( 1849 -1916), Schrittsteller aus ln diana. Sowohl als Kinderlied wie auch als 'C1nzmusik-Stück weit verbreitet. 18 19 17 Shortnin' Bread (TIM tradi t ional, PD; A: Hambu rger, Reinhard) (M: traditiona l, PD; A: Banholzer) (M : t raditional, PD; A: Banholzer) BANHOLZER: jug, vocals, percussion fRASER: Highland Bagpipe fRASER: Highlandbagpipe HaMBURGER: guitar, vocals BANHOLZER: Jug, Trompete BAN HOLZER: jug, trumpet REINHARD: alto-sax, vocals HaMBURGER: Gitarre HaMBURGER: guitar STAUFFACH ER: mandoline, vocals REINHARD: Altsaxophon, Perkussion REINHARD: alto-sax, percussion STAUFFACHER: Bass STAUFFACHER: bass A 19th century folk sang. The first printed version, however, was published as ehe work of a certain James Whitcomb Riley ( 1849-1916), a weiter from Indiana. It is well-known as a children's song, as weil as a dance tune. 18 Mrs. Jamieson's Favourite 18 Mrs. Jamieson's Favourite (M: Charles Grant, PD; A: Hamburger, Reinhard) (M: Charles Grant. PD; A: Hambu rge r, Rei nhard) BANHOLZER: Trompete BANHOLZER: trumpet HaMBURGER: Gitarre HaMBURGER: guitar REINHARD: Baritonsaxophon REINHARD: baritone-sax fRASER: Highland Bagpipe FRASER: Highland bagpipe 5TAUFFACHER: Bass STAUFFACHER: bass STRACHAN: Gitarre STRACHAN: guitar Ein Geigenstück aus dem 19. Jahrhundert, das von Charles Grant (* 1806 in Strondhu, Knockando) komponiert wurde. Hiermit verneigen wir uns vor den freundlichen Eingeborenen, mit denen wir auf unserer Reise zu tun hatten. 19 The Leaving Of Achiltibuie 19 The Leaving Of Achiltibuie ~p,it nachts mussten wir von Achiltibuie .1ufbrechen, um die Fähre Newcasrle- Amslndam zu erreichen . Diese Reels hat uns Alasdair Frasec mit auf den Weg gegeben. We had to leave late at night from Achiltibuie for ehe Newcastle - Amsterdam ferry. Alasdair Fraset gave us these reels to take with us. 19th century fiddle tune, composed by Charles Grant(* 1806 in Strondhu, Knockando). With that we make a bow to the friendly natives we met on our journey. 20 21 Norty's Jug Serenaders: Aufnahme-Datum • Rccording Date: 19-23, 2008 THOMAS BANHOLZER, NOTKER HaMBURGER, SEPTEMBER ÄNDI REINHARD Aufnahmen, Mix & Masrering • Recording, Mix & Mastering: Gastmusiker • Guest Musicians: RaLF STAUFFACHER, STUBIO B, FRAUENFELD, SwiTZERLAND ALASDAIR fRASER, Eoo1E Scon, ROLF STAUFFACHER, Titelbild • Cover Art: IAIN STRACHAN ROBERT (RUMB Produktion • Productio n: Fotos • Photos: THOMAS BANHOLZER, NoTKER HaMBURGER, ANDI REINHARD ANDI REINHARD, RaLF STAUFFACHER Kommentar • Notes: & RaLF STAUFFACHER NoTKER HaMBURGER Aufnah me-Orte • Recordi ng Locations: "THE BoTHAG", DuNTULM (ASTLE HoTEL, DuNTULM, Gestaltung • Layout : ISLE ÜF SKYE, SCOTLAND, PETER DIEDERICHS und • and Korn::kturlcscn • Proof-reading: AcHILTIBUIE PRIMARY ScHooL, AcHILTIBUIE, ScoTLAND ÄNITA PFEIFFER H erzlichen Dank fü r grasszügige Gastfreundschaft an • We owe a debt of gratitu dc for their genera us hospitality to : DIANNE RocKs & KEVIN BARKER, DuNTULM CASTLE HoTEL, DuNTULM, lsLE OF SKYE IAIN STRACHAN, T AIN • ÄLASDAIR fRASER, ÄCHILTIBUIE Wi r widmen diese Produktion dem Andenken von • We dedi cate this production to the memory of the late MRs. LuziA ZoBRIST !111 ihre finanzie lle Unterstützung dieser Produktion bedanken wir uns sehr herzlich bei fo lgenden Personen und lnstinLtionen: \\'r wou ld like to thank the fo llowingpcrsons and Institutions for their financ ial support of this production: lll11c Monkey Stud io, Frauenfeld (www.blue-monkey.eh) • FF Informatik, Fredy Ferrari, Weingarten • Präsidialamt der Stadt Frauenfeld • llnmann G larner, Frauenfeld • Matthias Gublcr, Amlikon • Flores Tabacos Micha Hcri, Frauenfeld (www.Aores-tabacos.ch) • Robinia II.HllnpAege, Thomas H intze, Häuslcncn (www.robinia.ch) • IIomburger & Hepp, Konstanz • Logopädische Prax is Angelika Hamburger, Konstanz • llg Autovcrmienmg, Frauenfeld (www.ilg-mierauto.ch) • Buchhandlung Kultur-Dezernat der Stadt Konstan·L • i\ILL,ikwerkstatt Frauenfeld (v.,ww. muwe.ch) • Hans und Dodo Rcnold, Wilcn b. Wi l • Alcxandcr Stiegeler, Konstanz • GartenbauJlirg l lrhigau, Frauenfeld • Garage Wäni, Ren Cund lngrid \Xfän i, Frauenfeld • Kulturamt des Kanton ll1urgau, Lotteriefonds • Cafe-Restauram Wl"\\cn berg, Ansclm Venedcy, Konstanz • Or. Ewald \Vcisschcdcl, Konstanz ·\uw.:rdem bedanken wir uns bei JosefRempAcr, Appcnzell (www.appemdlcrmu .~ik.ch), der uns das Talerschwingen gezeigt hat, und beim ]LLj.;l'Lillmusikkorps Fraue nfeld (www.jmk.f.ch), welches uns vertrauensvoll ein Alphorn mit auf die Rt::ise gab. 22 23