Jupiter Gesamtkatalog 2011

Transcription

Jupiter Gesamtkatalog 2011
Der gesunden Küche zuliebe
Produktkatalog 2011
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
2
Elektrogeräte
Electric Appliances /Appareil électrique
Jupiter System
6
Jupiter System /Jupiter Système
Mühlen
8
Mills /Moulins
Fleischwölfe
12
Meat Mincers / Hachoirs
Zerkleinern, Entsaften & mehr
18
Graters, Juicers & more/ Broyers, Presses & plus
Handgeräte
Manual Appliances /Appareil manuel
Reiben & Mühlen
30
Graters & Mills / Râpes & Moulins
Sonstiges
34
Others /Autres
Allesschneider
All-Purpose Slicer / Machine à trancher
Elektro
38
Electric / Électrique
Hand
44
Manual / Manuel
Vorsätze
Attachments /Adaptateur
KitchenAid
48
Kenwood
50
Elektrogeräte
Jupiter System
4
Unser Wahlprogramm für die moderne Küche
Jupiter System
Our selection for the modern kitchen
Notre programme pour une cuisine moderne
Art.-Nr. 862 100
System-Antrieb
Gehäuse aus schlagfestem ABS-Kunststoff mit Bajonettverschluss
für die Vorsatzgeräte. Langlebiger Permanentmagnetmotor.
Energiesparend, dauerlauffest und wartungsfrei.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V
· Überlastsicherung T 0,8 A
· Ein-Aus-Schalter
· Maße: 19 x 13 x 23 cm
· Gewicht: 1,6 kg
Motor Driving Unit
Housing made of impact-resistant
ABS plastic with bayonet fastening for
the attachments. Long-life permanent
magnet motor, continuously rated,
energy saving and maintenance-free.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor
150 W / 230 V
· Fuse T 0,8 A with delay action
· On-Off Switch
· Measurements: 19 x 13 x 23 cm
· Weight: 1.6 kg
Bloc moteur
Boîtier en plastique ABS résistant aux
chocs, avec fermeture à baïonnette pour
les appareils adaptables. Moteur à aimant
permanent de longue durée. A consommation d'énergie réduite, pour service
continu et ne nécessitant pas d'entretien.
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent,
150 W / 230 V
· Limiteur de charge T 0,8 A
· Interrupteur marche-arrêt
· Dimensions: 19 x 13 x 23 cm
· Poids: 1,6 kg
Art.-Nr. 862 200
Universalwolf-Vorsatz
Art.-Nr. 862 410
Combi-Press-Vorsatz
Hackt und zerkleinert Fleisch,
Gemüse, Obst, Brot und vieles
mehr. Ausgestattet mit 4-flügeligem Messer und Lochscheibe
4,5 mm aus rostfreiem Edelstahl.
Lieferbares Zubehör zum Universalwolf-Vorsatz siehe auch Artikel
862 500 Elektro-Universalwolf.
Universal Mincer Attachment
It minces or reduces to small pieces
meat, vegetables, fruit, bread, etc. Supplied with a 4-bladed cutting knife and
plate with 4.5 mm holes Ø made of
stainless steel. For available accessories
for the Universal Mincer Attachment, see
Article 862 500 Electric Universal Mincer.
6
Adaptateur de hachoir universel
Hache et réduit en petits morceaux la
viande, les légumes, les fruits, le pain,
etc. Muni d’un couteau à 4 pâles et
d’une grille à trous de 4,5 mm en acier
inoxydable. Concernant les accessoires
disponibles pour l’adaptateur de hachoir
universel, voir également article 862 500
Hachoir universel électrique.
Für schonende Gewinnung von
fruchtfleischhaltigem Saft aus
Trauben und Beeren bzw. Mus
und Püree aus Äpfeln, Kartoffeln
usw. Automatischer Auswurf der
Kerne und Schalen. Messer und
Lochscheibe aus rostfreiem Edelstahl zum Umbau als Universalwolf-Vorsatz liegen bei.
Combi Press Attachment
To extract fruit pulp efficiently from grapes
and berries, as well as pulp and puree
from apples, potatoes, etc. The core and
the skin are automatically separated from
the rest of the fruit/vegetable.
A 4-bladed knife and plate made of
stainless steel are included to convert the
fruit press to an universal mincer.
Adaptateur Combi-Press
Pour extraire soigneusement les jus de
fruits des baies, des raisins et préparer
des purées, des mousses de pommes et
de pommes de terre. Les noyaux et les
pelures sont automatiquement séparés.
Un couteau et une grille à trous en
acier inoxydable permettent de transformer facilement cet adaptateur en
hachoir universel.
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Raffel-Vorsatz/Zusatztrommeln
Art.-Nr. 862 300
Raffel-Vorsatz
Art.-Nr.
862 304
862 305
862 306
Drei Trommeln in der Grundausstattung enthalten (862 301 Bircher; 862 302 Scheiben;
862 303 Raspel grob) für Gemüse, Früchte,
Nüsse, Käse und vieles mehr.
Drei zusätzliche Trommeln vervielfältigen die
Einsatzmöglichkeiten.
Feinreibtrommel
Stäbchentrommel (Julienne)
Kartoffelreibtrommel (Kronenhieb)
Vegetable Shredder Attachment/additional drums
Article
862 304
Fine grating drum
862 305
Drum for celery (Julienne)
862 306
Drum for potatoes (crown-cut drum)
Coupe-Légumes/Tambours supplémentaires
Article
862 304
Tambour à râper très fin
862 305
Tambour pour céleri (Julienne)
862 306
Tambour pour pommes de terre
(couronne)
Art.-Nr. 862 750
Stahlkegelmahlwerk-Vorsatz
Stahlkegel-Mahlwerk System Messerschmidt.
Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Für alle
Getreidesorten, sowie Ölsaaten, trockene
Kräuter und Gewürze. Leistungsbeispiel: Weizen
fein ca. 90-100 g/min.
Steel Cone Milling Attachment
Messerschmidt steel cone milling system. Continuously
adjustable from coarse to fine. For all types of grain
such as oilseed, dried herbs and spices. Output example:
Fine wheat about 90-100 g/min.
Adaptateur rouage cône en acier
Système Messerschmidt, rouage cône en acier. Réglable
en continu de grossier à fin. Pour toutes les sortes de
céréales, ainsi qu’oléagineux, fines herbes séchées et
épices. Rendement: Céréales fines env. 90 à 100 g/min.
Vegetable Shredder Attachment
Attachment is supplied with 3 drums (862301 Bircher
muesli; 862302 slicing drum; 862303 coarse shredder)
for vegetables, fruit, nuts, cheese etc. Three additional
drums multiply its potential.
Art.-Nr. 862 241
Steinmahlwerk-Vorsatz
Steinmahlwerk System Schnitzer. Die Mahlsteine
können stufenlos verstellt werden, so dass vom
feinsten Vollkornmehl bis zum groben Vollkornschrot jeder gewünschte Feinheitsgrad gemahlen werden kann.
Leistungsbeispiel: Weizen mehlfein ca. 45-55 g/min.
Stone Grinding Gear Insert
Millstone grinder, Schnitzer system. Adjustment of the
millstones is infinitely variable from flour-fine to coarse.
Output example: wheat flour-fine about 45-55 g/min.
Adaptateur concasseur en pierre
Concasseur en pierre système Schnitzer. Les pierres
peuvent être ajustées avec précision et en continu
selon la mouture souhaitée, de très fine (farine) à
grossière (gruau pour pain complet).
Rendement: froment moulu en farine 45-55 g/min.
Adaptateur coupe-légumes
Equipement standard avec 3 tambours (862 301 Bircher;
862 302 tambour pour couper en tranches; 862 303
tambour à gros trous) pour légumes, fruits, noix, fromage, etc. 3 tambours supplémentaires multiplient les
possibilités d’utilisation.
Art.-Nr. 862 860
Flockenquetsch-Vorsatz
Schonende Herstellung gleichmäßig dicker
Flocken durch Quetschvorrichtung System
Messerschmidt. Quetscht Flocken aus Hafer,
Weizen, Roggen und andere mehr.
Rolled Oats Crusher Attachment
Designed to produce equally thick flakes using the
Messerschmidt crusher system. Crushes flakes from
oats, wheat, rye, etc.
Adaptateur broyeur pour flocons d’avoine
Pour produire soigneusement des flocons de
grosseur régulière au moyen du broyeur système
Messerschmidt. Ecrase les grains d’avoine, de blé
et de seigle, etc. en flocons.
Elektrogeräte
Mühlen
8
Vitale Ernährung mit frischen Produkten
Mühlen
Vital nutrition through fresh products
Alimentation vitale avec produits frais
Art.-Nr. 872 001
Elektro-Getreidemühle
Die Elektro-Getreidemühle ist mit einem StahlkegelMahlwerk System Messerschmidt ausgerüstet.
Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Der dauerlauffeste, energiesparende Motor ist wartungsfrei
und garantiert lange Lebensdauer. Geeignet für alle
Getreidesorten sowie kleine Mengen an ölhaltigen
Saaten wie z.B. Mohn und Leinsamen.
Leistungsbeispiel:
Weizen fein ca. 90 – 100 g/min.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V
· Überlastsicherung T 0,8 A
· Ein-Aus-Schalter
· Nur System-Antrieb 862 100
· Nur Stahlkegelmahlwerk 862 750
· Maße: 26 x 16 x 41 cm
· Gewicht: 2,5 kg
· Fassungsvermögen: ca. 1250 g
Lieferbare Vorsätze siehe Rubrik Jupiter System
Electric Grain Mill
The electric grain mill is fitted with a Messerschmidt steel
cone milling system. Continuously adjustable from coarse to
fine. The motor is continuously rated, energy saving and
maintenance-free. For all kinds of grain, as well as for small
quantities of oily seeds as poppy seed and linseed.
Output example: wheat fine about 90-100 g/min.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor 150 W / 230 V
· Fuse T 0,8 A with delay action
· On-Off Switch
· No. for Motor Driving Unit 862 100
· No. for Steel Cone Milling Attachment 862 750
· Measurements: 26 x 16 x 41 cm
· Weight: 2.5 kg
· Capacity about 1250 g
For available attachments, see the rubric Jupiter System
Moulin à grain électrique
Le moulin à grain électrique est équipé d’un système Messerschmidt de rouage à cône d’acier. Réglable en continu de
grossier à fin. Le moteur, pour service continu et à consommation d’énergie réduite, ne nécessite pas d’entretien et
garantit une longue durée de vie. Convient pour toutes les
céréales ainsi que les petites quantités de graines oléagineuses,
comme le pavot et le lin.
Rendement: Froment moulu 90-100 g/min.
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V
· Limiteur de charge T 0,8 A
· Interrupteur marche-arrêt
· Uniquement bloc moteur 862 100
· Uniquement Adaptateur rouage Cône en acier 862 750
· Dimensions: 26 x 16 x 41 cm
· Poids: 2,5 kg
· Capacité environ 1250 g
Pour adaptateurs disponibles, voir rubrique Jupiter System
10
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 871 001
Elektro-Getreidemühle
Ausgerüstet mit dem bewährten Steinmahlwerk,
System Schnitzer, mahlt diese Elektro-Getreidemühle
bei Weizen mehlfein ca. 45-55 g/min. Stufenlose Verstellmöglichkeit der Mahlfeinheit von grob geschrotet
bis mehlfein. Motorgehäuse aus schlagfestem ABSKunststoff mit langlebigem, dauerlauffestem, energiesparendem Motor.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V
· Überlastsicherung T 0,8 A
· Ein-Aus-Schalter
· Nur System-Antrieb 862 100
· Nur Steinmahlwerk 862 241
· Maße: 27 x 14 x 34 cm
· Gewicht: 2,8 kg
· Fassungsvermögen ca. 460 g
Lieferbare Vorsätze siehe Rubrik Jupiter System
Electric Grain Mill
Using the approved millstone grinder system Schnitzer. Adjustment of the millstones is infinitely variable from flour-fine to
coarse. Motor housing made of impact-resistant ABS plastic
with a long-life, energy saving motor for continuous service.
Output example:
wheat flour-fine about 45-55 g/min.
Moulin à grain électrique
Doté du concasseur en pierre système Schnitzer confirmé, ce
moulin à grain électrique moud le blé à environ 45-55 g/min.
Possibilité de réglage continu de la mouture (grossière à fine).
Boîtier en plastique ABS résistant aux chocs avec moteur de
longue durée, pour service continu et à consommation
d’énergie réduite.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor 150 W / 230 V
· Fuse T 0,8 A with delay action
· On-Off-Switch
· No. for Motor Driving Unit 862 100
· No. for Millstone Grinder Attachment 862 241
· Measurements: 27 x 14 x 34 cm
· Weight: 2.8 kg
· Capacity about 460 g
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V
· Limiteur de charge T 0,8 A
· Interrupteur marche-arrêt
· Uniquement bloc moteur 862 100
· Uniquement concasseur en pierre 862 241
· Dimensions: 27 x 14 x 34 cm
· Poids: 2,8 kg
· Capacité environ 460 g
For available attachments, see the rubric Jupiter System
Pour adaptateurs disponibles, voir rubrique Jupiter System
Elektrogeräte
Fleischwölfe
12
Für vielfältige Verwendungen
Fleischwölfe
A multiplicity of applications
A usages multiples
Art.-Nr. 862 500
Elektro-Universalwolf
Das schlanke Universalgerät. Außer Fleisch hackt und zerkleinert es auch Gemüse, Obst, Käse, Schokolade usw. Handlich, sicher und einfach zu bedienen.
Motorgehäuse aus schlagfestem ABS-Kunststoff. System-Antrieb dauerlauffest, energiesparend und wartungsfrei. Universalwolf-Vorsatz aus Leichtmetall mit Lochscheibe Größe 5 mit 4,5 mm Bohrung und 4-flügeligem
Messer aus Edelstahl. Leistung: ca. 30 – 40 kg/h.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V
· Überlastsicherung T 0,8 A
· Ein-Aus-Schalter
· Maße: 22 x 16 x 37 cm
· Gewicht: 2,3 kg
Lieferbare Vorsätze siehe Rubrik Jupiter System
Electric Universal Mincer
The Jupiter allround kitchen machine. It
minces and reduces to small pieces meat,
vegetables, fruit, cheese, chocolate, etc.
Versatile and efficient. Motor housing
made of impact-resistant ABS plastic.
Motor for continuous service, energy
saving and maintenance-free. Light metal
mincer attachment with plate size 5, hole
diameter 4.5 mm and 4-bladed cutting
knife made of stainless steel.
Output: 30 – 40 kg/h.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor
150 W / 230 V
· Fuse T 0,8 A with delay action
· On-Off Switch
· Measurements: 22 x 16 x 37 cm
· Weight: 2.3 kg
For available attachments see the rubric
Jupiter System
14
Hachoir universel électrique
L’aide universelle dans la cuisine. Hache
et réduit en petits morceaux la viande, les
légumes, les fruits, le fromage et le chocolat, etc. Facile à manier, sûr et efficace.
Boîtier en plastique ABS résistant aux
chocs. Moteur pour service continu, à
consommation d’énergie réduite et ne
nécessitant pas d’entretien. Adaptateur
de hachoir universel en alliage léger avec
grille taille 5, à trous de 4,5 mm et couteau
à 4 pâles en acier inoxydable. Rendement:
30 – 40 kg/h.
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent
150 W / 230 V
· Limiteur de charge T 0,8 A
· Interrupteur marche-arrêt
· Dimensions: 22 x 16 x 37 cm
· Poids: 2,3 kg
Pour adaptateurs disponibles, voir rubrique Jupiter System
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Lieferbares Zubehör · Available Accessories · Accessoires disponibles
Art.-Nr. 220 000
Spezial-Reibevorsatz
Art.-Nr. 260 000
Fruchtpress-Vorsatz
Art.-Nr. 862 250
Zubehörsatz
Mit Streuschutz – zum Direktanschluss an den UniversalwolfVorsatz. Ideal zum Feinreiben
harter Speisen wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade,
Brötchen usw.
Macht aus dem Universalwolf eine
Fruchtpresse zur Herstellung von
naturtrüben Säften und Mus aus
Trauben, Beeren und Äpfeln.
Bestehend aus 3 rostfreien Edelstahllochscheiben (3, 6 und 8 mm Bohrung),
rostfreiem Speckschneidesatz, Spritzgebäckvorsatz und Wurstfüllvorsatz
3/4" aus Edelstahl sowie einem verzinnten Reibevorsatz.
Grater Attachment
With scatter hood. Direct connection
to the Universal Mincer Attachment.
Perfect for grating nuts, almonds,
cheese, chocolate, stale bread, etc.
Fruit Press Attachment
Converts the Universal Mincer into a
fruit press to extract fruit pulp and
purée from grapes, berries and apples.
Accessories Set
Consisting of 3 stainless steel plates with hole diameters of 3, 6 and 8 mm, stainless
steel lard cutting set, pastry nozzle and sausage stuffer attachment, and a tin-plated
grater.
Adaptateur presse-fruits
Pour transformer votre hachoir en une
presse qui produit des jus et des purées
naturelles de raisins, de baies et de
pommes.
Set d’accessoires
Comprend 3 grilles à trous en acier inoxydable (taille 3, 6 et 8 mm), un jeu de couteaux à lardon inoxydables, un adaptateur découpe-pâte et un adaptateur d’entonnoir
3/4" en acier spécial ainsi qu’un adaptateur râpe étamé.
Adaptateur spécial râpe
Avec protection – à raccorder directement à l’adaptateur de hachoir universel. Idéal pour râper des aliments
durs, comme les noix, les amandes,
le fromage dur, le chocolat, les petits
pains, etc.
Lieferbare Einzelteile . Available individual parts . Pièces détachées disponibles
Art./Article
Einzelteile Größe 5
Individual parts size 5
Pièces détachées taille 5
130 900
Stahlmesser 2-flg., rostfrei, SB verpackt
Knife 2-bladed, stainless steel, packed
Couteau à 2 pâles, inoxydable, emballé
130 901
Stahlmesser 4-flg., rostfrei, SB verpackt
Knife 4-bladed, stainless steel, packed
Couteau à 4 pâles, inoxydable, emballé
130 902
Lochscheibe 2 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 2 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 2 mm Ø, inoxydable, emballée
130 903
Lochscheibe 3 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 3 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 3 mm Ø, inoxydable, emballée
130 904
Lochscheibe 4,5 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 4.5 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 4,5 mm Ø, inoxydable, emballée
130 906
Lochscheibe 6 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 6 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 6 mm Ø, inoxydable, emballée
130 908
Lochscheibe 8 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 8 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 8 mm Ø, inoxydable, emballée
130 918
Lochscheibe 8 mm 4-kant, rostfrei, SB verpackt
Plate 8 mm square, stainless steel, packed
Grille 8 mm carrée, inoxydable, emballée
230 006
Spritzgebäckvorsatz 5 E mit Führungssteg,
rostfrei, SB verpackt
Pastry nozzle attachment 5 E with guiding bridge,
stainless steel, packed
Découpe-pâte 5 E, avec étançon de guidage,
inoxydable, emballé
250 001
Wurstfüllvorsatz 5 E mit Führungssteg 3/4",
rostfrei, SB verpackt
Sausage stuffer attachment 5 E with guiding bridge,
3/4", stainless steel, packed
Entonnoir 5 E, avec étançon de guidage 3/4",
inoxydable, emballé
Für vielfältige Verwendungen
Fleischwölfe
Art.-Nr. 885 500
Elektro-Universalwolf
Leichtmetall-Motorgehäuse in moderner Zweckform mit integriertem Tragegriff. LeichtmetallUniversalwolf mit bewährten rostfreien Schneidewerkzeugen Größe 8 bestehend aus 4-flg. Messer
und Lochscheibe 4,5 mm Bohrung rostfrei.
Abnehmbarer Einfülltrichter aus rostfreiem Edelstahl mit großem Fassungsvermögen, drehbar.
Das ideale Gerät für den gewerblichen Einsatz
mit einer Leistung von ca. 80 kg/h.
Technische Daten:
· Einphasen-Wechselstrom-Motor
320 W / 230 V
· Motorschutzschalter
· Dauerlauffest und wartungsfrei
· Ein-Aus-Schalter mit Reversiertaste für
kurzzeitigen Rückwärtslauf
· Nur Motorantriebsteil 885 100
· Nur Universalwolf-Vorsatz 885 200
· Maße: 34 x 21 x 40 cm
· Gewicht: 8,5 kg
Electric Universal Mincer
Light metal motor casing in modern utility-form, with
incorporated carrying handle. Mincer attachment made
of light metal with approved quality stainless steel cutting tools size 8: 4-bladed cutting knife, plate 4.5 mm.
Detachable rotatable hopper of stainless steel which
provides great capacity. The ideal electrical appliance for
professional use with an output of approximately 80 kg
per hour.
Technical specifications:
· Monophase-current motor 320 W / 230 V
· Motor protecting switch
· Continuous operation and maintenance-free
· On-Off switch with reverse motion
· No. for Motor Driving Unit 885 100
· No. for Mincer Attachment 885 200
· Measurements: 34 x 21 x 40 cm
· Weight: 8.5 kg
16
Hachoir universel électrique
Boîtier en alliage léger, de forme moderne, avec poignée
intégrée. Hachoir universel en alliage léger avec outils de
coupe taille 8 en acier inoxydable, confirmés: Couteau à
4 pâles, grille à trous de 4,5 mm. Grand entonnoir en
acier inoxydable, facile à démonter et à tourner. L’appareil
idéal pour le professionnel. Rendement environ 80 kg/h.
Caractéristiques techniques:
· Moteur monophasé 320 W / 230 V
· Disjoncteur de protection
· Pour service continu et ne nécessite pas d’entretien
· Interrupteur marche-arrêt avec bouton réversible pour
marche arrière momentanée
· Uniquement bloc moteur 885 100
· Uniquement adaptateur hachoir universel 885 200
· Dimensions: 34 x 21 x 40 cm
· Poids: 8,5 kg
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Lieferbares Zubehör · Available Accessories · Accessoires disponibles
Art.-Nr. 224 000
Spezial-Reibevorsatz
Mit Streuschutz – zum Direktanschluss an den Universalwolf-Vorsatz. Robuste Ausführung, ideal
zum Feinreiben von harten Speisen
wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse,
Schokolade, Brötchen usw.
Grater Attachment
With scatter-hood. Direct connection
to the Universal Mincer Attachment.
Ideal for finely grating nuts, almonds,
cheese, chocolate, stale bread, etc.
Adaptateur spécial râpe
Avec protection – à raccorder directement à l’adaptateur de hachoir universel. Modèle robuste, idéal pour râper
des aliments durs, comme les noix, les
amandes, le fromage dur, le chocolat,
les petits pains, etc.
Art.-Nr. 264 000
Fruchtpress-Vorsatz
Art.-Nr. 885 250
Lochscheiben-Satz
Macht aus dem Universalwolf
Größe 8 eine Fruchtpresse zur
Herstellung von naturtrüben
Säften und Mus aus Trauben,
Beeren und Äpfeln.
Art.-Nr. 885 251
Wurstfüller-Satz
Unentbehrliches Zubehör. 5 Lochscheiben mit 2, 3, 6, 8, 14 mm Ø
Bohrung sowie einem 2-flg. Stahlmesser aus rostfreiem Edelstahl.
Wichtige Ergänzung zum Universalwolf bestehend aus je 1 Wurstrohr
12 mm Ø, 20 mm Ø und 30 mm Ø
sowie einer Führungsscheibe.
Set of Plates
Necessary accessories. 5 plates with
hole diameters of 2, 3, 6, 8, 14 mm and
a 2-bladed knife made of stainless
steel.
Sausage Stuffer Attachment Set
Essential attachment for the Universal
Mincer. Set of 3 sausage stuffers of
12 mm Ø, 20 mm Ø and 30 mm Ø, and
a guide disc for the worm-end screw.
Adaptateur presse-fruits
Pour transformer votre hachoir universel taille 8 en une presse qui produit
des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de pommes.
Set de grilles à trous
Accessoires indispensables. 5 grilles à
trous de 2, 3, 6, 8, 14 mm et un couteau à 2 pâles en acier inoxydable.
Set d’entonnoirs pour saucisses
Complément important pour hachoir
universel, comprenant 1 tube 12 mm Ø,
20 mm Ø et 30 mm Ø et un disque
de guidage.
Adapter
For the combination of Motor Driving
Unit 885 100 with the Jupiter System
attachments, for instance Vegetable
Shredder 862 300 or Grain Mill Attachment 862 750.
Adaptateur
Etend les possibilités d’utilisation du
bloc moteur pour les adaptateurs
Jupiter System, par exemple, coupelégumes 862 300 ou concasseur
conique en métal 862 750.
Fruit Press Attachment
Converts the Universal Mincer into a
fruit press to extract fruit pulp and
purée from grapes, berries and apples.
Art.-Nr. 885 190
Adapter
Erweitert die Einsatzmöglichkeiten
des Motorantriebsteils zum Betrieb
der Vorsätze Jupiter System z.B.
Raffelvorsatz 862 300 oder Stahlkegelmahlwerk 862 750.
Lieferbare Einzelteile . Available individual parts . Pièces détachées disponibles
Art./Article
Einzelteile Größe 8
Individual parts size 8
Pièces détachées taille 8
104 900
Stahlmesser 2-flg., rostfrei, SB verpackt
Knife 2-bladed, stainless steel, packed
Couteau à 2 pâles, inoxydable, emballé
104 901
Stahlmesser 4-flg., rostfrei, SB verpackt
Knife 4-bladed, stainless steel, packed
Couteau à 4 pâles, inoxydable, emballé
104 902
Lochscheibe 2 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 2 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 2 mm Ø, inoxydable, emballée
104 903
Lochscheibe 3 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 3 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 3 mm Ø, inoxydable, emballée
104 904
Lochscheibe 4,5 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 4.5 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 4,5 mm Ø, inoxydable, emballée
104 906
Lochscheibe 6 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 6 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 6 mm Ø, inoxydable, emballée
104 908
Lochscheibe 8 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 8 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 8 mm Ø, inoxydable, emballée
104 914
Lochscheibe 14 mm Ø, rostfrei, SB verpackt
Plate 14 mm Ø, stainless steel, packed
Grille 14 mm Ø, inoxydable, emballée
885 251-002
Wurstfüllrohr 12 mm Ø, unverpackt
Sausage stuffer 12 mm Ø, loose
Entonnoir à saucisse 12 mm Ø, sans emballage
885 251-004
Wurstfüllrohr 20 mm Ø, unverpackt
Sausage stuffer 20 mm Ø, loose
Entonnoir à saucisse 20 mm Ø, sans emballage
885 251-006
Wurstfüllrohr 30 mm Ø, unverpackt
Sausage stuffer 30 mm Ø, loose
Entonnoir à saucisse 30 mm Ø, sans emballage
885 251-007
Führungsscheibe, unverpackt
Guide disc, loose
Disque de guidage, sans emballage
Elektrogeräte
Zerkleinern, Entsaften & mehr
18
Obst und Gemüse frisch zubereitet
Zerkleinern, Entsaften & mehr
Freshly prepared fruits and veggies
Préparation de fruits et légumes frais
Art.-Nr. 860 001
Elektro-Raspel
Spezialgerät mit wartungsfreiem Motorantrieb zum
schnellen Verarbeiten von Früchten und Gemüse. Leichtes
Reinigen und Auswechseln der Scheibeneinsätze durch
Zentralverschluss. Großer Einfüllschacht und Auswischer
für kontinuierlichen Auswurf des Reib- und Schneidegutes.
Scheiben rostfrei, 860 202 Schneidscheibe, 860 204
Feinreibscheibe, 860 206 Kartoffelreibscheibe im Grundgerät enthalten.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V
· Ein-Aus-Schalter
· Maße: 20 x 16 x 33 cm
· Gewicht: 1,8 kg
Electric Shredder
Special machine for quick cutting, shredding and grating of fruit and vegetables.
The motor is maintenance-free. A central lock allows the easy interchanging and
cleaning of the discs. Filling funnel with large capacity and wiper for the automatic
ejection of shredded or sliced goods. Discs are made of stainless steel. The equipment includes: disc 860 202 for slicing, disc 860 204 for fine shredding and 860
206 special disc for grating potatoes.
Râpes électriques
Machine spéciale pour couper ou râper rapidement fruits et légumes. Le moteur ne
nécessite pas d’entretien. La fermeture centrale permet d’assembler et de nettoyer
facilement les disques. Grand tube à entonnoir et raclette pour l’éjection continue
des aliments râpés et coupés. Disques en acier inoxydable, disque à couper en
tranches 860 202, disque à râper très fin 860 204, disque à râper les pommes de
terre 860 206.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor 150 W / 230 V
· On-Off Switch
· Measurements: 20 x 16 x 33 cm
· Weight: 1.8 kg
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V
· Interrupteur marche-arrêt
· Dimensions: 20 x 16 x 33 cm
· Poids: 1,8 kg
860 201
860 203
860 205
Lieferbares Zubehör . Available accessories . Accessoires disponibles
Art./Article
20
860 201
Bircherscheibe
Fine grating disc (Bircher muesli) Disque à râper fin (Bircher)
860 203
Grobraspelscheibe
Coarse shredding disc
Disque à râper grossier
860 205
Stäbchenscheibe (Julienne)
Disc for celery (Julienne)
Disque pour céleri (Julienne)
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 861 001
Elektro-Universalraffel mit Zitruspresse
Schneiden, Raffeln oder Reiben von rohem und gekochtem Gemüse, Nüssen, Blockschokolade, Käse und Vielem
mehr. 3 Edelstahlscheiben können beidseitig eingesetzt
werden.
A: Wende-Raffelscheibe für feines und grobes Raffeln
von Gemüse, Früchten und Käse.
B: Wende-Schneidscheibe schneidet gleichmäßig dünne
oder dicke Gemüse- und Früchtescheiben.
C: Wende-Juliennescheibe für festere Früchte, Gemüse
und für Hartkäse. Schneidet gleichmäßig dünne oder
dicke Juliennestreifen.
Zusätzlicher Zitruspressenaufsatz für frisch gepresste,
gesunde und bekömmliche Säfte.
Technische Daten:
· Leistung: 150 W / 230 V
· Maße: 30 x 17,5 x 30 cm
· Gewicht: 3,1 kg
Electric disc grater with
citrus squeezer
Cutting, slicing or grating raw and cooked
vegetables, nuts, chocolate slabs, cheese
and much more. 3 stainless steel slicers
can be used on both sides.
A: Circular slicer for fine and rough slicing
of vegetables, fruit and cheese.
B: Circular cutter cuts equally thick or
thin vegetable and fruit slices.
C: Circular julienne slicer for fleshier fruits,
vegetables and hard cheeses. Cuts equally thin or thick julienne strips.
Additional citrus squeezer attachment for
freshly pressed, healthy and digestible
juices.
Technical specifications:
· Power: 150 W / 230 V
· Measurements: 30 x 17,5 x 30 cm
· Weight: 3.1 kg
Râpe à disques électrique
avec presse-agrume
Couper, émincer ou râper des légumes
crus ou cuits, des noix, du chocolat à
cuire, du fromage et encore bien plus.
3 disques en acier inox peuvent être
utilisés des deux côtés.
A: Disque à râper réversible pour un
râpage fin et grossier de légumes, fruits
et fromages.
B: Disque à émincer réversible, tranche
régulièrement les légumes et les fruits en
lamelles minces ou épaisses.
C: Disque à julienne réversible pour des
fruits et légumes plus durs et fromages à
pâte dure. Coupe régulièrement des bâtonnets minces ou épais pour la julienne.
Elément complémentaire presse-agrume
pour jus frais pressés, sains et faciles à
digérer.
Caractéristiques techniques:
· Puissance: 150 W / 230 V
· Dimensions: 30 x 17,5 x 30 cm
· Poids: 3,1 kg
Obst und Gemüse frisch zubereitet
Zerkleinern, Entsaften & mehr
Art.-Nr. 862 700
Elektro-Gemüse- und Rohkostraffel
Mit der Elektro-Gemüse- und Rohkostraffel
mit 3 rostfreien Trommeln (862 301 Bircher;
862 302 Scheiben; 862 303 Raspel grob)
bereiten sie in kürzester Zeit leckere Speisen
aus Gemüse, Früchten, Nüssen, Käse und
vieles mehr zu. Drei zusätzliche Trommeln
vervielfältigen die Einsatzmöglichkeiten. Der
dauerlauffeste, energiesparende Motor ist
wartungsfrei und garantiert lange Lebensdauer.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V
· Maße: 26 x 13 x 41 cm
· Gewicht: 2,5 kg
Electric Vegetable Shredder
With the electro vegetable and raw vegetable slicer
with 3 rust-proof drums (862 301 Bircher muesli;
862 302 slicing drum; 862 303 coarse shredder)
you can prepare tasty meals using vegetables, fruit,
nuts, cheese etc. in the quickest time. Three additional drums multiply its potential. The motor is
continuously rated, energy saving and maintenance-free.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor 150 W / 230 V
· Measurements: 26 x 13 x 41 cm
· Weight: 2.5 kg
22
Coupe-légumes électrique
Avec la râpe électrique de légumes et crudités,
vous préparez des plats de légumes, fruits, noix,
fromage, etc. appétissants en un rien de temps, à
l’aide des 3 tambours inoxydables (862 301 Bircher;
862 302 tambour pour couper en tranches; 862
303 tambour à gros trous). 3 tambours supplémentaires multiplient les possibilités d utilisation.
Le moteur pour service continu et à consommation
d énergie réduite ne nécessite pas d entretien et
garantit une longue durée de vie.
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V
· Dimensions: 26 x 13 x 41 cm
· Poids: 2,5 kg
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 822 001
Universalzerkleinerer
Leistungsstarker Motor zum Zerkleinern und Mischen, stabile Glasschüssel,
Impulsbetrieb, Edelstahlmesser für Kräuter, Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Brot,
Zwiebeln, etc. Emulgierscheibe für Eiweiß und Sahne, große Gummiunterlage verhindert ein Rutschen.
Technische Daten:
· Leistung: 400 W / 230 V
· Maße: 19 x 19 x 22 cm
· Gewicht: 1,8 kg
Universal Chopper
Powerful motor for blending and mixing,
sturdy glass bowl, pulse operation, stainless steel blade for herbs, nuts, almonds,
hard cheeses, bread, onions etc. Emulsifying disc for egg whites and cream,
large rubber base prevents slipping.
Technical specifications:
· Power: 400 W / 230 V
· Measurements: 19 x 19 x 22 cm
· Weight: 1.8 kg
Art.-Nr. 809 001
Edelstahl-Küchenwaage
Vollelektronische Edelstahl-Küchenwaage, gut ablesbare LCD-Anzeige mit
Zuwiegefunktion, Timer und Temperaturanzeige, Edelstahlschale mit
2,5 Liter Inhalt, Batterie inclusive. Tragkraft bis 5 kg und Feineinteilung 1 g.
Technische Daten:
· Maße: 21,5 x 21,5 x 14 cm
· Gewicht: 0,6 kg
Kitchen Scale stainless steel
Fully electronic stainless steel kitchen
scale, easily readable LCD display with
weighing function, timer and temperature display, stainless steel bowl with 2.5
litre volume, battery included, load capacity up to 5 kg, Extra fine 1g graduation.
Technical specifications:
· Measurements: 21,5 x 21,5 x 14 cm
· Weight: 0.6 kg
Balance de cuisine acier inox
Balance de cuisine en acier inox, entièrement électronique, écran ACL, bien lisible, à fonction tare automatique. Timer
et affichage de la température, bol en
acier inox de contenance de 2,5 litres,
pile comprise. Capacité de charge 5 kg,
réglage fin 1 g.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 21,5 x 21,5 x 14 cm
· Poids: 0,6 kg
Broyeur universel
Moteur puissant pour broyeur et mélanger, saladier solide en verre, commande
par impulsions, lames en acier inox pour
fines herbes, noix, amandes, fromages à
pâtes dures, pain, oignons, etc. Disque
émulsifiant pour le blanc d’œuf et la
crème chantilly, une grande plaque en
caoutchouc empêche de déraper.
Caractéristiques techniques:
· Puissance: 400 W / 230 V
· Dimensions: 19 x 19 x 22 cm
· Poids: 1,8 kg
Obst und Gemüse frisch zubereitet
Zerkleinern, Entsaften & mehr
Art.-Nr. 815 001
Kaffeemühle
Kaffeemühle aus poliertem Edelstahl, kraftvoller 150 W Motor, Fassungsvermögen 70 Gramm Kaffeebohnen, auch geeignet zum Nusshacken oder
pulverisieren von Zucker, mit Sicherheitsdeckel.
Technische Daten:
· Leistung: 150 W / 230 V
· Maße: 9 x 9 x 17 cm
· Gewicht: 0,8 kg
24
Coffee Grinder
Coffee grinder polished stainless steel,
powerful 150 W motor, (volumetric)
capacity 70 grams of coffee beans, also
suitable for chopping nuts and, grinding
sugar, with safety cover.
Moulin à café
Moulin à café en acier inox poli, moteur
puissant: 150 W, capacité: 70 grammes
de café en grains, aussi bien approprié
comme casse-noix ou pulvérisateur de
sucre, avec couvercle de sécurité.
Technical specifications:
· Power: 150 W / 230 V
· Measurements: 9 x 9 x 17 cm
· Weight: 0.8 kg
Caractéristiques techniques:
· Puissance: 150 W / 230 V
· Dimensions: 9 x 9 x 17 cm
· Poids: 0,8 kg
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 831 001
Zitruspresse
Gehäuse aus gebürstetem Edelstahl, modernes
Design, sehr leiser Lauf, Saftauslauf direkt ins Glas,
2 Presskegel für unterschiedliche Fruchtgrößen, verschließbarer Auslauf (Tropfstopp), Start-Stopp-Automatik, Klarsichtabdeckung, Kabelaufwicklung im
Geräteboden.
Technische Daten:
· Leistung: 100 W / 230 V
· Maße: 19 x 19 x 27 cm
· Gewicht: 2 kg
Citruspress
Brushed stainless steel casing, modern design, very low noise
operation, juice pours directly into glass, 2 pressers for different fruit sizes, closable pourer (anti-drip/drop stop), Start–
Stop automation, clear cover, cable is stored in appliance
base.
Presse-agrume
Corps en acier inox brossé, design moderne, marche très
silencieuse, jus versé directement dans le verre, 2 presse-fruits
pour différentes tailles de fruits, écoulement verrouillable
(arrêt des gouttes), start-stop automatique, couvercle transparent, enroulement du cordon sur le fond de l’appareil.
Technical specifications:
· Power: 100 W / 230 V
· Measurements: 19 x 19 x 27 cm
· Weight: 2 kg
Caractéristiques techniques:
· Puissance: 100 W / 230 V
· Dimensions: 19 x 19 x 27 cm
· Poids: 2 kg
Wasser auf Temperatur gebracht
Zerkleinern, Entsaften & mehr
Art.-Nr. 803 001
Wasserkocher Chamäleon
Der Wasserkocher Chamäleon entspricht der neuesten
Generation und zeigt auch optisch die veränderte
Wassertemperatur an. Bei kochendem Wasser ändert
der Wasserkocher seine ursprüngliche Grundfarbe.
Dieser kabellose Wasserkocher ist 360 Grad drehbar
und verfügt zudem über eine automatische Abschaltung mit Überhitzungsschutz.
Technische Daten:
· Wasserkapazität: 2 Liter
· Farbveränderndes Gehäuse blau/weiß
· Kabelaufwicklung für Bodenstation
· Automatische Abschaltung,
Überhitzungsschutz
· Leistung: 1850 – 2200 W / 230 V
· Maße: 19 x 17 x 24 cm
· Gewicht: 1,1 kg
Water Kettle Chamäleon
The water kettle chameleon is part of the latest generation
and gives a visual indication of the change in water temperature. When the water boils, the kettle changes its original
colour. This cordless kettle can swivel 360 degrees and has an
automatic switch-off function with overheating protection.
Technical specifications:
· Water capacity: up to 2 litre
· Colour changing body blue/white
· Convenient cord storage
· Automatic switch-off
· Power: 1850 – 2200 W / 230 V
· Measurements: 19 x 17 x 24 cm
· Weight: 1.1 kg
26
La bouilloire électrique Caméléon
La bouilloire électrique Caméléon appartient à la toute nouvelle génération et indique visuellement le changement de
température de l'eau. Sa couleur de base change lorsque l'eau
est portée à ébulition. La bouilloire électrique sans fil est à 360
degrés orientable et comprend un arrêt automatique avec
une protection contre la surchauffe.
Caractéristiques techniques:
· Capacité: 2 litres
· Changement de couleur du bleu vers le blanc
· Cable à enrouleur pour station au sol
· Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
· Puissance: 1850 – 2200 W / 230 V
· Dimensions: 19 x 17 x 24 cm
· Poids: 1,1 kg
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 804 001
Wasserkocher Tea Time
Dieser Edelstahlwasserkocher verfügt über eine regulierbare Temperatureinstellung, damit Sie das Wasser
auf die gewünschte Temperatur erhitzen können.
Durch das integrierte Beleuchtungssystem wird das
Ablesen des Wasserstandes erleichtert. Der kabellose
Wasserkocher ist 360 Grad drehbar und verfügt
zudem über eine automatische Abschaltung mit
Überhitzungsschutz.
Technische Daten:
· Wasserkapazität: bis 1,8 Liter
· Stufenlos einstellbare Temperatur
· Kabelaufwicklung für Bodenstation
· Automatische Abschaltung,
Überhitzungsschutz
· Leistung: 1850 – 2200 W / 230 V
· Maße: 19 x 17 x 24 cm
· Gewicht: 1,2 kg
Water Kettle Tea Time
This stainless steel kettle has an adjustable temperature setting
function so you can heat the water to the desired temperature. It features a lighting system to make the water level even
easier to read. This cordless kettle can swivel 360 degrees
and has an automatic switch-off function with overheating
protection.
Technical specifications:
· Water capacity: up to 1.8 litre
· Adjustable temperature
· Convenient cord storage
· Automatic switch-off
· Power: 1850 – 2200 W / 230 V
· Measurements: 19 x 17 x 24 cm
· Weight: 1.2 kg
La bouilloire électrique Tea Time
La bouilloire électrique en acier inoxidable offre une
fonction de réglage de la température, pour que l'eau
puisse soi-même être portée au degré souhaité. Grâce à
l'intégration d'un système de diodes, la lecture de l'état
de l'eau est facilité. La bouilloire électrique sans fil est à
360 degrés orientable et comprend un arrêt automatique
avec une protection contre la surchauffe.
Caractéristiques techniques:
· Capacité: 1,8 litre
· Temperature ajustable
· Cable à enrouleur pour station au sol
· Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
· Puissance: 1850 – 2200 W / 230 V
· Dimensions: 19 x 17 x 24 cm
· Poids: 1,2 kg
Handgeräte
Klassiker für manuellen Betrieb
28
Klassiker für manuellen Betrieb
Reiben & Mühlen
Art.-Nr. 509 001
Reibemaschine
Der kräftige Vakuum-Saugfuß sowie die stabile
Metalltischzwinge halten die Designer-Reibemaschine sicher und fest auf allen Arbeitsflächen. Mit den zwei großen 85mm Ø
Trommeln werden Walnüsse, Haselnüsse,
Mandeln, Paranüsse, Schokolade, Parmesankäse, trockene Brötchen, Meerrettich und
mit der Kartoffelreibetrommel rohe Kartoffeln für Kartoffelklöße, Rösti und Kartoffelpuffer im Handumdrehen verarbeitet.
Geringer Kraftaufwand durch eingebautes
Getriebe. Großer Einfülltrichter für bis zu 75 g
Nüsse. Leichte Reinigung durch einfache
Demontage der Kurbel und Tommel. Hochwertiges ABS-Kunststoffgehäuse in weiß.
Die Designer-Reibemaschine mit einer
modernen, ansprechenden Formgebung.
Technische Daten:
25 x 9,5 x 26 cm; 1,0 kg
Grating Machine
Powerful vacuum suction feet and sturdy metal
table clamps guarantee a firm and secure hold of
the designer grating machine on all surfaces. Two
large drums with 85mm Ø for grating walnuts,
hazelnuts, almonds, brazil nuts, chocolate, parmesan cheese, dry rolls and bread, horseradish and
with the drum for potatoes raw potatoes for potato dumpling, fried potato cake and potato fritter.
Gearbox transmission for using 50% less power to
turn the drum. Big volume dose till 75 g for nuts.
Easy to clean, simple to dismantle the crank and
drum. Top level materials, ABS plastic white and
stainless steel. The designer grating machine with
a modern, pleasing styling.
Râpe manuelle
Le robuste pied ventouse à vide ainsi que le serrejoint solide garantissent une position fixe et sûre de
la râpe designer. Deux tambours grand 85mm Ø
pour râper les noix, les noisettes, les amandes, les
noix du Brésil, le chocolat, le parmesan, le pain sec,
le raifort et avec la tambour à pommes de terre cru
pommes de terre pour la quenelles de pommes de
terre, les pommes de terre râpées et sautées et le
genre de crêpe de pommes de terre râpées. Grand
bac de remplissage pour 75 g de noix. Boîtier en
plastiques ABS résistant aux chocs.
Caractéristiques techniques:
25 x 9,5 x 26 cm; 1,0 kg
Technical specifications:
25 x 9.5 x 26 cm; 1.0 kg
30
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 503 001
Reibemaschine mit 3 Trommeln
Kleiner Küchenhelfer mit kräftigem Vakuum-Saugfuß. Das Set beinhaltet 3
Trommeln aus rostfreiem Edelstahl, 50 mm Ø.
·
·
·
·
Feintrommel für Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade
Grobtrommel für Gemüse, Zwiebeln, Karotten, Äpfel
Scheibentrommel für Karotten, Nüsse, Mandeln, Gurken
Leichte Reinigung
Technische Daten:
· Maße: 17 x 9 x 19 cm
· Gewicht: 0,4 kg
Manual Grating Machine
with 3 drums
Grating machine with powerful vacuum
suction feet. Including 3 drums with
50 mm Ø in stainless steel. Fine grating
drum, coarse shredder, slicing drum.
Easy to clean.
Technical specifications:
· Measurements: 17 x 9 x 19 cm
· Weight: 0.4 kg
Râpe manuelle
avec 3 tambours
Râpe manuelle avec un robuste pied
ventouse à vide. Équipée d'un tambour
fin, tambour à gros trous, tambour pour
couper en tranches. Nettoyage facile.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 17 x 9 x 19 cm
· Poids: 0,4 kg
Art.-Nr. 507 001
Reibemaschine mit 2 Trommeln
Der Klassiker unter den Küchenhelfern mit großem, stabilem Vakuum-Saugfuß und 2 Trommeln aus rostfreiem Edelstahl, 70 mm Ø.
· Feintrommel für Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade
· Grobtrommel für Gemüse, Zwiebeln, Karotten, Rettiche, Äpfel
· Komplett demontierbar für einfachste Reinigung.
Technische Daten:
· Maße: 23 x 13 x 26 cm
· Gewicht: 0,750 kg
Manual Grating Machine
with 2 drums
Grating machine with large vacuum
suction feet. Including 2 drums with
70 mm Ø in stainless steel. Fine grating
drum and coarse shredder. Easy to clean.
Râpe manuelle
avec 2 tambours
Râpe manuelle avec un grand pied
ventouse à vide. Équipée d'un tambour
fin et un tambour à gros trous.
Nettoyage facile.
Technical specifications:
· Measurements: 23 x 13 x 26 cm
· Weight: 0.750 kg
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 23 x 13 x 26 cm
· Poids: 0,750 kg
Klassiker für manuellen Betrieb
Reiben & Mühlen
Art.-Nr. 506 011, 506 015
Hand-Reibe
Der große Vakuum-Saugfuß sowie die stabile Tischzwinge garantieren einen festen und sicheren Stand der
Ganzmetall-Reibe. Trommeln 70 mm Ø. Ausgestattet
mit Feinreibetrommel 506 202 und Kartoffelreibetrommel (Kronenhieb) 506 201.
Art.-Nr. 506 011 weiß lackiert
Art.-Nr. 506 015 hellblau lackiert mit Edelstahlgehäuse
Technische Daten:
24 x 15 x 21 cm; 1,2 kg
Lieferbares Zubehör:
Art.-Nr. 506 203 Grobtrommel
Art.-Nr. 506 204 Scheibentrommel
32
Manual Grating Machine
Large vacuum suction feet and sturdy table clamps guarantee
a firm and secure hold of the all-metal grater. Drums with
70 mm Ø. Fine grating drum 506 202 and drum for potatoes
506 201 included.
Râpe manuelle
Le grand pied ventouse à vide ainsi que le serre-joint solide
garantissent une position fixe et sûre de la râpe entièrement en
métal. Tambour 70 mm Ø. Équipée d un tambour fin 506 202
et d un tambour à pommes de terre (couronne) 506 201.
Article 506 011 white
Article 506 015 light blue with stainless steel case
Article 506 011 blanc
Article 506 015 bleu clair avec cage acier inox
Technical specifications:
24 x 15 x 21 cm; 1.2 kg
Caractéristiques techniques:
24 x 15 x 21 cm; 1,2 kg
Available accessories:
Article 506 203 Coarse shredder
Article 506 204 Slicing drum
Accessoires disponibles:
Article 506 203 Tambour à gros trous
Article 506 204 Tambour pour couper en tranches
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 562 010
Hand-Bio-Mühle
Ganzmetall-Mühle aus hochwertigem Leichtmetall mit Jupiter
Mahlsystem. Stufenlose Feineinstellung mit Merkzahlen-Markierung. Geeignet für alle Getreidesorten sowie kleinere Mengen an
ölhaltigen Saaten, wie z.B. Mohn und Leinsamen. Geeignet auch
als Bio-Mühle für Camping und Reise.
Technische Daten:
36 x 26 x 8 cm; 1,5 kg
Manual Grain Mill
Grain Mill made of light metal with
Jupiter cone milling system. Variable
fine adjustment with a graduated
scale. For all kinds of grain, also for
small quantities of oily seeds, such as
poppy seed and linseed. Suitable
also for camping and for travelling.
Technical specifications:
36 x 26 x 8 cm; 1.5 kg
Moulin à grain manuel
Moulin en alliage léger de qualité
supérieure, avec concasseur système
Jupiter. Réglage continu et précis
avec graduation. Convient pour toutes les céréales et pour les petites
quantités de graines oléagineuses,
comme le pavot et le lin. Convient
également comme moulin pour le
camping et en voyage.
Caractéristiques techniques:
36 x 26 x 8 cm; 1,5 kg
Art.-Nr. 560 100
Hand-Mohnmühle
Gehäuseteil und Trichter komplett aus Edelstahl. Fuß hellblau lackiert mit
Tischzwinge. Mohn, Leinsamen und andere ölhaltige Saaten werden sehr
gut gequetscht.
Technische Daten:
19 x 7 x 26 cm; 1,0 kg
Manual Poppy Seed Mill
Housing parts and funnel made completely from stainless steel. Feet varnished
light blue with table clamps. Poppy
seeds, flaxseed and other oil-based crops
are very well crushed.
Technical specifications:
19 x 7 x 26 cm; 1.0 kg
Moulin à pavot manuel
Corps et goulotte complètement en acier
inox. Pied laqué bleu clair, serre-joint. Les
graines de pavot, de lin et autres graines
oléagineuses sont très bien écrasées.
Caractéristiques techniques:
19 x 7 x 26 cm; 1,0 kg
Klassiker für manuellen Betrieb
Sonstiges
Art.-Nr. 361 001
Hand-Allesschneider
Hochwertiger Compact-Allesschneider, aus Leichtmetall, mit einklappbarer
Handkurbel, Rundmesser 170 mm Ø, rostfrei.
Technische Daten:
· Maße: Gerät stehend: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm
Gerät eingeklappt: 35,5 x 21,5 x 9 cm
· Gewicht: 2,6 kg
Manual All-Purpose Slicer
Anodized folding slicer, with folding handle, stainless steel blade 170 mm Ø.
Technical specifications:
· Measurements: Standing machine: 35.5 x 31.5 x 19.8 cm
Folded machine: 35.5 x 21.5 x 9 cm
· Weight: 2.6 kg
Trancheuse manuelle
Trancheuse Compact de qualité supérieure, en alliage léger, avec manivelle rabattable,
lame ronde de 170 mm Ø, inoxydable.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions:
Machine placée: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm
Folded repliée: 35,5 x 21,5 x 9 cm
· Poids: 2,6 kg
Art.-Nr. 580 001
Passiermaschine Edelstahl 24 cm Ø
Formschöne stabile Ausführung mit 3 auswechselbaren Siebeinsätzen,
(1,5 mm, 2,5 mm und 7 x 3 mm). Unentbehrlich für die Zubereitung von
Saucen, Kartoffelpüree, Apfelmus, Cremesuppen, Fruchtmark, Babynahrung,
Konfitüren, Gelee etc. Die Passiermaschine ist mit einem Feinsieb, einem
mittelfeinen Sieb und einem Grobsieb ausgestattet.
Technische Daten:
· Maße: 39 x 25 x 18 cm
· Gewicht: 0,950 kg
Food mill
Shapely and stable food mill with
3 exchangeable discs (1.5, 2.5 and 7 x
3 mm). Indispensable for all kinds of
preparation. Including fine, medium
and coarse disc.
Technical specifications:
· Measurements: 39 x 25 x 18 cm
· Weight: 0.950 kg
34
Passe-Vite
Passe-vite stable et de forme esthétique
avec 3 disques interchangeables.
Indispensable pour la préparation
de fruits et légumes. Équipée d'une
disque fin, d'une disque medium et
d'une disque à gros trous.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 39 x 25 x 18 cm
· Poids: 0,950 kg
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 302 001
Hand-Allesschneider
Aus Leichtmetall, hellgrau lackiert, mit beschichteter Grundplatte, rostfreiem
Messer 170 mm Ø, 4 Schraubsaugerfüße haften auf allen glatten Flächen,
zusätzlich große, stabile Tischzwinge.
Technische Daten:
· Maße: 30 x 27 x 18,5 cm
· Gewicht: 2 kg
Manual All-Purpose Slicer
Made from light alloy, varnished light grey, with coated base plates, rust-proof blade
170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid table
clamps.
Technical specifications:
· Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm
· Weight: 2 kg
Machine à trancher manuelle
En métal léger, laqué gris clair avec plaque de base à revêtement, lame inoxydable,
Ø 170 mm. 4 pieds ventouses, filetés, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus,
serre-joints stables.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm
· Poids: 2 kg
Art.-Nr. 303 001
Hand-Allesschneider
Leichtmetall schwarz lackiert. Die formschöne, massive Vollkern-HPL-Verbundplatte ist wasser-, kratz- und schlagfest, dadurch besonders pflegeleicht
und unempfindlich. Messer 170 mm Ø rostfrei. Vier Schraubsaugerfüße
haften auf allen glatten Flachen. Zusätzlich im Lieferumfang große stabile
Tischzwinge.
Technische Daten:
· Maße: 30 x 27 x 18,5 cm
· Gewicht: 2,5 kg
Manual All-Purpose Slicer
Made from light alloy, varnished black, with high quality base, rust-proof blade
170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid
table clamps.
Technical specifications:
· Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm
· Weight: 2.5 kg
Machine à trancher manuelle
En mètal lèger, laquè noir avec plaque de base à revètement, lame inoxydable,
Ø170 mm. 4 pieds ventouses, filetès, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus,
serre-joints stables.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm
· Poids: 2,5 kg
Allesschneider
Elektro & Hand
36
Einsatzbereit mit einem Griff
Elektro-Allesschneider
Ready to work in one go
Prêt en un tour de main
Modell 850
Elektro-Allesschneider
Standgerät
Console All-Purpose Slicer . Console Trancheuse électrique
Das Topmodell der Compact-Allesschneider, aus rostfreiem, gebürstetem
Edelstahl, mit Schwenkmechanik, Messer 170 mm Ø mit langer Lebensdauer
und sehr guten Schneideigenschaften, Tast- und Dauerschalter. Stabile,
zentral geführte Schnittstärkenverstellung. Führungsschlitten, Restehalter,
Auffangschale im Lieferumfang enthalten.
Technische Daten:
· Universalmotor 120 W / 230 V
· Maße: Gerät stehend: 34 x 19,5 x 19,6 cm
Gerät eingeklappt: 34 x 19,5 x 9 cm
· Gewicht: 4,5 kg
Lieferbares Zubehör
Art. 850 020-124 Schinkenmesser (glatt)
Art.-Nr. 850 020
Electric All-Purpose Slicer
Brushed stainless high-grade steel housing with pivoting system to fold slicer. Long-life
toothed circular blade 170 mm Ø. Food carriage, scraps holder with finger protection
grip, collecting tray included.
Technical specifications:
· Universal motor 120 W / 230 V
· Measurements: Standing machine: 34 x 19.5 x 19.6 cm
Folded machine: 34 x 19.5 x 9 cm
· Weight: 4.5 kg
Available accessories
Article 850 020-124 Special smooth blade, for cutting ham
Trancheuse électrique
Modèle de qualité supérieure des trancheuses Compact en acier spécial
inoxydable poli, avec mécanisme de pivotement, lame couchée 170 mm Ø
offrant une longue durée de vie et de très bonnes propriétés de coupe,
touche à effleurement et permanente. Réglage de coupe à guidage
central et stable. L’équipement comprend un chariot avec dispositif de
retenue et un plateau récepteur.
Caractéristiques techniques:
· Moteur universel 120 W / 230 V
· Dimensions: Machine placée: 34 x 19,5 x 19,6 cm
Folded repliée: 34 x 19,5 x 9 cm
· Poids: 4,5 kg
Accessoires disponibles
Article 850 020-124 Lame lisse pour jambon
Im Nischenschrank
Fitted into a recess cupboard . Dans l‘armoire-niche
Art.-Nr. 850 020 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte
In working position on the work surface . En position de travail
sur la plaque de travail
38
Art.-Nr. 850 020 Zusammengeklappt im Nischenschrank Maße: 34 x 19,5 x 9 cm
Folded together in a recess cupboard . Plié dans armoire-niche
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Im Schubkasten mit Blendenbeschlag
Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs
Art.-Nr. 850 262 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte
In working position on the work surface . En position de travail
sur la plaque de travail
Art.-Nr. 850 262 Zusammengeklappt im Schubkasten
Maße: 34 x 19,5 x 9 cm
Folded together in a drawer . Plié dans tiroir
Abmessungen
Measurements . Dimensions
Im Schubkasten mit Scherenbeschlag
Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs
Art.-Nr. 850 927 In Arbeitsstellung auf Scherenbeschlag
In working position on a scissor fitting . En position de travail sur
garniture de cisaillage
Abmessungen
Measurements . Dimensions
Art.-Nr. 850 927 Eingeklappt im Schubkasten
Maße: 34 x 36,5 x 8,5 cm
Folded together in a drawer . Plié dans tiroir
Einsatzbereit mit einem Griff
Elektro-Allesschneider
Modell 850 · Fortsetzung
Elektro-Allesschneider
Sie vergeuden keine Schublade oder Unterschrank. Der darunter liegende
Schubkasten kann voll genutzt werden. Er ist mit wenigen Handgriffen
betriebsbereit. Ein nachträglicher Einbau ist jederzeit möglich. Führungsschlitten und Restehalter sind im Lieferumfang enthalten.
Eingebaut in Arbeitsplatte
Technische Daten:
· Gewicht: 9,0 kg
Built-in work surface . Incorporé en plaque de travail
Electric All-Purpose Slicer
You do not waste any drawer or cupboard space. The drawer below can made full
use of. It is ready to operate with few hand manoeuvres. It is possible to assemble it
later at any time. Guide bars and left-over containers are included in delivery.
Technical specifications:
· Weight: 9.0 kg
Machine à trancher électrique
Vous ne gaspillez pas de tiroir ni de sous-armoire. Le tiroir se trouvant dessous peut
être utilisé dans sa totalité. Est prêt à fonctionner en peu d’opérations manuelles. Des
adaptations ultérieures sont toujours possibles. Le chariot de guidage et le collecteur
de restes sont compris dans la livraison.
Art.- Nr. 850 880 In Arbeitsstellung
Caractéristiques techniques:
· Poids: 9,0 kg
In working position · En position de travail
Maße: 48,5 x 27 / 52,5 x 6,2 cm
Für Relingsysteme oder
Schrank/Wandbefestigung
For rail systems or cupboard/wall mounting
Pour garde-corps ou fixation sur armoire/mur
Art.- Nr. 850 880 Eingeklappt in Arbeitsplatte
Folded together in work surface · Plié dans la plaque de travail
Maße: 48,5 x 27 / 52,5 x 6,2 cm
Technische Daten:
· Maße: Gerät stehend: 35 x 19,5 x 19,6 cm
Gerät eingeklappt: 35 x 19,5 x 9 cm
· Gewicht: 4,6 kg
Technical specifications:
Standing Machine: 35 x 19.5 x 19.6 cm
Folded Machine: 35 x 19.5 x 9 cm
Weight: 4.6 kg
Caractéristiques techniques:
Machine placée: 35 x 19,5 x 19,6 cm
Machine repliée: 35 x 19,5 x 9 cm
Poids: 4,6 kg
Art.-Nr. 850 050
40
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Modell 857
Elektro-Allesschneider
Ganzmetall-Aufbau weiß einbrennlackiert. Mit Permanentmagnetmotor,
Tast- und Dauerschalter, Hebel-Schnellverstellung für stufenlose Schnittstärkeneinstellung, Wellenschliffmesser 170 mm Ø mit rostfreier Messerabdeckung. Führungsschlitten, Restehalter und einhängbare Metall-Auffangschale im Lieferumfang enthalten.
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 115 W / 230 V
Im Schubkasten
Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs
Lieferbares Zubehör
Art. 854 001-124 Schinkenmesser
Built-In Electric All-Purpose Slicer
All-metal construction, lacquered white, with permanent magnet motor interrupted
and continuous switch. Lever for variable setting slices of thickness. Thoothed circluar
blade 170 mm Ø with stainless steel cover of blade. Equipped with food carriage,
scraps holder with finger protection grip and removable collecting tray of high-grade
steel.
Technical specifications:
· Permanent magnet motor 115 W / 230 V
Available accessories
Article 854 001-124 Special smooth blade
for cutting ham
Art.- Nr. 857 927 In Arbeitsstellung auf Scherenbeschlag
In working position on a scissor fitting . En position de travail sur
garniture de cisaillage
Trancheuse électrique
Construction entièrement métallique, blanche, vernis au four. Avec moteur à aimant
permanent, touche à effleurement et permanente, ajustage rapide du levier pour réglage de coupe continu, lame circulaire dentée 170 mm Ø avec recouvrement inoxydable
de la lame. L’équipement comprend un chariot avec dispositif de retenue et un plateau
récepteur en acier spécial démontable.
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent 115 W / 230 V
Accessoires disponibles
Article 854 001-124 Lame lisse pour jambon
Art.- Nr. 857 927 Eingeklappt im Schubkasten
Maße: 36 x 36 x 8,5 cm
Folded together in a drawer . Plié dans tiroir
Abmessungen
Measurements . Dimensions
Einsatzbereit mit einem Griff
Elektro-Allesschneider
Modell 854
Elektro-Allesschneider
Im Nischenschrank
Das Spitzenmodell für höchste Ansprüche. Aus Leichtmetall, glanzgebürstet. Mit Permanentmagnetmotor.
Tast- und Dauerschalter. Stabile, zentral geführte
Schnittstärken-Feineinstellung. Mit titanbeschichtetem
Rundmesser 170 mm Ø. Gleichbleibende Drehzahl.
Rostfreie Messerabdeckung. Führungsschlitten, Restehalter, einhängbare Metall-Auffangschale im Lieferumfang enthalten.
Fitted into a recess cupboard . Dans l‘armoire-niche
Technische Daten:
· Permanentmagnetmotor 115 W / 230 V
Lieferbares Zubehör
Art. 854 001-124 Schinkenmesser
Built-In Electric All-Purpose Slicer
Made of highly polished light metal with a high-quality permanent magnet motor. Interrupted and continuous switch. Solid,
handy central knob for adjusting the thickness of slices. Longlife titanium-coated toothed circular blade 170 mm Ø. Stainless
steel cover for the blade. Food carriage, scraps holder with finger protection grip, removable collecting tray of high-grade steel
included.
Art.-Nr. 854 956 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte
In working position on the work surface . En position de travail
sur la plaque de travail
Technical specifications:
· Permanent magnet motor 115 W / 230 V
Available accessories
Article 854 001-124 Special smooth blade
for cutting ham
Trancheuse électrique
Modèle haut de gamme répondant à toutes les exigences. En
alliage léger poli à la brosse. Avec moteur à aimant permanent.
Touche à effleurement et permanente. Réglage de coupe précis,
à guidage central et stable. Avec lame ronde recouverte de titane 170 mm Ø.
Vitesse de rotation invariable. Recouvrement inoxydable de la
lame. L’équipement comprend un chariot avec dispositif de retenue et un plateau récepteur en acier spécial démontable.
Art.-Nr. 854 956 Zusammengeklappt im Nischenschrank
Maße: 36 x 36 x 8,5 cm
Folded together in a recess cupboard . Plié dans armoire-niche
Caractéristiques techniques:
· Moteur à aimant permanent 115 W / 230 V
Accessoires disponibles
Article 854 001-124 Lame lisse pour jambon
42
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Im Schubkasten
Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs
Art.-Nr. 854 921 In Arbeitsstellung auf Scherenbeschlag
In working position on a scissor fitting . En position de travail sur
garniture de cisaillage
Art.-Nr. 854 921 Eingeklappt im Schubkasten
Maße: 36 x 36 x 8,5 cm
Folded together in a drawer . Plié dans tiroir
Abmessungen
Measurements . Dimensions
Einsatzbereit mit einem Griff
Hand-Allesschneider
Standgerät
Modell 361
Hand-Allesschneider
Console All-Purpose Slicer . Console Trancheuse manuelle
Hochwertiger Compact-Allesschneider, aus Leichtmetall, mit einklappbarer
Handkurbel, Rundmesser 170 mm Ø, rostfrei.
Technische Daten:
· Maße: Gerät stehend: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm
Gerät eingeklappt: 35,5 x 21,5 x 9 cm
· Gewicht: 2,6 kg
Manual All-Purpose Slicer
Anodized folding slicer, with folding handle, stainless steel blade 170 mm Ø.
Technical specifications:
· Measurements: Standing machine: 35.5 x 31.5 x 19.8 cm
Folded machine: 35.5 x 21.5 x 9 cm
· Weight: 2.6 kg
Art.-Nr. 361 001
Trancheuse manuelle
Trancheuse Compact de qualité supérieure, en alliage léger, avec manivelle rabattable,
lame ronde de 170 mm Ø, inoxydable.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions:
Machine placée: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm
Folded repliée: 35,5 x 21,5 x 9 cm
· Poids: 2,6 kg
Im Schubkasten
Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs
Für Relingsysteme oder
Schrank/Wandbefestigung
For rail systems or cupboard/wall mounting
Pour garde-corps ou fixation sur armoire/mur
Art.-Nr. 361 042 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte
In working position on the work surface . En position de travail
sur la plaque de travail
Technische Daten:
Gerät stehend: 37,3 x 31,5 x 19,8 cm
Gerät eingeklappt: 37,3 x 21,5 x 9 cm
Gewicht: 2,7 kg
Technical specifications:
Standing Machine: 37.3 x 31.5 x 19.8 cm
Folded Machine: 37.3 x 21.5 x 9 cm
Weight: 2.7 kg
Caractéristiques techniques:
Machine placée: 37,3 x 31,5 x 19,8 cm
Machine repliée: 37,3 x 21,5 x 9 cm
Poids: 2,7 kg
Art.-Nr. 361 042 Zusammengeklappt im Schubkasten
Maße 36 x 19,5 x 8,5 cm
Art.-Nr. 361 050
44
Folded together in a drawer . Plié dans tiroir
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 302 001
Hand-Allesschneider
Aus Leichtmetall, hellgrau lackiert, mit beschichteter Grundplatte, rostfreiem
Messer 170 mm Ø, 4 Schraubsaugerfüße haften auf allen glatten Flächen,
zusätzlich große, stabile Tischzwinge.
Technische Daten:
· Maße: 30 x 27 x 18,5 cm
· Gewicht: 2 kg
Manual All-Purpose Slicer
Made from light alloy, varnished light grey, with coated base plates, rust-proof blade
170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid table
clamps.
Technical specifications:
· Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm
· Weight: 2 kg
Machine à trancher manuelle
En métal léger, laqué gris clair avec plaque de base à revêtement, lame inoxydable,
Ø 170 mm. 4 pieds ventouses, filetés, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus,
serre-joints stables.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm
· Poids: 2 kg
Abmessungen zu Art.-Nr. 361 042
Measurements . Dimensions
Art.-Nr. 303 001
Hand-Allesschneider
Leichtmetall schwarz lackiert. Die formschöne, massive Vollkern-HPL-Verbundplatte ist wasser-, kratz- und schlagfest, dadurch besonders pflegeleicht
und unempfindlich. Messer 170 mm Ø rostfrei. Vier Schraubsaugerfüße
haften auf allen glatten Flachen. Zusätzlich im Lieferumfang große stabile
Tischzwinge.
Technische Daten:
· Maße: 30 x 27 x 18,5 cm
· Gewicht: 2,5 kg
Manual All-Purpose Slicer
Made from light alloy, varnished black, with high quality base, rust-proof blade
170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid
table clamps.
Technical specifications:
· Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm
· Weight: 2.5 kg
Machine à trancher manuelle
En mètal lèger, laquè noir avec plaque de base à revètement, lame inoxydable,
Ø170 mm. 4 pieds ventouses, filetès, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus,
serre-joints stables.
Caractéristiques techniques:
· Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm
· Poids: 2,5 kg
Vorsätze
für KitchenAid & Kenwood
46
Kompetenz und Qualität
Vorsätze KitchenAid
Competence and Quality
Compétence et qualité
Speziell für die Besitzer der amerikanischen
KitchenAid Küchenmaschinen bietet Jupiter die
passenden, hochwertigen Vorsatzgeräte.
Jupiter offers the compatible, high-value attachment
parts especially for owners of the American KitchenAid
cooking machine.
Jupiter propose les adaptateurs haut de gamme, convenant tout spécialement aux propriétaires de robots de
cuisine américains KitchenAid.
Art.-Nr. 476 750
Stahlkegelmahlwerk-Vorsatz
Stahlkegel-Mahlwerk System Messerschmidt.
Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Für alle
Getreidesorten, sowie Ölsaaten, trockene Kräuter
und Gewürze. Leistungsbeispiel: Weizen fein
ca. 90-100 g/min.
Steel Cone Milling Attachment
Messerschmidt steel cone milling system. Continuously
adjustable from coarse to fine. For all types of grain such
as oilseed, dried herbs and spices. Output example: Fine
wheat about 90-100 g/min.
Adaptateur rouage cône en acier
Système Messerschmidt, rouage cône en acier. Réglable
en continu de grossier à fin. Pour toutes les sortes de
céréales, ainsi qu’oléagineux, fines herbes séchées et
épices. Rendement: Céréales fines env. 90 à 100 g/min.
48
Art.-Nr. 476 100
Universalwolf-Vorsatz
Hackt und zerkleinert Fleisch, Gemüse, Obst, Brot
und vieles mehr. Ausgestattet mit 4-flügeligem
Messer und Lochscheiben 3, 4,5 und 8 mm.
Universal Mincer Attachment
It minces or reduces to small pieces meat, vegetables,
fruit, bread, etc. Supplied with a 4-bladed cutting knife
and plates with hole diameters of 3, 4.5 and 8 mm.
Adaptateur de hachoir universel
Hache et réduit en petits morceaux la viande, les
légumes, les fruits, le pain, etc. Muni d’un couteau à 4
pâles et de grilles à trous de 3, 4,5 et 8 mm.
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 476 860
Flockenquetsch-Vorsatz
Schonende Herstellung gleichmäßig dicker Flocken durch
Quetschvorrichtung System Messerschmidt. Quetscht
Flocken aus Hafer, Weizen, Roggen und andere mehr.
Rolled Oats Crusher Attachment
Designed to produce equally thick flakes using the Messerschmidt crusher system. Crushes flakes from oats, wheat, rye, etc.
Adaptateur broyeur pour flocons d’avoine
Pour produire soigneusement des flocons de
grosseur régulière au moyen du broyeur système
Messerschmidt. Ecrase les grains d’avoine, de blé
et de seigle, etc. en flocons.
Lieferbares Zubehör für Universalwolf-Vorsatz
Available Accessories for Universal Mincer Attachment · Accessoires disponibles pour adapteur de hachoir universel
Art.-Nr. 250 001
Wurstfüll-Vorsatz
Aus Edelstahl mit Führungssteg, 3/4". Füllt Würste und formt gleichmäßig
Kroketten aus Grieß, Reis und Kartoffeln.
Sausage Stuffer Attachment
Made of stainless steel with guiding bridge, 3/4". For preparing sausages, croquettes
and small damplings from meat, semolina, potatoes and others.
Entonnoir pour saucisses
En acier inoxydable avec étançon de guidage, 3/4". Distribue des saucisses en forme
régulière pour en faire des saucissons de viande, des croquettes ou petites boulettes de
semoule et pommes de terre.
Art.-Nr. 220 000
Spezial-Reibevorsatz
Mit Streuschutz. Ideal zum Feinreiben harter Speisen wie Nüsse, Mandeln,
Hartkäse, Schokolade, Brötchen usw.
Grater Attachment
With scatter hood. Perfect for grating nuts, almonds, cheese, chocolate, stale bread, etc.
Adaptateur spécial râpe
Avec protection. Idéal pour râper des aliments durs, comme les noix, les amandes, le
fromage dur, le chocolat, les petits pains, etc.
Art.-Nr. 260 005
Fruchtpress-Vorsatz
Macht aus dem Universalwolf eine Fruchtpresse zur Herstellung von naturtrüben Säften und Mus aus Trauben, Beeren und Äpfeln.
Fruit Press Attachment
Converts the Universal Mincer into a fruit press to extract fruit pulp and purée from
grapes, berries and apples.
Adaptateur presse-fruits
Pour transformer votre hachoir en une presse qui produit des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de pommes.
Art.-Nr. 230 006
Spritzgebäck-Vorsatz
Aus Edelstahl mit Führungssteg und Schiebemaske für vier verschiedene Spritzgebäckformen. Formt leckeres Dessert-, Tee- und Sandgebäck.
Pastry Nozzles
Made of stainless steel with guiding bridge, sliding plate and 4 different forms for
preparing a variety of bisquits.
Attache-Découpe-Pâte
En acier inoxydable avec étançon de guidage et coulisse à 4 differents trus pour
former des bisquits de toutes sortes, de la pâtisserie délicieuse.
Kompetenz und Qualität
Vorsätze Kenwood
Competence and Quality
Compétence et qualité
Art.-Nr. 462 750
Stahlkegelmahlwerk-Vorsatz
Stahlkegel-Mahlwerk System Messerschmidt. Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Für alle Getreidesorten, sowie Ölsaaten, trockene Kräuter und Gewürze.
Leistungsbeispiel: Weizen fein ca. 90-100 g/min.
Steel Cone Milling Attachment
Messerschmidt steel cone milling system. Continuously
adjustable from coarse to fine. For all types of grain such as
oilseed, dried herbs and spices. Output example: Fine wheat
about 90-100 g/min.
Speziell für die Besitzer einer Küchenmaschine der Marke Kenwood bietet Jupiter die passenden,
hochwertigen Vorsatzgeräte. Passend für Kenwood-Maschinen der Typen: A900, Chef, Major
Adaptateur rouage cône en acier
Système Messerschmidt, rouage cône en acier. Réglable en
continu de grossier à fin. Pour toutes les sortes de céréales,
ainsi qu’oléagineux, fines herbes séchées et épices. Rendement: Céréales fines env. 90 à 100 g/min.
Jupiter offers the compatible, high-value attachment parts especially for owners of the Kenwood cooking machine. For Kenwood Typs: A900, Chef, Major
Jupiter propose les adaptateurs haut de gamme, convenant tout spécialement aux propriétaires de robots de
cuisine Kenwood. Pour Kenwood Type : A900, Chef, Major
Art.-Nr. 462 300
Universalwolf-Vorsatz
Hackt und zerkleinert Fleisch, Gemüse, Obst, Brot und vieles mehr. Ausgestattet mit 4-flügeligem
Messer und Lochscheibe 4,5 mm aus rostfreiem Edelstahl.
Universal Mincer Attachment
It minces or reduces to small pieces meat, vegetables, fruit, bread, etc. Supplied with a 4-bladed cutting knife
and plate with hole diameter of 4.5 mm made of stainless steel.
Adaptateur de hachoir universel
Hache et réduit en petits morceaux la viande, les légumes, les fruits, le pain, etc. Muni d’un couteau à 4 pâles
et de grille à trous de 4,5 mm en acier inoxydable.
Art.-Nr. 885 250
Lochscheiben-Satz
5 Lochscheiben mit 2, 3, 6, 8, 14 mm Ø Bohrung u. ein 2-flügliges Messer aus rostfreiem Edelstahl.
Set of Plates
5 plates with hole Ø of 2, 3, 6, 8, and 14 mm and a
2-bladed knife made of stainless steel.
Set de grilles à trous
5 grilles à trous de 2, 3, 6, 8, et 14 mm et un couteau
à 2 pâles en acier inoxydable.
50
Art.-Nr. 462 373
Wurstfüller-Satz
Aus Edelstahl mit Führungssteg, 1/2", 3/4" und 5/4".
Füllt Würste und formt gleichmäßig Kroketten aus
Grieß, Reis und Kartoffeln.
Sausage Stuffer Attachment Set
Made of stainless steel with guiding bridge, 1/2", 3/4"and
5/4". For preparing sausages, croquettes and small damplings
from meat, semolina, potatoes and others.
Set d’entonnoir pour saucisses
En acier inoxydable avec étançon de guidage, 1/2", 3/4"et
5/4". Distribue des saucisses en forme régulière pour en faire
des saucissons de viande, des croquettes ou petites boulettes
de semoule et pommes de terre.
Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées
Art.-Nr. 462 860
Flockenquetsch-Vorsatz
Schonende Herstellung gleichmäßig dicker Flokken durch Quetschvorrichtung System Messerschmidt. Quetscht Flocken aus Hafer, Weizen,
Roggen und andere mehr.
Rolled Oats Crusher Attachment
Designed to produce equally thick flakes using the
Messerschmidt crusher system. Crushes flakes from oats,
wheat, rye, etc.
Adaptateur broyeur pour flocons d’avoine
Pour produire soigneusement des flocons de
grosseur régulière au moyen du broyeur système
Messerschmidt. Ecrase les grains d’avoine, de blé
et de seigle, etc. en flocons.
Art.-Nr. 462 264
Fruchtpress-Vorsatz
Art.-Nr. 462 700
Raffel-Vorsatz
Drei Trommeln in der Grundausstattung enthalten
(462 701 Bircher; 462 702 Scheiben; 462 703
Raspel grob) für Gemüse, Früchte, Nüsse, Käse
und vieles mehr.
Drei zusätzliche Trommeln vervielfältigen die
Einsatzmöglichkeiten.
Vegetable Shredder Attachment
Attachment is supplied with 3 drums (462701 Bircher
muesli; 462702 slicing drum; 462703 coarse shredder)
for vegetables, fruit, nuts, cheese etc. Three additional
drums multiply its potential.
Adaptateur coupe-légumes
Equipement standard avec 3 tambours (462 701 Bircher;
462 702 tambour pour couper en tranches; 462 703
tambour à gros trous) pour légumes, fruits, noix, fromage, etc. 3 tambours supplémentaires multiplient les
possibilités d’utilisation.
Art.-Nr. 462 340
Spezial-Reibevorsatz
Raffel-Vorsatz/Zusatztrommeln
Art.-Nr.
462 704
462 705
462 706
Feinreibtrommel
Stäbchentrommel (Julienne)
Kartoffelreibtrommel (Kronenhieb)
Vegetable Shredder Attachment/additional drums
Article
462 704
Fine grating drum
462 705
Drum for celery (Julienne)
462 706
Drum for potatoes (crown-cut drum)
Coupe-Légumes/Tambours supplémentaires
Article
462 704
Tambour à râper très fin
462 705
Tambour pour céleri (Julienne)
462 706
Tambour pour pommes de terre
(couronne)
Art.-Nr. 462 360
Spritzgebäck-Vorsatz
Macht aus dem Universalwolf eine Fruchtpresse
zur Herstellung von naturtrüben Säften und Mus
aus Trauben, Beeren und Äpfeln.
Mit Streuschutz. Ideal zum Feinreiben harter Speisen wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade,
Brötchen usw.
Aus Edelstahl mit Führungssteg und Schiebemaske
für vier verschiedene Spritzgebäckformen. Formt
leckeres Dessert-, Tee- und Sandgebäck.
Fruit Press Attachment
Converts the Universal Mincer into a fruit press to
extract fruit pulp and purée from grapes, berries and
apples.
Grater Attachment
With scatter hood. Perfect for grating nuts, almonds,
cheese, chocolate, stale bread, etc.
Pastry Nozzles
Made of stainless steel with guiding bridge, sliding plate
and 4 different forms for preparing a variety of bisquits.
Adaptateur spécial râpe
Avec protection. Idéal pour râper des aliments durs,
comme les noix, les amandes, le fromage dur, le chocolat, les petits pains, etc.
Attache-Découpe-Pâte
En acier inoxydable avec étançon de guidage et coulisse
à 4 differents trus pour former des bisquits de toutes
sortes, de la pâtisserie délicieuse.
Adaptateur presse-fruits
Pour transformer votre hachoir en une presse qui produit
des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de
pommes.
wahrheitdesign
Jupiter Küchenmaschinen GmbH . Raiffeisenstr. 8 . D-73249 Wernau
Fon +49(0)7153/55930-0 . Fax +49(0)7153/55930-29
[email protected] . www.jupiter-gmbh.de