Jupiter Gesamtkatalog 2011
Transcription
Jupiter Gesamtkatalog 2011
Der gesunden Küche zuliebe Produktkatalog 2011 Inhaltsverzeichnis Table of contents Table des matières 2 Elektrogeräte Electric Appliances /Appareil électrique Jupiter System 6 Jupiter System /Jupiter Système Mühlen 8 Mills /Moulins Fleischwölfe 12 Meat Mincers / Hachoirs Zerkleinern, Entsaften & mehr 18 Graters, Juicers & more/ Broyers, Presses & plus Handgeräte Manual Appliances /Appareil manuel Reiben & Mühlen 30 Graters & Mills / Râpes & Moulins Sonstiges 34 Others /Autres Allesschneider All-Purpose Slicer / Machine à trancher Elektro 38 Electric / Électrique Hand 44 Manual / Manuel Vorsätze Attachments /Adaptateur KitchenAid 48 Kenwood 50 Elektrogeräte Jupiter System 4 Unser Wahlprogramm für die moderne Küche Jupiter System Our selection for the modern kitchen Notre programme pour une cuisine moderne Art.-Nr. 862 100 System-Antrieb Gehäuse aus schlagfestem ABS-Kunststoff mit Bajonettverschluss für die Vorsatzgeräte. Langlebiger Permanentmagnetmotor. Energiesparend, dauerlauffest und wartungsfrei. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V · Überlastsicherung T 0,8 A · Ein-Aus-Schalter · Maße: 19 x 13 x 23 cm · Gewicht: 1,6 kg Motor Driving Unit Housing made of impact-resistant ABS plastic with bayonet fastening for the attachments. Long-life permanent magnet motor, continuously rated, energy saving and maintenance-free. Technical specifications: · Permanent magnet motor 150 W / 230 V · Fuse T 0,8 A with delay action · On-Off Switch · Measurements: 19 x 13 x 23 cm · Weight: 1.6 kg Bloc moteur Boîtier en plastique ABS résistant aux chocs, avec fermeture à baïonnette pour les appareils adaptables. Moteur à aimant permanent de longue durée. A consommation d'énergie réduite, pour service continu et ne nécessitant pas d'entretien. Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent, 150 W / 230 V · Limiteur de charge T 0,8 A · Interrupteur marche-arrêt · Dimensions: 19 x 13 x 23 cm · Poids: 1,6 kg Art.-Nr. 862 200 Universalwolf-Vorsatz Art.-Nr. 862 410 Combi-Press-Vorsatz Hackt und zerkleinert Fleisch, Gemüse, Obst, Brot und vieles mehr. Ausgestattet mit 4-flügeligem Messer und Lochscheibe 4,5 mm aus rostfreiem Edelstahl. Lieferbares Zubehör zum Universalwolf-Vorsatz siehe auch Artikel 862 500 Elektro-Universalwolf. Universal Mincer Attachment It minces or reduces to small pieces meat, vegetables, fruit, bread, etc. Supplied with a 4-bladed cutting knife and plate with 4.5 mm holes Ø made of stainless steel. For available accessories for the Universal Mincer Attachment, see Article 862 500 Electric Universal Mincer. 6 Adaptateur de hachoir universel Hache et réduit en petits morceaux la viande, les légumes, les fruits, le pain, etc. Muni d’un couteau à 4 pâles et d’une grille à trous de 4,5 mm en acier inoxydable. Concernant les accessoires disponibles pour l’adaptateur de hachoir universel, voir également article 862 500 Hachoir universel électrique. Für schonende Gewinnung von fruchtfleischhaltigem Saft aus Trauben und Beeren bzw. Mus und Püree aus Äpfeln, Kartoffeln usw. Automatischer Auswurf der Kerne und Schalen. Messer und Lochscheibe aus rostfreiem Edelstahl zum Umbau als Universalwolf-Vorsatz liegen bei. Combi Press Attachment To extract fruit pulp efficiently from grapes and berries, as well as pulp and puree from apples, potatoes, etc. The core and the skin are automatically separated from the rest of the fruit/vegetable. A 4-bladed knife and plate made of stainless steel are included to convert the fruit press to an universal mincer. Adaptateur Combi-Press Pour extraire soigneusement les jus de fruits des baies, des raisins et préparer des purées, des mousses de pommes et de pommes de terre. Les noyaux et les pelures sont automatiquement séparés. Un couteau et une grille à trous en acier inoxydable permettent de transformer facilement cet adaptateur en hachoir universel. Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Raffel-Vorsatz/Zusatztrommeln Art.-Nr. 862 300 Raffel-Vorsatz Art.-Nr. 862 304 862 305 862 306 Drei Trommeln in der Grundausstattung enthalten (862 301 Bircher; 862 302 Scheiben; 862 303 Raspel grob) für Gemüse, Früchte, Nüsse, Käse und vieles mehr. Drei zusätzliche Trommeln vervielfältigen die Einsatzmöglichkeiten. Feinreibtrommel Stäbchentrommel (Julienne) Kartoffelreibtrommel (Kronenhieb) Vegetable Shredder Attachment/additional drums Article 862 304 Fine grating drum 862 305 Drum for celery (Julienne) 862 306 Drum for potatoes (crown-cut drum) Coupe-Légumes/Tambours supplémentaires Article 862 304 Tambour à râper très fin 862 305 Tambour pour céleri (Julienne) 862 306 Tambour pour pommes de terre (couronne) Art.-Nr. 862 750 Stahlkegelmahlwerk-Vorsatz Stahlkegel-Mahlwerk System Messerschmidt. Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Für alle Getreidesorten, sowie Ölsaaten, trockene Kräuter und Gewürze. Leistungsbeispiel: Weizen fein ca. 90-100 g/min. Steel Cone Milling Attachment Messerschmidt steel cone milling system. Continuously adjustable from coarse to fine. For all types of grain such as oilseed, dried herbs and spices. Output example: Fine wheat about 90-100 g/min. Adaptateur rouage cône en acier Système Messerschmidt, rouage cône en acier. Réglable en continu de grossier à fin. Pour toutes les sortes de céréales, ainsi qu’oléagineux, fines herbes séchées et épices. Rendement: Céréales fines env. 90 à 100 g/min. Vegetable Shredder Attachment Attachment is supplied with 3 drums (862301 Bircher muesli; 862302 slicing drum; 862303 coarse shredder) for vegetables, fruit, nuts, cheese etc. Three additional drums multiply its potential. Art.-Nr. 862 241 Steinmahlwerk-Vorsatz Steinmahlwerk System Schnitzer. Die Mahlsteine können stufenlos verstellt werden, so dass vom feinsten Vollkornmehl bis zum groben Vollkornschrot jeder gewünschte Feinheitsgrad gemahlen werden kann. Leistungsbeispiel: Weizen mehlfein ca. 45-55 g/min. Stone Grinding Gear Insert Millstone grinder, Schnitzer system. Adjustment of the millstones is infinitely variable from flour-fine to coarse. Output example: wheat flour-fine about 45-55 g/min. Adaptateur concasseur en pierre Concasseur en pierre système Schnitzer. Les pierres peuvent être ajustées avec précision et en continu selon la mouture souhaitée, de très fine (farine) à grossière (gruau pour pain complet). Rendement: froment moulu en farine 45-55 g/min. Adaptateur coupe-légumes Equipement standard avec 3 tambours (862 301 Bircher; 862 302 tambour pour couper en tranches; 862 303 tambour à gros trous) pour légumes, fruits, noix, fromage, etc. 3 tambours supplémentaires multiplient les possibilités d’utilisation. Art.-Nr. 862 860 Flockenquetsch-Vorsatz Schonende Herstellung gleichmäßig dicker Flocken durch Quetschvorrichtung System Messerschmidt. Quetscht Flocken aus Hafer, Weizen, Roggen und andere mehr. Rolled Oats Crusher Attachment Designed to produce equally thick flakes using the Messerschmidt crusher system. Crushes flakes from oats, wheat, rye, etc. Adaptateur broyeur pour flocons d’avoine Pour produire soigneusement des flocons de grosseur régulière au moyen du broyeur système Messerschmidt. Ecrase les grains d’avoine, de blé et de seigle, etc. en flocons. Elektrogeräte Mühlen 8 Vitale Ernährung mit frischen Produkten Mühlen Vital nutrition through fresh products Alimentation vitale avec produits frais Art.-Nr. 872 001 Elektro-Getreidemühle Die Elektro-Getreidemühle ist mit einem StahlkegelMahlwerk System Messerschmidt ausgerüstet. Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Der dauerlauffeste, energiesparende Motor ist wartungsfrei und garantiert lange Lebensdauer. Geeignet für alle Getreidesorten sowie kleine Mengen an ölhaltigen Saaten wie z.B. Mohn und Leinsamen. Leistungsbeispiel: Weizen fein ca. 90 – 100 g/min. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V · Überlastsicherung T 0,8 A · Ein-Aus-Schalter · Nur System-Antrieb 862 100 · Nur Stahlkegelmahlwerk 862 750 · Maße: 26 x 16 x 41 cm · Gewicht: 2,5 kg · Fassungsvermögen: ca. 1250 g Lieferbare Vorsätze siehe Rubrik Jupiter System Electric Grain Mill The electric grain mill is fitted with a Messerschmidt steel cone milling system. Continuously adjustable from coarse to fine. The motor is continuously rated, energy saving and maintenance-free. For all kinds of grain, as well as for small quantities of oily seeds as poppy seed and linseed. Output example: wheat fine about 90-100 g/min. Technical specifications: · Permanent magnet motor 150 W / 230 V · Fuse T 0,8 A with delay action · On-Off Switch · No. for Motor Driving Unit 862 100 · No. for Steel Cone Milling Attachment 862 750 · Measurements: 26 x 16 x 41 cm · Weight: 2.5 kg · Capacity about 1250 g For available attachments, see the rubric Jupiter System Moulin à grain électrique Le moulin à grain électrique est équipé d’un système Messerschmidt de rouage à cône d’acier. Réglable en continu de grossier à fin. Le moteur, pour service continu et à consommation d’énergie réduite, ne nécessite pas d’entretien et garantit une longue durée de vie. Convient pour toutes les céréales ainsi que les petites quantités de graines oléagineuses, comme le pavot et le lin. Rendement: Froment moulu 90-100 g/min. Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V · Limiteur de charge T 0,8 A · Interrupteur marche-arrêt · Uniquement bloc moteur 862 100 · Uniquement Adaptateur rouage Cône en acier 862 750 · Dimensions: 26 x 16 x 41 cm · Poids: 2,5 kg · Capacité environ 1250 g Pour adaptateurs disponibles, voir rubrique Jupiter System 10 Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 871 001 Elektro-Getreidemühle Ausgerüstet mit dem bewährten Steinmahlwerk, System Schnitzer, mahlt diese Elektro-Getreidemühle bei Weizen mehlfein ca. 45-55 g/min. Stufenlose Verstellmöglichkeit der Mahlfeinheit von grob geschrotet bis mehlfein. Motorgehäuse aus schlagfestem ABSKunststoff mit langlebigem, dauerlauffestem, energiesparendem Motor. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V · Überlastsicherung T 0,8 A · Ein-Aus-Schalter · Nur System-Antrieb 862 100 · Nur Steinmahlwerk 862 241 · Maße: 27 x 14 x 34 cm · Gewicht: 2,8 kg · Fassungsvermögen ca. 460 g Lieferbare Vorsätze siehe Rubrik Jupiter System Electric Grain Mill Using the approved millstone grinder system Schnitzer. Adjustment of the millstones is infinitely variable from flour-fine to coarse. Motor housing made of impact-resistant ABS plastic with a long-life, energy saving motor for continuous service. Output example: wheat flour-fine about 45-55 g/min. Moulin à grain électrique Doté du concasseur en pierre système Schnitzer confirmé, ce moulin à grain électrique moud le blé à environ 45-55 g/min. Possibilité de réglage continu de la mouture (grossière à fine). Boîtier en plastique ABS résistant aux chocs avec moteur de longue durée, pour service continu et à consommation d’énergie réduite. Technical specifications: · Permanent magnet motor 150 W / 230 V · Fuse T 0,8 A with delay action · On-Off-Switch · No. for Motor Driving Unit 862 100 · No. for Millstone Grinder Attachment 862 241 · Measurements: 27 x 14 x 34 cm · Weight: 2.8 kg · Capacity about 460 g Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V · Limiteur de charge T 0,8 A · Interrupteur marche-arrêt · Uniquement bloc moteur 862 100 · Uniquement concasseur en pierre 862 241 · Dimensions: 27 x 14 x 34 cm · Poids: 2,8 kg · Capacité environ 460 g For available attachments, see the rubric Jupiter System Pour adaptateurs disponibles, voir rubrique Jupiter System Elektrogeräte Fleischwölfe 12 Für vielfältige Verwendungen Fleischwölfe A multiplicity of applications A usages multiples Art.-Nr. 862 500 Elektro-Universalwolf Das schlanke Universalgerät. Außer Fleisch hackt und zerkleinert es auch Gemüse, Obst, Käse, Schokolade usw. Handlich, sicher und einfach zu bedienen. Motorgehäuse aus schlagfestem ABS-Kunststoff. System-Antrieb dauerlauffest, energiesparend und wartungsfrei. Universalwolf-Vorsatz aus Leichtmetall mit Lochscheibe Größe 5 mit 4,5 mm Bohrung und 4-flügeligem Messer aus Edelstahl. Leistung: ca. 30 – 40 kg/h. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V · Überlastsicherung T 0,8 A · Ein-Aus-Schalter · Maße: 22 x 16 x 37 cm · Gewicht: 2,3 kg Lieferbare Vorsätze siehe Rubrik Jupiter System Electric Universal Mincer The Jupiter allround kitchen machine. It minces and reduces to small pieces meat, vegetables, fruit, cheese, chocolate, etc. Versatile and efficient. Motor housing made of impact-resistant ABS plastic. Motor for continuous service, energy saving and maintenance-free. Light metal mincer attachment with plate size 5, hole diameter 4.5 mm and 4-bladed cutting knife made of stainless steel. Output: 30 – 40 kg/h. Technical specifications: · Permanent magnet motor 150 W / 230 V · Fuse T 0,8 A with delay action · On-Off Switch · Measurements: 22 x 16 x 37 cm · Weight: 2.3 kg For available attachments see the rubric Jupiter System 14 Hachoir universel électrique L’aide universelle dans la cuisine. Hache et réduit en petits morceaux la viande, les légumes, les fruits, le fromage et le chocolat, etc. Facile à manier, sûr et efficace. Boîtier en plastique ABS résistant aux chocs. Moteur pour service continu, à consommation d’énergie réduite et ne nécessitant pas d’entretien. Adaptateur de hachoir universel en alliage léger avec grille taille 5, à trous de 4,5 mm et couteau à 4 pâles en acier inoxydable. Rendement: 30 – 40 kg/h. Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V · Limiteur de charge T 0,8 A · Interrupteur marche-arrêt · Dimensions: 22 x 16 x 37 cm · Poids: 2,3 kg Pour adaptateurs disponibles, voir rubrique Jupiter System Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Lieferbares Zubehör · Available Accessories · Accessoires disponibles Art.-Nr. 220 000 Spezial-Reibevorsatz Art.-Nr. 260 000 Fruchtpress-Vorsatz Art.-Nr. 862 250 Zubehörsatz Mit Streuschutz – zum Direktanschluss an den UniversalwolfVorsatz. Ideal zum Feinreiben harter Speisen wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade, Brötchen usw. Macht aus dem Universalwolf eine Fruchtpresse zur Herstellung von naturtrüben Säften und Mus aus Trauben, Beeren und Äpfeln. Bestehend aus 3 rostfreien Edelstahllochscheiben (3, 6 und 8 mm Bohrung), rostfreiem Speckschneidesatz, Spritzgebäckvorsatz und Wurstfüllvorsatz 3/4" aus Edelstahl sowie einem verzinnten Reibevorsatz. Grater Attachment With scatter hood. Direct connection to the Universal Mincer Attachment. Perfect for grating nuts, almonds, cheese, chocolate, stale bread, etc. Fruit Press Attachment Converts the Universal Mincer into a fruit press to extract fruit pulp and purée from grapes, berries and apples. Accessories Set Consisting of 3 stainless steel plates with hole diameters of 3, 6 and 8 mm, stainless steel lard cutting set, pastry nozzle and sausage stuffer attachment, and a tin-plated grater. Adaptateur presse-fruits Pour transformer votre hachoir en une presse qui produit des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de pommes. Set d’accessoires Comprend 3 grilles à trous en acier inoxydable (taille 3, 6 et 8 mm), un jeu de couteaux à lardon inoxydables, un adaptateur découpe-pâte et un adaptateur d’entonnoir 3/4" en acier spécial ainsi qu’un adaptateur râpe étamé. Adaptateur spécial râpe Avec protection – à raccorder directement à l’adaptateur de hachoir universel. Idéal pour râper des aliments durs, comme les noix, les amandes, le fromage dur, le chocolat, les petits pains, etc. Lieferbare Einzelteile . Available individual parts . Pièces détachées disponibles Art./Article Einzelteile Größe 5 Individual parts size 5 Pièces détachées taille 5 130 900 Stahlmesser 2-flg., rostfrei, SB verpackt Knife 2-bladed, stainless steel, packed Couteau à 2 pâles, inoxydable, emballé 130 901 Stahlmesser 4-flg., rostfrei, SB verpackt Knife 4-bladed, stainless steel, packed Couteau à 4 pâles, inoxydable, emballé 130 902 Lochscheibe 2 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 2 mm Ø, stainless steel, packed Grille 2 mm Ø, inoxydable, emballée 130 903 Lochscheibe 3 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 3 mm Ø, stainless steel, packed Grille 3 mm Ø, inoxydable, emballée 130 904 Lochscheibe 4,5 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 4.5 mm Ø, stainless steel, packed Grille 4,5 mm Ø, inoxydable, emballée 130 906 Lochscheibe 6 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 6 mm Ø, stainless steel, packed Grille 6 mm Ø, inoxydable, emballée 130 908 Lochscheibe 8 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 8 mm Ø, stainless steel, packed Grille 8 mm Ø, inoxydable, emballée 130 918 Lochscheibe 8 mm 4-kant, rostfrei, SB verpackt Plate 8 mm square, stainless steel, packed Grille 8 mm carrée, inoxydable, emballée 230 006 Spritzgebäckvorsatz 5 E mit Führungssteg, rostfrei, SB verpackt Pastry nozzle attachment 5 E with guiding bridge, stainless steel, packed Découpe-pâte 5 E, avec étançon de guidage, inoxydable, emballé 250 001 Wurstfüllvorsatz 5 E mit Führungssteg 3/4", rostfrei, SB verpackt Sausage stuffer attachment 5 E with guiding bridge, 3/4", stainless steel, packed Entonnoir 5 E, avec étançon de guidage 3/4", inoxydable, emballé Für vielfältige Verwendungen Fleischwölfe Art.-Nr. 885 500 Elektro-Universalwolf Leichtmetall-Motorgehäuse in moderner Zweckform mit integriertem Tragegriff. LeichtmetallUniversalwolf mit bewährten rostfreien Schneidewerkzeugen Größe 8 bestehend aus 4-flg. Messer und Lochscheibe 4,5 mm Bohrung rostfrei. Abnehmbarer Einfülltrichter aus rostfreiem Edelstahl mit großem Fassungsvermögen, drehbar. Das ideale Gerät für den gewerblichen Einsatz mit einer Leistung von ca. 80 kg/h. Technische Daten: · Einphasen-Wechselstrom-Motor 320 W / 230 V · Motorschutzschalter · Dauerlauffest und wartungsfrei · Ein-Aus-Schalter mit Reversiertaste für kurzzeitigen Rückwärtslauf · Nur Motorantriebsteil 885 100 · Nur Universalwolf-Vorsatz 885 200 · Maße: 34 x 21 x 40 cm · Gewicht: 8,5 kg Electric Universal Mincer Light metal motor casing in modern utility-form, with incorporated carrying handle. Mincer attachment made of light metal with approved quality stainless steel cutting tools size 8: 4-bladed cutting knife, plate 4.5 mm. Detachable rotatable hopper of stainless steel which provides great capacity. The ideal electrical appliance for professional use with an output of approximately 80 kg per hour. Technical specifications: · Monophase-current motor 320 W / 230 V · Motor protecting switch · Continuous operation and maintenance-free · On-Off switch with reverse motion · No. for Motor Driving Unit 885 100 · No. for Mincer Attachment 885 200 · Measurements: 34 x 21 x 40 cm · Weight: 8.5 kg 16 Hachoir universel électrique Boîtier en alliage léger, de forme moderne, avec poignée intégrée. Hachoir universel en alliage léger avec outils de coupe taille 8 en acier inoxydable, confirmés: Couteau à 4 pâles, grille à trous de 4,5 mm. Grand entonnoir en acier inoxydable, facile à démonter et à tourner. L’appareil idéal pour le professionnel. Rendement environ 80 kg/h. Caractéristiques techniques: · Moteur monophasé 320 W / 230 V · Disjoncteur de protection · Pour service continu et ne nécessite pas d’entretien · Interrupteur marche-arrêt avec bouton réversible pour marche arrière momentanée · Uniquement bloc moteur 885 100 · Uniquement adaptateur hachoir universel 885 200 · Dimensions: 34 x 21 x 40 cm · Poids: 8,5 kg Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Lieferbares Zubehör · Available Accessories · Accessoires disponibles Art.-Nr. 224 000 Spezial-Reibevorsatz Mit Streuschutz – zum Direktanschluss an den Universalwolf-Vorsatz. Robuste Ausführung, ideal zum Feinreiben von harten Speisen wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade, Brötchen usw. Grater Attachment With scatter-hood. Direct connection to the Universal Mincer Attachment. Ideal for finely grating nuts, almonds, cheese, chocolate, stale bread, etc. Adaptateur spécial râpe Avec protection – à raccorder directement à l’adaptateur de hachoir universel. Modèle robuste, idéal pour râper des aliments durs, comme les noix, les amandes, le fromage dur, le chocolat, les petits pains, etc. Art.-Nr. 264 000 Fruchtpress-Vorsatz Art.-Nr. 885 250 Lochscheiben-Satz Macht aus dem Universalwolf Größe 8 eine Fruchtpresse zur Herstellung von naturtrüben Säften und Mus aus Trauben, Beeren und Äpfeln. Art.-Nr. 885 251 Wurstfüller-Satz Unentbehrliches Zubehör. 5 Lochscheiben mit 2, 3, 6, 8, 14 mm Ø Bohrung sowie einem 2-flg. Stahlmesser aus rostfreiem Edelstahl. Wichtige Ergänzung zum Universalwolf bestehend aus je 1 Wurstrohr 12 mm Ø, 20 mm Ø und 30 mm Ø sowie einer Führungsscheibe. Set of Plates Necessary accessories. 5 plates with hole diameters of 2, 3, 6, 8, 14 mm and a 2-bladed knife made of stainless steel. Sausage Stuffer Attachment Set Essential attachment for the Universal Mincer. Set of 3 sausage stuffers of 12 mm Ø, 20 mm Ø and 30 mm Ø, and a guide disc for the worm-end screw. Adaptateur presse-fruits Pour transformer votre hachoir universel taille 8 en une presse qui produit des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de pommes. Set de grilles à trous Accessoires indispensables. 5 grilles à trous de 2, 3, 6, 8, 14 mm et un couteau à 2 pâles en acier inoxydable. Set d’entonnoirs pour saucisses Complément important pour hachoir universel, comprenant 1 tube 12 mm Ø, 20 mm Ø et 30 mm Ø et un disque de guidage. Adapter For the combination of Motor Driving Unit 885 100 with the Jupiter System attachments, for instance Vegetable Shredder 862 300 or Grain Mill Attachment 862 750. Adaptateur Etend les possibilités d’utilisation du bloc moteur pour les adaptateurs Jupiter System, par exemple, coupelégumes 862 300 ou concasseur conique en métal 862 750. Fruit Press Attachment Converts the Universal Mincer into a fruit press to extract fruit pulp and purée from grapes, berries and apples. Art.-Nr. 885 190 Adapter Erweitert die Einsatzmöglichkeiten des Motorantriebsteils zum Betrieb der Vorsätze Jupiter System z.B. Raffelvorsatz 862 300 oder Stahlkegelmahlwerk 862 750. Lieferbare Einzelteile . Available individual parts . Pièces détachées disponibles Art./Article Einzelteile Größe 8 Individual parts size 8 Pièces détachées taille 8 104 900 Stahlmesser 2-flg., rostfrei, SB verpackt Knife 2-bladed, stainless steel, packed Couteau à 2 pâles, inoxydable, emballé 104 901 Stahlmesser 4-flg., rostfrei, SB verpackt Knife 4-bladed, stainless steel, packed Couteau à 4 pâles, inoxydable, emballé 104 902 Lochscheibe 2 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 2 mm Ø, stainless steel, packed Grille 2 mm Ø, inoxydable, emballée 104 903 Lochscheibe 3 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 3 mm Ø, stainless steel, packed Grille 3 mm Ø, inoxydable, emballée 104 904 Lochscheibe 4,5 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 4.5 mm Ø, stainless steel, packed Grille 4,5 mm Ø, inoxydable, emballée 104 906 Lochscheibe 6 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 6 mm Ø, stainless steel, packed Grille 6 mm Ø, inoxydable, emballée 104 908 Lochscheibe 8 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 8 mm Ø, stainless steel, packed Grille 8 mm Ø, inoxydable, emballée 104 914 Lochscheibe 14 mm Ø, rostfrei, SB verpackt Plate 14 mm Ø, stainless steel, packed Grille 14 mm Ø, inoxydable, emballée 885 251-002 Wurstfüllrohr 12 mm Ø, unverpackt Sausage stuffer 12 mm Ø, loose Entonnoir à saucisse 12 mm Ø, sans emballage 885 251-004 Wurstfüllrohr 20 mm Ø, unverpackt Sausage stuffer 20 mm Ø, loose Entonnoir à saucisse 20 mm Ø, sans emballage 885 251-006 Wurstfüllrohr 30 mm Ø, unverpackt Sausage stuffer 30 mm Ø, loose Entonnoir à saucisse 30 mm Ø, sans emballage 885 251-007 Führungsscheibe, unverpackt Guide disc, loose Disque de guidage, sans emballage Elektrogeräte Zerkleinern, Entsaften & mehr 18 Obst und Gemüse frisch zubereitet Zerkleinern, Entsaften & mehr Freshly prepared fruits and veggies Préparation de fruits et légumes frais Art.-Nr. 860 001 Elektro-Raspel Spezialgerät mit wartungsfreiem Motorantrieb zum schnellen Verarbeiten von Früchten und Gemüse. Leichtes Reinigen und Auswechseln der Scheibeneinsätze durch Zentralverschluss. Großer Einfüllschacht und Auswischer für kontinuierlichen Auswurf des Reib- und Schneidegutes. Scheiben rostfrei, 860 202 Schneidscheibe, 860 204 Feinreibscheibe, 860 206 Kartoffelreibscheibe im Grundgerät enthalten. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V · Ein-Aus-Schalter · Maße: 20 x 16 x 33 cm · Gewicht: 1,8 kg Electric Shredder Special machine for quick cutting, shredding and grating of fruit and vegetables. The motor is maintenance-free. A central lock allows the easy interchanging and cleaning of the discs. Filling funnel with large capacity and wiper for the automatic ejection of shredded or sliced goods. Discs are made of stainless steel. The equipment includes: disc 860 202 for slicing, disc 860 204 for fine shredding and 860 206 special disc for grating potatoes. Râpes électriques Machine spéciale pour couper ou râper rapidement fruits et légumes. Le moteur ne nécessite pas d’entretien. La fermeture centrale permet d’assembler et de nettoyer facilement les disques. Grand tube à entonnoir et raclette pour l’éjection continue des aliments râpés et coupés. Disques en acier inoxydable, disque à couper en tranches 860 202, disque à râper très fin 860 204, disque à râper les pommes de terre 860 206. Technical specifications: · Permanent magnet motor 150 W / 230 V · On-Off Switch · Measurements: 20 x 16 x 33 cm · Weight: 1.8 kg Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V · Interrupteur marche-arrêt · Dimensions: 20 x 16 x 33 cm · Poids: 1,8 kg 860 201 860 203 860 205 Lieferbares Zubehör . Available accessories . Accessoires disponibles Art./Article 20 860 201 Bircherscheibe Fine grating disc (Bircher muesli) Disque à râper fin (Bircher) 860 203 Grobraspelscheibe Coarse shredding disc Disque à râper grossier 860 205 Stäbchenscheibe (Julienne) Disc for celery (Julienne) Disque pour céleri (Julienne) Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 861 001 Elektro-Universalraffel mit Zitruspresse Schneiden, Raffeln oder Reiben von rohem und gekochtem Gemüse, Nüssen, Blockschokolade, Käse und Vielem mehr. 3 Edelstahlscheiben können beidseitig eingesetzt werden. A: Wende-Raffelscheibe für feines und grobes Raffeln von Gemüse, Früchten und Käse. B: Wende-Schneidscheibe schneidet gleichmäßig dünne oder dicke Gemüse- und Früchtescheiben. C: Wende-Juliennescheibe für festere Früchte, Gemüse und für Hartkäse. Schneidet gleichmäßig dünne oder dicke Juliennestreifen. Zusätzlicher Zitruspressenaufsatz für frisch gepresste, gesunde und bekömmliche Säfte. Technische Daten: · Leistung: 150 W / 230 V · Maße: 30 x 17,5 x 30 cm · Gewicht: 3,1 kg Electric disc grater with citrus squeezer Cutting, slicing or grating raw and cooked vegetables, nuts, chocolate slabs, cheese and much more. 3 stainless steel slicers can be used on both sides. A: Circular slicer for fine and rough slicing of vegetables, fruit and cheese. B: Circular cutter cuts equally thick or thin vegetable and fruit slices. C: Circular julienne slicer for fleshier fruits, vegetables and hard cheeses. Cuts equally thin or thick julienne strips. Additional citrus squeezer attachment for freshly pressed, healthy and digestible juices. Technical specifications: · Power: 150 W / 230 V · Measurements: 30 x 17,5 x 30 cm · Weight: 3.1 kg Râpe à disques électrique avec presse-agrume Couper, émincer ou râper des légumes crus ou cuits, des noix, du chocolat à cuire, du fromage et encore bien plus. 3 disques en acier inox peuvent être utilisés des deux côtés. A: Disque à râper réversible pour un râpage fin et grossier de légumes, fruits et fromages. B: Disque à émincer réversible, tranche régulièrement les légumes et les fruits en lamelles minces ou épaisses. C: Disque à julienne réversible pour des fruits et légumes plus durs et fromages à pâte dure. Coupe régulièrement des bâtonnets minces ou épais pour la julienne. Elément complémentaire presse-agrume pour jus frais pressés, sains et faciles à digérer. Caractéristiques techniques: · Puissance: 150 W / 230 V · Dimensions: 30 x 17,5 x 30 cm · Poids: 3,1 kg Obst und Gemüse frisch zubereitet Zerkleinern, Entsaften & mehr Art.-Nr. 862 700 Elektro-Gemüse- und Rohkostraffel Mit der Elektro-Gemüse- und Rohkostraffel mit 3 rostfreien Trommeln (862 301 Bircher; 862 302 Scheiben; 862 303 Raspel grob) bereiten sie in kürzester Zeit leckere Speisen aus Gemüse, Früchten, Nüssen, Käse und vieles mehr zu. Drei zusätzliche Trommeln vervielfältigen die Einsatzmöglichkeiten. Der dauerlauffeste, energiesparende Motor ist wartungsfrei und garantiert lange Lebensdauer. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 150 W / 230 V · Maße: 26 x 13 x 41 cm · Gewicht: 2,5 kg Electric Vegetable Shredder With the electro vegetable and raw vegetable slicer with 3 rust-proof drums (862 301 Bircher muesli; 862 302 slicing drum; 862 303 coarse shredder) you can prepare tasty meals using vegetables, fruit, nuts, cheese etc. in the quickest time. Three additional drums multiply its potential. The motor is continuously rated, energy saving and maintenance-free. Technical specifications: · Permanent magnet motor 150 W / 230 V · Measurements: 26 x 13 x 41 cm · Weight: 2.5 kg 22 Coupe-légumes électrique Avec la râpe électrique de légumes et crudités, vous préparez des plats de légumes, fruits, noix, fromage, etc. appétissants en un rien de temps, à l’aide des 3 tambours inoxydables (862 301 Bircher; 862 302 tambour pour couper en tranches; 862 303 tambour à gros trous). 3 tambours supplémentaires multiplient les possibilités d utilisation. Le moteur pour service continu et à consommation d énergie réduite ne nécessite pas d entretien et garantit une longue durée de vie. Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 150 W / 230 V · Dimensions: 26 x 13 x 41 cm · Poids: 2,5 kg Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 822 001 Universalzerkleinerer Leistungsstarker Motor zum Zerkleinern und Mischen, stabile Glasschüssel, Impulsbetrieb, Edelstahlmesser für Kräuter, Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Brot, Zwiebeln, etc. Emulgierscheibe für Eiweiß und Sahne, große Gummiunterlage verhindert ein Rutschen. Technische Daten: · Leistung: 400 W / 230 V · Maße: 19 x 19 x 22 cm · Gewicht: 1,8 kg Universal Chopper Powerful motor for blending and mixing, sturdy glass bowl, pulse operation, stainless steel blade for herbs, nuts, almonds, hard cheeses, bread, onions etc. Emulsifying disc for egg whites and cream, large rubber base prevents slipping. Technical specifications: · Power: 400 W / 230 V · Measurements: 19 x 19 x 22 cm · Weight: 1.8 kg Art.-Nr. 809 001 Edelstahl-Küchenwaage Vollelektronische Edelstahl-Küchenwaage, gut ablesbare LCD-Anzeige mit Zuwiegefunktion, Timer und Temperaturanzeige, Edelstahlschale mit 2,5 Liter Inhalt, Batterie inclusive. Tragkraft bis 5 kg und Feineinteilung 1 g. Technische Daten: · Maße: 21,5 x 21,5 x 14 cm · Gewicht: 0,6 kg Kitchen Scale stainless steel Fully electronic stainless steel kitchen scale, easily readable LCD display with weighing function, timer and temperature display, stainless steel bowl with 2.5 litre volume, battery included, load capacity up to 5 kg, Extra fine 1g graduation. Technical specifications: · Measurements: 21,5 x 21,5 x 14 cm · Weight: 0.6 kg Balance de cuisine acier inox Balance de cuisine en acier inox, entièrement électronique, écran ACL, bien lisible, à fonction tare automatique. Timer et affichage de la température, bol en acier inox de contenance de 2,5 litres, pile comprise. Capacité de charge 5 kg, réglage fin 1 g. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 21,5 x 21,5 x 14 cm · Poids: 0,6 kg Broyeur universel Moteur puissant pour broyeur et mélanger, saladier solide en verre, commande par impulsions, lames en acier inox pour fines herbes, noix, amandes, fromages à pâtes dures, pain, oignons, etc. Disque émulsifiant pour le blanc d’œuf et la crème chantilly, une grande plaque en caoutchouc empêche de déraper. Caractéristiques techniques: · Puissance: 400 W / 230 V · Dimensions: 19 x 19 x 22 cm · Poids: 1,8 kg Obst und Gemüse frisch zubereitet Zerkleinern, Entsaften & mehr Art.-Nr. 815 001 Kaffeemühle Kaffeemühle aus poliertem Edelstahl, kraftvoller 150 W Motor, Fassungsvermögen 70 Gramm Kaffeebohnen, auch geeignet zum Nusshacken oder pulverisieren von Zucker, mit Sicherheitsdeckel. Technische Daten: · Leistung: 150 W / 230 V · Maße: 9 x 9 x 17 cm · Gewicht: 0,8 kg 24 Coffee Grinder Coffee grinder polished stainless steel, powerful 150 W motor, (volumetric) capacity 70 grams of coffee beans, also suitable for chopping nuts and, grinding sugar, with safety cover. Moulin à café Moulin à café en acier inox poli, moteur puissant: 150 W, capacité: 70 grammes de café en grains, aussi bien approprié comme casse-noix ou pulvérisateur de sucre, avec couvercle de sécurité. Technical specifications: · Power: 150 W / 230 V · Measurements: 9 x 9 x 17 cm · Weight: 0.8 kg Caractéristiques techniques: · Puissance: 150 W / 230 V · Dimensions: 9 x 9 x 17 cm · Poids: 0,8 kg Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 831 001 Zitruspresse Gehäuse aus gebürstetem Edelstahl, modernes Design, sehr leiser Lauf, Saftauslauf direkt ins Glas, 2 Presskegel für unterschiedliche Fruchtgrößen, verschließbarer Auslauf (Tropfstopp), Start-Stopp-Automatik, Klarsichtabdeckung, Kabelaufwicklung im Geräteboden. Technische Daten: · Leistung: 100 W / 230 V · Maße: 19 x 19 x 27 cm · Gewicht: 2 kg Citruspress Brushed stainless steel casing, modern design, very low noise operation, juice pours directly into glass, 2 pressers for different fruit sizes, closable pourer (anti-drip/drop stop), Start– Stop automation, clear cover, cable is stored in appliance base. Presse-agrume Corps en acier inox brossé, design moderne, marche très silencieuse, jus versé directement dans le verre, 2 presse-fruits pour différentes tailles de fruits, écoulement verrouillable (arrêt des gouttes), start-stop automatique, couvercle transparent, enroulement du cordon sur le fond de l’appareil. Technical specifications: · Power: 100 W / 230 V · Measurements: 19 x 19 x 27 cm · Weight: 2 kg Caractéristiques techniques: · Puissance: 100 W / 230 V · Dimensions: 19 x 19 x 27 cm · Poids: 2 kg Wasser auf Temperatur gebracht Zerkleinern, Entsaften & mehr Art.-Nr. 803 001 Wasserkocher Chamäleon Der Wasserkocher Chamäleon entspricht der neuesten Generation und zeigt auch optisch die veränderte Wassertemperatur an. Bei kochendem Wasser ändert der Wasserkocher seine ursprüngliche Grundfarbe. Dieser kabellose Wasserkocher ist 360 Grad drehbar und verfügt zudem über eine automatische Abschaltung mit Überhitzungsschutz. Technische Daten: · Wasserkapazität: 2 Liter · Farbveränderndes Gehäuse blau/weiß · Kabelaufwicklung für Bodenstation · Automatische Abschaltung, Überhitzungsschutz · Leistung: 1850 – 2200 W / 230 V · Maße: 19 x 17 x 24 cm · Gewicht: 1,1 kg Water Kettle Chamäleon The water kettle chameleon is part of the latest generation and gives a visual indication of the change in water temperature. When the water boils, the kettle changes its original colour. This cordless kettle can swivel 360 degrees and has an automatic switch-off function with overheating protection. Technical specifications: · Water capacity: up to 2 litre · Colour changing body blue/white · Convenient cord storage · Automatic switch-off · Power: 1850 – 2200 W / 230 V · Measurements: 19 x 17 x 24 cm · Weight: 1.1 kg 26 La bouilloire électrique Caméléon La bouilloire électrique Caméléon appartient à la toute nouvelle génération et indique visuellement le changement de température de l'eau. Sa couleur de base change lorsque l'eau est portée à ébulition. La bouilloire électrique sans fil est à 360 degrés orientable et comprend un arrêt automatique avec une protection contre la surchauffe. Caractéristiques techniques: · Capacité: 2 litres · Changement de couleur du bleu vers le blanc · Cable à enrouleur pour station au sol · Arrêt automatique, protection contre la surchauffe · Puissance: 1850 – 2200 W / 230 V · Dimensions: 19 x 17 x 24 cm · Poids: 1,1 kg Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 804 001 Wasserkocher Tea Time Dieser Edelstahlwasserkocher verfügt über eine regulierbare Temperatureinstellung, damit Sie das Wasser auf die gewünschte Temperatur erhitzen können. Durch das integrierte Beleuchtungssystem wird das Ablesen des Wasserstandes erleichtert. Der kabellose Wasserkocher ist 360 Grad drehbar und verfügt zudem über eine automatische Abschaltung mit Überhitzungsschutz. Technische Daten: · Wasserkapazität: bis 1,8 Liter · Stufenlos einstellbare Temperatur · Kabelaufwicklung für Bodenstation · Automatische Abschaltung, Überhitzungsschutz · Leistung: 1850 – 2200 W / 230 V · Maße: 19 x 17 x 24 cm · Gewicht: 1,2 kg Water Kettle Tea Time This stainless steel kettle has an adjustable temperature setting function so you can heat the water to the desired temperature. It features a lighting system to make the water level even easier to read. This cordless kettle can swivel 360 degrees and has an automatic switch-off function with overheating protection. Technical specifications: · Water capacity: up to 1.8 litre · Adjustable temperature · Convenient cord storage · Automatic switch-off · Power: 1850 – 2200 W / 230 V · Measurements: 19 x 17 x 24 cm · Weight: 1.2 kg La bouilloire électrique Tea Time La bouilloire électrique en acier inoxidable offre une fonction de réglage de la température, pour que l'eau puisse soi-même être portée au degré souhaité. Grâce à l'intégration d'un système de diodes, la lecture de l'état de l'eau est facilité. La bouilloire électrique sans fil est à 360 degrés orientable et comprend un arrêt automatique avec une protection contre la surchauffe. Caractéristiques techniques: · Capacité: 1,8 litre · Temperature ajustable · Cable à enrouleur pour station au sol · Arrêt automatique, protection contre la surchauffe · Puissance: 1850 – 2200 W / 230 V · Dimensions: 19 x 17 x 24 cm · Poids: 1,2 kg Handgeräte Klassiker für manuellen Betrieb 28 Klassiker für manuellen Betrieb Reiben & Mühlen Art.-Nr. 509 001 Reibemaschine Der kräftige Vakuum-Saugfuß sowie die stabile Metalltischzwinge halten die Designer-Reibemaschine sicher und fest auf allen Arbeitsflächen. Mit den zwei großen 85mm Ø Trommeln werden Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln, Paranüsse, Schokolade, Parmesankäse, trockene Brötchen, Meerrettich und mit der Kartoffelreibetrommel rohe Kartoffeln für Kartoffelklöße, Rösti und Kartoffelpuffer im Handumdrehen verarbeitet. Geringer Kraftaufwand durch eingebautes Getriebe. Großer Einfülltrichter für bis zu 75 g Nüsse. Leichte Reinigung durch einfache Demontage der Kurbel und Tommel. Hochwertiges ABS-Kunststoffgehäuse in weiß. Die Designer-Reibemaschine mit einer modernen, ansprechenden Formgebung. Technische Daten: 25 x 9,5 x 26 cm; 1,0 kg Grating Machine Powerful vacuum suction feet and sturdy metal table clamps guarantee a firm and secure hold of the designer grating machine on all surfaces. Two large drums with 85mm Ø for grating walnuts, hazelnuts, almonds, brazil nuts, chocolate, parmesan cheese, dry rolls and bread, horseradish and with the drum for potatoes raw potatoes for potato dumpling, fried potato cake and potato fritter. Gearbox transmission for using 50% less power to turn the drum. Big volume dose till 75 g for nuts. Easy to clean, simple to dismantle the crank and drum. Top level materials, ABS plastic white and stainless steel. The designer grating machine with a modern, pleasing styling. Râpe manuelle Le robuste pied ventouse à vide ainsi que le serrejoint solide garantissent une position fixe et sûre de la râpe designer. Deux tambours grand 85mm Ø pour râper les noix, les noisettes, les amandes, les noix du Brésil, le chocolat, le parmesan, le pain sec, le raifort et avec la tambour à pommes de terre cru pommes de terre pour la quenelles de pommes de terre, les pommes de terre râpées et sautées et le genre de crêpe de pommes de terre râpées. Grand bac de remplissage pour 75 g de noix. Boîtier en plastiques ABS résistant aux chocs. Caractéristiques techniques: 25 x 9,5 x 26 cm; 1,0 kg Technical specifications: 25 x 9.5 x 26 cm; 1.0 kg 30 Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 503 001 Reibemaschine mit 3 Trommeln Kleiner Küchenhelfer mit kräftigem Vakuum-Saugfuß. Das Set beinhaltet 3 Trommeln aus rostfreiem Edelstahl, 50 mm Ø. · · · · Feintrommel für Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade Grobtrommel für Gemüse, Zwiebeln, Karotten, Äpfel Scheibentrommel für Karotten, Nüsse, Mandeln, Gurken Leichte Reinigung Technische Daten: · Maße: 17 x 9 x 19 cm · Gewicht: 0,4 kg Manual Grating Machine with 3 drums Grating machine with powerful vacuum suction feet. Including 3 drums with 50 mm Ø in stainless steel. Fine grating drum, coarse shredder, slicing drum. Easy to clean. Technical specifications: · Measurements: 17 x 9 x 19 cm · Weight: 0.4 kg Râpe manuelle avec 3 tambours Râpe manuelle avec un robuste pied ventouse à vide. Équipée d'un tambour fin, tambour à gros trous, tambour pour couper en tranches. Nettoyage facile. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 17 x 9 x 19 cm · Poids: 0,4 kg Art.-Nr. 507 001 Reibemaschine mit 2 Trommeln Der Klassiker unter den Küchenhelfern mit großem, stabilem Vakuum-Saugfuß und 2 Trommeln aus rostfreiem Edelstahl, 70 mm Ø. · Feintrommel für Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade · Grobtrommel für Gemüse, Zwiebeln, Karotten, Rettiche, Äpfel · Komplett demontierbar für einfachste Reinigung. Technische Daten: · Maße: 23 x 13 x 26 cm · Gewicht: 0,750 kg Manual Grating Machine with 2 drums Grating machine with large vacuum suction feet. Including 2 drums with 70 mm Ø in stainless steel. Fine grating drum and coarse shredder. Easy to clean. Râpe manuelle avec 2 tambours Râpe manuelle avec un grand pied ventouse à vide. Équipée d'un tambour fin et un tambour à gros trous. Nettoyage facile. Technical specifications: · Measurements: 23 x 13 x 26 cm · Weight: 0.750 kg Caractéristiques techniques: · Dimensions: 23 x 13 x 26 cm · Poids: 0,750 kg Klassiker für manuellen Betrieb Reiben & Mühlen Art.-Nr. 506 011, 506 015 Hand-Reibe Der große Vakuum-Saugfuß sowie die stabile Tischzwinge garantieren einen festen und sicheren Stand der Ganzmetall-Reibe. Trommeln 70 mm Ø. Ausgestattet mit Feinreibetrommel 506 202 und Kartoffelreibetrommel (Kronenhieb) 506 201. Art.-Nr. 506 011 weiß lackiert Art.-Nr. 506 015 hellblau lackiert mit Edelstahlgehäuse Technische Daten: 24 x 15 x 21 cm; 1,2 kg Lieferbares Zubehör: Art.-Nr. 506 203 Grobtrommel Art.-Nr. 506 204 Scheibentrommel 32 Manual Grating Machine Large vacuum suction feet and sturdy table clamps guarantee a firm and secure hold of the all-metal grater. Drums with 70 mm Ø. Fine grating drum 506 202 and drum for potatoes 506 201 included. Râpe manuelle Le grand pied ventouse à vide ainsi que le serre-joint solide garantissent une position fixe et sûre de la râpe entièrement en métal. Tambour 70 mm Ø. Équipée d un tambour fin 506 202 et d un tambour à pommes de terre (couronne) 506 201. Article 506 011 white Article 506 015 light blue with stainless steel case Article 506 011 blanc Article 506 015 bleu clair avec cage acier inox Technical specifications: 24 x 15 x 21 cm; 1.2 kg Caractéristiques techniques: 24 x 15 x 21 cm; 1,2 kg Available accessories: Article 506 203 Coarse shredder Article 506 204 Slicing drum Accessoires disponibles: Article 506 203 Tambour à gros trous Article 506 204 Tambour pour couper en tranches Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 562 010 Hand-Bio-Mühle Ganzmetall-Mühle aus hochwertigem Leichtmetall mit Jupiter Mahlsystem. Stufenlose Feineinstellung mit Merkzahlen-Markierung. Geeignet für alle Getreidesorten sowie kleinere Mengen an ölhaltigen Saaten, wie z.B. Mohn und Leinsamen. Geeignet auch als Bio-Mühle für Camping und Reise. Technische Daten: 36 x 26 x 8 cm; 1,5 kg Manual Grain Mill Grain Mill made of light metal with Jupiter cone milling system. Variable fine adjustment with a graduated scale. For all kinds of grain, also for small quantities of oily seeds, such as poppy seed and linseed. Suitable also for camping and for travelling. Technical specifications: 36 x 26 x 8 cm; 1.5 kg Moulin à grain manuel Moulin en alliage léger de qualité supérieure, avec concasseur système Jupiter. Réglage continu et précis avec graduation. Convient pour toutes les céréales et pour les petites quantités de graines oléagineuses, comme le pavot et le lin. Convient également comme moulin pour le camping et en voyage. Caractéristiques techniques: 36 x 26 x 8 cm; 1,5 kg Art.-Nr. 560 100 Hand-Mohnmühle Gehäuseteil und Trichter komplett aus Edelstahl. Fuß hellblau lackiert mit Tischzwinge. Mohn, Leinsamen und andere ölhaltige Saaten werden sehr gut gequetscht. Technische Daten: 19 x 7 x 26 cm; 1,0 kg Manual Poppy Seed Mill Housing parts and funnel made completely from stainless steel. Feet varnished light blue with table clamps. Poppy seeds, flaxseed and other oil-based crops are very well crushed. Technical specifications: 19 x 7 x 26 cm; 1.0 kg Moulin à pavot manuel Corps et goulotte complètement en acier inox. Pied laqué bleu clair, serre-joint. Les graines de pavot, de lin et autres graines oléagineuses sont très bien écrasées. Caractéristiques techniques: 19 x 7 x 26 cm; 1,0 kg Klassiker für manuellen Betrieb Sonstiges Art.-Nr. 361 001 Hand-Allesschneider Hochwertiger Compact-Allesschneider, aus Leichtmetall, mit einklappbarer Handkurbel, Rundmesser 170 mm Ø, rostfrei. Technische Daten: · Maße: Gerät stehend: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm Gerät eingeklappt: 35,5 x 21,5 x 9 cm · Gewicht: 2,6 kg Manual All-Purpose Slicer Anodized folding slicer, with folding handle, stainless steel blade 170 mm Ø. Technical specifications: · Measurements: Standing machine: 35.5 x 31.5 x 19.8 cm Folded machine: 35.5 x 21.5 x 9 cm · Weight: 2.6 kg Trancheuse manuelle Trancheuse Compact de qualité supérieure, en alliage léger, avec manivelle rabattable, lame ronde de 170 mm Ø, inoxydable. Caractéristiques techniques: · Dimensions: Machine placée: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm Folded repliée: 35,5 x 21,5 x 9 cm · Poids: 2,6 kg Art.-Nr. 580 001 Passiermaschine Edelstahl 24 cm Ø Formschöne stabile Ausführung mit 3 auswechselbaren Siebeinsätzen, (1,5 mm, 2,5 mm und 7 x 3 mm). Unentbehrlich für die Zubereitung von Saucen, Kartoffelpüree, Apfelmus, Cremesuppen, Fruchtmark, Babynahrung, Konfitüren, Gelee etc. Die Passiermaschine ist mit einem Feinsieb, einem mittelfeinen Sieb und einem Grobsieb ausgestattet. Technische Daten: · Maße: 39 x 25 x 18 cm · Gewicht: 0,950 kg Food mill Shapely and stable food mill with 3 exchangeable discs (1.5, 2.5 and 7 x 3 mm). Indispensable for all kinds of preparation. Including fine, medium and coarse disc. Technical specifications: · Measurements: 39 x 25 x 18 cm · Weight: 0.950 kg 34 Passe-Vite Passe-vite stable et de forme esthétique avec 3 disques interchangeables. Indispensable pour la préparation de fruits et légumes. Équipée d'une disque fin, d'une disque medium et d'une disque à gros trous. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 39 x 25 x 18 cm · Poids: 0,950 kg Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 302 001 Hand-Allesschneider Aus Leichtmetall, hellgrau lackiert, mit beschichteter Grundplatte, rostfreiem Messer 170 mm Ø, 4 Schraubsaugerfüße haften auf allen glatten Flächen, zusätzlich große, stabile Tischzwinge. Technische Daten: · Maße: 30 x 27 x 18,5 cm · Gewicht: 2 kg Manual All-Purpose Slicer Made from light alloy, varnished light grey, with coated base plates, rust-proof blade 170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid table clamps. Technical specifications: · Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm · Weight: 2 kg Machine à trancher manuelle En métal léger, laqué gris clair avec plaque de base à revêtement, lame inoxydable, Ø 170 mm. 4 pieds ventouses, filetés, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus, serre-joints stables. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm · Poids: 2 kg Art.-Nr. 303 001 Hand-Allesschneider Leichtmetall schwarz lackiert. Die formschöne, massive Vollkern-HPL-Verbundplatte ist wasser-, kratz- und schlagfest, dadurch besonders pflegeleicht und unempfindlich. Messer 170 mm Ø rostfrei. Vier Schraubsaugerfüße haften auf allen glatten Flachen. Zusätzlich im Lieferumfang große stabile Tischzwinge. Technische Daten: · Maße: 30 x 27 x 18,5 cm · Gewicht: 2,5 kg Manual All-Purpose Slicer Made from light alloy, varnished black, with high quality base, rust-proof blade 170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid table clamps. Technical specifications: · Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm · Weight: 2.5 kg Machine à trancher manuelle En mètal lèger, laquè noir avec plaque de base à revètement, lame inoxydable, Ø170 mm. 4 pieds ventouses, filetès, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus, serre-joints stables. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm · Poids: 2,5 kg Allesschneider Elektro & Hand 36 Einsatzbereit mit einem Griff Elektro-Allesschneider Ready to work in one go Prêt en un tour de main Modell 850 Elektro-Allesschneider Standgerät Console All-Purpose Slicer . Console Trancheuse électrique Das Topmodell der Compact-Allesschneider, aus rostfreiem, gebürstetem Edelstahl, mit Schwenkmechanik, Messer 170 mm Ø mit langer Lebensdauer und sehr guten Schneideigenschaften, Tast- und Dauerschalter. Stabile, zentral geführte Schnittstärkenverstellung. Führungsschlitten, Restehalter, Auffangschale im Lieferumfang enthalten. Technische Daten: · Universalmotor 120 W / 230 V · Maße: Gerät stehend: 34 x 19,5 x 19,6 cm Gerät eingeklappt: 34 x 19,5 x 9 cm · Gewicht: 4,5 kg Lieferbares Zubehör Art. 850 020-124 Schinkenmesser (glatt) Art.-Nr. 850 020 Electric All-Purpose Slicer Brushed stainless high-grade steel housing with pivoting system to fold slicer. Long-life toothed circular blade 170 mm Ø. Food carriage, scraps holder with finger protection grip, collecting tray included. Technical specifications: · Universal motor 120 W / 230 V · Measurements: Standing machine: 34 x 19.5 x 19.6 cm Folded machine: 34 x 19.5 x 9 cm · Weight: 4.5 kg Available accessories Article 850 020-124 Special smooth blade, for cutting ham Trancheuse électrique Modèle de qualité supérieure des trancheuses Compact en acier spécial inoxydable poli, avec mécanisme de pivotement, lame couchée 170 mm Ø offrant une longue durée de vie et de très bonnes propriétés de coupe, touche à effleurement et permanente. Réglage de coupe à guidage central et stable. L’équipement comprend un chariot avec dispositif de retenue et un plateau récepteur. Caractéristiques techniques: · Moteur universel 120 W / 230 V · Dimensions: Machine placée: 34 x 19,5 x 19,6 cm Folded repliée: 34 x 19,5 x 9 cm · Poids: 4,5 kg Accessoires disponibles Article 850 020-124 Lame lisse pour jambon Im Nischenschrank Fitted into a recess cupboard . Dans l‘armoire-niche Art.-Nr. 850 020 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte In working position on the work surface . En position de travail sur la plaque de travail 38 Art.-Nr. 850 020 Zusammengeklappt im Nischenschrank Maße: 34 x 19,5 x 9 cm Folded together in a recess cupboard . Plié dans armoire-niche Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Im Schubkasten mit Blendenbeschlag Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs Art.-Nr. 850 262 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte In working position on the work surface . En position de travail sur la plaque de travail Art.-Nr. 850 262 Zusammengeklappt im Schubkasten Maße: 34 x 19,5 x 9 cm Folded together in a drawer . Plié dans tiroir Abmessungen Measurements . Dimensions Im Schubkasten mit Scherenbeschlag Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs Art.-Nr. 850 927 In Arbeitsstellung auf Scherenbeschlag In working position on a scissor fitting . En position de travail sur garniture de cisaillage Abmessungen Measurements . Dimensions Art.-Nr. 850 927 Eingeklappt im Schubkasten Maße: 34 x 36,5 x 8,5 cm Folded together in a drawer . Plié dans tiroir Einsatzbereit mit einem Griff Elektro-Allesschneider Modell 850 · Fortsetzung Elektro-Allesschneider Sie vergeuden keine Schublade oder Unterschrank. Der darunter liegende Schubkasten kann voll genutzt werden. Er ist mit wenigen Handgriffen betriebsbereit. Ein nachträglicher Einbau ist jederzeit möglich. Führungsschlitten und Restehalter sind im Lieferumfang enthalten. Eingebaut in Arbeitsplatte Technische Daten: · Gewicht: 9,0 kg Built-in work surface . Incorporé en plaque de travail Electric All-Purpose Slicer You do not waste any drawer or cupboard space. The drawer below can made full use of. It is ready to operate with few hand manoeuvres. It is possible to assemble it later at any time. Guide bars and left-over containers are included in delivery. Technical specifications: · Weight: 9.0 kg Machine à trancher électrique Vous ne gaspillez pas de tiroir ni de sous-armoire. Le tiroir se trouvant dessous peut être utilisé dans sa totalité. Est prêt à fonctionner en peu d’opérations manuelles. Des adaptations ultérieures sont toujours possibles. Le chariot de guidage et le collecteur de restes sont compris dans la livraison. Art.- Nr. 850 880 In Arbeitsstellung Caractéristiques techniques: · Poids: 9,0 kg In working position · En position de travail Maße: 48,5 x 27 / 52,5 x 6,2 cm Für Relingsysteme oder Schrank/Wandbefestigung For rail systems or cupboard/wall mounting Pour garde-corps ou fixation sur armoire/mur Art.- Nr. 850 880 Eingeklappt in Arbeitsplatte Folded together in work surface · Plié dans la plaque de travail Maße: 48,5 x 27 / 52,5 x 6,2 cm Technische Daten: · Maße: Gerät stehend: 35 x 19,5 x 19,6 cm Gerät eingeklappt: 35 x 19,5 x 9 cm · Gewicht: 4,6 kg Technical specifications: Standing Machine: 35 x 19.5 x 19.6 cm Folded Machine: 35 x 19.5 x 9 cm Weight: 4.6 kg Caractéristiques techniques: Machine placée: 35 x 19,5 x 19,6 cm Machine repliée: 35 x 19,5 x 9 cm Poids: 4,6 kg Art.-Nr. 850 050 40 Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Modell 857 Elektro-Allesschneider Ganzmetall-Aufbau weiß einbrennlackiert. Mit Permanentmagnetmotor, Tast- und Dauerschalter, Hebel-Schnellverstellung für stufenlose Schnittstärkeneinstellung, Wellenschliffmesser 170 mm Ø mit rostfreier Messerabdeckung. Führungsschlitten, Restehalter und einhängbare Metall-Auffangschale im Lieferumfang enthalten. Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 115 W / 230 V Im Schubkasten Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs Lieferbares Zubehör Art. 854 001-124 Schinkenmesser Built-In Electric All-Purpose Slicer All-metal construction, lacquered white, with permanent magnet motor interrupted and continuous switch. Lever for variable setting slices of thickness. Thoothed circluar blade 170 mm Ø with stainless steel cover of blade. Equipped with food carriage, scraps holder with finger protection grip and removable collecting tray of high-grade steel. Technical specifications: · Permanent magnet motor 115 W / 230 V Available accessories Article 854 001-124 Special smooth blade for cutting ham Art.- Nr. 857 927 In Arbeitsstellung auf Scherenbeschlag In working position on a scissor fitting . En position de travail sur garniture de cisaillage Trancheuse électrique Construction entièrement métallique, blanche, vernis au four. Avec moteur à aimant permanent, touche à effleurement et permanente, ajustage rapide du levier pour réglage de coupe continu, lame circulaire dentée 170 mm Ø avec recouvrement inoxydable de la lame. L’équipement comprend un chariot avec dispositif de retenue et un plateau récepteur en acier spécial démontable. Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 115 W / 230 V Accessoires disponibles Article 854 001-124 Lame lisse pour jambon Art.- Nr. 857 927 Eingeklappt im Schubkasten Maße: 36 x 36 x 8,5 cm Folded together in a drawer . Plié dans tiroir Abmessungen Measurements . Dimensions Einsatzbereit mit einem Griff Elektro-Allesschneider Modell 854 Elektro-Allesschneider Im Nischenschrank Das Spitzenmodell für höchste Ansprüche. Aus Leichtmetall, glanzgebürstet. Mit Permanentmagnetmotor. Tast- und Dauerschalter. Stabile, zentral geführte Schnittstärken-Feineinstellung. Mit titanbeschichtetem Rundmesser 170 mm Ø. Gleichbleibende Drehzahl. Rostfreie Messerabdeckung. Führungsschlitten, Restehalter, einhängbare Metall-Auffangschale im Lieferumfang enthalten. Fitted into a recess cupboard . Dans l‘armoire-niche Technische Daten: · Permanentmagnetmotor 115 W / 230 V Lieferbares Zubehör Art. 854 001-124 Schinkenmesser Built-In Electric All-Purpose Slicer Made of highly polished light metal with a high-quality permanent magnet motor. Interrupted and continuous switch. Solid, handy central knob for adjusting the thickness of slices. Longlife titanium-coated toothed circular blade 170 mm Ø. Stainless steel cover for the blade. Food carriage, scraps holder with finger protection grip, removable collecting tray of high-grade steel included. Art.-Nr. 854 956 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte In working position on the work surface . En position de travail sur la plaque de travail Technical specifications: · Permanent magnet motor 115 W / 230 V Available accessories Article 854 001-124 Special smooth blade for cutting ham Trancheuse électrique Modèle haut de gamme répondant à toutes les exigences. En alliage léger poli à la brosse. Avec moteur à aimant permanent. Touche à effleurement et permanente. Réglage de coupe précis, à guidage central et stable. Avec lame ronde recouverte de titane 170 mm Ø. Vitesse de rotation invariable. Recouvrement inoxydable de la lame. L’équipement comprend un chariot avec dispositif de retenue et un plateau récepteur en acier spécial démontable. Art.-Nr. 854 956 Zusammengeklappt im Nischenschrank Maße: 36 x 36 x 8,5 cm Folded together in a recess cupboard . Plié dans armoire-niche Caractéristiques techniques: · Moteur à aimant permanent 115 W / 230 V Accessoires disponibles Article 854 001-124 Lame lisse pour jambon 42 Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Im Schubkasten Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs Art.-Nr. 854 921 In Arbeitsstellung auf Scherenbeschlag In working position on a scissor fitting . En position de travail sur garniture de cisaillage Art.-Nr. 854 921 Eingeklappt im Schubkasten Maße: 36 x 36 x 8,5 cm Folded together in a drawer . Plié dans tiroir Abmessungen Measurements . Dimensions Einsatzbereit mit einem Griff Hand-Allesschneider Standgerät Modell 361 Hand-Allesschneider Console All-Purpose Slicer . Console Trancheuse manuelle Hochwertiger Compact-Allesschneider, aus Leichtmetall, mit einklappbarer Handkurbel, Rundmesser 170 mm Ø, rostfrei. Technische Daten: · Maße: Gerät stehend: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm Gerät eingeklappt: 35,5 x 21,5 x 9 cm · Gewicht: 2,6 kg Manual All-Purpose Slicer Anodized folding slicer, with folding handle, stainless steel blade 170 mm Ø. Technical specifications: · Measurements: Standing machine: 35.5 x 31.5 x 19.8 cm Folded machine: 35.5 x 21.5 x 9 cm · Weight: 2.6 kg Art.-Nr. 361 001 Trancheuse manuelle Trancheuse Compact de qualité supérieure, en alliage léger, avec manivelle rabattable, lame ronde de 170 mm Ø, inoxydable. Caractéristiques techniques: · Dimensions: Machine placée: 35,5 x 31,5 x 19,8 cm Folded repliée: 35,5 x 21,5 x 9 cm · Poids: 2,6 kg Im Schubkasten Fitted in a cupboard with drawers . Dans l‘armoire à tiroirs Für Relingsysteme oder Schrank/Wandbefestigung For rail systems or cupboard/wall mounting Pour garde-corps ou fixation sur armoire/mur Art.-Nr. 361 042 In Arbeitsstellung auf Arbeitsplatte In working position on the work surface . En position de travail sur la plaque de travail Technische Daten: Gerät stehend: 37,3 x 31,5 x 19,8 cm Gerät eingeklappt: 37,3 x 21,5 x 9 cm Gewicht: 2,7 kg Technical specifications: Standing Machine: 37.3 x 31.5 x 19.8 cm Folded Machine: 37.3 x 21.5 x 9 cm Weight: 2.7 kg Caractéristiques techniques: Machine placée: 37,3 x 31,5 x 19,8 cm Machine repliée: 37,3 x 21,5 x 9 cm Poids: 2,7 kg Art.-Nr. 361 042 Zusammengeklappt im Schubkasten Maße 36 x 19,5 x 8,5 cm Art.-Nr. 361 050 44 Folded together in a drawer . Plié dans tiroir Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 302 001 Hand-Allesschneider Aus Leichtmetall, hellgrau lackiert, mit beschichteter Grundplatte, rostfreiem Messer 170 mm Ø, 4 Schraubsaugerfüße haften auf allen glatten Flächen, zusätzlich große, stabile Tischzwinge. Technische Daten: · Maße: 30 x 27 x 18,5 cm · Gewicht: 2 kg Manual All-Purpose Slicer Made from light alloy, varnished light grey, with coated base plates, rust-proof blade 170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid table clamps. Technical specifications: · Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm · Weight: 2 kg Machine à trancher manuelle En métal léger, laqué gris clair avec plaque de base à revêtement, lame inoxydable, Ø 170 mm. 4 pieds ventouses, filetés, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus, serre-joints stables. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm · Poids: 2 kg Abmessungen zu Art.-Nr. 361 042 Measurements . Dimensions Art.-Nr. 303 001 Hand-Allesschneider Leichtmetall schwarz lackiert. Die formschöne, massive Vollkern-HPL-Verbundplatte ist wasser-, kratz- und schlagfest, dadurch besonders pflegeleicht und unempfindlich. Messer 170 mm Ø rostfrei. Vier Schraubsaugerfüße haften auf allen glatten Flachen. Zusätzlich im Lieferumfang große stabile Tischzwinge. Technische Daten: · Maße: 30 x 27 x 18,5 cm · Gewicht: 2,5 kg Manual All-Purpose Slicer Made from light alloy, varnished black, with high quality base, rust-proof blade 170 mm Ø, 4 screw suction feet adhere to all smooth surfaces, extra large, solid table clamps. Technical specifications: · Measurements: 30 x 27 x 18.5 cm · Weight: 2.5 kg Machine à trancher manuelle En mètal lèger, laquè noir avec plaque de base à revètement, lame inoxydable, Ø170 mm. 4 pieds ventouses, filetès, tiennent sur toutes les surfaces lisses, en plus, serre-joints stables. Caractéristiques techniques: · Dimensions: 30 x 27 x 18,5 cm · Poids: 2,5 kg Vorsätze für KitchenAid & Kenwood 46 Kompetenz und Qualität Vorsätze KitchenAid Competence and Quality Compétence et qualité Speziell für die Besitzer der amerikanischen KitchenAid Küchenmaschinen bietet Jupiter die passenden, hochwertigen Vorsatzgeräte. Jupiter offers the compatible, high-value attachment parts especially for owners of the American KitchenAid cooking machine. Jupiter propose les adaptateurs haut de gamme, convenant tout spécialement aux propriétaires de robots de cuisine américains KitchenAid. Art.-Nr. 476 750 Stahlkegelmahlwerk-Vorsatz Stahlkegel-Mahlwerk System Messerschmidt. Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Für alle Getreidesorten, sowie Ölsaaten, trockene Kräuter und Gewürze. Leistungsbeispiel: Weizen fein ca. 90-100 g/min. Steel Cone Milling Attachment Messerschmidt steel cone milling system. Continuously adjustable from coarse to fine. For all types of grain such as oilseed, dried herbs and spices. Output example: Fine wheat about 90-100 g/min. Adaptateur rouage cône en acier Système Messerschmidt, rouage cône en acier. Réglable en continu de grossier à fin. Pour toutes les sortes de céréales, ainsi qu’oléagineux, fines herbes séchées et épices. Rendement: Céréales fines env. 90 à 100 g/min. 48 Art.-Nr. 476 100 Universalwolf-Vorsatz Hackt und zerkleinert Fleisch, Gemüse, Obst, Brot und vieles mehr. Ausgestattet mit 4-flügeligem Messer und Lochscheiben 3, 4,5 und 8 mm. Universal Mincer Attachment It minces or reduces to small pieces meat, vegetables, fruit, bread, etc. Supplied with a 4-bladed cutting knife and plates with hole diameters of 3, 4.5 and 8 mm. Adaptateur de hachoir universel Hache et réduit en petits morceaux la viande, les légumes, les fruits, le pain, etc. Muni d’un couteau à 4 pâles et de grilles à trous de 3, 4,5 et 8 mm. Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 476 860 Flockenquetsch-Vorsatz Schonende Herstellung gleichmäßig dicker Flocken durch Quetschvorrichtung System Messerschmidt. Quetscht Flocken aus Hafer, Weizen, Roggen und andere mehr. Rolled Oats Crusher Attachment Designed to produce equally thick flakes using the Messerschmidt crusher system. Crushes flakes from oats, wheat, rye, etc. Adaptateur broyeur pour flocons d’avoine Pour produire soigneusement des flocons de grosseur régulière au moyen du broyeur système Messerschmidt. Ecrase les grains d’avoine, de blé et de seigle, etc. en flocons. Lieferbares Zubehör für Universalwolf-Vorsatz Available Accessories for Universal Mincer Attachment · Accessoires disponibles pour adapteur de hachoir universel Art.-Nr. 250 001 Wurstfüll-Vorsatz Aus Edelstahl mit Führungssteg, 3/4". Füllt Würste und formt gleichmäßig Kroketten aus Grieß, Reis und Kartoffeln. Sausage Stuffer Attachment Made of stainless steel with guiding bridge, 3/4". For preparing sausages, croquettes and small damplings from meat, semolina, potatoes and others. Entonnoir pour saucisses En acier inoxydable avec étançon de guidage, 3/4". Distribue des saucisses en forme régulière pour en faire des saucissons de viande, des croquettes ou petites boulettes de semoule et pommes de terre. Art.-Nr. 220 000 Spezial-Reibevorsatz Mit Streuschutz. Ideal zum Feinreiben harter Speisen wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade, Brötchen usw. Grater Attachment With scatter hood. Perfect for grating nuts, almonds, cheese, chocolate, stale bread, etc. Adaptateur spécial râpe Avec protection. Idéal pour râper des aliments durs, comme les noix, les amandes, le fromage dur, le chocolat, les petits pains, etc. Art.-Nr. 260 005 Fruchtpress-Vorsatz Macht aus dem Universalwolf eine Fruchtpresse zur Herstellung von naturtrüben Säften und Mus aus Trauben, Beeren und Äpfeln. Fruit Press Attachment Converts the Universal Mincer into a fruit press to extract fruit pulp and purée from grapes, berries and apples. Adaptateur presse-fruits Pour transformer votre hachoir en une presse qui produit des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de pommes. Art.-Nr. 230 006 Spritzgebäck-Vorsatz Aus Edelstahl mit Führungssteg und Schiebemaske für vier verschiedene Spritzgebäckformen. Formt leckeres Dessert-, Tee- und Sandgebäck. Pastry Nozzles Made of stainless steel with guiding bridge, sliding plate and 4 different forms for preparing a variety of bisquits. Attache-Découpe-Pâte En acier inoxydable avec étançon de guidage et coulisse à 4 differents trus pour former des bisquits de toutes sortes, de la pâtisserie délicieuse. Kompetenz und Qualität Vorsätze Kenwood Competence and Quality Compétence et qualité Art.-Nr. 462 750 Stahlkegelmahlwerk-Vorsatz Stahlkegel-Mahlwerk System Messerschmidt. Stufenlos von grob bis fein verstellbar. Für alle Getreidesorten, sowie Ölsaaten, trockene Kräuter und Gewürze. Leistungsbeispiel: Weizen fein ca. 90-100 g/min. Steel Cone Milling Attachment Messerschmidt steel cone milling system. Continuously adjustable from coarse to fine. For all types of grain such as oilseed, dried herbs and spices. Output example: Fine wheat about 90-100 g/min. Speziell für die Besitzer einer Küchenmaschine der Marke Kenwood bietet Jupiter die passenden, hochwertigen Vorsatzgeräte. Passend für Kenwood-Maschinen der Typen: A900, Chef, Major Adaptateur rouage cône en acier Système Messerschmidt, rouage cône en acier. Réglable en continu de grossier à fin. Pour toutes les sortes de céréales, ainsi qu’oléagineux, fines herbes séchées et épices. Rendement: Céréales fines env. 90 à 100 g/min. Jupiter offers the compatible, high-value attachment parts especially for owners of the Kenwood cooking machine. For Kenwood Typs: A900, Chef, Major Jupiter propose les adaptateurs haut de gamme, convenant tout spécialement aux propriétaires de robots de cuisine Kenwood. Pour Kenwood Type : A900, Chef, Major Art.-Nr. 462 300 Universalwolf-Vorsatz Hackt und zerkleinert Fleisch, Gemüse, Obst, Brot und vieles mehr. Ausgestattet mit 4-flügeligem Messer und Lochscheibe 4,5 mm aus rostfreiem Edelstahl. Universal Mincer Attachment It minces or reduces to small pieces meat, vegetables, fruit, bread, etc. Supplied with a 4-bladed cutting knife and plate with hole diameter of 4.5 mm made of stainless steel. Adaptateur de hachoir universel Hache et réduit en petits morceaux la viande, les légumes, les fruits, le pain, etc. Muni d’un couteau à 4 pâles et de grille à trous de 4,5 mm en acier inoxydable. Art.-Nr. 885 250 Lochscheiben-Satz 5 Lochscheiben mit 2, 3, 6, 8, 14 mm Ø Bohrung u. ein 2-flügliges Messer aus rostfreiem Edelstahl. Set of Plates 5 plates with hole Ø of 2, 3, 6, 8, and 14 mm and a 2-bladed knife made of stainless steel. Set de grilles à trous 5 grilles à trous de 2, 3, 6, 8, et 14 mm et un couteau à 2 pâles en acier inoxydable. 50 Art.-Nr. 462 373 Wurstfüller-Satz Aus Edelstahl mit Führungssteg, 1/2", 3/4" und 5/4". Füllt Würste und formt gleichmäßig Kroketten aus Grieß, Reis und Kartoffeln. Sausage Stuffer Attachment Set Made of stainless steel with guiding bridge, 1/2", 3/4"and 5/4". For preparing sausages, croquettes and small damplings from meat, semolina, potatoes and others. Set d’entonnoir pour saucisses En acier inoxydable avec étançon de guidage, 1/2", 3/4"et 5/4". Distribue des saucisses en forme régulière pour en faire des saucissons de viande, des croquettes ou petites boulettes de semoule et pommes de terre. Änderungen in Technik, Lieferprogramm und Farbe vorbehalten · Subject to changes in technology, scope of supply and colour · Modifications techniques, du programme de livraison et des couleurs réservées Art.-Nr. 462 860 Flockenquetsch-Vorsatz Schonende Herstellung gleichmäßig dicker Flokken durch Quetschvorrichtung System Messerschmidt. Quetscht Flocken aus Hafer, Weizen, Roggen und andere mehr. Rolled Oats Crusher Attachment Designed to produce equally thick flakes using the Messerschmidt crusher system. Crushes flakes from oats, wheat, rye, etc. Adaptateur broyeur pour flocons d’avoine Pour produire soigneusement des flocons de grosseur régulière au moyen du broyeur système Messerschmidt. Ecrase les grains d’avoine, de blé et de seigle, etc. en flocons. Art.-Nr. 462 264 Fruchtpress-Vorsatz Art.-Nr. 462 700 Raffel-Vorsatz Drei Trommeln in der Grundausstattung enthalten (462 701 Bircher; 462 702 Scheiben; 462 703 Raspel grob) für Gemüse, Früchte, Nüsse, Käse und vieles mehr. Drei zusätzliche Trommeln vervielfältigen die Einsatzmöglichkeiten. Vegetable Shredder Attachment Attachment is supplied with 3 drums (462701 Bircher muesli; 462702 slicing drum; 462703 coarse shredder) for vegetables, fruit, nuts, cheese etc. Three additional drums multiply its potential. Adaptateur coupe-légumes Equipement standard avec 3 tambours (462 701 Bircher; 462 702 tambour pour couper en tranches; 462 703 tambour à gros trous) pour légumes, fruits, noix, fromage, etc. 3 tambours supplémentaires multiplient les possibilités d’utilisation. Art.-Nr. 462 340 Spezial-Reibevorsatz Raffel-Vorsatz/Zusatztrommeln Art.-Nr. 462 704 462 705 462 706 Feinreibtrommel Stäbchentrommel (Julienne) Kartoffelreibtrommel (Kronenhieb) Vegetable Shredder Attachment/additional drums Article 462 704 Fine grating drum 462 705 Drum for celery (Julienne) 462 706 Drum for potatoes (crown-cut drum) Coupe-Légumes/Tambours supplémentaires Article 462 704 Tambour à râper très fin 462 705 Tambour pour céleri (Julienne) 462 706 Tambour pour pommes de terre (couronne) Art.-Nr. 462 360 Spritzgebäck-Vorsatz Macht aus dem Universalwolf eine Fruchtpresse zur Herstellung von naturtrüben Säften und Mus aus Trauben, Beeren und Äpfeln. Mit Streuschutz. Ideal zum Feinreiben harter Speisen wie Nüsse, Mandeln, Hartkäse, Schokolade, Brötchen usw. Aus Edelstahl mit Führungssteg und Schiebemaske für vier verschiedene Spritzgebäckformen. Formt leckeres Dessert-, Tee- und Sandgebäck. Fruit Press Attachment Converts the Universal Mincer into a fruit press to extract fruit pulp and purée from grapes, berries and apples. Grater Attachment With scatter hood. Perfect for grating nuts, almonds, cheese, chocolate, stale bread, etc. Pastry Nozzles Made of stainless steel with guiding bridge, sliding plate and 4 different forms for preparing a variety of bisquits. Adaptateur spécial râpe Avec protection. Idéal pour râper des aliments durs, comme les noix, les amandes, le fromage dur, le chocolat, les petits pains, etc. Attache-Découpe-Pâte En acier inoxydable avec étançon de guidage et coulisse à 4 differents trus pour former des bisquits de toutes sortes, de la pâtisserie délicieuse. Adaptateur presse-fruits Pour transformer votre hachoir en une presse qui produit des jus et des purées naturelles de raisins, de baies et de pommes. wahrheitdesign Jupiter Küchenmaschinen GmbH . Raiffeisenstr. 8 . D-73249 Wernau Fon +49(0)7153/55930-0 . Fax +49(0)7153/55930-29 [email protected] . www.jupiter-gmbh.de