Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)

Transcription

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)
Brandschutz-Türen und -Verglasungen
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)
Portes et cloisons de protection incendie
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)
Fire-resistant doors and screens
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Content
2
Systemübersicht
Sommaire du système
Summary of system
Zulassungen
Typenübersicht
Homologations
Sommaire des types
Authorisations
Summary of types
Profilsortiment
Assortiment de profilé
Range of profiles
Profile im Massstab 1:1
Glasleistenübersicht
Profilés à l’échelle 1:1
Sommaire des parcloses
Profiles in scale 1:1
Summary of glazing beads
Zubehör
Accessoires
Accessories
Zubehör
Verglasungsvarianten
Beschläge
Accessoires
Variantes de vitrage
Ferrures
Accessories
Alternative glazing
Fittings
Beispiele
Exemples
Examples
Schnittpunkte
Anwendungsbeispiele
Glasleisten-Varianten
Anschlüsse am Bau
Coupes de détails
Exemples d’application
Variantes de parcloses
Raccordement au mur
Section details
Examples of applications
Glazing bead options
Attachment to structure
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Verarbeitungshinweise
Montage des ferrures
Assembly instructions
Alle Ausführungen dieser Dokumentation
haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen
zusammengestellt. Wir können aber keine
Verantwortung für die Benützung der
vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen.
Wir behalten uns technische Änderungen ohne
Vorankündigung vor.
Nous avons apporté le plus grand soin à
l'élaboration de cette documentation.
Cependant, nous déclinons toute responsabilité
pour l'utilisation faite de nos propositions et
de nos données.
Nous nous réservons le droit de procéder à
des modifications techniques sans préavis.
All the information contained in this
documentation is given to the best of our
knowledge and ability. However, we decline
all responsibility for the use made of these
suggestions and data.
We reserve the right to effect technical
modifications without prior warning.
09/2008
6
20
66
90
137
34-1
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Systembeschrieb
Description du système
System description
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) für
grossflächige, rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) –
le système idéal pour portes coupefumée et pare-flammes
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) –
for large smoke / fire doors and
closers
Diese speziell entwickelte Profilserie
in verstärkter Ausführung ergänzt das
bewährte System Jansen-Economy 50
E30 bei allen Anwendungen, die grossflächige und schwere Türanlagen
fordern, ohne auf die bekanntermassen schlanken Ansichtsbreiten
verzichten zu wollen. Mit dem System
Jansen-Economy 60 E30 lassen sich
besonders robuste und stabile einund zweiflügelige Türanlagen ausbilden.
Cette série de profilés de conception
spéciale renforcée complète le
système éprouvé Jansen-Economy 50
E30 pour toutes les applications que
les portes lourdes et de grande surface
exigent, sans devoir renoncer aux
largeurs de vue étroites. Le système
Jansen-Economy 60 E30 permet de
réaliser des portes particulièrement
robustes et stables, à un et deux
vantaux.
This specially developed and
reinforced profile series supplements
the Jansen-Economy 50 E30 systems
for all large and heavy door installations without affecting the narrow
face widths. The Jansen-Economy 60
E30 system can be used to create
particularly robust and solid single
and double leaf door units.
Das abgestimmte Beschlägeprogramm
beinhaltet nebst Schlössern auch
speziell entwickelte 3D-verstellbare
Anschweissbänder.
Die Kombination mit den im äusseren
Erscheinungsbild praktisch deckungsgleichen Brandschutzsystemen
Jansen-Economy 50 E30, Janisol 2
EI30 sowie Janisol C4 EI90 erweitert
den Gestaltungsspielraum auch in
konstruktiver Hinsicht.
34-2
09/2008
Hormis les serrures, la gamme de
ferrures qui va de pair comprend aussi
des paumelles à souder réglables en
3 dimensions.
La combinaison avec les systèmes
de protection du feu JansenEconomy 50 E30, Janisol 2 EI30 et
Janisol C4 EI90 d'aspect extérieur
quasiment identique élargit les
possibilités d'aménagement du
point de vue de la construction.
The tailored range of fittings contains
locks and specially developed 3-way
adjustable weld-on hinges.
The combination of these fittings
with the almost identical looking
Jansen-Economy 50 E30, Janisol 2
EI30 and Janisol C4 EI90 fire
protection systems allows additional
design freedom.
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zulassungen/Prüfungen
Homologations/Essais
Authorisations/Tests
CH: E30 (R30)
SBZ 13019, 13329, 13996,
13997, 13998 (13126, 13192,
13679, 13680)
VKF Bern
www.vkf.ch (BSRonline)
CH: E30 (R30)
SBZ 13019, 13329, 13996,
13997, 13998 (13126, 13192,
13679, 13680)
AEAI Berne
www.vkf.ch (BSRonline)
CH: E30 (R30)
SBZ 13019, 13329, 13996,
13997, 13998 (13126, 13192,
13679, 13680)
VKF Bern
www.vkf.ch (BSRonline)
A:
A:
A:
E30/EW30 (R30/G30)
Akt.-Nr. 04011906
IBS Linz
DE: G30
Z-19.14-363 (Pyran S mind.
5 mm dick), DIBt Berlin
E30/EW30 (R30/G30)
Akt.-Nr. 04011906
IBS Linz
DE: G30
Z-19.14-363 (Pyran S épaisseur
min. 5 mm), DIBt Berlin
E30/EW30 (R30/G30)
Akt.-Nr. 04011906
IBS Linz
DE: G30
Z-19.14-363 (Pyran S min.
thickness 5 mm), DIBt Berlin
G60
Z-19.14-1092 (Pyran S mind.
5 mm dick), DIBt Berlin
G60
Z-19.14-1092 (Pyran S épaisseur
min. 5 mm), DIBt Berlin
G60
Z-19.14-1092 (Pyran S min.
thickness 5 mm), DIBt Berlin
G90
Z-19.14-1252 (Pyran S mind.
6 mm dick), DIBt Berlin
G90
Z-19.14-1252 (Pyran S épaisseur
min. 6 mm), DIBt Berlin
G90
Z-19.14-1252 (Pyran S min.
thickness 6 mm), DIBt Berlin
RS nach DIN 18095
RS-1 AbP P-12000605-20
RS-2 AbP P-12000605-30
MPA NRW Dortmund
RS selon DIN 18095
RS-1 AbP P-12000605-20
RS-2 AbP P-12000605-30
MPA NRW Dortmund
RS according to DIN 18095
RS-1 AbP P-12000605-20
RS-2 AbP P-12000605-30
MPA NRW Dortmund
GB: Integrity 1/2 h / 1 h / 1 1/2 h / 2 h
BS 476:part 22:1987
Assessment CC 213213
BRE, Bucknalls Lane, Garston,
Watford, Hertfordshire
GB: Integrity 1/2 h / 1 h / 1 1/2 h / 2 h
BS 476:part 22:1987
Assessment CC 213213
BRE, Bucknalls Lane, Garston,
Watford, Hertfordshire
GB: Integrity 1/2 h / 1 h / 1 1/2 h / 2 h
BS 476:part 22:1987
Assessment CC 213213
BRE, Bucknalls Lane, Garston,
Watford, Hertfordshire
SE: E30
TG 17 62 07
SP Sveriges Provnings- och
Forskningsinstitut AB, SE-Boras
SE: E30
TG 17 62 07
SP Sveriges Provnings- och
Forskningsinstitut AB, SE-Boras
SE: E30
TG 17 62 07
SP Sveriges Provnings- och
Forskningsinstitut AB, SE-Boras
Einbruchhemmung WK3
nach DIN V EN V 1627
21225834/25526489
ift DE-Rosenheim
Anti-effraction WK3
selon DIN V EN V 1627
21225834/25526489
ift DE-Rosenheim
Burglar resistance WK3
according to DIN V EN V 1627
21225834/25526489
ift DE-Rosenheim
Die Vorschriften bzw. Bestimmungen
der verschiedenen Länder sind zu
beachten.
Il convient de respecter les
prescriptions et règlements des divers
pays concernés.
The regulations and bye-laws in
force in the particular country must
be respected.
Wir verfügen über Zulassungen
von verschiedenen Konstruktionen
in weiteren europäischen Ländern.
Nous disposons d'autorisations
relatives à diverses constructions
dans de nombreux pays européens.
Authorisations for various
constructions in further European
countries are available.
Über detaillierte landesspezifisch
zugelassene Konstruktionen
orientieren Sie unsere Vertretungen
und wir bei Bedarf gerne.
Nos représentants et nous-mêmes
sommes prêts à vous renseigner
si besoin, sur les constructions
spécifiques à votre pays ou région.
Our representatives will be happy
to advise you on construction
regulations for specific countries.
Bitte fragen Sie uns an.
Prière de nous contacter à
ce sujet.
Please contact us for relevant
information in specific cases.
09/2008
34-3
Typenübersicht
Sommaire des types
Summary of types
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Einflügelige Türe
Porte à un vantail
Single leaf door
Einflügelige Türe mit Riegel
Porte à un vantail avec traverse
Single leaf door with transom
Einflügelige Türe mit festem Seitenteil
Porte à un vantail avec partie latérale fixe
Single leaf door with fixed side light
Einflügelige Türe mit festem Oberlicht
Porte à un vantail avec imposte fixe
Single leaf door with fixed top light
Einflügelige Türe mit festem Seitenteil und
festem Oberlicht
Porte à un vantail avec avec partie latérale fixe
et imposte fixe
Single leaf door with fixed side light and
fixed top light
Zweiflügelige Türe
Porte à deux vantaux
Double leaf door
Zweiflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen
Porte à deux vantaux avec deuxparties
latérales fixes
Double leaf door with two fixed side lights
Zweiflügelige Türe mit festem Oberlicht
Porte à deux vantaux avec imposte fixe
Double leaf door with fixed top light
Zweiflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen
und festen Oberlichtern
Porte à deux vantaux avec deux parties latérales
fixes et impostes fixes
Double leaf door with two fixed side lights and
fixed top lights
34-4
09/2008
Typenübersicht
Sommaire des types
Summary of types
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Festverglasung mit einflügeliger Türe
Vitrage fixe avec porte à un vantail
Fixed glazing with single leaf door
Festverglasung mit zweiflügeliger Türe
Vitrage fixe avec porte à deux vantaux
Fixed glazing with double leaf door
Festverglasung
Vitrage fixe
Fixed glazing
Einflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht
Porte à un vantail avec imposte demi-ronde
Single leaf door with round arched top light
Einflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen
und Rundbogen-Oberlicht
Porte à un vantail avec deux parties latérales
fixes et imposte demi-ronde
Single leaf door with two fixed side lights and
round arched top light
Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht
Porte à deux vantaux avec imposte demi-ronde
Double leaf door with round arched top light
Wir verfügen über Zulassungen
von verschiedenen Konstruktionen
in weiteren europäischen Ländern.
Nous disposons d'autorisations
relatives à diverses constructions
dans de nombreux pays européens.
Authorisations for various
constructions in further European
countries are available.
Über detaillierte landesspezifisch
zugelassene Konstruktionen
orientieren Sie unsere Vertretungen
und wir bei Bedarf gerne.
Nos représentants et nous-mêmes
sommes prêts à vous renseigner
si besoin, sur les constructions
spécifiques à votre pays ou région.
Our representatives will be happy
to advise you on construction
regulations for specific countries.
Bitte fragen Sie uns an.
Prière de nous contacter à
ce sujet.
Please contact us for relevant
information in specific cases.
09/2008
34-5
Profilübersicht
Sommaire des profilés
Summary of profiles
40
10
15
7.5
7.5
10
15
30.117
30.117 GV+GC
7.5
7.5
15
20
15
60
Oberfläche
15
60
30.418
30.418 Z
30.118
30.118 Z
30.018
30.018 Z
10
3.5
10
3.5
15
4
4
45
60
45
1.75
60
7.5
60
4
3.5
20
40
15
30.415
30.415 GV+GC
1.75
1.75
45
10
110
110
30.017
30.017 Z
60
45
4
65
20
3.5
4
65
3.5
20
90
15
60
45
60
45
4
15
1.75
1.75
3.5
10
15
30.419
30.419 Z
7.5
30.119
30.119 Z
65
10
85
1.75
10
40
85
30.019
30.019 Z
15
45
4
20
3.5
4
20
3.5
15
60
45
60
45
4
3.5
10
65
60
1.75
1.75
1.75
40
7.5
7.5
7.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Surface
Surface
Artikel-Nr.
No. d’article
Part no.
ohne Zusatz = blank
sans supplément = brut
without addition = bright
mit Z
avec Z
= en bandes d’acier
zinguées au feu
with Z
= made from hot-dip
galvanised strip
avec GV+GC
= zingués galvanique
à l’extérieur et
chromatisé jaune
with GV+GC
= outside galvanised
and yellow
chromated
= aus feuerverzinktem
Bandstahl
mit GV+GC = aussen galvanisch
verzinkt und
gelbchromatiert
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
30.017
4,200
5,36
31,32
9,09 48,57 10,35 0,312
30.018
2,830
3,61
15,95
4,35
4,77
30.019
3,520
4,48
23,69
6,70 19,75
30.117
4,750
6,04
34,75
9,35 65,74 11,51 0,350
30.118
3,370
4,29
18,64
4,65
8,26
2,75 0,250
30.119
4,050
5,16
26,80
6,99 29,12
6,58 0,300
34-6
09/2008
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
30.415
4,750
6,04
37,79 12,28 65,74 11,51 0,350
1,93 0,212
30.418
3,370
4,29
22,92
7,37
8,62
2,75 0,250
5,55 0,262
30.419
4,050
5,16
30,36
9,82 29,12
6,58 0,300
Profilübersicht
Sommaire des profilés
Summary of profiles
20
01.684
01.684 Z
20
53
20
50
70
20
90
04.637
04.637 Z
05.637
05.637 Z
4
3
02.684
02.684 Z
60
53
50
3.5
50
90
70
60
60
20
3.5
60
20
3.5
50
1.75
1.75
3.5
1.75
1.75
3.5
3.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
3
3
4
60
46
57
60
60
54
1.75
1.75
1.75
100
100
40
10
15
50
400.050
400.050 GV+GC
81.010
81.010 GV+GC
1.75
50
120
140
60
60
60
1.75
50
1.75
20
1.75
1.75
400.051
400.051 GV+GC
50
25
50
50
40
20
20
400.055
400.055 GV+GC
400.054
400.054 GV+GC
400.052
400.052 GV+GC
3.5
53
3.5
53
3.5
04.001
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
01.684
3,430
4,37
24,34 7,07 22,12
5,59
0,255
02.684
3,960
5,05
27,70 7,36 31,93
7,09
0,294
04.637
3,960
5,05
30,62 10,2 27,45
7,71
0,294
05.637
4,500
5,72
35,42 10,6 39,45
8,02
0,333
81.010
2,700
3,43
14,53 5,38 13,05
5,10
0,202
400.050
4,210
5,34
73,48 17,7 30,90 10,84
0,310
400.051
4,300
5,44
76,01 15,2 34,64 11,55
0,316
400.052
2,630
3,34
8,98 4,49 16,86
5,62
0,197
400.054
2,900
3,69
14,97 5,98 19,83
6,61
0,217
400.055
2,210
2,82
3,08 2,47 12,41
4,13
0,167
3.5
60
60
05.001
y
Stabachse
Axe de la barre
Bar axis
x
x
y
09/2008
34-7
Profile
Profilés
Profiles
7.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
10
3.5
40
7.5
4
45
30.019
30.019 Z
60
1.75
15
1.75
20
40
7.5
85
20
40
10
85
34-8
09/2008
15
3.5
4
45
30.419
30.419 Z
60
1.75
10
15
3.5
4
45
30.119
30.119 Z
60
65
Profile
Profilés
Profiles
7.5
7.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
1.75
10
3.5
15
15
20
15
10
15
60
3.5
4
45
30.118
30.118 Z
4
30.018
30.018 Z
60
45
1.75
60
40
7.5
455.005
*
1.75
Türdichtung
schwer entflammbar, schwarz
VE = 100 m
45
30.418
30.418 Z
60
* Vor der Montage entfernen
455.005
Joint de porte
difficilement combustible, noir
4
UV = 100 m
20
15
60
10
15
3.5
* A enlever avant le montage
455.005
Door weatherstrip
flame retardant, black
PU = 100 m
* Remove before fitting
09/2008
34-9
Profile
Profilés
Profiles
7.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
65
10
3.5
4
45
30.017
30.017 Z
60
1.75
15
7.5
90
20
65
110
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm
und gelbchromatiert
GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l’extérieur
et chromatisé jaune
GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm
and yellow chromated
34-10
09/2008
10
15
3.5
4
45
30.117
30.117 GV+GC
60
1.75
Profile
Profilés
Profiles
7.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
20
65
10
15
3.5
4
45
30.415
30.415 GV+GC
60
1.75
110
1.75
20
3.5
50
60
01.684
01.684 Z
1.75
70
50
20
3.5
20
60
02.684
02.684 Z
90
09/2008
34-11
Profile
Profilés
Profiles
3.5
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Z = aus feuerverzinktem Bandstahl,
leicht eingeölt (Zinkauflage von
275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm
innen und aussen)
53
04.637
04.637 Z
60
1.75
Z = en bandes d’acier zinguées au
feu, légèrement huilées (couche
de zinc 275 g/m2 à deux côtés =
env. 20 µm à l’intérieur et à
l’extérieur)
50
20
3.5
Z = made from hot-dip galvanised
strip lightly oiled (Zinc coating
275 g/m2 approx. 20 µm inside
and out)
3.5
70
50
90
34-12
09/2008
20
3.5
20
53
05.637
05.637 Z
60
1.75
Profile
Profilés
Profiles
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
4
3
455.005
Türdichtung
schwer entflammbar, schwarz
*
1.75
VE = 100 m
60
46
81.010
81.010 GV+GC
54
* Vor der Montage entfernen
455.005
Joint de porte
difficilement combustible, noir
4
UV = 100 m
3
* A enlever avant le montage
10
40
15
455.005
50
Door weatherstrip
flame retardant, black
PU = 100 m
* Remove before fitting
60
3
400.050
400.050 GV+GC
57
1.75
100
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm
und gelbchromatiert
GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l’extérieur
et chromatisé jaune
GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm
and yellow chromated
09/2008
34-13
Profile
Profilés
Profiles
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
1.75
100
40
1.75
50
25
400.054
400.054 GV+GC
34-14
60
60
1.75
400.055
400.055 GV+GC
09/2008
60
400.052
400.052 GV+GC
60
400.051
400.051 GV+GC
1.75
Profile
Profilés
Profiles
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
50
50
1.75
1.75
20
Personal Profiles
(Länge / Longueur / Length 3 m)
*
53
60
3.5
3.5
05.001
20
3.5
20
04.001
50
50
120
*
140
*
*
53
3.5
60
* Durchgehend lasergeschweisst
* Soudage au laser en continu
* Continuous laser welding
09/2008
34-15
Bogentüren (Massstab 1:2)
Portes cintrées (échelle 1:2)
Arched doors (scale 1:2)
20
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
90
50
02.684
70
50
01.684
Profil
Profilé
Profile
Min. Radius
Rayon min.
Min. radius
R
Min. Radius
Rayon min.
Min. radius
R
01.684
900 mm
R
900 mm
402.112
402.115
402.120
402.125
402.130
402.135
Z
Z
Z
Z
Z
Z
800
500
600
750
1000
1500
mm
mm
mm
mm
mm
mm
R
400.052
400.054
400.055
900 mm
900 mm
900 mm
Profil
Profilé
Profile
Min. Radius
Rayon min.
Min. radius
R
R
20/15/1,5
20/20/1,5
20/25/1,5
20/30/1,5
20/35/1,5
34-16
09/2008
Stahl-Glasleisten
Parcloses en acier
Steel glazing beads
Min. Radius
Rayon min.
Min. radius
R
R
R
R
02.684
Stahl-Glasleisten
Parcloses en acier
Steel glazing beads
402.125 Z
20
20
402.125 Z
300
300
400
500
500
mm
mm
mm
mm
mm
62.507 GV+GC
62.508 GV+GC
62.509 GV+GC
500 mm
500 mm
800 mm
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Glasleisten (Massstab 1:2)
Parcloses (échelle 1:2)
Glazing beads (scale 1:2)
20
35
20
402.120 Z
402.135 Z
402.130 Z
402.125 Z
40
402.140 Z
450.007
450.008
450.006
Befestigungsknopf
VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe
Bouton de fixation
UV = 50 magasins à 10 pièces
Fastening stud
PU = 50 magazines with 10 studs
Befestigungsknopf
VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe
Bouton de fixation
UV = 400 magasins à 10 pièces
Fastening stud
PU = 400 magazines with 10 studs
Befestigungsknopf (kurz) SR1
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm
VE = 100 Stück
Bouton de fixation (court) SR1
Diamètre de perçage ø 3,5 mm
UV = 100 pièces
Fastening stud (short) SR1
Hole diameter ø 3,5 mm
PU = 100 pieces
Winkelkontur-Stahl-Glasleisten
(Länge ca. 6 m)
Parcloses en acier à contour angulaire
(longueur env. 6 m)
3
5 3
20
20
5 3
5 3
5
25
25
62.508 GV+GC
62.507 GV+GC
Edelstahl-Glasleisten*
(1.4401 / 1.4301)
Länge 6 m
Parcloses en acier Inox*
(1.4401 / 1.4301)
Longueur 6 m
20
402.525
402.425
* Zwischengesetzte Glasleisten aus
Edelstahl mit Länge > 1200 mm sind
in der Stabmitte mit einer Schraube
zu sichern.
35
40
402.530
402.430
20
20
20
402.520
402.420
Stainless steel glazing beads*
(1.4401 / 1.4301)
Length 6 m
30
25
20
402.515
402.415
62.509 GV+GC
20
15
5
30
20
20
5
20
Angle contour steel glazing beads
(length approx. 6 m)
3
20
3
15
30
20
402.115 Z
402.112 Z
Steel glazing beads made of hot-dip
galvanised strip (length 6 m)
20
25
20
20
15
20
12
Parcloses en acier en bandes d’acier
zinguées au feu (longueur 6 m)
20
Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem
Bandstahl (Länge 6 m)
402.540
402.535
* Les parcloses intermédiaires en
acier Inox de longueur > 1200 mm
doivent être bloquées par une vis.
* Centre-mounted stainless steel
glazing beads with length
> 1200 mm are fixed using a screw.
09/2008
34-17
Glasleisten
Parcloses
Glazing beads
Artikel-Nr.
402.112
402.115
402.120
402.125
402.130
402.135
402.140
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
G
B
kg/m
m2/m
0,550
0,600
0,670
0,740
0,844
0,960
1,045
0,062
0,066
0,074
0,083
0,092
0,103
0,112
G = Gewicht
B = Beschichtungsfläche
P = Polierabwicklung
34-18
Artikel-Nr.
402.515
402.520
402.525
402.530
402.535
402.540
/
/
/
/
415
420
425
430
G
P
kg/m
m2/m
0,590
0,680
0,760
0,850
0,960
1,060
0,035
0,040
0,045
0,050
0,055
0,060
G = Poids
B = Surface à traiter
P = Périmètre à polir
09/2008
Artikel-Nr.
62.507
62.508
62.509
G
B
kg/m
m2/m
0,840
0,960
1,090
0,076
0,086
0,096
G = Weight
B = Coated surface
P = Circumferential polishing
Glasfalzmasse
Dimension de la feuillure
Glazing rebate sizes
B
F
H
L
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
X
60
Serie
mm
L
mm
F
mm
Artikel-Nr.
No d’article
Code no.
H
mm
B
mm
Knopf
Bouton
Stud
x
mm
60
60
60
60
60
60
60
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
16,5
21,5
26,5
31,5
36,5
41,5
44,5
402.140
402.135
402.130
402.125
402.120
402.115
402.112
20
20
20
20
20
20
20
40
35
30
25
20
15
12
450.007
450.007
450.007
450.007
450.007
450.007
450.007
18
18
9
9
9
9
7
B
F
H
L
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
X
60
Serie
mm
L
mm
F
mm
Artikel-Nr.
No d’article
Code no.
H
mm
B
mm
Knopf
Bouton
Stud
x
mm
60
60
60
60
60
60
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
16,5
21,5
26,5
31,5
36,5
41,5
402.540
402.535
402.530
402.525
402.520
402.515
20
20
20
20
20
20
40
35
30
25
20
15
450.007
450.007
450.007
450.007
450.007
450.007
18
18
9
9
9
9
/
/
/
/
430
425
420
415
Wir empfehlen, die Glasleisten nur
auf der Raumseite anzuwenden.
Nous recommandons de n’utiliser les
parcloses que du côté intérieur.
We recommend fitting the glazing
beads on the room-side only.
Die Masse F und x entsprechen
ungefähr rahmenbündiger GlasleistenMontage. Je nach Wandstärke der
Profilstahlrohre können die Kantenradien grösser sein und aus optischen
Gründen eine Veränderung des
Bohrabstandes x bedingen.
Les distances F et x correspondent à
peu près au montage des parcloses à
fleur du cadre. Selon l’épaisseur de la
parois du tube profilé en acier, les
rayons des arêtes peuvent être plus
grands ce qui peut, pour des raisons
d’optique, entraîner un changement
de la distance de perçage x.
Distances F and x correspond
approximately to glazing beads
mounted flush to the frame. Depending on the thickness of the walls of
the steel sections, the radius of the
edges may be larger and may require
a different drilling distance x for
visual effect.
09/2008
34-19
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zubehör
Accessoires
Accessories
*
455.005
455.005
455.005
Türdichtung
schwer entflammbar, schwarz
Joint de porte
difficilement combustible, noir
Door weatherstrip
flame retardant, black
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
* Vor der Montage entfernen
* A enlever avant le montage
* Remove before fitting
455.207
455.207
455.207
Schwellendichtung
schwer entflammbar, schwarz,
Lappenlänge 14 mm
Joint de socle
difficilement combustible, noir,
longueur lèvre 14 mm
Bottom rail weatherstrip
flame retardant, black,
lip length 14 mm
VE = 25 m
UV = 25 m
PU = 25 m
451.020
451.021
451.027
451.028
451.029
451.022
451.023
451.024
451.025
451.026
34-20
3 x 20 mm
4 x 20 mm
5 x 20 mm
6 x 20 mm
8 x 20 mm
3 x 17 mm*
4 x 17 mm*
5 x 17 mm*
6 x 17 mm*
8 x 17 mm*
451.020
451.021
451.027
451.028
451.029
451.022
451.023
451.024
451.025
451.026
3 x 20 mm
4 x 20 mm
5 x 20 mm
6 x 20 mm
8 x 20 mm
3 x 17 mm*
4 x 17 mm*
5 x 17 mm*
6 x 17 mm*
8 x 17 mm*
451.020
451.021
451.027
451.028
451.029
451.022
451.023
451.024
451.025
451.026
3 x 20 mm
4 x 20 mm
5 x 20 mm
6 x 20 mm
8 x 20 mm
3 x 17 mm*
4 x 17 mm*
5 x 17 mm*
6 x 17 mm*
8 x 17 mm*
Keramikfaserband
selbstklebend
Bande de fibre de céramique
autocollante
Ceramic fibre strips
self-adhesive
Einsatz siehe Seiten 34-23/24
Utilisation voir pages 34-23/24
Application see pages 34-23/24
VE = 3 Rollen à 10 m
UV = 3 rouleaux à 10 m
PU = 3 rolls, 10 m each
* für Einsatz mit Versiegelung
* pour le montage avec silicone
* for use with sealant
Bedingt durch verschiedene
Toleranzen (Profile, Glasleisten,
Anordnung Befestigungsknöpfe,
Keramikfaserbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die
Wahl der Keramikfaserbänder
vorgängig an einem Element zu
prüfen.
A cause des différentes
tolérances (profilés, parcloses,
disposition, boutons de fixation,
bandes de fibre de céramique
et éléments de vitrage) nous
recommandons d’effectuer un
essai préalable avec la bande de
fibre de céramique choisie sur
un élément.
Owing to variations in the
tolerances (profiled sections,
glazing beads, layout of fastening
studs, ceramic fibre strips and
glazing) it is advisable to check
your choice of ceramic fibre
strips on an infill panel beforehand.
453.020
453.021
453.020
453.021
453.020
453.021
6,5 x 10 mm
7 x 7 mm
6,5 x 10 mm
7 x 7 mm
6,5 x 10 mm
7 x 7 mm
Glastragklotz
aus Fermacell
Cale pour support de verre
en Fermacell
Glazing support
made of Fermacell
VE = 20 Stück à 80 mm
UV = 20 pièces à 80 mm
PU = 20 pieces, 80 mm each
09/2008
Zubehör
Accessoires
Accessories
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
5
4
6
1
1-2
455.036
455.036
455.036
Glasdichtung
schwer entflammbar, schwarz,
für Profilanschlagseite,
selbstklebend, Fugenbreite 5 mm
Joint de vitrage
difficilement combustible, noir,
pour côté aile fixe, autocollant,
largeur du joint 5 mm
Glazing weatherstrip
flame retardant, black, for
section flange, self-adhesive,
joint width 5 mm
Einsatz siehe Seite 34-25
Utilisation voir page 34-25
Application see page 34-25
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.037
455.037
455.037
Glasdichtung
mit Abreisssteg
schwer entflammbar, schwarz,
für Glasleistenseite,
Fugenbreite 4-5 mm
Joint de vitrage
avec partie déchirable
difficilement combustible, noir,
pour côté parclose, largeur
du joint 4-5 mm
Glazing weatherstrip
with detachable strip
flame retardant, black,
for glazing bead side,
joint width 4-5 mm
Einsatz siehe Seite 34-25
Utilisation voir page 34-25
Application see page 34-25
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.038
455.038
455.038
Glasdichtung
mit Abreisssteg
schwer entflammbar, schwarz,
für Glasleistenseite,
Fugenbreite 6-8 mm
Joint de vitrage
avec partie déchirable
difficilement combustible, noir,
pour côté parclose, largeur
du joint 6-8 mm
Glazing weatherstrip
with detachable strip
flame retardant, black,
for glazing bead side,
joint width 6-8 mm
Einsatz siehe Seite 34-25
Utilisation voir page 34-25
Application see page 34-25
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
09/2008
34-21
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
5
Zubehör
Accessoires
Accessories
5
40
50
407.040
407.040
407.040
Alu-Schwelle
0,200 kg/m
U = 0,084 m2/m
P = 0,043 m2/m
Seuil en aluminium
0,200 kg/m
U = 0,084 m2/m
P = 0,043 m2/m
Aluminium threshold
0,200 kg/m
U = 0,084 m2/m
P = 0,043 m2/m
Länge 6 m
Longueur 6 m
Length 6 m
407.041
407.041
407.041
Alu-Schwelle
0,325 kg/m
U = 0,104 m2/m
P = 0,053 m2/m
Seuil en aluminium
0,325 kg/m
U = 0,104 m2/m
P = 0,053 m2/m
Aluminium threshold
0,325 kg/m
U = 0,104 m2/m
P = 0,053 m2/m
Länge 6 m
Longueur 6 m
Length 6 m
407.101
407.101
407.101
Alu-Zusatzprofil
0,310 kg/m
U = 0,130 m2/m
P = 0,044 m2/m
Profilé complémentaire en
aluminium
0,310 kg/m
U = 0,130 m2/m
P = 0,044 m2/m
Additional profile, aluminium
0,310 kg/m
U = 0,130 m2/m
P = 0,044 m2/m
Länge 6 m
Longueur 6 m
Length 6 m
452.051
452.051
452.051
T-Verbinder
schraubbar, Stahl verzinkt,
für mechanische T-Verbindungen,
(z.B. bei Elementstössen resp.
Elementkopplungen)
Raccord T
à visser, acier zingué, pour
assemblages mécaniques en T
(par ex. pour l’assemblage
d’éléments)
Connecting spigot
screwable, galvanized steel, for
mechanical spigot connections,
(e.g. for joints or couplings)
VE = 10 T-Verbinder
VE = 10 raccords T
VE = 10 connecting spigots
Zusätzlich bestellen:
550.375 Schrauben M5x16
Commander séparément:
550.375 Vis M5x16
Order separately:
550.375 Screws M5x16
2
10
6
30
34-22
09/2008
Verglasungsvarianten
Variantes de vitrage
Alternative glazing
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
X
Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 17 mm
Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 17 mm
Glazing table with ceramic fibre strips 17 mm
Aussen
Extérieur
Outside
Innen
Intérieur
Inside
Fugenbreite (mm)
Largeur du joint (mm)
Width of joint (mm)
60
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
451.025
451.025
451.025
451.024
5,3
5,2
5
4,5
451.024
451.024
4,3
4,2
451.024
451.023
4
3,5
451.023
451.023
3,3
3,2
Glasleiste
Parclose
Glazing bead
40
6
7
8
9
10
402.140 Z
402.540
35
11
12
13
14
15
402.135 Z
402.535
30
Verglasung X
Vitrage X
Glazing X
16
17
18
19
402.130 Z
402.430
402.530
20
25
21
22
23
24
402.125 Z
402.425
402.525
25
20
26
27
28
29
402.120 Z
402.420
402.520
30
15
31
32
33
34
402.115 Z
402.415
402.515
35
12
36
Wichtiger Hinweis:
Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch
verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten,
Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente)
empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen.
Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder
grössere Glasleiste/Keramikfaserband zur
Anwendung.
37
Remarque importante:
Les cotes nominales des profilés et des éléments
de remplissage sont la base du tableau de
vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés,
parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d’effectuer un
essai préalable avec la bande de fibre céramique
choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la
parclose / la bande de fibre de céramique de la
taille inférieure ou supérieure.
38
402.112 Z
Important notice:
The glazing table is based on the nominal
dimensions of the profiles and infill panels.
Owing to variations in the tolerances (profiled
sections, glazing beads, layout of fastening studs
and glazing) it is advisable to check your choice
of inside ceramic fibre strips on an infill panel
beforehand. If necessary the next smaller
or larger size glazing bead/ceramic fibre strip
can be used.
09/2008
34-23
Verglasungsvarianten
Variantes de vitrage
Alternative glazing
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
X
Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 20 mm
Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 20 mm
Glazing table with ceramic fibre strips 20 mm
Aussen
Extérieur
Outside
Innen
Intérieur
Inside
Fugenbreite (mm)
Largeur du joint (mm)
Width of joint (mm)
60
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
451.028
451.028
451.028
451.027
5,3
5,2
5
4,5
451.027
451.027
4,3
4,2
451.027
451.021
4
3,5
451.021
451.021
3,3
3,2
Glasleiste
Parclose
Glazing bead
40
6
7
8
9
10
402.140 Z
402.540
35
11
12
13
14
15
402.135 Z
402.535
30
Verglasung X
Vitrage X
Glazing X
16
17
18
19
402.130 Z
402.430
402.530
20
25
21
22
23
24
402.125 Z
402.425
402.525
25
20
26
27
28
29
402.120 Z
402.420
402.520
30
15
31
32
33
34
402.115 Z
402.415
402.515
35
12
36
Wichtiger Hinweis:
Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch
verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten,
Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente)
empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen.
Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder
grössere Glasleiste/Keramikfaserband zur
Anwendung.
34-24
09/2008
37
Remarque importante:
Les cotes nominales des profilés et des éléments
de remplissage sont la base du tableau de
vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés,
parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d’effectuer un
essai préalable avec la bande de fibre céramique
choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la
parclose / la bande de fibre de céramique de la
taille inférieure ou supérieure.
38
402.112 Z
Important notice:
The glazing table is based on the nominal
dimensions of the profiles and infill panels.
Owing to variations in the tolerances (profiled
sections, glazing beads, layout of fastening studs
and glazing) it is advisable to check your choice
of inside ceramic fibre strips on an infill panel
beforehand. If necessary the next smaller
or larger size glazing bead/ceramic fibre strip
can be used.
Verglasungsvarianten
Variantes de vitrage
Alternative glazing
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Verglasungstabelle Trockenverglasung
für Einsatz im Innenbereich (trocken)
Tableau de vitrage à sec
pour utilisation en zone intérieure (sec)
Glazing table dry glazing
for use indoors (dry)
5
X
Innen
Intérieur
Inside
Aussen
Extérieur
Outside
Fugenbreite (mm)
Largeur du joint (mm)
Width of joint (mm)
60
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Aussen Innen
Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
Outside Inside
455.036
455.038
5
8
455.036
455.038
5
7
455.036
455.038
5
6
455.036
455.037
5
5
455.036
455.037
5
4
Glasleiste
Parclose
Glazing bead
40
5
6
7
8
402.140 Z
402.540
35
9
10
11
12
13
402.135 Z
402.535
30
14
15
16
17
402.130 Z
402.430
402.530
18
Verglasung X
Vitrage X
Glazing X
25
19
20
21
22
402.125 Z
402.425
402.525
23
20
24
25
26
27
402.120 Z
402.420
402.520
28
15
29
30
31
32
402.115 Z
402.415
402.515
33
12
34
Wichtiger Hinweis:
Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch
verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten,
Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente)
empfehlen wir, die Wahl der inneren Dichtungen
vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere
Glasleiste/Dichtung zur Anwendung.
35
Remarque importante:
Les cotes nominales des profilés et des éléments
de remplissage sont la base du tableau de
vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés,
parcloses, disposition boutons de fixation et
éléments vitrés) nous recommandons d’effectuer
un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur
un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose /
joint de la taille inférieure ou supérieure.
36
402.112 Z
Important notice:
The glazing table is based on the nominal
dimensions of the profiles and infill panels.
Owing to variations in the tolerances (profiled
sections, glazing beads, layout of fastening studs
and glazing) it is advisable to check your choice
of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size
glazing bead/weatherstrip can be used.
09/2008
34-25
Ausgeführte Objekte
Objets réalisés
Completed projects
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Gewerbepark «Schoeller 2welten», Bregenz/A
34-26
09/2008
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Einflügeltür
Fallenriegel-Schloss
Porte à un vantail
Serrure à mortaiser
555.547*
555.548*
Single leaf door
Latch and bolt lock
555.222
3
2
1
Variante Elektro-Türöffner
Variante gâche électrique
Variante electric strike
Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm**
Hauteur libre de passage max. 2500 mm**
Max. opening height 2500 mm**
Pos.
1
2
3
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
555.180 ø 22
555.181 ø 17
Normalfunktion
Fonction standard
Standard function
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
555.182 ø 22
555.183 ø 22
555.184 ø 17
555.185 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.186 ø 22
555.187 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Drücker
Poignée
Handle
555.182 ø 22
555.183 ø 22
555.184 ø 17
555.185 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.186 ø 22
555.187 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
* Variante mit Elektro-Türöffner nur
für Normal- und Panikfunktion E
* Variante avec gâche électrique,
uniquement pour fonction standard
et fonction E panique
* Variation with electric strike only
for standard function and
emergency function E
** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
** selon l’homologation du
pays concerné
** subject to authorisation in the
particular country
09/2008
34-27
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zweiflügeltür
Gangflügel:
Einfallen-Schloss
Standflügel:
Kantenbascule (ohne Panikfunktion)
Porte à deux vantaux
Vantail de service:
Serrure à un point
Vantail semi-fixe:
Verrou à entailler à bascule (sans fonction panique)
555.384
555.547*
555.548*
555.387
555.384
555.389
555.222
Double leaf door
Access leaf:
Single-bolt lock
Secondary leaf:
Espagnolette (without emergency function)
3
2
1
Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm**
Hauteur libre de passage max. 2500 mm**
Max. opening height 2500 mm**
Variante Elektro-Türöffner
Variante gâche électrique
Variante electric strike
Pos.
1
2
3
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
555.180 ø 22
555.181 ø 17
Normalfunktion
Fonction standard
Standard function
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
555.182 ø 22
555.183 ø 22
555.184 ø 17
555.185 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.186 ø 22
555.187 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Drücker
Poignée
Handle
555.182 ø 22
555.183 ø 22
555.184 ø 17
555.185 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.186 ø 22
555.187 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
* Variante mit Elektro-Türöffner nur
für Normal- und Panikfunktion E
* Variante avec gâche électrique,
uniquement pour fonction standard
et fonction E panique
* Variation with electric strike only
for standard function and
emergency function E
** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
** selon l’homologation du
pays concerné
** subject to authorisation in the
particular country
34-28
09/2008
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zweiflügeltür
Gangflügel:
Einfallen-Schloss
Standflügel:
Falztreibriegel (ohne Panikfunktion)
555.132
555.132
Porte à deux vantaux
Vantail de service:
Serrure à un point
Vantail semi-fixe:
Bascule à mortaiser (sans fonction panique)
555.380
555.547*
555.548*
555.387
555.380
555.389
555.222
Double leaf door
Access leaf:
Single-bolt lock
Secondary leaf:
Rebate lever bolt (without emergency function)
3
2
1
Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm**
Hauteur libre de passage max. 2500 mm**
Max. opening height 2500 mm**
Variante Elektro-Türöffner
Variante gâche électrique
Variante electric strike
Pos.
1
2
3
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
555.180 ø 22
555.181 ø 17
Normalfunktion
Fonction standard
Standard function
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
555.182 ø 22
555.183 ø 22
555.184 ø 17
555.185 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.186 ø 22
555.187 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Drücker
Poignée
Handle
555.182 ø 22
555.183 ø 22
555.184 ø 17
555.185 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.186 ø 22
555.187 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
* Variante mit Elektro-Türöffner nur
für Normal- und Panikfunktion E
* Variante avec gâche électrique,
uniquement pour fonction standard
et fonction E panique
* Variation with electric strike only
for standard function and
emergency function E
** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
** selon l’homologation du
pays concerné
** subject to authorisation in the
particular country
09/2008
34-29
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zweiflügeltür (Vollpanik)
Gangflügel: Einfallen-Schloss
Standflügel: Panik-Gegenkasten
555.132
Porte à deux vantaux (panique)
Vantail de service: Serrure à un point
Vantail semi-fixe: Serrure contre-bascule panique
555.132
550.387
555.520**
555.387
Double leaf door (panic)
Access leaf: Single-bolt lock
Secondary leaf: Shoot bolt lock with emergency function
555.516
555.517
555.394*
555.395
555.389
3
2
1
Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm***
Hauteur libre de passage max. 2500 mm***
Max. opening height 2500 mm***
*
Variante Elektro-Türöffner
Variante gâche électrique
Variante electric strike
Pos.
1
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
555.188 ø 22
555.189 ø 22
555.190 ø 17
555.191 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.192 ø 22
555.193 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Drücker
Poignée
Handle
555.188 ø 22
555.189 ø 22
555.190 ø 17
555.191 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.192 ø 22
555.193 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
Umlenkschloss 555.394 wahlweise
bei EN 179 einsetzbar
*
2
3
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
Verrou de dérivation 555.394
possible avec EN 179
*
Off-set lock 555.394 555 394 can
be used for EN 179
** Umlenkschloss 555.520 zwingend
bei 555.516 oder 555.517
** Verrou de dérivation 555.520
indispensable pour 555.516 ou
555.517
** Off-set lock 555.520 is mandatory
with 555.516 or 555.517
*** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
*** selon l’homologation du
pays concerné
*** subject to authorisation in the
particular country
34-30
09/2008
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Einflügeltür
Fallenriegel-Schloss mit Obenverriegelung
555.550
Porte à un vantail
Serrure à mortaiser avec verrouillage supérieur
555.547*
555.548*
555.214
Single leaf door
Latch and bolt lock with top locking point
555.222
555.216555.218
3
2
1
Variante Elektro-Türöffner
Variante gâche électrique
Variante electric strike
Lichte Durchgangshöhe max. 3000 mm**
Hauteur libre de passage max. 3000 mm**
Max. opening height 3000 mm**
Pos.
1
2
3
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
555.194 ø 22
555.195 ø 22
555.196 ø 17
555.197 ø 17
Normalfunktion
Fonction standard
Standard function
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
555.198 ø 22
555.199 ø 22
555.200 ø 17
555.201 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.202 ø 22
555.203 ø 22
555.204 ø 17
555.205 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Drücker
Poignée
Handle
555.198 ø 22
555.199 ø 22
555.200 ø 17
555.201 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.202 ø 22
555.203 ø 22
555.204 ø 17
555.205 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
* Variante mit Elektro-Türöffner nur
für Normal- und Panikfunktion E
* Variante avec gâche électrique,
uniquement pour fonction standard
et fonction E panique
* Variation with electric strike only
for standard function and
emergency function E
** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
** selon l’homologation du
pays concerné
** subject to authorisation in the
particular country
09/2008
34-31
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zweiflügeltür
Gangflügel:
Einfallen-Schloss mit Obenverriegelung
Standflügel:
Falztreibriegel (ohne Panikfunktion)
555.551
555.132
555.132
Porte à deux vantaux
Vantail de service:
Serrure à un point avec verrouillage supérieur
Vantail semi-fixe:
Bascule à mortaiser (sans fonction panique)
Double leaf door
Access leaf:
Single-bolt lock with top locking point
Secondary leaf:
Rebate lever bolt (without emergency function)
555.380
555.214
555.387
555.380
555.547*
555.548*
555.389
555.216555.218
555.222
3
2
1
Variante Elektro-Türöffner
Variante gâche électrique
Variante electric strike
Lichte Durchgangshöhe max. 3000 mm**
Hauteur libre de passage max. 3000 mm**
Max. opening height 3000 mm**
Pos.
1
2
3
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
555.194 ø 22
555.195 ø 22
555.196 ø 17
555.197 ø 17
Normalfunktion
Fonction standard
Standard function
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
Drücker oder Stossgriff
Poignée ou poignée de tirage
Handle or pull handle
555.198 ø 22
555.199 ø 22
555.200 ø 17
555.201 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.202 ø 22
555.203 ø 22
555.204 ø 17
555.205 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Drücker
Poignée
Handle
555.198 ø 22
555.199 ø 22
555.200 ø 17
555.201 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.202 ø 22
555.203 ø 22
555.204 ø 17
555.205 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar
* Variante mit Elektro-Türöffner nur
für Normal- und Panikfunktion E
* Variante avec gâche électrique,
uniquement pour fonction standard
et fonction E panique
* Variation with electric strike only
for standard function and
emergency function E
** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
** selon l’homologation du
pays concerné
** subject to authorisation in the
particular country
34-32
09/2008
Beschläge-Übersicht
Sommaire des ferrures
Summary of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zweiflügeltür (Vollpanik)
Gangflügel:
Einfallen-Schloss mit Obenverriegelung
Standflügel:
Panik-Gegenkasten oder ohne Verriegelung
555.132
550.387
Porte à deux vantaux (panique)
Vantail de service:
Serrure à un point avec verrouillage supérieur
Vantail semi-fixe:
Serrure contre-bascule panique ou sans verrouillage
555.387
555.214
555.394*
555.222
555.395
555.216555.218
Double leaf door (panic)
Access leaf:
Single-bolt lock with top locking point
Secondary leaf:
Shoot bolt lock with emergency function or
without locking point
555.389
3
2
1
Lichte Durchgangshöhe max. 3000 mm**
Hauteur libre de passage max. 3000 mm**
Max. opening height 3000 mm**
Standflügel ohne Verriegelung
Vantail semi-fixe sans verrouillage
Secondary leaf without locking
Pos.
1
2
3
Norm
Schloss
Serrure
Lock
Funktion
Fonction
Function
Beschlag Bandseite
Ferrure côté paumelle
Fitting hinge side
Beschlag Bandgegenseite
Ferrure côté opposé au paumelle
Fitting side opposite hinge
555.206 ø 22
555.207 ø 22
555.208 ø 17
555.209 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Drücker
Poignée
Handle
555.210 ø 22
555.211 ø 22
555.212 ø 17
555.213 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
555.206 ø 22
555.207 ø 22
555.208 ø 17
555.209 ø 17
Panikfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
Drücker
Poignée
Handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
555.210 ø 22
555.211 ø 22
555.212 ø 17
555.213 ø 17
Panikfunktion E
Fonction E panique
Emergency function E
Stossgriff
Poignée de tirage
Pull handle
Stangengriff / Druckstange
Barre panique / Barre à pousser
Push-bar / Touch-bar
* Umlenkschloss 555.394 wahlweise
bei EN 179 einsetzbar
* Verrou de dérivation 555.394
possible avec EN 179
* Off-set lock 555.394 555 394 can
be used for EN 179
** je nach Zulassung des
entsprechenden Landes
** selon l’homologation du
pays concerné
** subject to authorisation in the
particular country
09/2008
34-33
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Erläuterungen
Fallenriegel-Schlösser
Fonctions des
serrures à mortaiser
Operations
latch and bolt locks
Normalfunktion
Fonction standard
Standard function
mit Wechsel, für ein- und zweiflügelige
Türen, Nuss durchgehend
avec levier, pour portes à un et deux
vantaux, fouillot continu
with latch retention, for single and
double leaf doors, spindle hub
Panik-Umschaltfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
ohne Wechsel, für einflügelige
Türen oder zweiflügelige Türen
in Kombination mit Panik-TreibriegelSchloss, Nuss geteilt
sans levier, pour portes à un vantail
ou portes à deux vantaux en
combinaison avec la serrure contrebascule panique, demi-fouillot
without latch retention, for single
leaf doors or double leaf doors in
conjunction with shoot bolt lock with
emergency function, split spindle hub)
Panik-Funktion E
Fonction E panique
Emergency function E
mit Wechsel, für einflügelige
Türen oder zweiflügelige Türen
in Kombination mit Panik-TreibriegelSchloss, Nuss durchgehend
avec levier, pour portes à un vantail
ou portes à deux vantaux en
combinaison avec la serrure contrebascule panique, fouillot continu
with latch retention, for single
leaf doors or double leaf doors in
conjunction with shoot bolt lock with
emergency function, spindle hub
Schlossabmessungen und
Funktionsbeschreibungen der
Panik-Schlösser siehe Kapitel
«Verarbeitungshilfen und
technische Hinweise».
Dimensions et descriptions
des fonctions des serrures
paniques voir chapitre
«Outils d’usinage et
conseils techniques».
Emergency lock dimensions
and description of operation
see chapter «Assembly tools
and technical data».
Achtung
Attention
Warning
In Panik-Schlösser dürfen keine
Zylinder mit Knauf oder Drehknopf
eingebaut werden und es darf kein
Schlüssel im Zylinder stecken bleiben.
Drücker und Schlüssel dürfen nicht
gleichzeitig betätigt werden.
Dans les serrures panique, il est
défendu de monter un cylindre avec
bouton ou de laisser la clé dans le
cylindre.
Ne pas manoeuvrer la clé et la
poignée simultanément.
Do not fit cylinders with knobs or
thumb turns in emergency locks or
leave the key in the cylinder.
Do not operate handle and key at the
same time.
Verarbeitungshilfen siehe
Kapitel «Verarbeitungshilfen
und technische Hinweise».
34-34
09/2008
Outils d’usinage voir
chapitre «Outils d’usinage
et conseils techniques».
Assembly tools see
chapter «Assembly tools
and technical data».
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Notausgangsverschlüsse
nach EN 179
Fermetures d’issues de secours selon
la norme EN 179
Emergency exit locks in accordance
with EN 179
Notausgangsverschlüsse nach EN 179
sind für Gebäude oder Gebäudeteile
bestimmt, die keinem öffentlichen
Publikumsverkehr unterliegen und
deren Besucher die Funktion der
Fluchttüren kennen. Anwendungen
sind überall dort, wo öffentlicher
Publikumsverkehr ausgeschlossen
werden kann. Nebenausgänge oder
Türen in Gebäudeteilen, die nur von
autorisierten Personen genutzt
werden, sind ebenfalls nach EN 179
auszustatten.
Les fermetures d’issues de secours
selon la norme EN 179 sont destinées
aux immeubles et parties d’immeubles
qui ne reçoivent pas de public et
dont les occupants connaissent le
fonctionnement des portes de secours.
Elles sont utilisables partout où la
présence de public peut être exclue.
Les sorties annexes ou les portes
des parties d’immeubles qui ne sont
utilisées que par des personnes
autorisées doivent aussi répondre à
la norme EN 179.
In accordance with DIN EN 179,
emergency exit locks are designed
for sections of buildings not open
to the general public and where the
occupants are familiar with such
doors. They are suitable for any areas
without public access. Side exits or
doors in sections of buildings only
used by authorised personnel must
also be designed in accordance with
EN 179.
Als Beschlagelemente sind Drücker
oder Stossplatten vorgeschrieben.
Les ferrures sont obligatoirement des
poignées ou des plaques de poussée.
Die Norm behandelt nur Notausgangsverschlüsse an Drehflügeltüren,
deren Masse 200 kg, Höhe 2500 mm
und Breite 1300 mm nicht übersteigt.
La norme ne traite que des fermetures
d’issues de secours montées sur des
portes dont la masse ne dépasse pas
200 kg, la hauteur 2500 mm et la
largeur 1300 mm.
Paniktürverschlüsse
nach EN 1125
Fermetures de portes panique selon
la norme EN 1125
Panic door locks in accordance
with EN 1125
Paniktürverschlüsse nach EN 1125
kommen in öffentlichen Gebäuden
oder Gebäudeteilen zum Einsatz, bei
denen die Besucher die Funktion der
Fluchttüren nicht kennen und diese im
Notfall auch ohne Einweisung betätigen können müssen.
Les fermetures de portes panique
selon la norme EN 1125 sont utilisées dans les immeubles et parties
d’immeubles dans lesquels les
visiteurs ne connaissent pas le fonctionnement des portes de secours et
doivent pouvoir manœuvrer cellesci sans aucune instruction en cas
d’urgence.
Panic door locks in accordance with
EN 1125 are used in public buildings
or sections of buildings where visitors
are unfamiliar with such doors but
must still be able to use them in an
emergency without prior training.
Hier sind Griff- oder Druckstangen als
Beschlagselemente anzuwenden die
über die Türbreite (mindestens 60%
der Flügelbreite) gehen.
Die Norm behandelt nur Paniktürverschlüsse an Drehflügeltüren, deren
Masse 200 kg, Höhe 2500 mm und
Breite 1300 mm nicht übersteigt.
On doit dans ces cas utiliser comme
ferrures des poignées ou des barres
d’appui traversant au moins 60% de
la largeur de la porte.
La norme ne traite que des fermetures
de portes panique montées sur des
portes dont la masse ne dépasse pas
200 kg, la hauteur 2500 mm et la
largeur 1300 mm.
Handles or push pads must be used
as fittings.
The standard only refers to emergency
exit locks on side-hung doors, which
do not exceed the following sizes weight: 200 kg, height: 2500 mm
and width: 1300 mm
In these cases, lever action bars or
push bars must be used as fittings
across the width of the door (at least
60% of the leaf width).
The standard only refers to panic
locks on side-hung doors, which do
not exceed the following sizes weight: 200 kg, height: 2500 mm
and width: 1300 mm.
09/2008
34-35
Beschläge
Ferrures
Fittings
34-36
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.180
ø 22 mm
DIN links / rechts
555.180
ø 22 mm
DIN gauche / droite
555.180
ø 22 mm
DIN LH/RH
555.181
ø 17 mm
DIN links / rechts
555.181
ø 17 mm
DIN gauche / droite
555.181
ø 17 mm
DIN LH/RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate
Normalfunktion
(nicht nach EN 179/1125)
Fonction standard
(pas selon EN 179/1125)
Standard function
(not according to EN 179/1125)
555.182
555.183
555.184
555.185
555.182
555.183
555.184
555.185
555.182
555.183
555.184
555.185
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate
Panik-Umschaltfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
555.186
ø 22 mm
DIN links / rechts
555.186
ø 22 mm
DIN gauche / droite
555.186
ø 22 mm
DIN LH/RH
555.187
ø 17 mm
DIN links / rechts
555.187
ø 17 mm
DIN gauche / droite
555.187
ø 17 mm
DIN LH/RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate
Panik-Funktion E
Fonction E panique
Emergency function E
VE = 1 Fallenriegel-Schloss
UV = 1 serrure à mortaiser
PU = 1 latch and bolt lock
Einbau mit 499.145/146
Montage avec 499.145/146
Installation with 499.145/146
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
555.222 Schliessblech
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
555.222 Gâche
Order separately if required:
550.322 Screws
555.222 Strike plate
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.188
555.189
555.190
555.191
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
555.188
555.189
555.190
555.191
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
555.188
555.189
555.190
555.191
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate
Panik-Umschaltfunktion B
nur für zweiflügelige Türen mit
Panik-Gegenkasten
Fonction B panique
seulement pour portes à deux
vantaux avec serrure contrebascule panique
Emergency function B
only for double leaf doors with
shoot bolt lock with emergency
function
555.192
ø 22 mm
DIN links / rechts
555.192
ø 22 mm
DIN gauche / droite
555.192
ø 22 mm
DIN LH/RH
555.193
ø 17 mm
DIN links / rechts
555.193
ø 17 mm
DIN gauche / droite
555.193
ø 17 mm
DIN LH/RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate
Panik-Funktion E
nur für zweiflügelige Türen mit
Panik-Gegenkasten
Fonction E panique
seulement pour portes à deux
vantaux avec serrure contrebascule panique
Emergency function E
only for double leaf doors with
shoot bolt lock with emergency
function
VE = 1 Fallenriegel-Schloss
UV = 1 serrure à mortaiser
PU = 1 latch and bolt lock
Einbau mit 499.145/146
Montage avec 499.145/146
Installation with 499.145/146
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
Achtung:
In Panik-Schlösser dürfen
keine Zylinder mit Knauf oder
Drehknopf eingebaut werden
und es darf kein Schlüssel im
Zylinder stecken bleiben.
Drücker und Schlüssel dürfen
nicht gleichzeitig betätigt werden.
Attention:
Dans les serrures panique,
il est défendu de monter un
cylindre avec bouton ou de
laisser la clé dans le cylindre.
Ne pas manoeuvrer la clé et la
poignée simultanément.
Warning:
Do not fit cylinders with knobs
or thumb turns in emergency
locks or leave the key in the
cylinder.
Do not operate handle and key
at the same time.
09/2008
34-37
Beschläge
Ferrures
Fittings
*
34-38
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.194
555.195
555.196
555.197
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
555.194
555.195
555.196
555.197
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
555.194
555.195
555.196
555.197
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet
für obere Verriegelung
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox, préparée
pour verrouillage supérieur
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate, preconfigured for top locking point
Normalfunktion
(nicht nach EN 179/1125)
Fonction standard
(pas selon EN 179/1125)
Standard operation
(not according to EN 179/1125)
555.198
555.199
555.200
555.201
555.198
555.199
555.200
555.201
555.198
555.199
555.200
555.201
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet
für obere Verriegelung
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox, préparée
pour verrouillage supérieur
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate, preconfigured for top locking point
Panik-Umschaltfunktion B
Fonction B panique
Emergency function B
555.202
555.203
555.204
555.205
555.202
555.203
555.204
555.205
555.202
555.203
555.204
555.205
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet
für obere Verriegelung
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox, préparée
pour verrouillage supérieur
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate, preconfigured for top locking point
Panik-Funktion E
Fonction E panique
Emergency function E
VE = 1 Fallenriegel-Schloss
UV = 1 serrure à mortaiser
PU = 1 latch and bolt lock
Einbau mit 499.145/146
Montage avec 499.145/146
Installation with 499.145/146
* Einsatz nur mit oberer
Verriegelungsstange
* Utilisation seulement avec
barre de verrouillage supérieure
* For use only with top
locking bar
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322
Schrauben
555.216-218 Stange für obere
Verriegelung
555.214
Schnappriegel für
obere Verriegelung
555.222
Schliessblech
Commander en plus si besoin:
550.322
Vis
555.216-218 Barre pour
verrouillage
supérieur
555.214
Pêne à ressort
pour verrouillage
supérieur
555.222
Gâche
Order separately if required:
550.322
Screws
555.216-218 Bar for top
locking point
555.214
Safety catch for
top locking point
555.222
Strike plate
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
*
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.206
555.207
555.208
555.209
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
555.206
555.207
555.208
555.209
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
555.206
555.207
555.208
555.209
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet
für obere Verriegelung
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox, préparée
pour verrouillage supérieur
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate, preconfigured for top locking point
Panik-Umschaltfunktion B
nur für zweiflügelige Türen mit
Panik-Gegenkasten
Fonction B panique
seulement pour portes à deux
vantaux avec serrure contrebascule panique
Emergency function B
only for double leaf doors with
shoot bolt lock with emergency
function
555.210
555.211
555.212
555.213
555.210
555.211
555.212
555.213
555.210
555.211
555.212
555.213
ø 22 mm, DIN links
ø 22 mm, DIN rechts
ø 17 mm, DIN links
ø 17 mm, DIN rechts
ø 22 mm, DIN gauche
ø 22 mm, DIN droite
ø 17 mm, DIN gauche
ø 17 mm, DIN droite
ø 22 mm, DIN LH
ø 22 mm, DIN RH
ø 17 mm, DIN LH
ø 17 mm, DIN RH
Fallenriegel-Schloss
mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet
für obere Verriegelung
Serrure à mortaiser avec
têtière en acier Inox, préparée
pour verrouillage supérieur
Latch and bolt lock with
stainless steel face plate, preconfigured for top locking point
Panik-Funktion E
nur für zweiflügelige Türen mit
Panik-Gegenkasten
Fonction E panique
seulement pour portes à deux
vantaux avec serrure contrebascule panique
Emergency function E
only for double leaf doors with
shoot bolt lock with emergency
function
VE = 1 Fallenriegel-Schloss
UV = 1 serrure à mortaiser
PU = 1 latch and bolt lock
Einbau mit 499.145/146
Montage avec 499.145/146
Installation with 499.145/146
* Einsatz nur mit oberer
Verriegelungsstange
* Utilisation seulement avec
barre de verrouillage supérieure
* For use only with top
locking bar
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322
Schrauben
555.216-218 Stange für obere
Verriegelung
555.214
Schnappriegel für
obere Verriegelung
Commander en plus si besoin:
550.322
Vis
555.216-218 Barre pour
verrouillage
supérieur
555.214
Pêne à ressort
pour verrouillage
supérieur
Order separately if required:
550.322
Screws
555.216-218 Bar for top
locking point
555.214
Safety catch for
top locking point
09/2008
34-39
Beschläge
Ferrures
Fittings
34-40
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.216
555.216
555.216
Stange für obere
Zusatzverriegelung
für Türhöhen bis 2500 mm,
für Schlösser 555.194 – 555.213,
Stahl verzinkt, mit
Verriegelungsfeder
Barre pour verrouillage
supplémentaire supérieur
pour hauteurs de porte jusqu’à
2500 mm, pour serrures
555.194 – 555.213, acier zingué,
avec ressort de verrouillage
Bar for additional top
locking point
for door heights up to 2500 mm,
for locks 555.194 – 555.213,
galvanised steel, with locking
spring
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.217
555.217
555.217
Stange für obere
Zusatzverriegelung
für Türhöhen 2500 – 2750 mm
Barre pour verrouillage
supplémentaire supérieur
pour hauteurs de porte
2500 – 2750 mm
Bar for additional top
locking point
for door heights 2500 – 2750 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.218
555.218
555.218
Stange für obere
Zusatzverriegelung
für Türhöhen 2750 – 3000 mm
Barre pour verrouillage
supplémentaire supérieur
pour hauteurs de porte
2750 – 3000 mm
Bar for additional top
locking point
for door heights 2750 – 3000 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.222
555.222
555.222
Schliessblech
Edelstahl geschliffen
Gâche de fermeture
acier Inox poli
Strike plate
polished stainless steel
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Einbau mit 499.145/146
Montage avec 499.145/146
Installation with 499.145/146
555.214
555.214
555.214
Schnappriegel
Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, für die zusätzliche obere Verriegelung bei
Verwendung der Schlösser
555.194 – 555.213 und der
gefederten Stange 555.216 –
555.218
Pêne à ressort
têtière et plaque de fermeture en
acier Inox poli, pour verrouillage
supplémentaire supérieur avec
emploi des serrures 555.194 –
555.213 et la tige à ressort
555.216 – 555.218
Safety catch
polished stainless steel face
plate and striking plate for
additional top locking point
when using locks 555.194 –
555.213 and the spring-loaded
rod 555.216 – 555.218
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.134
555.134
555.134
Stangenführung
Stulp Edelstahl geschliffen,
für obere Zusatzverriegelung
resp. Treibriegelstange
Guidage à tige
têtière en acier Inox poli, pour
verrouillage supplémentaire
supérieur ou tige de verrouillage
Rod guide
polished stainless steel face
plate, for additional top locking
point or shoot bolt
Einsatz:
Wahlweise, vermindert
Geräuschbildung, kann auch
nachträglich eingesetzt werden
Utilisation:
En option, atténue la formation
de bruit. Peut être monté
ultérieurement
Usage:
Optional, reduces noise,
can also be retrofitted
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
555.380
555.380
555.380
Falztreibriegel
Stulp Edelstahl geschliffen, M6,
links und rechts verwendbar,
Hub 18 mm, Verwendung
zusammen mit Schaltschloss
und Treibriegelstangen
Bascule à mortaiser
têtière en acier Inox poli, M6,
utilisable à droite et à gauche,
course 18 mm, à utiliser avec la
serrure de retient et tiges de
verrouillage
Rebate lever bolt
polished stainless steel face
plate, M6, can be used DIN
LH/RH, 18 mm lift, use in
conjunction with switch latch
and shoot bolts
VE = 1 Falztreibriegel
UV = 1 bascule à mortaiser
PU = 1 rebate lever bolt
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
Verarbeitungshilfen siehe
Kapitel «Verarbeitungshilfen
und technische Hinweise».
Outils d’usinage voir
chapitre «Outils d’usinage
et conseils techniques».
Assembly tools see
chapter «Assembly tools
and technical data».
09/2008
34-41
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.395
555.395
555.395
Panik-Treibriegel-Schloss
(Panik-Gegenkasten)
für zweiflügelige Panik-Türen in
Kombination mit den Schlössern
555.188-193 und 555.206-213,
Stulp Edelstahl geschliffen, mit
Anschlussgewinde M6, links und
rechts verwendbar. Verwendung
zusammen mit Schaltschloss,
Treibriegelstangen und evtl.
Umlenkschloss 555.394.
Serrure contre-bascule
panique
pour des portes à deux vantaux
panique en combinaison avec
les serrures 555.188-193 et
555.206-213, têtière en acier
Inox poli, avec raccord taraudé
M6, utilisable à droite et à
gauche. A utiliser avec la
serrure de retient tiges de
verrouillage et éventuellement
avec le verrou de dérivation
555.394.
Shoot bolt lock with emergency
function (reversible)
for double leaf emergency doors
in combination with locks
555.188-193 and 555.206-213,
polished stainless steel face
plate, with connecting thread
M6, can be used DIN LH/RH.
For use in conjunction with
switch latch, shoot bolts and
if required off-set lock 555.394.
VE =
1 Panik-TreibriegelSchloss
UV =
1 serrure contre-bascule
panique
Einbau mit 499.145/146
PU = 1 shoot bolt lock with
emergency function
Installation with 499.145/146
Montage avec 499.145/146
34-42
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
550.387 Mitnehmerklappe
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
550.387 Doigt d’entraînement
Order separately if required:
550.322 Screws
550.387 Selector bar
555.394
555.394
555.394
Umlenkschloss
Stulp Edelstahl geschliffen, mit
Anschlussgewinde M6, links und
rechts verwendbar. Verwendung
zusammen mit Schaltschloss,
Panik-Treibriegel-Schloss
555.395 und Treibriegelstangen.
Verrou de dérivation
têtière en acier Inox poli, avec
raccord taraudé M6, utilisable
à droite et à gauche. A utiliser
avec la serrure de retient, serrure
contre-bascule panique 555.395
et tiges de verrouillage.
Off-set lock
polished stainless steel face
plate, with connecting thread
M6, can be used DIN LH/RH.
For use in conjunction with
switch latch, shoot bolt lock
with emergency function 555.395
and shoot bolts.
VE = 1 Umlenkschloss
UV = 1 verrou de dérivation
PU = 1 off-set lock
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.223
555.223
555.223
Falzriegel-Bolzen
Stahl verzinkt und passiviert,
ø 10 mm, Länge 19 mm
Verrou anti-dégondage
acier zingué et passivé, ø 10 mm,
longueur 19 mm
Rebate bolt
electrolytically galvanised and
passivated steel, ø 10 mm,
length 19 mm
VE = 10 Stück
UV = 10 pièces
PU = 10 pieces
555.132
555.132
555.132
Schaltschloss
Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, links und
rechts verwendbar, für
Stangen ø 10 mm, Verwendung
zusammen mit Falztreibriegel
555.380, Panik-TreibriegelSchloss 555.395 und Treibriegelstangen und evtl. Umlenkschloss 555.394.
Serrure de retient
têtière et plaque de fermeture
en acier Inox poli, utilisable
à droite et à gauche, pour tiges
de ø 10 mm, à utiliser avec la
bascule à mortaiser 555.380,
serrure contre-bascule panique
555.395 et tige de verrouillage
et éventuellement avec le verrou
de dérivation 555.394.
Switch latch
polished stainless steel face
plate and striking plate, can
be used DIN LH/RH, for ø 10 mm
rods, use in conjunction with
rebate lever bolt 555.380,
shoot bolt lock with emergency
function 555.395 and shoot bolts
and if required off-set lock
555.394.
VE =
UV =
PU = 1 switch latch
1 striking plate
1 Schaltschloss
1 Schliessplatte
1 serrure de retient
1 plaque de fermeture
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
Zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander séparément:
550.322 Vis
Order separately:
550.322 Screws
555.387
555.388
555.387
555.388
555.387
555.388
1,5 m
2,0 m
1,5 m
2,0 m
1,5 m
2,0 m
Treibriegelstange oben
Stahl verzinkt, ø 10 x 2 mm,
mit Gewindeteil M6, mit
Kunststoff-Endstopfen
Tige de verrouillage supérieure
acier zingué, ø 10 x 2 mm,
avec filetage M6, avec embout
en plastique
Shoot bolt (top)
galvanised steel, ø 10 x 2 mm,
with M6 thread, with plastic end
stopper
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.389
1,5 m
555.389
1,5 m
555.389
1,5 m
Treibriegelstange unten
Stahl verzinkt, ø 10 mm,
mit Gewindeteil M6, ohne
Endstopfen
Tige de verrouillage inférieure
acier zingué, ø 10 mm, avec
filetage M6, sans embout
Shoot bolt (bottom)
galvanised steel, ø 10 mm, with
M6 thread, without end stopper
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
09/2008
34-43
Beschläge
Ferrures
Fittings
20 mm
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
17 mm
555.136
555.136
555.136
Bodenschliessmulde
Edelstahl geschliffen
Douille à sceller
acier Inox poli
Floor socket
polished stainless steel
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
550.458
550.458
550.458
Bodenbuchse
zum Eingiessen, Messing
verzinkt, für Treibriegelstange
ø 10 mm
Douille de verrouillage
à sceller, laiton zingué, pour
tige de commande ø 10 mm
Floor socket
for setting in concrete,
galvanised brass, for shoot
bolt ø 10 mm.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Automatische Senkdichtung
Aluminium, Dichtung aus
Silikon, seitliche Befestigung
mit Winkeln aus Edelstahl.
DIN links und rechts einsetzbar.
Die Dichtungen lösen bandseitig
aus und der Hub ist einstellbar
bis 16 mm. Parallelabsenkung
mit automatischem Ausgleich
bei schiefem Boden. Einseitig
kürzbar bis zur nächst kleineren
Nennlänge.
Joint seuil automatique
aluminium, joint en silicon,
fixation latérale par équerres
en acier Inox, utilisable à gauche
et à droite.
Les joints se déclenchent côté
paumelle et la course est réglable
jusqu’à 16 mm. Abaissement
parallèle avec compensation
automatique sur sol en pente.
Peut être raccourci d’un côté
jusqu’à la longueur nominale
inférieure la plus proche.
Automatic drop seal
aluminium, weatherstrip made
of silicone, lateral fastening with
stainless steel brackets, can be
used DIN LH and RH.
The weatherstrips are removed
on the hinge side and the travel
can be set at up to 16 mm.
Parallel settlements with automatic compensation on sloping
ground. Can be shortened on
one side as far as the next
smallest nominal length.
VE =
UV =
PU = 1 joint
4 screws M4x7
2 angled brackets
1 Stück
4 Schrauben M4x7
2 Befestigungswinkel
Art.-Nr.
max. FFB min. FFB
mm
mm
No d’art
max. FFB min. FFB
mm
mm
Part no.
max. FFB min. FFB
mm
mm
555.366
400
275
555.366
400
275
555.366
400
275
555.367
550
400
555.367
550
400
555.367
550
400
555.368
700
550
555.368
700
550
555.368
700
550
555.369
850
700
555.369
850
700
555.369
850
700
555.370
1000
850
555.370
1000
850
555.370
1000
850
555.371
1150
1000
555.371
1150
1000
555.371
1150
1000
555.372
1300
1150
555.372
1300
1150
555.372
1300
1150
555.373
1450
1300
555.373
1450
1300
555.373
1450
1300
Einbau mit 499.131
34-44
1 pièce
4 vis M4x7
2 équerres de fixation
09/2008
Montage avec 499.131
Installation with 499.131
Beschläge
Ferrures
Fittings
Abb. DIN links
Ill. DIN gauche
Fig. DIN LH
Abb. DIN links
Ill. DIN gauche
Fig. DIN LH
Abb. DIN links
Ill. DIN gauche
Fig. DIN LH
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.547
12-24 V
AC/DC, eE
555.547
12-24 V
AC/DC, eE
555.547
12-24 V
AC/DC, eE
555.548
12-24 V
AC/DC, eE, RR
555.548
12-24 V
AC/DC, eE, RR
555.548
12-24 V
AC/DC, eE, RR
Elektro-Türöffner für
Fallenriegelschlösser
Stulp Edelstahl geschliffen,
DIN links und rechts einsetzbar,
ohne Arretierung, ohne
mechanische Entriegelung
Gâche électrique pour
serrures à mortaiser
têtière en acier Inox poli,
utilisable DIN gauche et droite,
sans dispositif d’arrêt, sans
déverrouillage mécanique
Electric strike for latch and
bolt locks
polished stainless steel face
plate, can be used DIN LH/RH,
without hold-open, without
mechanical release
VE = 1 Elektro-Türöffner
vertikal
UV = 1 gâche électrique
verticale
PU = 1 vertical electric strike
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
555.550
555.550
555.550
12-24 V, AC/DC, eE
1-flügelig
12-24 V, AC/DC, eE
1 vantail
12-24 V, AC/DC, eE
single leaf
Elektro-Türöffner für
obere Zusatzverriegelung
Stulp Edelstahl geschliffen,
DIN links und rechts einsetzbar,
ohne Arretierung, ohne
mechanische Entriegelung
Gâche électrique pour
verrouillage supplémentaire
supérieur
têtière en acier Inox poli,
utilisable DIN gauche et droite,
sans dispositif d’arrêt, sans
déverrouillage mécanique
Electric strike for additional
top locking point
polished stainless steel face
plate, can be used DIN LH/RH,
without hold-open, without
mechanical release
VE = 1 Elektro-Türöffner
horizontal
UV = 1 gâche électrique
horizontale
PU = 1 horizontal electric strike
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
555.551
555.551
555.551
12-24 V, AC/DC, eE
2-flügelig
12-24 V, AC/DC, eE
2 vantaux
12-24 V, AC/DC, eE
double leaf
Elektro-Türöffner für
obere Zusatzverriegelung
Stulp Edelstahl geschliffen,
DIN links und rechts einsetzbar,
ohne Arretierung, ohne
mechanische Entriegelung
Gâche électrique pour
verrouillage supplémentaire
supérieur
têtière en acier Inox poli,
utilisable DIN gauche et droite,
sans dispositif d’arrêt, sans
déverrouillage mécanique
Electric strike for additional
top locking point
polished stainless steel face
plate, can be used DIN LH/RH,
without hold-open, without
mechanical release
VE = 1 Elektro-Türöffner
horizontal
UV = 1 gâche électrique
horizontale
PU = 1 horizontal electric strike
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
Ergänzende technische
Angaben für die ElektroTüröffner siehe Kapitel
«Verarbeitungshilfen und
technische Hinweise»
Mentions complémentaires
techniques pour les gâches
électrique voir chapitre
«Outils d’usinage et conseils
techniques»
For more technical
information for the electric
strikes see chapter
«Assembly tools and
technical data».
09/2008
34-45
Beschläge
Ferrures
Fittings
34-46
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.516
DIN links
Gangflügel
555.516
DIN gauche
Vantail de service
555.516
DIN LH
Access leaf
555.517
DIN rechts
Gangflügel
555.517
DIN droite
Vantail de service
555.517
DIN RH
Access leaf
Panik-Treibriegel-Schloss
(Panik-Gegenkasten)
vorgerichtet für ElektroTüröffner
Dornmass 35 mm, für
zweiflügelige Panik-Türen in
Kombination mit den Schlössern
555.188-193, Stulp Edelstahl
geschliffen. Verwendung
zusammen mit Umlenkschloss
555.520 und Elektro-Türöffner
555.518/519.
Serrure contre-bascule
panique spécialement préparée
pour gâche électrique
axe canon/têtière 35 mm, pour
des portes à deux vantaux
panique en combinaison avec
les serrures 555.188-193, têtière
en acier Inox poli, à utiliser avec
le verrou de dérivation 555.520
et gâche électrique 555.518/519.
Shoot bolt lock with emergency
function (reversible)
preconfigured for electric strike
backset 35 mm, for double leaf
emergency doors in combination with locks 555.188-193,
polished stainless steel face
plate, for use in conjunction
with off-set lock 555.520 and
electric strike 555.518/519.
VE =
UV =
PU = 1 shoot bolt lock with
emergency function
1 Panik-TreibriegelSchloss
1 serrure contre-bascule
panique
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
550.387 Mitnehmerklappe
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
550.387 Doigt d’entraînement
Order separately if required:
550.322 Screws
550.387 Selector bar
555.520
555.520
555.520
Umlenkschloss
Stulp Edelstahl geschliffen, M6,
links und rechts verwendbar,
Verwendung zusammen mit
Panik-Treibriegel-Schloss
555.516/517 und Treibriegelstange.
Verrou de dérivation
têtière en acier Inox poli, M6,
utilisable à droite et à gauche,
à utiliser avec serrure contrebascule panique 555.516/517
et tige de verrouillage.
Off-set lock
polished stainless steel face
plate, M6, can be used DIN
LH/RH, use in conjunction with
shoot bolt lock with emergency
function 555.516/517 and shoot
bolt.
VE = 1 Umlenkschloss
UV = 1 verrou de dérivation
PU = 1 off-set lock
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.525
DIN links
Gangflügel
555.525
DIN gauche
Vantail de service
555.525
DIN LH
Access leaf
555.526
DIN rechts
Gangflügel
555.526
DIN droite
Vantail de service
555.526
DIN RH
Access leaf
Panik-Treibriegel-Schloss
(Panik-Gegenkasten)
vorgerichtet für ElektroTüröffner
Dornmass 54 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern
555.188-193, Stulp Edelstahl
geschliffen. Verwendung
zusammen mit Elektro-Türöffner
555.518/519.
Serrure contre-bascule
panique spécialement préparée
pour gâche électrique
axe canon/têtière 54 mm, pour
des portes à deux vantaux
panique en combinaison avec
les serrures 555.188-193, têtière
en acier Inox poli, à utiliser avec
gâche électrique 555.518/519.
Shoot bolt lock with emergency
function (reversible)
preconfigured for electric strike
backset 54 mm, for double leaf
emergency doors in combination with locks 555.188-193,
polished stainless steel face
plate, for use in conjunction
with electric strike 555.518/519.
VE =
UV =
PU = 1 shoot bolt lock with
emergency function
1 Panik-TreibriegelSchloss
1 serrure contre-bascule
panique
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
550.387 Mitnehmerklappe
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
550.387 Doigt d’entraînement
Order separately if required:
550.322 Screws
550.387 Selector bar
555.518
DIN links
Gangflügel
555.518
DIN gauche
Vantail de service
555.518
DIN LH
Access leaf
555.519
DIN rechts
Gangflügel
555.519
DIN droite
Vantail de service
555.519
DIN RH
Access leaf
Elektro-Türöffner zu
Panik-Treibriegel-Schloss
555.516/517 und 555.525/526
12/24 V, umschaltbar AC/DC,
integrierter Überspannungsschutz, ohne Arretierung, ohne
mechanische Entriegelung, mit
Rückmeldung
Gâche électrique pour serrure
contre-bascule panique
555.516/517 et 555.525/526
12/24 V, commutable AC/DC,
protège intégré contre surtension, sans dispositif d’arrêt,
sans déverrouillage mécanique,
avec signal en retour déverrouillage électrique
Electric strike for shoot bolt
lock with emergency function
555.516/517 and 555.525/526
12/24 V, switchable AC/DC,
integral overvoltage protection,
without hold-open, without mechanical release, with feedback
and electric release
VE = 1 Elektro-Türöffner
UV = 1 gâche électrique
PU = 1 electric strike
555.521
555.521
555.521
Schnappriegel gefedert
Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, für die obere
Verriegelung des Standflügels,
Verwendung nur in Kombination
mit Elektro-Türöffner 555.551 bei
automatischem Türantrieb
(zweiflüglige AutomatikDrehtüren)
Pêne à ressort
têtière et plaque de fermeture en
acier Inox poli, pour verrouillage
supérieur du vantail semi-fixe,
à utiliser en combinaison avec
la gâche électrique 555.551 pour
les entraînements de porte automatiques (portes pivotantes
automatiques à deux vantaux)
Spring-loaded safety catch
polished stainless steel face
plate and striking plate, for top
locking point at secondary leaf,
only use in combination with
electric strike 555.551 for an
automatic powered door (double
leaf automatic revolving doors)
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322
Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322
Vis
Order separately if required:
550.322
Screws
09/2008
34-47
Beschläge
Ferrures
Fittings
34-48
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.566
555.566
555.566
Austausch-Schliessblech
Edelstahl geschliffen, DIN links
und rechts einsetzbar, ermöglicht
den nachträglichen Austausch
mit Elektro-Türöffner-Garnituren
Gâche de fermeture
acier Inox poli, utilisable
DIN gauche et droite, pour
l'installation ultérieure des
gâches électriques
Substitute strike plate
polished stainless steel, can
be used DIN LH/RH, enables
a subsequent installation with
electric strike
Einsatz:
Für ein- und zweiflügelige Türen,
vertikal bei Fallenriegel-Schloss
Utilisation:
Pour porte à un et deux vantaux,
verticale avec serrure
Usage:
Single and double leaf doors,
vertical with latch and bolt lock
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.567
555.567
555.567
Austausch-Schliessblech
Edelstahl geschliffen, DIN links
und rechts einsetzbar, ermöglicht
den nachträglichen Austausch
mit Elektro-Türöffner-Garnituren
Gâche de fermeture
acier Inox poli, utilisable
DIN gauche et droite, pour
l'installation ultérieure des
gâches électriques
Substitute strike plate
polished stainless steel, can
be used DIN LH/RH,
enables a subsequent
installation with electric strike
Einsatz:
Für einflügelige Türen, oben
horizontal bei Zusatzverriegelung
Utilisation:
Pour porte à un vantail,
supérieure horizontale avec
verrouillage supplémentaire
Usage:
Single leaf doors, top horizontal
with additional locking point
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.568
555.568
555.568
Austausch-Schliessblech
Edelstahl geschliffen, DIN links
und rechts einsetzbar, ermöglicht
den nachträglichen Austausch
mit Elektro-Türöffner-Garnituren
Gâche de fermeture
acier Inox poli, utilisable
DIN gauche et droite, pour
l'installation ultérieure des
gâches électriques
Substitute strike plate
polished stainless steel, can
be used DIN LH/RH, enables a
subsequent installation with
electric strike
Einsatz:
Für zweiflügelige Türen, oben
horizontal bei Zusatzverriegelung
Utilisation:
Pour porte à deux vantaux,
supérieure horizontale avec
verrouillage supplémentaire
Usage:
Double leaf doors,
top horizontal with additional
locking point
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.549
555.549
555.549
Fluchttür-Öffner mit
Fallenschloss
Stulp Edelstahl geschliffen,
DIN links und rechts einsetzbar,
Modell 332U AKRR, mit Rückmeldung, 24 V DC, arbeitet nach
dem Ruhestromprinzip,
Stromaufnahme 140 mA
Serrure porte de fuite
avec serrure
têtière en acier Inox, utilisable
DIN gauche et droite, modèle
332U AKRR, avec signal en retour, 24 V DC, travaille selon le
principe de la rupture 140 mA
Escape-door release
with lock
stainless steel face plate, can
be used DIN LH/RH, model 332U
AKRR, with feedback, 24 V DC,
works on the closed-circuit
principle, current consumption
140 mA
VE =
UV =
PU =
1 Fluchttüröffner
1 Fallenschloss
09/2008
1 serrure porte de fuite
1 serrure
1 escape-door release
1 lock
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.384*
555.384*
555.384*
Kantenbascule
Stulp Edelstahl geschliffen,
links und rechts verwendbar,
Anschlussstücke mit Innengewinde M6, mit MessingUmlegehebel, Hub 20 mm,
Verwendung zusammen mit
Treibriegelstangen
Verrou à entailler à bascule
têtière en acier Inox, utilisable
à droite et à gauche, raccord
taraudé M6, avec levier, en
laiton, course 20 mm, à utiliser
avec tiges de commande
Espagnolette
face plate stainless steel,
suitable for use on left or right,
connectors with internal thread
M6, with brass lever, travel
20 mm, for use together with
shoot bolts
VE =
1 Kantenbascule
1 Anschweissplättchen
1 Schliessplatte
UV =
1 verrou à entailler
à bascule
1 plaque à souder
1 gâche
PU = 1 espagnolette
1 weld-on plate
1 striking plate
Einbau mit 499.118
Montage avec 499.118
Installation with 499.118
Bei Bedarf zusätzlich bestellen:
550.322 Schrauben
Commander en plus si besoin:
550.322 Vis
Order separately if required:
550.322 Screws
* Bitte beachten:
Brandschutztüren sollten grundsätzlich selbstschliessend sein.
Bei Verwendung des Kantenbascules 555.384 ist diese
Anforderung nicht erfüllt.
Dies ist in einigen Ländern nicht
zugelassen. Wir empfehlen,
den Einsatz vorab mit der Feuerpolizei abzuklären. Im Zweifelsfalle empfehlen wir Falztreibriegel 555.380 in Kombination
mit Schaltschloss 555.132 einzusetzen.
* Important:
Les portes de protection incendie
doivent de façon générale être
auto-verrouillables. Dans le cas
de l’utilisation du verrou à bascule
555.384, cette exigence n’est pas
remplie.
Ceci n’est pas autorisé dans
certains pays. Nous vous recommandons de clarifier l’utilisation de ce verrou avec la police
du feu. En cas de doutes, nous
vous recommandons l’utilisation
de la bascule 555.380 en combinaison avec la serrure de retient
555.132.
* Please note:
Fire resistant doors should
basically be self-closing. In
case of using the espagnolette
555.384, this requirement is
not fulfilled.
This is not permitted in some
countries. We recommend to
consult the local fire officer
at first. In case of doubt, we
recommend to use the mortise
espagnolette 555.380 in
combination with the switch
lock 555.132.
550.387
550.387
550.387
Mitnehmerklappe MK 397
Stahl verzinkt,
inkl. Befestigungsmaterial
Doigt d’entraînement MK 397
acier zingué,
matériel de fixation incl.
Selector bar MK 397
galvanised steel,
includes fixing materials
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
550.678
550.678
550.678
Mitnehmerklappe MK 396
Stahl verzinkt,
inkl. Befestigungsmaterial
Doigt d’entraînement MK 396
acier zingué,
matériel de fixation incl.
Selector bar MK 396
galvanised steel,
includes fixing materials
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
09/2008
34-49
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.276
Stahl gezogen
3D-Anschweissband
Länge 180 mm, ø 20 mm, mit
wartungsarmer Gleitlagerung
aus Spezialbronze, ExzenterDorn und Verschluss-Schraube
aus Edelstahl.
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm, Seite und
Anpressdruck ± 1,5 mm
34-50
550.276
Acier étiré
Paumelle à souder 3D
longueur 180 mm, ø 20 mm,
avec coussinet en bronze à
entretien réduit, axe excentré et
vis de fermeture en acier Inox.
Réglable:
Hauteur ± 4 mm, latéralement et
en pression ± 1,5 mm
550.276
Drawn steel
3D weld-on hinge
length 180 mm, ø 20 mm,
with low maintenance friction
bearings made of special bronze,
eccentric spindle and screw
plug in stainless steel.
Adjustable:
Height ± 4 mm, lateral and
contact pressure ± 1.5 mm
VE = 2 Stück
UV = 2 pièces
PU = 2 pieces
Einbau mit 499.114/116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.114/116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.114/116
Lubrication with 450.093
550.229
550.229
550.229
Stahl gezogen
Acier étiré
Drawn steel
Höhenverstellbares
Anschweissband
Länge 180 mm, ø 20 mm,
Buchse und Druckscheibe aus
Spezial-Bronze, Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl
Paumelle à souder, à hauteur
réglable
longueur 180 mm, ø 20 mm,
douille et rondelle en bronze,
tige et vis de fermeture en acier
Inox
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm
Réglable:
Hauteur ± 4 mm
VE = 10 Stück
UV = 10 pièces
PU = 10 pieces
Einbau mit 499.116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.116
Lubrication with 450.093
550.238
550.238
550.238
Stahl gezogen
Acier étiré
Height-adjustable weld-on hinge
length 180 mm, ø 20 mm,
sleeve and washer made of
special bronze, spindle and
screw plug in stainless steel
Adjustable:
Height ± 4 mm
Drawn steel
Anschweissband
Länge 180 mm, ø 20 mm,
Buchse und Druckscheibe aus
Spezial-Bronze
Paumelle à souder
longueur 180 mm, ø 20 mm,
douille et rondelle en bronze
Weld-on hinge
length 180 mm, ø 20 mm,
sleeve and washer made of
special bronze
VE = 10 Stück
UV = 10 pièces
PU = 10 pieces
Einbau mit 499.116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.116
Lubrication with 450.093
550.250
550.250
550.250
Höhen- und seitenverstellbares
Anschraubband
Bandhöhe 100 mm, Abdeckkappe
54 x 100 x 11 mm, Ausführung
Stahl verzinkt und blau
chromatiert.
Paumelle à visser, réglable
verticalement et latéralement
hauteur de la paumelle 100 mm,
capuchon 54 x 100 x 11 mm,
acier zinguée et chromatée bleu.
Screw-on hinge, with height
and lateral adjustment
hinge height 100 mm, cover cap
54 x 100 x 11 mm, galvanised
steel design and blue chromated.
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm, Seite ± 3 mm
Réglable:
Hauteur ± 4 mm,
latéralement ± 3 mm
Adjustable:
Height ± 4 mm,
lateral ± 3 mm
VE = 2 Stück
inkl. Befestigungsmaterial
UV = 2 pièces y compris
materiel de fixation
PU = 2 pieces
includes fixing materials
Einbau mit 499.115
Montage avec 499.115
Installation with 499.115
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.227
Edelstahl
geschliffen (1.4307)
555.227
Acier Inox poli
(1.4307)
555.227
Polished stainless
steel (1.4307)
555.261
Edelstahl
geschliffen (1.4435)
555.261
Acier Inox poli
(1.4435)
555.261
Polished stainless
steel (1.4435)
3D-Anschweissband
Länge 180 mm, ø 20 mm, mit
wartungsarmer Gleitlagerung
aus Spezialbronze.
Paumelle à souder 3D
longueur 180 mm, ø 20 mm,
avec coussinet en bronze à
entretien réduit.
3D weld-on hinge
length 180 mm, ø 20 mm,
with low maintenance friction
bearings made of special bronze.
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm, Seite und
Anpressdruck ± 1,5 mm
Réglable:
Hauteur ± 4 mm, latéralement
et en pression ± 1,5 mm
Adjustable:
Height ± 4 mm, lateral and
contact pressure ± 1.5 mm
VE = 2 Stück
UV = 2 pièces
PU = 2 pieces
Einbau mit 499.114/116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.114/116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.114/116
Lubrication with 450.093
555.226
Edelstahl
geschliffen (1.4307)
555.226
Acier Inox poli
(1.4307)
555.226
Polished stainless
steel (1.4307)
555.260
Edelstahl
geschliffen (1.4435)
555.260
Acier Inox poli
(1.4435)
555.260
Polished stainless
steel (1.4435)
Höhenverstellbares
Anschweissband
Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse
und Druckscheibe aus SpezialBronze
Paumelle à souder,
à hauteur réglable
longueur 180 mm, ø 20 mm,
douille et rondelle en bronze
Height-adjustable weld-on hinge
length 180 mm, ø 20 mm, sleeve
and washer made of special
bronze
Réglable:
Hauteur ± 4 mm
Adjustable:
Height ± 4 mm
VE = 2 Stück
UV = 2 pièces
PU = 2 pieces
Einbau mit 499.116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.116
Lubrication with 450.093
550.286
550.286
550.286
Höhen- und seitenverstellbares
Anschraubband
Bandhöhe 100 mm,
Abdeckkappe 54 x 100 x 11 mm,
Ausführung Edelstahl.
Paumelle à visser, réglable
verticalement et latéralement
hauteur de la paumelle 100 mm,
capuchon 54 x 100 x 11 mm,
version acier Inox.
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm,
Seite ± 3 mm
Réglable:
Hauteur ± 4 mm,
latéralement ± 3 mm
Screw-on hinge, with height
adjustment and lateral
adjustment
hinge height 100 mm,
cover cap 54 x 100 x11 mm,
stainless steel design.
VE = 2 Stück
inkl. Befestigungsmaterial
UV = 2 pièces y compris
materiel de fixation
PU = 2 pieces
includes fixing materials
Einbau mit 499.115
Montage avec 499.115
Installation with 499.115
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm
Empfehlung Türflügelgewichte
für Jansen-Bänder siehe
Kapitel «Verarbeitungshilfen
und technische Hinweise»
Recommandation des poids
du vantail pour les paumelles
voir chapitre «Outils d’usinage
et conseils techniques».
Adjustable:
Height ± 4 mm, lateral ± 3 mm
Recommendation leaf weight
for the Jansen hinges see
chapter «Assembly tools
and technical data».
09/2008
34-51
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.268
Stahl gezogen
3D-Anschweissband
Länge 230 mm, ø 20 mm, mit
wartungsarmer Gleitlagerung
aus Spezialbronze, Exzenter-Dorn
und Verschluss-Schraube aus
Edelstahl
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm, Seite und
Anpressdruck ± 1,5 mm
555.268
Acier étiré
Paumelle à souder 3D
longueur 230 mm, ø 20 mm,
avec coussinet en bronze à
entretien réduit, axe excentré
et vis de fermeture en acier Inox
Réglable:
Hauteur ± 4 mm, latéralement et
en pression ± 1,5 mm
Drawn steel
3D weld-on hinge
length 230 mm, ø 20 mm, with
low maintenance friction
bearings made of special bronze,
eccentric spindle and screw plug
in stainless steel
Adjustable:
Height ± 4 mm, lateral and
contact pressure ± 1.5 mm
VE = 2 Stück
UV = 2 pièces
PU = 2 pieces
Einbau mit 499.114/116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.114/116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.114/116
Lubrication with 450.093
555.267
555.267
555.267
Stahl gezogen
Höhenverstellbares
Anschweissband
Länge 230 mm, ø 20 mm,
Buchse und Druckscheibe aus
Spezial-Bronze, Dorn und
Verschluss-Schraube aus
Edelstahl
Verstellbarkeit:
Höhe ± 4 mm
Acier étiré
Paumelle à souder, à hauteur
réglable
longueur 230 mm, ø 20 mm,
douille et rondelle en bronze,
tige et vis de fermeture en
acier Inox
Réglable:
Hauteur ± 4 mm
Drawn steel
Height-adjustable weld-on hinge
length 230 mm, ø 20 mm,
sleeve and washer made of
special bronze, spindle and
screw plug in stainless steel
Adjustable:
Height ± 4 mm
VE = 2 Stück
UV = 2 pièces
PU = 2 pieces
Einbau mit 499.116
Schmieren mit 450.093
Montage avec 499.116
Graissage avec 450.093
Installation with 499.116
Lubrication with 450.093
Empfehlung Türflügelgewichte
für Jansen-Bänder siehe
Kapitel «Verarbeitungshilfen
und technische Hinweise»
34-52
555.268
09/2008
Recommandation des poids
du vantail pour les paumelles
voir chapitre «Outils d’usinage
et conseils techniques».
Recommendation leaf weight
for the Jansen hinges see
chapter «Assembly tools
and technical data».
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.211
550.211
550.211
Einschweiss-Zapfenband
aus Stahl, mit Exzenterdorn
und Exzenterbuchse zum
Toleranzausgleich
Pivot du haut à souder
en acier, avec tige et douille
asymétrique pour assurer la
compensation de tolérances
latérales
Weld-on pivot hinge
steel, with eccentric pin and
eccentric bush to compensate
tolerance
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
550.212
550.212
550.212
Türhebel
aus Stahl, für Bodentürschliesser,
zum Einschweissen
Bras du bas
en acier, pour ferme-porte
au sol, à souder.
Door lever
steel, for floor springs,
for welding on
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
550.398
550.398
550.398
Türhebel
DIN links und rechts
verwendbar
Bras du bas
utilisable à gauche et à
droite selon DIN
Door lever
suitable for DIN LH/RH
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
550.220
550.222
Abb. DIN links
Ill. DIN gauche
Fig. DIN LH
DIN links
DIN rechts
550.220
550.222
DIN gauche
DIN droite
550.220
550.222
DIN LH
DIN RH
Anschweisslager
mit 25 mm verlängerter Steckachse, Stahl verzinkt, für Türen
mit automatischer Senkdichtung
und aufgesetztem Türschliesser.
Pivot à souder
avec axe rallongé de 25 mm,
acier zingué, pour portes à seuil
automatique et ferme-porte en
applique.
Weld-on bottom pivot hinge
with 25 mm extended shaft,
galvanised steel, for doors with
automatic drop seal and
overhead door closer.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
09/2008
34-53
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.396
550.397
34-54
DIN links
DIN rechts
550.396
550.397
DIN gauche
DIN droite
550.396
550.397
DIN LH
DIN RH
Anschweisslager
mit 5 mm verlängerter
Steckachse, Stahl verzinkt.
Pivot à souder
avec axe rallongé de 5 mm,
acier zingué.
Weld-on bottom pivot hinge
with 5 mm extended shaft,
galvanised steel.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
550.206
550.206
550.206
Deckscheibe
aus Chromstahl,
zu Türhebel 550.212
Rondelle de protection
en acier Inox,
pour bras du bas 550.212
Cover disc
chromium steel, for door
lever 550.212
VE =
UV =
PU = 1 cover disc
1 oval head screws
M5x20
1 Deckscheibe
1 Linsensenkschraube
M5x20
09/2008
1 rondelle de protection
1 vis à tête fraisée
M5x20
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.502
555.502
555.502
Edelstahl-Drücker-Lochteil
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 67x32x12 mm
festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Drückerstift 9 mm.
Poignée femelle en acier Inox
mat, avec palier lisse, avec rosace
ovale à clips 67x32x12 mm rivée
tournante avec ressort de rappel,
pour tige carrée 9 mm.
Stainless steel handle
without spindle
matt, with friction bearing, with
oval clip-on rosette 67x32x12 mm
with return spring, for handle
spindle 9 mm.
Largeur:
Profondeur:
Width: 170 mm
Depth: 100 mm
Breite:
Tiefe:
170 mm
100 mm
170 mm
100 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5
555.515 SR1-Schrauben M5x16
555.508- Drückerstift
555.512
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5
555.515 SR1 vis M5x16
555.508- Tige carrée
555.512
Order separately:
555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1 screws M5x16
555.508- Handle spindle
555.512
555.503
555.503
555.503
Edelstahl-Drücker-Lochteil
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 67x32x12 mm
festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Drückerstift 9 mm.
Poignée femelle en acier Inox
mat, avec palier lisse, avec rosace
ovale à clips 67x32x12 mm
rivée tournante avec ressort de
rappel, pour tige carrée 9 mm.
Stainless steel handle
without spindle
matt, with friction bearing, with
oval clip-on rosette 67x32x12 mm
with return spring, for handle
spindle 9 mm.
Largeur:
Profondeur:
Width: 152 mm
Depth: 74 mm
Breite:
Tiefe:
152 mm
74 mm
152 mm
74 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5
555.515 SR1-Schrauben M5x16
555.508- Drückerstift
555.512
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5
555.515 SR1 vis M5x16
555.508- Tige carrée
555.512
Order separately:
555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1 screws M5x16
555.508- Handle spindle
555.512
555.504
555.504
555.504
Edelstahl-Drücker-Lochteil
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 67x32x12 mm
festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Drückerstift 9 mm.
Poignée femelle en acier Inox
mat, avec palier lisse, avec rosace
ovale à clips 67x32x12 mm
rivée tournante avec ressort de
rappel, pour tige carrée
9 mm.
Stainless steel handle
without spindle
matt, with friction bearing, with
oval clip-on rosette 67x32x12 mm
fixed swivel mounted, for handle
spindle 9 mm.
Largeur:
Profondeur:
Width: 170 mm
Depth: 80 mm
Breite:
Tiefe:
170 mm
80 mm
170 mm
80 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5
555.515 SR1-Schrauben M5x16
555.508- Drückerstift
555.512
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5
555.515 SR1 vis M5x16
555.508- Tige carrée
555.512
Order separately:
555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1 screws M5x16
555.508- Handle spindle
555.512
09/2008
34-55
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.347
550.347
550.347
Edelstahl-Drücker-Garnitur
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm,
geeignet für Türstärken
bis 60 mm
Garniture de poignée en Inox
mat, avec palier lisse, avec rosace
ovale à clips 72 x 29 x 12 mm,
convient aux portes jusqu’à
60 mm d’épaisseur
Stainless steel handle set
matt, with friction bearing,
with oval clip-on rosette
72 x 29 x 12 mm, suitable for a
door thickness up to 60 mm
Breite:
Tiefe:
Largeur:
Profondeur:
Width: 153 mm
Depth: 64 mm
153 mm
64 mm
153 mm
64 mm
VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest
UV = 1 poignée avec tige carrée
eingepresstem Heso9 mm sertie, type Heso
Vierkantdorn 9 mm
1 poignée femelle
1 Drücker-Lochteil
4 vis SR1 M5x12
4 SR1-Schrauben M5x12
autotaraudeuses
selbstgewindend
(diamètre de perçage
(Bohrdurchmesser 4,5 mm)
4,5 mm)
550.348
550.348
550.348
Edelstahl-Drücker-Lochteil
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm,
für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm
Poignée femelle en Inox
mat, avec palier lisse, avec rosace
ovale à clips 72 x 29 x 12 mm,
pour tige carrée 9 mm,
type Heso
Stainless steel handle
without spindle
matt, with friction bearing,
with oval clip-on rosette
72 x 29 x 12 mm, for Heso
square spindle 9 mm
Breite:
Tiefe:
153 mm
64 mm
Largeur:
Profondeur:
153 mm
64 mm
UV = 1 poignée femelle
VE = 1 Drücker-Lochteil
2 vis SR1 M5x12
2 SR1-Schrauben M5x12
autotaraudeuses
selbstgewindend
(diamètre de perçage
(Bohrdurchmesser 4,5 mm)
4,5 mm)
Width: 153 mm
Depth: 64 mm
PU = 1 handle without spindle
2 SR1 screws M5x12
self-tapping
(hole diameter 4.5 mm)
550.349
550.349
550.349
Edelstahl-Drücker-Garnitur
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm,
geeignet für Türstärken
bis 60 mm
Garniture de poignée en Inox
mat, avec palier lisse, avec rosace
ovale à clips 72 x 29 x 12 mm,
convient aux portes jusqu’à
60 mm d’épaisseur
Stainless steel handle set
matt, with friction bearing,
with oval clip-on rosette
72 x 29 x 12 mm, suitable for a
door thickness up to 60 mm
Breite:
Tiefe:
Largeur:
Profondeur:
Width: 160 mm
Depth: 80 mm
160 mm
80 mm
160 mm
80 mm
UV = 1 poignée avec tige carrée
VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest
9 mm sertie, type Heso
eingepresstem Heso1 poignée femelle
Vierkantdorn 9 mm
4 vis SR1 M5x12
1 Drücker-Lochteil
autotaraudeuses
4 SR1-Schrauben M5x12
(diamètre de perçage
selbstgewindend
4,5 mm)
(Bohrdurchmesser 4,5 mm)
34-56
PU = 1 handle pin with
embedded Heso square
spindle 9 mm
1 handle without spindle
4 SR1 screws M5x12
self-tapping
(hole diameter 4.5 mm)
09/2008
PU = 1 handle pin with
embedded Heso square
spindle 9 mm
1 handle without spindle
4 SR1 screws M5x12
self-tapping
(hole diameter 4.5 mm)
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.350
550.350
550.350
Edelstahl-Drücker-Lochteil
matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm,
für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm
Poignée femelle en Inox
mat, avec palier lisse, avec
rosace ovale à clips
72 x 29 x 12 mm, pour tige
carrée 9 mm, type Heso
Stainless steel handle
without spindle
matt, with friction bearing,
with oval clip-on rosette
72 x 29 x 12 mm, for Heso
square spindle 9 mm
Breite:
Tiefe:
160 mm
80 mm
Largeur:
Profondeur:
160 mm
80 mm
Width: 160 mm
Depth: 80 mm
VE = 1 Drücker-Lochteil
2 SR1-Schrauben M5x12
selbstgewindend
(Bohrdurchmesser
4,5 mm)
UV = 1 poignée femelle
2 vis SR1 M5x12
autotaraudeuses
(diamètre de perçage
4,5 mm)
PU = 1 handle without spindle
2 SR1 screws M5x12
self-tapping
(hole diameter 4.5 mm)
550.314
550.314
550.314
Drücker-Stiftteil
Aluminium EV1, mit eingegossenem Stahlkern, rechteckige,
festdrehbare, gegossene Rosette
70/28 mm, mit eingepresstem
9 mm Vierkantstift, geeignet für
Türstärken bis max. 95 mm,
zum Selbstanpassen
Poignée avec tige
aluminium anodisé incolore,
avec noyau d’acier coulé, rosace
coulée rectangulaire, rivée
tournante, 70/28 mm, avec tige
carrée sertie 9 mm, convient
aux portes jusqu’à 95 mm
d’épaisseur, à adapter soi-même
Handle with spindle
aluminium EV1, with integral steel
core, rectangular, swivel fixed,
integral rosette 70/28 mm, with
embedded 9 mm square spindle,
suitable for a door thickness of
up to 95 mm, to be adapted as
required
Breite:
Tiefe:
Largeur:
Profondeur:
Width: 146 mm
Depth: 76 mm
146 mm
76 mm
146 mm
76 mm
VE = 1 Stück
2 Linsensenkschrauben
M5x20 Edelstahl
UV = 1 pièce
2 vis à tête fraisée
M5x20 acier Inox
PU = 1 assembly
2 oval head countersunk
screws M5x20 stainless
steel
550.316
550.316
550.316
Drücker-Lochteil
Aluminium EV1, mit eingegossenem Stahlkern, rechteckige,
festdrehbare, gegossene Rosette
70/28 mm
Poignée femelle
aluminium anodisé incolore,
avec noyau d’acier coulé,
rosace coulée rectangulaire,
rivée tournante, 70/28 mm
Handle without spindle
Aluminium EV1, with integral
steel core, rectangular, fixed
swivel, integral rosette 70/28 mm
Breite:
Tiefe:
Largeur:
Profondeur:
Width: 146 mm
Depth: 76 mm
146 mm
76 mm
VE = 1 Stück
2 Linsensenkschrauben
M5x20 Edelstahl
146 mm
76 mm
UV = 1 pièce
2 vis à tête fraisée
M5x20 acier Inox
PU = 1 assembly
2 oval head countersunk
screws M5x20 stainless
steel
09/2008
34-57
Beschläge
Ferrures
Fittings
34-58
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.513
555.513
555.513
Edelstahl-Türknopf
matt, fest
Bouton de porte en acier Inox
mat, fixe
Stainless steel door knob
furniture
matt, fixed
Breite:
Tiefe:
Largeur:
Profondeur:
Width: 88 mm
Depth: 101 mm
88 mm
101 mm
88 mm
101 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5
555.515 SR1-Schraube M5x16
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5
555.515 SR1 vis M5x16
Order separately:
555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1 screw M5x16
555.514
555.514
555.514
Edelstahl-Türknopf
matt, fest
Bouton de porte en acier Inox
mat, fixe
Stainless steel door knob
furniture
matt, fixed
Breite:
Tiefe:
Largeur:
Profondeur:
Width: 74 mm
Depth: 62 mm
74 mm
62 mm
74 mm
62 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5
555.515 SR1-Schraube M5x16
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5
555.515 SR1 vis M5x16
Order separately:
555.297 Blind rivet M5
555.515 SR1 screw M5x16
555.508
555.508
555.508
Drückerstift
für Schlösser mit Panikfunktion E,
Panik-Treibriegel-Schloss und
Umlenkschloss, Vierkant 9 mm,
Länge 70 mm, Stahl gehärtet.
Tige carrée
pour serrures avec fonction
panique E, serrure contre-bascule
panique et verrou de dérivation,
carré 9 mm, longueur 70 mm,
acier trempé.
Handle spindle
for locks with emergency
function E, shoot bolt lock with
emergency function and off-set
lock, square 9 mm, length
70 mm, steel reinforced.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.510
555.510
555.510
Drückerstift geteilt
für Schlösser mit Panikfunktion B,
Vierkant 9 mm, Länge 110 mm,
Stahl gehärtet.
Tige carrée sertie en deux partie
pour serrures avec fonction
panique B, carré 9 mm, longueur
110 mm, acier trempé.
Split handle spindle
for locks with emergency
function B, square 9 mm,
length 110 mm, steel reinforced.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.500
555.500
555.500
Edelstahl-Panik-Stangengriff
matt, Beschlag und Rohr,
DIN links und rechts verwendbar,
für Gang- und Standflügel
Barre panique en acier Inox
mat, ferrure et tube, utilisable
DIN à droite et à gauche, pour
vantail de service et vantail
semi-fixe
Stainless steel panic push-bar
matt, fitting and tube, can
be used DIN LH/RH, for access
leaf and secondary leaf
VE = 1 Garnitur
UV = 1 garniture
PU = 1 assembly
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5*
555.515 SR1-Schraube M5x16
555.508/ Drückerstift
555.512
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5*
555.515 SR1 vis M5x16
555.508/ Tige carrée
555.512
Order separately:
555.297 Blind rivet M5*
555.515 SR1 screw M5x16
555.508/ Handle spindle
555.512
Für Türbreiten bis 1300 mm,
bei zweiflügeligen Türen ab
1600 mm totaler lichter Breite
Pour portes jusqu’à 1300 mm de
largeur; pour portes à deux
vantaux à partir d’une largeur
totale d’ouverture de 1600 mm
For door widths up to 1300 mm,
for double-leaf doors above
1600 mm total clear width
555.501
555.501
555.501
Aluminium-Panik-Stangengriff
F1, Beschlag und Rohr,
DIN links und rechts verwendbar,
für Gang- und Standflügel
Barre panique en aluminium
F1, ferrure et tube, utilisable
DIN à droite et à gauche, pour
vantail de service et vantail
semi-fixe
Aluminium panic push-bar
F1, fitting and tube, can
be used DIN LH/RH, for access
leaf and secondary leaf
VE = 1 Garnitur
UV = 1 garniture
PU = 1 assembly
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5*
555.515 SR1-Schraube M5x16
555.508/ Drückerstift
555.512
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5*
555.515 SR1 vis M5x16
555.508/ Tige carrée
555.512
Order separately:
555.297 Blind rivet M5*
555.515 SR1 screw M5x16
555.508/ Handle spindle
555.512
Für Türbreiten bis 1300 mm,
bei zweiflügeligen Türen ab
1600 mm totaler lichter Breite
Pour portes jusqu’à 1300 mm de
largeur; pour portes à deux
vantaux à partir d’une largeur
totale d’ouverture de 1600 mm
For door widths up to 1300 mm,
for double-leaf doors above
1600 mm total clear width
* Einsatz bei
hochfrequentierten Türen
* A utiliser pour les portes
à hautes fréquentation
* For frequently-used doors
09/2008
34-59
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.523
555.524
FFB 858-1208 mm
FFB 1209-1400 mm
555.523
555.524
FFB 858-1208 mm
FFB 1209-1400 mm
555.523
555.524
FFB 858-1208 mm
FFB 1209-1400 mm
Panik-Druckstange
Aluminium Look F1, DIN links
und rechts verwendbar, für
Gang- und Standflügel
Barre panique à pousser
surface aluminium F1, utilisable
DIN à droite et à gauche, pour
vantail de service et vantail
semi-fixe
Panic touch-bar
aluminium surface F1, can
be used DIN LH/RH, for access
leaf and secondary leaf
VE = 1 Garnitur
UV = 1 garniture
PU = 1 assembly
Zusätzlich bestellen:
555.297 Blindnietmutter M5*
555.515 SR1-Schraube M5x16
555.508/ Drückerstift
555.512
Commander séparément:
555.297 Ecrou aveugle M5*
555.515 SR1 vis M5x16
555.508/ Tige carrée
555.512
Order separately:
555.297 Blind rivet M5*
555.515 SR1 screw M5x16
555.508/ Handle spindle
555.512
* Einsatz bei
hochfrequentierten Türen
* A utiliser pour les portes
à hautes fréquentation
* For frequently-used doors
Über Sonderbestellung liefern
wir die Panik-Druckstangen
auf Mass zugeschnitten.
Sur commande spéciale, nous
fournissons des barres panique
à pousser sur mesure.
We can supply additional
panic touch-bar cut to
size via special order.
Bitte geben Sie uns bei der
Bestellung folgende Angaben
bekannt:
Veuillez fournir les indications
suivantes lors de votre
commande:
When ordering, please
notify us of the following
information:
Mass X
mm
DIN links oder rechts
Mesure X
DIN gauche ou droite
Measurement X
DIN left or right
FFB
mm
mm
FFB
DIN
rechts
droite
right
DIN
links
gauche
left
32
32
X = mm
34-60
09/2008
32
32
X = mm
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.512
555.512
555.512
Drückerstift geteilt
für Schlösser mit Panikfunktion B
und Panik-Stangengriff, Vierkant
9 mm, Länge 95 mm, Stahl
gehärtet.
Tige carrée sertie en deux parties
pour serrures avec fonction
panique B et barre panique, carré
9 mm, longueur 95 mm, acier
trempé.
Split handle spindle
for locks with emergency
function B and locking bar,
square 9 mm, length 95 mm,
steel reinforced.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
555.505
555.505
555.505
Oval-Zylinder-Rosette
für Rundzylinder ø 22 mm,
Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm
Rosace cylindre ovale
pour cylindre rond ø 22 mm,
acier Inox mat, 67/32/7 mm, à
clipser, distance des trous 50 mm
Oval cylinder rosette
for round cylinders ø 22 mm,
matt stainless steel, 67/32/7 mm,
clip-on design, distance of hole
50 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.515 SR1-Schrauben M5x16
Commander séparément:
555.515 SR1 vis M5x16
Order separately:
555.515 SR1 screws M5x16
555.506
555.506
555.506
Oval-Zylinder-Rosette
für Profilzylinder ø 17 mm,
Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm
Rosace cylindre ovale
pour cylindre profilé ø 17 mm,
acier Inox mat, 67/32/7 mm, à
clipser, distance des trous 50 mm
Oval cylinder rosette
for profile cylinders ø 17 mm,
matt stainless steel, 67/32/7 mm,
clip-on design, distance of hole
50 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.515 SR1-Schrauben M5x16
Commander séparément:
555.515 SR1 vis M5x16
Order separately:
555.515 SR1 screws M5x16
555.507
555.507
555.507
Blind-Rosette
Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm
Rosace aveugle
acier Inox mat, 67/32/7 mm, à
clipser, distance des trous 50 mm
Blind rosette
matt stainless steel, 67/32/7 mm,
clip-on design, distance of hole
50 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
Zusätzlich bestellen:
555.515 SR1-Schrauben M5x16
Commander séparément:
555.515 SR1 vis M5x16
Order separately:
555.515 SR1 screws M5x16
09/2008
34-61
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.332
1 Stück
Edelstahl-Stossgriff
Achsmass 400 mm
550.332
1 pièce
Poignée poussoir en acier Inox
entraxe 400 mm
VE = 1 Garnitur
UV = 1 garniture y compris
inkl. Befestigungssmaterial
matériel de fixation
550.332
1 piece
Stainless steel push handle
distance between centres
400 mm
PU = 1 assembly, includes
fixing materials
75
30
130
550.334
1 Stück
Edelstahl-Stossgriff
Achsmass 300 mm, nicht für
Schlösser mit Obenverriegelung
550.334
1 pièce
Poignée poussoir en acier Inox
entraxe 300 mm, pas pour
serrures avec verrouillage
supérieur
550.334
1 piece
Stainless steel push handle
distance between centres
300 mm, not for locks with top
locking point
UV = 1 garniture y compris
VE = 1 Garnitur
matériel de fixation
inkl. Befestigungssmaterial
PU = 1 assembly, includes
fixing materials
550.356
550.356
550.356
Geteilter Heso-Drückerstift
Vierkant 9 mm, beidseitig mit
Längsnuten, Länge 110 mm,
für Türstärken bis 60 mm,
passend zu Drücker 550.348
und 550.350.
Tige carré 9 mm sertie en
deux parties
type Heso, cannelure des deux
côtés, longueur 110 mm, pour
portes jusqu’à 60 mm d’épaisseur,
pour poignées 550.348 et 550.350.
Split Heso handle spindle
square 9 mm, with grooves
lengthwise on both sides,
length 110 mm, for a door
thickness of up to 60 mm for
handles 550.348 and 550.350.
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
75
30
180
550.327
550.328
550.329
550.330
34-62
Länge 100 mm
Länge 110 mm
Länge 120 mm
Länge 65 mm
550.327
550.328
550.329
550.330
Longueur 100 mm
Longueur 110 mm
Longueur 120 mm
Longueur 65 mm
550.327
550.328
550.329
550.330
Length 100 mm
Length 110 mm
Length 120 mm
Length 65 mm
Vierkant-Dorn 9 mm
Stahl gehärtet, verzinkt
Tige carrée 9 mm
acier trempé, zingué
Square spindle 9 mm
steel reinforced, galvanised
VE = 1 Stück
UV = 1 pièce
PU = 1 piece
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.354
550.354
550.354
Oval-Zylinder-Rosette
für Rundzylinder ø 22 mm,
Edelstahl matt, 72/29/12 mm, zum
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm
Rosace cylindre ovale
pour cylindre rond ø 22 mm,
acier Inox mat, 72/29/12, à clipser,
distance des trous 50 mm
Oval cylinder rosette
for round cylinders ø 22 mm,
matt stainless steel,
72/29/12 mm, clip-on design,
distance of hole 50 mm
VE = 2 Stück inkl. Schrauben
UV = 2 pièces, vis comprises
PU = 2 pieces includes screws
550.355
550.355
550.355
Oval-Zylinder-Rosette
für Profilzylinder ø 17 mm,
Edelstahl matt, 72/29/12 mm, zum
Aufklipsen, Lochabstand 50 mm
Rosace cylindre ovale
pour cylindre profilé ø 17 mm,
acier Inox mat, 72/29/12, à clipser,
distance des trous 50 mm
Oval cylinder rosette
for profile cylinders ø 17 mm,
matt stainless steel, 72/29/12 mm,
clip-on design, distance of hole
50 mm
VE = 2 Stück inkl. Schrauben
UV = 2 pièces, vis comprises
PU = 2 pieces includes screws
09/2008
34-63
Beschläge
Ferrures
Fittings
34-64
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
550.322
550.322
550.322
Senkschraube M5x12
Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, 100° Senkkopf, für die
Befestigung der Schlösser mit
Edelstahl-Stulpen und SchlossZubehörteile aus Edelstahl
Vis à tête fraisée M5x12
acier Inox, empreinte SR1,
autotaraudeuse, tête noyée 100°,
pour la fixation des serrures
avec têtière en acier Inox et
accessoires en acier Inox
Countersunk screw M5x12
stainless steel, SR1 head,
self-tapping, 100° countersunk,
for fixing locks with stainless
steel face plate and lock
accessories.
Bohrdurchmesser ø 4,5 mm
Diamètre de perçage ø 4,5 mm
Hole diameter ø 4.5 mm
VE = 500 Stück
UV = 500 pièces
PU = 500 pieces
550.249
550.249
550.249
Senkschraube M5x50
mit Senkmutter
Stahl verzinkt,
für Montagestösse
Vis noyée M5x50
avec écrou conique
acier zingué,
pour raccords de montage
Countersunk screw M5x50
with countersunk nut
galvanised steel,
for site joints
VE = 100 Stück
UV = 100 pièces
PU = 100 pieces
450.024
450.024
450.024
Schraube M4x7
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstgewindend
Vis M4x7
acier zingué, empreinte SR1,
autotaraudeuse
Screw M4x7
galvanised steel, SR1 head,
self-tapping
VE = 100 Stück
UV = 100 pièces
PU = 100 pieces
550.454
550.454
550.454
Senkschraube 4,2x67 mm
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstbohrend, für Blendrahmenverbreiterung
Vis à tête fraisée 4,2x67 mm
acier zingué, empreinte SR1,
autoforeuse, pour l’élargisseur
du cadre dormant
Countersunk screw 4.2x67 mm
galvanised steel, SR1 head,
self-cutting, for outer frame
enlargement.
VE = 100 Stück
UV = 100 pièces
PU = 100 pieces
550.010
550.010
550.010
Senkschraube 4,2x41 mm
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstbohrend, für Blendrahmenverbreiterung
Vis à tête fraisée 4,2x41 mm
acier zingué, empreinte SR1,
autoforeuse, pour l’élargisseur
du cadre dormant
Countersunk screw 4.2x41 mm
galvanised steel, SR1 head,
self-cutting, for outer frame
enlargement
VE = 100 Stück
UV = 100 pièces
PU = 100 pieces
09/2008
Beschläge
Ferrures
Fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
555.515
555.515
555.515
Senkschraube M5x16
Stahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, 100° Senkkopf, für
die Befestigung der Drücker,
Panik-Stangengriffe und Rosetten.
Vis à tête fraisée M5x16
acier, empreinte SR1, autotaraudeuse, tête noyée 100°,
pour la fixation des poignées,
barre panique et rosaces.
Countersunk screw M5x16
steel, SR1 head, self-tapping,
100° countersunk, for fixing
handles, locking bars with
emergency function and rosettes.
Bohrdurchmesser
ø 4,5 / 4,7 mm
Diamètre de perçage
ø 4,5 / 4,7 mm
Hole diameter
ø 4,5 / 4,7 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pièces
PU = 100 pieces
451.093
451.093
451.093
Rahmendübel
für Beton/Ziegelvollstein,
Torx-Angriff, Länge 135 mm,
Einbau mit Torx-Klinge 499.005
Goujon d'ancrage
pour béton/briques pleines,
empreinte Torx, longueur
135 mm, fixation avec lame
Torx 499.005
Anchor bolt
for concrete/solid clay brick,
Torx-set recess head, length
135 mm, insert with Torex-set
blade 499.005
VE = 50 Stück
UV = 50 pièces
PU = 50 pieces
451.094
451.094
451.094
Rahmendübel
für Hohlkammersteine,
Torx-Angriff, Länge 160 mm,
Einbau mit Torx-Klinge 499.005
Goujon d'ancrage
pour bloc creux, empreinte Torx,
longueur 160 mm, fixation avec
lame Torx 499.005
Anchor bolt
for hollow blocks, Torx-set
recess head, length 160 mm,
insert with Torx-set blade
499.005
VE = 50 Stück
UV = 50 pièces
PU = 50 pieces
555.297
555.297
555.297
Blindnietmutter
M5, Stahl verzinkt und
gelbchromatiert, zur Befestigung
der Beschläge
Ecrou aveugle
M5, acier zingué et
chromatée jaune, pour fixation
des ferrures
Blind rivet
M5, steel galvanised and
yellow chromated, for fixing
fittings
VE = 100 Stück
UV = 100 pièces
PU = 100 pieces
450.093
450.093
450.093
Fliessfett
für die Schmierung der JansenAnschweissbänder
Graisse fluide
pour le graissage des paumelles
à souder Jansen
Lubrication
for lubricating Jansen weld-on
hinges
VE =
UV =
PU =
1 Flasche à 500 g
2 Dosierflaschen
1 flacon de 500 g
2 flacons doseurs
09/2008
1 bottle each 500 g
2 dosing bottles
34-65
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Coupe de détails à l'échelle 1:1
Section details on scale 1:1
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
1
2
1
3
3
2
1
1
3
1
4
4
1
4
3
1
2
1
3
4
6
5
6
1.0
5
6
6
3.0
20
50
01.684
20
50
20
02.684
90
70
D-260-C-001
34-66
4
4
09/2008
D-260-C-002
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Coupe de détails à l'échelle 1:1
Section details on scale 1:1
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
2.0
65
40
15
5
65
20
10
30.017
30.019
90
65
155
130
90
65
30.018
30.419
40
5
60
105
D-260-C-003
2.1
5
40
40
20
10
30.017
30.019
65
40
155
130
30.018
15
30.119
5
85
105
D-260-C-004
09/2008
34-67
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Coupe de détails à l'échelle 1:1
Section details on scale 1:1
4.0
20
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
40
5
20
65
10
30.119
30.419
85
5
60
150
D-260-C-005
4.1
20
65
5
40
20
10
30.419
60
30.119
5
85
150
D-260-C-006
34-68
09/2008
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
6.0
50
05.637
70
98
90
20
D-260-C-007
5.0
D-260-C-008
Schnittpunkte im Massstab 1:2
Coupe de détails à l'échelle 1:2
Section details on scale 1:2
3
40
22
8
8
20
400.050
6.2
05.637
2
50
70
98
50
7
20
20
6.1
D-260-C-010
D-260-C-009
35/20/1.5
40/40/2
40/25/2
09/2008
40
40
5.5
8
11
11
5.5
20
01.684
34-69
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anwendungsbeispiele (D-260-S-001)
Exemples d’application (D-260-S-001)
Example of application (D-260-S-001)
Detail E
50
A-A
C-C
50
01.684
01.684
402.140 Z
50
450.007
402.140 Z
450.007
450.007
50
30.119
3
100
402.140 Z
400.050
30.419
10
50
50
18
10
455.005
455.005
30.419
30.119
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
402.140 Z
450.007
450.007
05.637
05.637
2
70
70
05.637
98
50
402.140 Z
20
Alternative
35/20/1.5
34-70
8
40
40
40
8
8
20
555.366555.373
35/20/1.5
09/2008
40/40/2
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anwendungsbeispiele (D-260-S-001)
Exemples d’application (D-260-S-001)
Example of application (D-260-S-001)
B-B
450.007
450.007
455.005
402.140 Z
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
30.119
01.684
550.229
402.140 Z
30.419
30.018
30.019
30.017
25
50
75
30.419
555.223
455.005
50
50
10
50
10
50
D-D
450.007
455.005
402.140 Z
450.007
455.005
402.140 Z
555.223
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
01.684
30.419
30.018
30.119
30.019
30.017
30.119
550.229
50
50
10
50
10
50
25
A
B
75
C
B
E
50
D
D
E
A
0
C
10 20 30 40 50
mm
M 1:1
09/2008
34-71
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anwendungsbeispiele (D-260-S-002)
Exemples d’application (D-260-S-002)
Example of application (D-260-S-002)
Alternative
C-C
50
50
A-A
01.684
450.007
20
450.007
05.637
50
50
8
402.140 Z
402.140 Z
2
98
50
20
01.684
30.419
10
10
40
30.119
30.419
40/40/2
455.005
50
50
455.005
30.119
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
Alternative
402.140 Z
402.140 Z
450.007
450.007
402.140 Z
450.007
05.637
50
70
70
05.637
01.684
35/20/1.5
35/20/1.5
34-72
40
40
40
5.5
8
8
11
5.5
555.366555.373
09/2008
40/25/2
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anwendungsbeispiele (D-260-S-002)
Exemples d’application (D-260-S-002)
Example of application (D-260-S-002)
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
B-B
450.007
550.229
555.223
30.017 30.019 30.018
450.007
402.140 Z
402.140 Z
30.419
30.419
50
50
10
50
50
50
10
10
25
25
455.005
450.007
450.007
455.005
555.223
402.140 Z
402.140 Z
555.223
30.119
30.119
30.018 30.019 30.017
550.229
550.229
50
50
10
50
75
30.119
30.419
30.017 30.019 30.018
50
Glas E30
Verre E30
Glazing E30
D-D
75
30.018 30.019 30.017
30.419
30.119
75
550.229
555.223
455.005
50
50
10
10
25
25
50
75
Alternative
C
A
20
402.140 Z
50
450.007
81.010
B
B
D
D
X
3
81.010
20
50
3
C
40
8
A
35/20/1.5
0
10 20 30 40 50
mm
M 1:1
09/2008
34-73
Ausgeführte Objekte
Objets réalisés
Completed projects
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Bundesgymnasium, Bregenz/AT (Architekt: Cukrowicz.Nachbauer Architekten, Bregenz/AT)
34-74
09/2008
Anwendungsbeispiele (D-260-S-003)
Exemples d’application (D-260-S-003)
Example of application (D-260-S-003)
5
65
B-B
20
40
5
65
5
40
15
20
20
15 5
20
20
40
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
20
130
30.019
30.019
60
60
4 12 4
20
4 12 4
60
4 12 4
60
62.507
400.052
20
60
30.019
30.019
62.507
130
80
C-C
30.019
5
40
30.019
30.019
60
4 12 4
60
130
65
30.019
20
62.507
20
4 12 4
60
30.019
20
20
60
30.019
65
5
20
40
60
4 12 4
20
20
20
65
20
5
20
40
62.507
130
150
A
A-A
60
B
Alternative
B
65
30.019
65
20
4 12 4
60
30.019
A
20
40
30.019
30.018
60
5
130
20
15 5
20
105
D
20
4 12 4
60
D
20
D-D
20
65
20
20
20
20
60
4 12 4
15 5
30.019
30.018
4 12 4
60
A
20
20
62.507
C
8
70
04.637
C
90
125
A
09/2008
34-75
Konstruktions-Details
Détails de construction
Construction details
10
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Lichte Durchgangsbreite
Largeur intérieure de passage
Inside width
65
65
10
10
Lichte Durchgangsbreite
Largeur intérieure de passage
Inside width
90
30.019
30.017
30.019
550.229, 550.238, 550.276
10
90
°
13.5
90
°
13.5
56
81
550.349
550.347
64
60
80
64
60
80
D-260-E-002
D-260-E-001
10
Lichte Durchgangsbreite
Largeur intérieure de passage
Inside width
65
65
10
10
Lichte Durchgangsbreite
Largeur intérieure de passage
Inside width
90
30.019
30.017
30.019
550.250, 550.286
16
90
90
°
°
16
10
39.5
64.5
550.347
550.347
60
64
64
D-210-E-005
34-76
10
30.017
550.250, 550.286
64
90
34.5
34.5
10
10
30.017
550.229, 550.238, 550.276
10
90
51
51
09/2008
60
64
D-210-E-006
Konstruktions-Details
Détails de construction
Construction details
10
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Lichte Durchgangsbreite
Largeur intérieure de passage
Inside width
65
65
10
70
30.019
90
°
36
30.019
550.398
39
10
36
75
550.349
80
60
80
D-210-E-007
09/2008
34-77
Glasleisten-Varianten im Massstab 1:2
Variantes de parcloses à l’échelle 1:2
Glazing bead options on scale 1:2
Silikon*
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
455.038
451.024
402.135 Z
451.025
402.535
Glasleisten-Sicherung
Blocage des parcloses
Glazing bead fixing
455.036
450.007
450.025
Silikon*
Silikon*
451.024
62.509 GV+GC
402.120 Z
451.024
451.025
Blechschraube ø 4.2
Vis en tôle ø 4.2
Sheet-metal screw ø 4.2
450.007
Silikon*
451.025
Silikon*
451.024
451.025
Stahlwinkel
Cornière en acier
Steel angle
40x20x3.5
Stahlschraube M5
Boulon en acier M5
Steel bolt M5
Stahlwinkel
Cornière en acier
Steel angle
20x20x2
Stahlschraube M5
Boulon en acier M5
Steel bolt M5
455.038
Silikon*
62.507 GV+GC
451.024
Blechschraube ø 4.2
Vis en tôle ø 4.2
Sheet-metal screw ø 4.2
Silikon*
451.025
Silikon*
62.507 GV+GC
451.024
455.036
Blechschraube ø 4.2
Vis en tôle ø 4.2
Sheet-metal screw ø 4.
* Brandschutz-Silikon wahlweise
34-78
09/2008
* Silicon difficilement combustible
au choix
451.024
Stahlrohr
Tube en acier
Steel tube
Stahlschraube M5
Boulon en acier M5
Steel bolt M5
Stahlrohr
Tube en acier
Steel tube
Stahlschraube M5
Boulon en acier M5
Steel bolt M5
* Fire resistant silicone optional
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Détails de construction à l’échelle 1:2
Construction details on scale 1:2
*
*
01.684
20
01.684
50
5
01.684
50
20
20
01.684
50
50
20
140
145
D-260-K-021
D-260-K-001
90
20
50
20
*
02.684
01.684
*
01.684
D-260-K-004
D-260-K-010
550.010 oder M5
550.454 oder M5
*
*
30.419
30.018
60/50/1.5
30.419
30.018
*
15
30.419
30.019
*
25
25
15
50
80
50
15
115
D-260-K-018
D-260-K-019
* Schrauben-Abstand ≤ 500 mm
* Distance des vis ≤ 500 mm
* Screw distance ≤ 500 mm
09/2008
34-79
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Détails de construction à l’échelle 1:2
Construction details on scale 1:2
90-180°
01
*
.68
4
.68
4
01
*
*
550.454
D-260-K-008
Stahlblech 1.5 mm
Tôle en acier 1.5 mm
Metal sheet 1.5 mm
Stahlblech 1.5 mm
Tôle en acier 1.5 mm
Metal sheet 1.5 mm
*
*
*
01.
684
684
01.
90-180°
550.454
Stahlblech 2 mm
Tôle en acier 2 mm
Metal sheet 2 mm
D-260-K-007
Stahlblech 2 mm
Tôle en acier 2 mm
Metal sheet 2 mm
*
*
*
*
4
01
.68
.68
4
01
*
*
90-180°
Stahlblech 1.5 mm
Tôle en acier 1.5 mm
Metal sheet 1.5 mm
* Schrauben-Abstand ≤ 500 mm
34-80
09/2008
D-260-K-006
* Distance des vis ≤ 500 mm
* Screw distance ≤ 500 mm
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
D-260-K-011
402.140 Z
20
D-260-K-012
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Détails de construction à l’échelle 1:2
Construction details on scale 1:2
402.140 Z
20
550.454*
01.684
450.007
55x34x2
*
Stahlblech 1.5 mm
Tôle en acier 1.5 mm
Metal sheet 1.5 mm
*
max. 400
max. 400
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
Stahlblech 1.5 mm
Tôle en acier 1.5 mm
Metal sheet 1.5 mm
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
*
55x34x2
450.007
550.454
01.684
20
402.140 Z
450.007
02.684
20
402.140 Z
Alternative:
Blechschraube ø 4.2*
Vis en tôle ø 4.2 mm*
Metal screw ø 4.2 mm*
450.007
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
Alternative:
Laserschweissung
Soudage au laser
Laser welding
max. 400
50
1.5
01.684
*
140
*
D-260-K-023
402.140 Z
20
D-260-K-022
20
402.140 Z
Stahlblech 1.5 mm
Tôle en acier 1.5 mm
Metal sheet 1.5 mm
50
550.454*
04.637
Schweissung alle 300 mm
Soudage tous les 300 mm
Welding all 300 mm
* Schrauben-Abstand ≤ 500 mm
8
8
20
01.684
* Distance des vis ≤ 500 mm
* Screw distance ≤ 500 mm
09/2008
34-81
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Détails de construction à l’échelle 1:2
Construction details on scale 1:2
T-Verbinder schraubbar
Raccord en T à visser
Screwable connecting spigot
Stahlschraube ≥ M5 wahlweise Blindnietmutter M5
Boulon en acier ≥ M5 au choix écrrou rivet aveugle M5
Steel bolt ≥ M5 optional blind rivet nut M5
T-Verbinder aus Winkelstahl*
Raccord en T en cornière en acier*
Connecting spigot in steel angle*
Senkschraube M5 aus Stahl
Vis à tête M5 en acier
Countersunk screw M5 in steel
T-Verbinder aus U-Profil*
Raccord en T en profilé en U*
Connecting spigot in U profile*
≥ 30
09/2008
* A fabriquer par le constructeur
≥3
Profilinnenmass
* Durch Metallbauer herzustellen
34-82
52
52
≥3
≥ 20
≥ 30
* To be manufactured by metal worker
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Konstruktions-Details im Massstab 1:2
Détails de construction à l’échelle 1:2
Construction details on scale 1:2
Couplages d'éléments
Coupling element
70
D-260-K-013
D-260-K-014
Element-Kopplungen
70
01.684
550.454
oder/ou/or M5
01.684
*
*
Wahlweise Keramikfaserband
Au choix bande de fibre de céramique
Optional ceramic fibre strip
*
65
*
30.018
40
550.454
oder/ou/or M5
30.019
30.419
30.419
D-210-K-015
550.010 oder/ou/or M5
*
01.684
30.018
30.419
*
70
40
Wahlweise Keramikfaserband
Au choix bande de fibre de céramique
Optional ceramic fibre strip
D-210-K-016
550.454 oder/ou/or M5
*
01.684
30.019
* Schrauben-Abstand ≤ 500 mm
* Distance des vis ≤ 500 mm
* Screw distance ≤ 500 mm
*
70
30.419
65
09/2008
34-83
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordement au mur à l’échelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
Betonschraube mind. ø 7 mm
Vis à béton min. ø 7 mm
Concrete screw min. ø 7 mm
30.419
30.419
30.019
30.019
Distanzklotz (z.B. Fermacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e.g. Fermacell)
Mineralwolle / Laine minérale / Mineral wool
10
D-260-A-007
D-260-A-001
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
30/20/1.5
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
15 ±2
30.419
30.118
30.119
30.019
Distanzklotz (z.B. Fermacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e.g. Fermacell)
30/20/1.5
Steinwolle / Laine minérale / Mineral wool
10
M5x30
D-260-A-008
D-260-A-002
Dübel ø 10 mm Mineralwolle
Goujon ø 10 mm Laine minérale
Plug ø 10 mm
Mineral wool
Stahllasche
Attache en acier
Steel bracket
30.019
30.019
30.419
30.119
455.005
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
D-260-A-004
34-84
09/2008
D-260-A-009
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordement au mur à l’échelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
01.684
M5
01.684
10
Distanzklotz (z.B. Fermacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e.g. Fermacell)
Stahllasche
Attache en acier
Steel bracket
Steinwolle / Laine minérale / Mineral wool
D-260-A-011
D-260-A-003
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
20/20/1.5
M5x60
Stahllasche
Attache en acier
Steel bracket
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
02.684
10
30/30/2
02.684
M5
D-260-A-005
D-260-A-012
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
Stahllasche
Attache en acier
Steel bracket
50/20/2
01.684
01.684
Distanzklotz (z. B. Femacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e. g. Fermacell)
D-260-A-013
D-260-A-006
09/2008
34-85
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordement au mur à l’échelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
Distanzklotz (z. B. Femacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e. g. Fermacell)
≤ M5
60/50/2.5
01.684
01.684
Distanzklotz (z. B. Femacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e. g. Fermacell)
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
D-260-A-014
D-260-A-018
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement combustible
Fire resistant silicone
Mineralwolle / Laine minérale / Mineral wool
Mineralwolle/Laine minérale/Mineral wool
≤ M5
50/50/2.5
550.596
01.684
01.684
Distanzklotz (z. B. Femacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e. g. Fermacell)
Distanzklotz (z. B. Femacell)
Cale (p. ex. Fermacell)
Spacer (e. g. Fermacell)
D-260-A-015
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
01.684
50/50/2.5
550.596
D-260-A-017
34-86
09/2008
D-260-A-016
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordement au mur à l’échelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
D-260-A-019
D-260-A-020
402.140 Z
402.140 Z
450.007
450.007
05.637
05.637
555.366555.373
407.101
455.207
8
11
407.041
40/25/2
35/20/2
D-260-A-022
D-260-A-021
402.140 Z
402.140 Z
450.007
450.007
30.419
01.684
30
8
10
455.005
35/20/2
09/2008
34-87
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordement au mur à l’échelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2
D-260-A-023
D-260-A-024
2.5-3
402.140 Z
450.007
81.010
05.637
455.005
8
555.366555.373
8
30
CrNi-Blech 2 mm
40/35/2
34-88
09/2008
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordement au mur à l’échelle 1:2
Attachment to structure on scale 1:2
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
D-260-A-025
D-260-A-027
402.140 Z
402.140 Z
450.007
05.637
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
01.684
Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm
Mineralwolle
Laine minérale
Mineral wool
20-40
Promatect-H
D-260-A-026
402.140 Z
D-260-A-028
Stahllasche
Attache en acier
Steel bracket
402.140 Z
450.007
05.637
450.007
Dübel
Goujon
Plug
ø 10 mm
01.684
40-60
550.454
09/2008
34-89
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Content
Drücker- und Zylinderausnehmung
Entaille pour poignée et cylindre
Cut out for handle and cylinder
92
Fallenriegel-Schloss 555.180 – 555.193
Serrure à mortaiser 555.180 – 555.193
Latch and bolt lock 555.180 – 555.193
93
Fallenriegel-Schloss 555.194–555.213
mit Zusatzverriegelung
Serrure à mortaiser 555.194–555.213
avec verrouillage supplémentaire
Latch and bolt lock 555.194–555.213
with additional locking point
94
Schnappriegel 555.214 bei
Schloss mit Zusatzverriegelung
Pêne à ressort 555.214 avec serrurre
avec verrouillage supplémenatire
Safety catch 555.214 with lock
with additional locking point
95
Schliessblech 555.222
Rahmen/Standflügel
Gâche de fermeture 555.222
Cadre/Vantail semi-fixe
Strike plate 555.222
Frame/Secondary leaf
96
Falztreibriegel 555.380
Bascule à mortaiser 555.380
Rebate lever bolt 555.380
97
Falztreibriegel 555.380 in
Kombination mit Elektro-Türöffner
Bascule à mortaiser 555.380 en
combinaison avec gâche électrique
Rebate lever bolt 555.380 in
combination with electric strike
98
Panik-Treibriegel-Schloss
(Panik-Gegenkasten) 555.395
Serrure contre-bascule panique
555.395
Shoot bolt lock with
emergency function 555.395
99
Panik-Treibriegel-Schloss
555.516 / 555.517 in Kombination
mit Umlenkschloss 555.520
Serrure contre-bascule panique
555.516 / 555.517 en combinaison
avec verrou de dérivation 555.520
Shoot bolt lock with emergency
function 555.516 / 555.517 in
combination with off-set lock 555.520
100
Panik-Treibriegel-Schloss
mit Elektro-Türöffner 555.525 / 555.526
Serrure contre-bascule panique avec
gâche électrique 555.525 / 555.526
Shoot bolt lock with emergency function
with electric strike 555.525 / 555.526
101
Umlenkschloss 555.394 / 555.520
Standflügel
Verrou de dérivation 555.394 / 555.520
Vantail semi-fixe
Off-set lock 555.394 / 555.520
Secondary leaf
102
Schaltschloss 555.132
Standflügelverriegelung oben
Serrure de retient 555.132
verrouillage pour vantail semi-fixe en haut
Switch latch 555.132
Top additional set for secondary leaf
103
Standflügelverriegelung unten
mit Bodenbuchse 550.458 und
Bodenschliessmulde 555.136
Verrouillage pour vantail semi-fixe
en bas avec douille de verrouillage 550.348 et
douille à sceller 555.136
Bottom additional set for secondary
leaf with floor socket 550.458 and
floor socket 555.136
104
Elektro-Türöffner 555.547/555.548
Rahmen/Standflügel
Gâche électrique 555.547/555.548
Cadre/Vantail semi-fixe
Electric strike 555.547/555.548
Frame/Secondary leaf
105
Elektro-Türöffner 555.550
für Schloss mit Zusatzverriegelung
Einflügelige Türe
Gâche électrique 555.550 pour serrure avec
verrouillage supplémentaire
Porte à un vantail
Electric strike 555.550 for lock
with additional locking point
Single leaf door
106
Elektro-Türöffner 555.551 für Schloss
mit Zusatzverriegelung und
Standflügelverriegelung
Zweiflügelige Türe
Gâche électrique 555.551 pour serrure
avec verrouillage supplémentaire et
verrouillage pour vantail semi-fixe
Porte à deux vantaux
Electric strike 555.551 for lock with
additional locking point and
additional set for secondary leaf
Double leaf door
107
Elektro-Türöffner 555.551 für
Standflügelverriegelung
Zweiflügelige Türe
Gâche électrique 555.551 pour
verrouillage pour vantail semi-fixe
Porte à deux vantaux
Electric strike 555.551
for additional set for secondary leaf
Double leaf door
108
Schnappriegel gefedert 555.521
in Kombination mit Elektro-Türöffner
Standflügel
Pêne à ressort 555.521 en
combinaison avec gâche électrique
Vantail semi-fixe
Spring-loaded safety catch 555.521
in combination with electric strike
Secondary leaf
109
34-90
09/2008
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Inhaltsverzeichnis
Sommaire
Content
Fluchttüröffner mit Fallenschloss 555.549
Einbau vertikal
Serrure porte de fuite avec serrure 555.549
Montage vertical
Escape-door release with lock 555.549
Installation vertical
110
Fluchttüröffner mit Fallenschloss 555.549
Einbau oben
Serrure porte de fuite avec serrure 555.549
Montage supérieur
Escape-door release with lock 555.549
Installation at top
111
Kantenbascule 555.384
Standflügel
Verrou à entailler à bascule 555.384
Vantail semi-fixe
Espagnolette 555.384
Secondary leaf
112
Kantenbascule 555.384
in Kombination mit Elektro-Türöffner
Standflügel
Verrou à entailler à bascule 555.384
en combinaison avec gâche électrique
Vantail semi-fixe
Espagnolette 555.384
in combination with electric strike
Secondary leaf
113
Schliessblech in Kombination
mit Kantenbascule 555.384
Standflügel
Gâche de fermeture en combinaison avec
verrou à entailler à bascule 555.384
Vantail semi-fixe
Strike plate in combination with
espagnolette 555.384
Secondary leaf
114
Anschweissbänder
Paumelles à souder
Weld-on hinges
115
Höhen- und seitenverstellbares
Anschraubband 550.250 / 550.286
Paumelle à visser réglable en hauteur
et latéralement 550.250 / 550.286
Screw-on hinge, adjustable vertically
and laterally 550.250 / 550.286
116
Kabelübergang eff eff 10312
Passage de câble eff eff 10312
Cable duct eff eff 10312
117
Einschweiss-Zapfenband 550.211
Pivot du haut à souder 550.211
Weld-on pivot hinge 550.211
118
Einschweiss-Türhebel 550.212
für Bodentürschliesser
Bras du bas 550.212
pour ferme-porte du sol
Door lever 550.212
for floor spring
119
Türhebel 550.398
für Bodentürschliesser
Bras du bas 550.398
pour ferme-porte du sol
Door lever 550.398
for floor spring
120
Türhebel 550.398
für Anschweisslager 550.396/397
Bras du bas 550.398
pour pivot à souder 550.396/397
Door lever 550.398 for weld-on
bottom pivot-hinge 550.396/397
121
Falzriegel-Bolzen 555.223
Verrouillage central 555.223
Rebate bolt 555.223
122
Stangenführung 555.134
Guidage à tige 555.134
Rod guide 555.134
123
Obentürschliesser
Ferme-porte supérieur
Top door closer
124
Automatische Senkdichtung
555.366 bis 555.373
Joint seuil automatique
555.366 à 555.373
Automatic drop seal
555.366 to 555.373
125
Panik-Stangengriff 555.500/501
Einflügelige Türe
Barre panique 555.500/501
Porte à un vantail
Panic push-bar 555.500/501
Single leaf door
128
Panik-Stangengriff 555.500/501
Zweiflügelige Türe
Barre panique 555.500/501
Porte à deux vantaux
Panic push-bar 555.500/501
Double leaf door
130
Panik-Druckstange 555.523/524
Einflügelige Tür
Barre panique à pousser 555.523/524
Porte à un vantail
Panic touch-bar 555.523/524
Single leaf door
132
Panik-Druckstange 555.523/524
Zweiflügelige Türe
Barre panique à pousser 555.523/524
Porte à deux vantaux
Panic touch-bar 555.523/524
Double leaf door
134
Mitnehmerklappe
Doigt d’entraînement
Driver flap
136
09/2008
34-91
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Entaille pour poignée
et cylindre
Drücker- und
Zylinderausnehmung
Cut out for handle
and cylinder
Rundzylinder ø 22 mm
Cylindre rond ø 22 mm
Round cylinder ø 22 mm
Profilzylinder ø 17 mm
Cylindre profilé ø 17 mm
Profile cylinder ø17 mm
ø2
ø2
3
M5
3
25 (1
25 (1
25 (1
25 (1
M5
32
32
ø2
3
ø1
20
50 (1
20.5
50 (1
16.7 (1
18.5 (1
92
94
8
11
11
M5
G-Mass
G-Mass
M5
1) Achtung: Bohrabstände überprüfen!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche
Masse.
1) Attention: Vérifier les écarts de perçage!
Dimensions différentes enfonction du type
de rosace.
1) Important: Check spacing of drill holes!
Different dimensions, depending on the
rosette manufacturer.
Einbau mit 499.145 / 499.146
Montage avec 499.145 / 499.146
Installation with 499.145 / 499.146
34-92
09/2008
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Serrure à mortaiser
555.180 – 555.193
Vantail de service
Fallenriegel-Schloss
555.180 – 555.193
Gangflügel
Latch and bolt lock
555.180 – 555.193
Access leaf
9
M5
30
9
30
550.322
19
93.5
22
226
35
555.180
555.181
555.182 / 183
555.184 / 185
555.186
555.187
555.188 / 189
555.190 / 191
555.192
555.193
G-Mass
Einbau mit 499.145 / 499.146
30
19
22
9
30
19
G-Mass
132.5
9
244
226
19
32
Montage avec 499.145 / 499.146
Installation with 499.145 / 499.146
09/2008
34-93
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Serrure à mortaiser
555.194–555.213
avec verrouillage supplémentaire
Fallenriegel-Schloss
555.194–555.213
mit Zusatzverriegelung
Latch and bolt lock
555.194–555.213
with additional locking point
32
17.5
17.5
2
555.216-218
ø 10
M5
32
F - 118.5
30
F
11
30
11
19
550.322
22
272
550.194 / 195
555.196 / 197
555.198 / 199
555.200 / 201
555.202 / 203
555.204 / 205
555.206 / 207
555.208 / 209
555.210 / 211
555.212 / 213
35
32
Einbau mit 499.145 / 499.146
34-94
Montage avec 499.145 / 499.146
09/2008
Installation with 499.145 / 499.146
30
19
22
G-Mass
30
19
11
G-Mass
11
130.5
130.5
294
272
116.5
141.5
141.5
14
19
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Pêne à ressort 555.214 avec serrurre
avec verrouillage supplémenatire
Vantail de service
Schnappriegel 555.214 bei
Schloss mit Zusatzverriegelung
Gangflügel
Safety catch 555.214 with lock
with additional locking point
Access leaf
13
30
B-
17.5
17.5
42
30
ø 18
FF
13
22
17
.5
13
M5
30
555.214
13
17
.5
30
550.322
550.322
555.214
13
13
17.5
17.5
17.5
17.5
FFB - 22
30
30
555.216-218
FFB
M5
30
0
ø2
30
32
13
2
15
15
13
17
.5
13
13
F
17
.5
32
30
ø 10
30
32
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
09/2008
34-95
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Gâche de fermeture 555.222
Cadre/Vantail semi-fixe
Strike plate 555.222
Frame/Secondary leaf
5.5
Schliessblech 555.222
Rahmen/Standflügel
54
M5
13
30
57
21
G-Mass
167
27.5
6
17
54
76.5
27.5
17
5.5
13
30
555.222
30
13
18
Einbau mit 499.145 / 499.146
34-96
Montage avec 499.145 / 499.146
09/2008
Installation with 499.145 / 499.146
30
13
550.322
21
G-Mass
21
6
57
90.5
18
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Falztreibriegel 555.380
Standflügel
Bascule à mortaiser 555.380
Vantail semi-fixe
Rebate lever bolt 555.380
Secondary leaf
555.387 / 555.388
ø 10
32
M5
555.387 / 555.388
30
11
11
30
93.5
35
93.5
209
187
209
93.5
550.322
555.380
19
11
22
93.5
19
G-Mass + 300
ø 10
32
30
19
22
30
G-Mass + 300
555.389
19
11
555.389
32
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
09/2008
34-97
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Falztreibriegel 555.380 in
Kombination mit Elektro-Türöffner
Standflügel
Bascule à mortaiser 555.380 en
combinaison avec gâche électrique
Vantail semi-fixe
Rebate lever bolt 555.380 in
combination with electric strike
Secondary leaf
555.387 / 555.388
ø 10
32
11
555.387 / 555.388
M5
35
93.5
30
93.5
11
209
30
209
187
90.5
11
93.5
550.322
555.380
ø 10
ø6
19
40
22
G-Mass + 300
84
555.389
1) Réduire la tige de verrouillage 555.389 dans la zone
de la gâche électrique 555.547/548 à ø 6 mm
1) Reduce shoot bolt 555.389 to ø 6 mm in the area of
the electric strike 555.547/548
34-98
09/2008
19
1) Treibriegelstange 555.389 in Kombination mit
Elektro-Türöffner 555.547/548 abdrehen.
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
32
30
22
30
19
555.389
G-Mass
G-Mass + 300
40
11
164 (1
195.5
93.5
19
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Serrure contre-bascule panique
555.395
Panik-Treibriegel-Schloss
(Panik-Gegenkasten) 555.395
Shoot bolt lock with
emergency function 555.395
555.387/388
555.387/388
32
6
M5
30
6
96.5
30
ø2
3
M5
19
22
19
35
96.5
244
550.322
135.5
25 (1
2
6
244
232
25 (1
32
555.395
G-Mass
135.5
ø 10
32
555.389
G-Mass
30
19
22
6
30
19
G-Mass
555.389
32
2) bei Einsatz Umlenkschloss 555.394
entfallen die Bohrungen für
den Drücker
1) Achtung: Bohrabstände überprüfen!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse.
1) Attention: Vérifier les écarts de perçage!
Dimensions différentes enfonction du type de rosace.
1) Important: Check spacing of drill holes!
Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
2) pas de perçages pour la poignée si
un verrou de dérivation 555.394 est
utilisé
Einbau mit 499.145 / 499.146
Montage avec 499.145 / 499.146
Installation with 499.145 / 499.146
2) drill holes for the handle are not
necessary when using off-set lock
555.394
09/2008
34-99
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Serrure contre-bascule panique
555.516 / 555.517 en combinaison
avec verrou de dérivation 555.520
Panik-Treibriegel-Schloss
555.516 / 555.517 in Kombination
mit Umlenkschloss 555.520
Shoot bolt lock with emergency
function 555.516 / 555.517 in
combination with off-set lock 555.520
73.5
7
7
M5
550.322
10
145.5
5
17.
314
16
56
145.5
5
32.
154.5
314
300
35
5
17.
25
5
154.5
17.
7
555.389
32
32
34-100
09/2008
30
10
17.5
25
555.389
17.5
G-Mass
32.5
45°
7
555.516 / 517
30
G-Mass
ø 10
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Serrure contre-bascule panique avec
gâche électrique 555.525 / 555.526
Panik-Treibriegel-Schloss mit
Elektro-Türöffner 555.525 / 555.526
Shoot bolt lock with emergency function
with electric strike 555.525 / 555.526
555.387 / 388
51
ø 10
9.5
555.387 / 388
ø2
3
284
56
9,5
133
61
M5
10
2,5
3
M5
9.5
,5
25
555.389
1) Achtung: Bohrabstände überprüfen!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche
Masse.
1) Attention: Vérifier les écarts de perçage!
Dimensions différentes enfonction du type
de rosace.
30
60
10
32.5
G-Mass
17.5
9,5
G-Mass
45∞
17.5
51
30
132
G-Mass
ø 10
555.525
555.526
,5
17
25
17
284
51
265
25 (1
132
25 (1
133
16
54
51
550.322
1) Important: Check spacing of drill holes!
Different dimensions, depending on the
rosette manufacturer.
09/2008
34-101
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Umlenkschloss 555.394 / 555.520
Standflügel
Verrou de dérivation 555.394 / 555.520
Vantail semi-fixe
Off-set lock 555.394 / 555.520
Secondary leaf
555.387/388
ø 10
32
11
555.387 / 555.388
M5
30
269
11
123
30
ø2
3
19
35
555.394
555.520
G-Mass + 450
30
19
G-Mass
G-Mass + 450
11
G-Mass + 450
315
124
269
11
32
247
25 (1
25 (1
124
19
123
22
M5
1) Important: Check spacing of drill holes!
Different dimensions, depending on the rosette manufacturer.
34-102
09/2008
32
30
Einbau mit 499.147
Montage avec 499.147
Installation with 499.147
19
1) Attention: Vérifier les écarts de perçage!
Dimensions différentes enfonction du type de rosace.
22
1) Achtung: Bohrabstände überprüfen!
Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse.
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Serrure de retient 555.132
verrouillage pour vantail semi-fixe
en haut
Schaltschloss 555.132
Standflügelverriegelung oben
ø 18
FF
B
FF - 2
B- 2(
41 1
(2
Switch latch 555.132
Top additional set for secondary leaf
555.132
17
30
.5
17
13
13
.5
30
550.322
550.322
555.132
13
13
30
17.5
FFB - 22 (1
FFB - 41 (2
30
17.5
555.387/388
FFB
M5
51 (2
30
9
ø1
30
21
17
.5
17
51
(
32
.5
(1
2
13
13
32 (1
13
17.5
17.5
16
13
30
30
32/51
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
1)
2)
Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder
Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder
Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517
Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit
Elektro-Türöffner 555.525/526
555.387/388
1)
2)
Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser
555.380 ou serrure contre-bascule panique
555.395 ou serrure contre-bascule panique
préparée pour gâche électrique 555.516/517
Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule
panique préparée pour gâche électrique
555.525/526
1)
2)
For usage with rebate lever bolt 555.380 or
shoot bolt lock with emergency function
555.395 or shoot bolt lock with emergency
function preconfigured for electric strike
555.516/517
For usage with or shoot bolt lock with
emergency function preconfigured for
electric strike 555.525/526
09/2008
34-103
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Verrouillage pour vantail semi-fixe
en bas avec douille de verrouillage
550.348 et douille à sceller 555.136
Standflügelverriegelung unten
mit Bodenbuchse 550.458 und
Bodenschliessmulde 555.136
Bottom additional set for
secondary leaf with floor socket
550.458 and floor socket 555.136
555.389
32 (1
51 (2
ø 10
40/4/55
Einschweissen
Soudage
Welding
21
13
18
8
01.684
555.136
32 (1
51 (2
ø 10
0.5
ø1
30
05.637
30
(1
(2
30
ø 10.5
30
550.458
32 (1
51 (2
1)
2)
Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder
Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder
Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517
Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit
Elektro-Türöffner 555.525/526
34-104
09/2008
1)
2)
Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser
555.380 ou serrure contre-bascule panique
555.395 ou serrure contre-bascule panique
préparée pour gâche électrique 555.516/517
Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule
panique préparée pour gâche électrique
555.525/526
1)
2)
For usage with rebate lever bolt 555.380 or
shoot bolt lock with emergency function
555.395 or shoot bolt lock with emergency
function preconfigured for electric strike
555.516/517
For usage with or shoot bolt lock with
emergency function preconfigured for
electric strike 555.525/526
18
18
10 8
20
51
32
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Gâche électrique 555.547/555.548
Cadre/Vantail semi-fixe
Elektro-Türöffner 555.547/555.548
Rahmen/Standflügel
Electric strike 555.547/555.548
Frame/Secondary leaf
8.5
M5
30
113.5
8.5
30
5
17.
25
G-Mass
8.5
220
203
89.5
113.5
220
550.322
5
17.
30
30
G-Mass
12.5 12.5
8.5
89.5
555.547
555.548
09/2008
34-105
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Gâche électrique 555.550 pour serrure
avec verrouillage supplémentaire
Porte à un vantail
Electric strike 555.550 for lock
with additional locking point
Single leaf door
30
110
125
13
30
13
5
30
13
11
32
Elektro-Türöffner 555.550
für Schloss mit Zusatzverriegelung
Einflügelige Türe
M5
30
13
10
555.550
555.550
30
550.322
13
30
34-106
09/2008
13
10
30
110
125
5
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Electric strike 555.551 for lock with
additional locking point and
additional set for secondary leaf
Double leaf door
Gâche électrique 555.551 pour serrure
avec verrouillage supplémentaire et
verrouillage pour vantail semi-fixe
Porte à deux vantaux
Elektro-Türöffner 555.551 für
Schloss mit Zusatzverriegelung und
Standflügelverriegelung
Zweiflügelige Türe
R8
32
M5
11
R8
10
73
30
FFB
125
ø 18
13
de
e
vic
ser
- 22
ngf
110
37
(Ga
555.551
5
13
30
l/V
e
lüg
ail
ant
)
eaf
ss l
ce
/ Ac
M5
5
17.
(1
74
5
17.
93
550.322
(2
555.132
32
13
30
11
13
5
17.5
37
73
17.5
10
125
30
74 (1
FFB
(Gangflügel / Vantail de service / Access leaf) -
22
93 (2
1)
2)
Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder
Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder
Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517
Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit
Elektro-Türöffner 555.525/526
1)
2)
Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser
555.380 ou serrure contre-bascule panique
555.395 ou serrure contre-bascule panique
préparée pour gâche électrique 555.516/517
Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule
panique préparée pour gâche électrique
555.525/526
1)
2)
For usage with rebate lever bolt 555.380 or
shoot bolt lock with emergency function
555.395 or shoot bolt lock with emergency
function preconfigured for electric strike
555.516/517
For usage with or shoot bolt lock with
emergency function preconfigured for
electric strike 555.525/526
09/2008
34-107
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Gâche électrique 555.551 pour
verrouillage pour vantail semi-fixe
Porte à deux vantaux
Electric strike 555.551
for additional set for secondary leaf
Double leaf door
32
30
13
13
30
Elektro-Türöffner 555.551 für
Standflügelverriegelung
Zweiflügelige Türe
37
11
5
73
110
125
M5
10
(1
22 2
(
41
FFB
FFB
555.551
af)
y le
dar
) f
n
a
o
y le
Sec
dar
e/
con
i-fix
/ Se
sem
e
l
i
x
i
a
f
t
iVan
em
il s
el /
nta
flüg
/ Va
and
l
t
e
S
(
flüg
and
(St
11
32
13
550.322
10
73
13
30
37
5
125
30
FFB
FFB
(Standflügel / Vantail semi-fixe / Secondary leaf)
(Standflügel / Vantail semi-fixe / Secondary leaf)
- 22 (1
- 41 (2
Achtung:
Standflügel darf nicht nach unten verriegelt
werden.
Attention:
Le vantail semi-fixe ne doit pas être verrouillé
en bas.
Important:
Secondary leaf must not be bolted in a
downward direction.
1)
1)
1)
2)
Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder
Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder
Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517
Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit
Elektro-Türöffner 555.525/526
34-108
09/2008
2)
Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser
555.380 ou serrure contre-bascule panique
555.395 ou serrure contre-bascule panique
préparée pour gâche électrique 555.516/517
Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule
panique préparée pour gâche électrique
555.525/526
2)
For usage with rebate lever bolt 555.380 or
shoot bolt lock with emergency function
555.395 or shoot bolt lock with emergency
function preconfigured for electric strike
555.516/517
For usage with or shoot bolt lock with
emergency function preconfigured for
electric strike 555.525/526
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Pêne à ressort 555.521 en
combinaison avec gâche électrique
Vantail semi-fixe
Schnappriegel gefedert 555.521
in Kombination mit Elektro-Türöffner
Standflügel
Spring-loaded safety catch 555.521
in combination with electric strike
Secondary leaf
555.551
550.322
Achtung:
Standflügel darf nicht nach unten verriegelt
werden.
Attention:
Le vantail semi-fixe ne doit pas être verrouillé
en bas.
555.521
Important:
Secondary leaf must not be bolted in a
downward direction
51 (2
555.389
30
9
ø1
13
45
.5
17
.5
(1
(2
13
13
17.5
17.5
30
8
32
13
22
17
32 (1
15
M5
51
30
30
ø 10
32/51
555.389
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
1)
1)
1)
2)
Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder
Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder
Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517
Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit
Elektro-Türöffner 555.525/526
2)
Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser
555.380 ou serrure contre-bascule panique
555.395 ou serrure contre-bascule panique
préparée pour gâche électrique 555.516/517
Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule
panique préparée pour gâche électrique
555.525/526
2)
For usage with rebate lever bolt 555.380 or
shoot bolt lock with emergency function
555.395 or shoot bolt lock with emergency
function preconfigured for electric strike
555.516/517
For usage with or shoot bolt lock with
emergency function preconfigured for
electric strike 555.525/526
09/2008
34-109
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Fluchttüröffner mit
Fallenschloss 555.549
Einbau vertikal
Serrure porte de fuite
avec serrure 555.549
Montage vertical
Escape-door release
with lock 555.549
Installation vertical
M5
30
30
7
M5
30
17.5
30
7
17.5
63
25
550.322
140
20
20
7
7
41
63
82
550.322
96
126
41
20
34-110
09/2008
G-Mass - 400
20
30
30
20
20
30
30
17.5
25
17.5
Fallenschloss
Serrure
Lock
G-Mass
Fluchttüröffner
Serrure porte de fuite
Escape-door release
G-Mass - 400
7
7
63
41
96
140
41
wahlweise / au choix / optional
63
7
7
G-Mass - 400
G-Mass - 400
555.549
555.549
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Fluchttüröffner
mit Fallenschloss 555.549
Einbau oben
Serrure porte de fuite
avec serrure 555.549
Montage supérieur
Escape-door release
with lock 555.549
Installation at top
Fluchttüröffner
Serrure porte de fuite
Escape-door release
Fallenschloss
Serrure
Lock
Terminal
15
0
25
FF
B-
17.5
30
30
Wahlweise
Au choix
Optional
7
550.322
17.5
63
12
6
550.322
63
14
M5
0
7
555.549
555.549
30
30
20
17.5
20
30
20
25
17.5
7
63
63
7
FFB - 150
30
M5
FFB
30
20
30
20
20
160
7
41
41
7
7
41
82
96
41
7
16
0
09/2008
34-111
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Kantenbascule 555.384
Standflügel
Verrou à entailler à bascule 555.384
Vantail semi-fixe
Espagnolette 555.384
Secondary leaf
555.387 / 555.388
32
ø 10
11
555.387 / 555.388
M5
30
120.5
11
30
550.322
11
263
241
120.5
120.5
263
35
20
20
G-Mass + 450
120.5
20
G-Mass + 450
555.389
Einbau mit 499.118
34-112
32
Montage avec 499.118
09/2008
Installation with 499.118
30
20
11
20
30
20
555.384
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Verrou à entailler à bascule 555.384
en combinaison avec gâche électrique
Vantail semi-fixe
Kantenbascule 555.384
in Kombination mit Elektro-Türöffner
Standflügel
Espagnolette 555.384
in combination with electric strike
Secondary leaf
32
555.387 / 555.388
ø 10
120.5
11
555.387 / 555.388
M5
30
35
120.5
11
263
30
40
263
241
204.5
11
120.5
550.322
20
ø6
84
ø 10
30
20
20
30
20
G-Mass + 450
555.389
32
G-Mass
11
40
44
555.384
164
120.5
20
G-Mass + 450
298.5
20
32
Einbau mit 499.118
Montage avec 499.118
Installation with 499.118
09/2008
34-113
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Strike plate in combination with
espagnolette 555.384
Secondary leaf
Gâche de fermeture en
combinaison avec verrou à
entailler à bascule 555.384
Vantail semi-fixe
Schliessblech in Kombination
mit Kantenbascule 555.384
Standflügel
B-
ø 18
FF
22
17
.5
17
13
555.384
13
550.322
30
.5
30
M5
550.322
555.384
13
13
30
17.5
17.5
17.5
17.5
FFB - 22
30
555.387 / 388
3
ø1
M5
FFB
30
17
30
13
.5
30
30
21
13
21
13
.5
16
17
32
32
13
ø 10
32
Einbau mit 499.124
34-114
Montage avec 499.124
09/2008
Installation with 499.124
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Anschweissbänder
550.229, 550.238, 550.276
555.226, 555.227, 555.260, 555.261
555.267*, 555.268*
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Paumelles à souder
550.229, 550.238, 550.276
555.226, 555.227, 555.260, 555.261
555.267*, 555.268*
Weld-on hinges
550.229, 550.238, 550.276
555.226, 555.227, 555.260, 555.261
555.267*, 555.268*
499.116
+/-
Nullstellung
hdhdhhdhdhdhdh
hshshshshshs
+/
-1
1.5
.5
mm
mm
6
180 / 230*
+/- 4 mm
550.276
555.227
555.261
555.268*
+/- 4 mm
550.229
555.226
555.260
555.267*
499.116
10
5
13.5
5
20
Einbau mit 499.114 / 499.116
Montage avec 499.114 / 499.116
Installation with 499.114 / 499.116
Empfehlung Türflügelgewichte für JansenBänder siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen
und technische Hinweise»
Recommandation des poids du vantail pour
les paumelles Jansen voir chapitre
«Outils d’usinage et conseils techniques».
Recommendation leaf weight for
the Jansen hinges see chapter
«Assembly tools and technical data».
09/2008
34-115
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Paumelle à visser réglable en hauteur
et latéralement 550.250 / 550.286
Screw-on hinge, adjustable vertically
and laterally 550.250 / 550.286
+/- 4 mm
Höhen- und seitenverstellbares
Anschraubband 550.250 / 550.286
ø 9.1
+/
mm
35
-3
30
36
35
15
15
M6
16
.5
16
30
5
36
15
100
M5
5
53
5
16
10
20
Einbau mit 499.115
Montage avec 499.115
Installation with 499.115
Empfehlung Türflügelgewichte für JansenBänder siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen
und technische Hinweise»
Recommandation des poids du vantail pour
les paumelles Jansen voir chapitre
«Outils d’usinage et conseils techniques».
Recommendation leaf weight for
the Jansen hinges see chapter
«Assembly tools and technical data».
34-116
09/2008
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Passage de câble eff eff 10312
Kabelübergang eff eff 10312
Cable duct eff eff 10312
M5
30
6
30
13
20
23
ø3
0
ø1
550.322
18
30
24
18
30
3.9x25 mm
09/2008
30
30
11
24
30
30
11
6
6
304
13
20
23
6
304
316
eff-eff 10312
34-117
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
31.5
42
68,5
Weld-on pivot hinge 550.211
Pivot du haut à souder 550.211
31.5
Einschweiss-Zapfenband 550.211
R3
30.019
7
7
30.019
23.5
42
30.419
33.5
30.419
33.5
Ausnehmung Blendrahmen
Evidement du cadre dormant
Cut-out door frane
7
7
R3
Ausnehmung Flügelrahmen
Evidement du cadre ouvrant
Cut-out door leaf
Vom Metallbauer zu verlängern
A rallonger par le constructeur
To be lengthened by the metal constructor
Lochschweissung ø 8 mm
Soudage en trou ø 8 mm
Plug welded ø 8 mm
Lochschweissung ø 8 mm
Soudage en trou ø 8 mm
Plug weld ø 8 mm
30.019
30.419
30.019
36
30.019
550.211
39
33
Ausnehmung 42x7 mm
Evidement 42x7 mm
Cut-out 42x7 mm
36
Ausnehmung 42x7 mm
Evidement 42x7 mm
Cut-out 42x7 mm
Umlaufende Kehlnaht
Soudure d'angle sur tout le pourtour
Fillet weld all round
35
Vom Metallbauer zu verlängern
A rallonger par le constructeur
To be lengthened by the metal constructor
Umlaufende Kehlnaht
Soudure d'angle sur tout le pourtour
Fillet weld all round
550.211
(39)
35
27
30.019
30.419
33.5
44
7
20
4
20
7
Lochschweissung ø 8 mm
Soudage en trou ø 8 mm
Plug weld ø 8 mm
31.5
36
Zapfenbandgarnitur 550.211
Pivot du haut à souder 550.211
Top pivot hinge 550.211
Vom Metallbauer zu verlängern
A rallonger par le constructeur
To be lengthened by the metal constructor
34-118
09/2008
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Bras du bas 550.212
pour ferme-porte du sol
Einschweiss-Türhebel 550.212
für Bodentürschliesser
Door lever 550.212
for floor spring
Flügelprofil in Gehrung geschnitten
Profilé du vantail coupé à onglet
Leaf section mitred
05.637
42
22
23.5
22
11
11
R3
05.637
5
Lochschweissung ø 8 mm
Soudage en trou ø 8 mm
Plug weld ø 8 mm
30.419
Vom Metallbauer zu verlängern
A rallonger par le constructeur
To be lengthened by the metal constructor
30.019
36
Ausnehmung 42x11 mm
Evidement 42x11 mm
Cut-out 42x11 mm
Umlaufende Kehlnaht
Soudure d'angle sur tout le pourtour
Fillet weld all round
550.212
(39)
27
35
X ist abhängig von der Art und Lage des Bodentürschliessers
X dépend du type et de la position du ferme-porte au sol
X depends on the type and position of the floor door closer
550.206
36
550.212
20 X
8
25
10
20
Lochschweissung ø 8 mm
Soudage en trou ø 8 mm
Plug weld ø 8 mm
20
05.637
Steckachse wahlweise
Rallonge d'axe
Pin axis
z.B. BTS 80
09/2008
34-119
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Türhebel 550.398
für Bodentürschliesser
Bras du bas 550.398
pour ferme-porte du sol
Door lever 550.398
for floor spring
39
Ansicht A
Vue A
View A
12.5
52
37
3.5
36
550.398
26.5
05.637
30.019
Blechabdeckung
Couverture en tôle
Cover plate
24.5
48
48
48
48
05.637
52
7,5 X
37
8
20
26.5
A
A
A
36
60
39
gezeichnet BTS 80
60
A
gezeichnet BTS 80
50x20x2
50x20x2
Profil-Ausnehmung
Evidement profilé
Cut-out for profile
Blechabdeckung
Couverture en tôle
Cover plate
Blechabdeckung
Couverture en tôle
Cover plate
78
36
30.019
50
50x20x2
51 - 57
34-120
09/2008
78
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Bras du bas 550.398
pour pivot à souder 550.396/397
Türhebel 550.398
für Anschweisslager 550.396/397
Door lever 550.398 for weld-on
bottom pivot-hinge 550.396/397
39
Ansicht A
Vue A
View A
12.5
37
52
3.5
36
550.398
26.5
05.637
30.019
24.5
48
48
48
48
39
05.637
26.5
52
37
8
20
5
A
A
A
50
A
50x20x2
50x20x2
36
36
30.019
50
50x20x2
550.397 DIN rechts / 550.396 DIN links
550.397 DIN droite / 550.396 DIN gauche
550.397 DIN right / 550.396 DIN left
5
39
09/2008
34-121
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Verrouillage central 555.223
Rebate bolt 555.223
5
ø13
30
30
Falzriegel-Bolzen 555.223
555.223
5
ø15
30
31.5
550.229
550.238
550.276
555.223
550.250
550.286
5
ø13
30
30
Anordnung Falzriegelbolzen
Disposition verrouillage central
Arrangement rebate bolt
555.223
=
36
36.5
=
550.211 / 550.398
34-122
09/2008
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Stangenführung 555.134
Guidage à tige 555.134
Rod guide 555.134
8
ø1
17.5
13
F
17.5
=
M5
555.134
13
30
30
13 13
30
G-Mass
=
550.322
30
Einbau mit 499.124
Montage avec 499.124
Installation with 499.124
32
09/2008
34-123
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Obentürschliesser
Ferme-porte supérieur
Montageplatte nach
DIN EN 1154 (wahlweise)
Plaque de montage selon
DIN EN 1154 (aux choix)
Mounting plate according to
DIN EN 1154 (alternative)
30.019
Top door closer
30.017
Montageplatte nach
DIN EN 1154 (wahlweise)
Plaque de montage selon
DIN EN 1154 (aux choix)
Mounting plate according to
DIN EN 1154 (alternative)
30.419
30.419
Senkschraube M5x16
Vis à fraisé M5x16
Countersunk screw M5x16
Senkschraube M5x16
Vis à fraisé M5x16
Countersunk screw M5x16
Blindnietmutter M5
Rivet borgne M5
Rivet nut M5
Blindnietmutter M5
Rivet borgne M5
Rivet nut M5
Bei hochfrequentierten Türen
müssen Obentürschliesser mit
Blindnietmuttern befestigt werden.
34-124
09/2008
Sur les portes à hautes fréquentation,
fixer les ferme-portes supérieurs avec
des écrous aveugle.
On frequently used doors, top door
checks with blind rivets.
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Automatische Senkdichtung
555.366 bis 555.373
Joint seuil automatique
555.366 à 555.373
Automatic drop seal
555.366 to 555.373
Montage immer auf
Bandgegenseite!
Montage effectué toujours du côté
opposé aux paumelles!
Always install on the side opposite
the hinges!
1. Vor der Oberflächenbehandlung
An den Vertikalstäben je 2 Löcher
ø 3,5 mm bohren.
1. Avant le traitement de la surface
Aux barres verticales percer 2 trous
de 3,5 mm de diamètre de chaque
côté.
1. Before surface treatment
To the vertical bars drill 2 holes
3,5 mm on either side.
2. Montage
– Senkdichtung auf Flügelfalzbreite
(FFB) kürzen und Schnittkanten
entgraten.
– Bei zweiflügeligen Türen GummiDichtungsprofil im Stulpbereich
ca. 4 bis 5 mm überstehen lassen.
– Befestigungswinkel ins Aluminiumprofil einstecken und die Senkdichtung anschrauben (Auslöseknopf
bandseitig)
2. Montage
– Couper le joint seuil à la largeur
de feuillure du vantail (FFB) puis
ébarber les arêtes de coupe.
– Dans le cas des portes à deux
vantaux, laisser dépasser le joint
d’étanchéité profilé en caoutchouc
d’env. 4 à 5 mm dans la zone de
la butée.
– Engager l’équerre de fixation
dans le profilé en aluminium et
visser le joint seuil. (Bouton de
déclenchement côté paumelles)
2. After surface treatment
– Shorten drop seal on the leaf
rebate width (FFB) and de-burr
the cut edges.
– With double-leafed doors leave the
rubber sealing profiles protrude
approx. 4 to 5 mm in the region of
the overlap.
– Insert the fixing angle into the
aluminium profile and screw on
the drop seal (release button on
the hinge side).
3. Senkdichtung einstellen
– Auslöseknopf mit Sechskant-Stiftschlüssel 3 mm (Inbus) drehen,
bis das Gummi-Dichtungsprofil bei
geschlossener Tür über die ganze
Länge gleichmässig am Boden
anliegt. Zu starke Anpressung
vermeiden.
– Endstellung des Auslöseknopfes:
Spitze von der Band-Drehachse
abgewendet.
3. Réglage du joint seuil
– Tourner le bouton de déclenchement de 3 mm à l’aide d’une clé
à six pans jusqu’à ce que, porte
fermée, le joint d’étanchéité
profilé soit appliqué uniformément
au sol sur toute sa longueur.
Éviter une pression excessive.
– Position finale du bouton de
déclenchement: la pointe tournée à
l’opposé de l’axe de pivotement de
la paumelle.
3. Adjusting the drop seal
– Turn release button by 3 mm with
the Allen wrench until the rubber
weather strip touches the floor
evenly over its whole length with
the door closed. Avoid too great
pressure.
– Final position of the release
button: Tip turned away from the
hinge pin axis.
09/2008
34-125
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Automatische Senkdichtung
555.366 bis 555.373
Einflügelige Türe/Gangflügel
Joint seuil automatique
555.366 à 555.373
Porte à un vantail/Vantail de service
Automatic drop seal
555.366 to 555.373
Single leaf door/Access leaf
M4
/
ue
/
atiq
ng
htu tom eal
s
kdic il au
Sen t seu drop
Join omatic
t
Au FFB
L=
M4
12
17
Se
J o n kd i
Au int s chtu
e
L = tom uil ng /
FF atic auto
B
dr
op mati
se que
al
/
12
12.5
12.5
555.366 - 555.373
555.366 555.373
17
Nur hier kürzen (max. 150 mm)
Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Shorten here only (max. 150 mm)
555.366 - 555.373
555.366 555.373
Auslöseknopf
Bouton de décelenchement
Trigger mechanism
Nur hier kürzen (max. 150 mm)
Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Shorten here only (max. 150 mm)
Ansicht von unten
Vue d’en bas
View from below
Auslöseknopf
Bouton de déclenchement
Trigger mechanism
10
10
Gangflügel / Vantail de service / Access leaf
Länge der Senkdichtung = FFB (Flügel-Falzbreite)
Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure de vantail (FFB)
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
Nur hier kürzen (max. 150 mm)
Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Shorten here only (max. 150 mm)
Standflügel
Vantail semi-fixe
Secondary leaf
Auslöseknopf
Bouton de déclenchement
Trigger mechanism
10
10
Gangflügel / Vantail de service / Access leaf
Länge der Senkdichtung = FFB (Flügel-Falzbreite)
Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure de vantail (FFB)
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
Einbau mit 499.131
Montage avec 499.131
Installation with 499.131
34-126
09/2008
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Automatische Senkdichtung
555.366 bis 555.373
Zweiflügelige Türe/Standflügel
Joint seuil automatique
555.366 à 555.373
Porte à deux vantaux/Vantail semi-fixe
Automatic drop seal
555.366 à 555.373
Double leaf door/Secondary leaf
M4
555.366 555.373
17
12.5
12.5
555.366 555.373
M4
12
17
12
555.366 555.373
Se
Jo n k d i
Au int s chtu
e
L = tom uil ng /
FF atic auto
B
dr
op mati
se que
al
/
/
ue
/
atiq
ng
htu tom eal
s
kdic il au
Sen t seu drop
Join omatic
t
Au FFB
L=
555.366 - 555.373
Auslöseknopf
Bouton de décelenchement
Trigger mechanism
555.366 555.373
555.366 - 555.373
Nur hier kürzen (max. 150 mm)
Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Shorten here only (max. 150 mm)
Einbau mit 499.131
Montage avec 499.131
Installation with 499.131
Ansicht von unten
Vue d’en bas
View from below
Auslöseknopf
Bouton de déclenchement
Trigger mechanism
Nur hier kürzen (max. 150 mm)
Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Shorten here only (max. 150 mm)
Nur hier kürzen (max. 150 mm)
Raccourcir ici seulement (max. 150 mm)
Shorten here only (max. 150 mm)
*
10
10
Standflügel / Vantail semi-fixe / Secondary leaf
Gangflügel
Vantail de service
Access leaf
Länge der Senkdichtung = FFB (Flügel-Falzbreite)
Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure de vantail (FFB)
Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB)
* Bei Fluchttüren sind die Schrauben im Standflügel durch Blindnieten ø 3,2x6,1 zu ersetzen (Zwängungsfreiheit)
* Dans le cas de portes de secours, remplacer les vis dans le vantail semi-fixe par des rivets borgnes 3,2x6,1 (alignement des portes)
* On emergency doors replace the screws in the fixed leaf by blind rivets 3,2x6,1 (door alignment)
09/2008
34-127
Beschlageinbau (D-260-E-008)
Montage des ferrures (D-260-E-008)
Installation of fittings (D-260-E-008)
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Panik-Stangengriff 555.500/501
Einflügelige Türe
Barre panique 555.500/501
Porte à un vantail
Panic push-bar 555.500/501
Single leaf door
M5
33
33
21.5
ø 23
21.5
M5
32
G-Mass = 1050
32
32
32
A-A
GFB
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
10
32
32
LDB Min. 470
L = GFB - 214
34-128
09/2008
20
10
140
20
Beschlageinbau (D-260-E-008)
Montage des ferrures (D-260-E-008)
Installation of fittings (D-260-E-008)
Panik-Stangengriff 555.500/501
Einflügelige Türe
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Barre panique 555.500/501
Porte à un vantail
Panic push-bar 555.500/501
Single leaf door
Wahlweise 555.297*
Au choix 555.297*
Optional 555.297*
555.500/555.501
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
555.515
140
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
A
A
* Einsatz bei hochfrequentierten Türen
* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors
09/2008
34-129
Beschlageinbau (D-260-E-009)
Montage des ferrures (D-260-E-009)
Installation of fittings (D-260-E-009)
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Barre panique 555.500/501
Porte à deux vantaux
M5
ø 23
ø 23
32
32
32
32
32
32
32
G-Mass = 1050
32
33
M5
21.5
33
21.5
M5
33
33
21.5
M5
Panic push-bar 555.500/501
Double leaf door
21.5
Panik-Stangengriff 555.500/501
Zweiflügelige Türe
GFB
A-A
35
20
20
30.019
20
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
SFB
30.119
32
32
10
32
32
30.019
10
140
10
30.119
LDB (Min. = 1600)*
L = SFB - 214
* Seulement pour paumelles
avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Gilt nur für Bänder mit
Drehpunktabstand < 16,5 mm
34-130
L = GFB - 214
09/2008
* Only for hinges with center
axis of hinge < 16,5 mm
Beschlageinbau (D-260-E-009)
Montage des ferrures (D-260-E-009)
Installation of fittings (D-260-E-009)
Panik-Stangengriff 555.500/501
Zweiflügelige Türe
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Barre panique 555.500/501
Porte à deux vantaux
Panic push-bar 555.500/501
Double leaf door
Wahlweise 555.297*
Au choix 555.297*
Optional 555.297*
555.500/555.501
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
555.515
140
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
550.387
A
A
* Einsatz bei hochfrequentierten Türen
* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors
09/2008
34-131
Beschlageinbau (D-260-E-010)
Montage des ferrures (D-260-E-010)
Installation of fittings (D-260-E-010)
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Panik-Druckstange 555.523/524
Einflügelige Türe
Barre panique à pousser 555.523/524
Porte à un vantail
Panic touch-bar 555.523/524
Single leaf door
M5
33
21.5
15
33
ø
21.5
M5
32
G-Mass = 1050
32
32
32
A-A
GFB
20
20
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
30.019
30.119
30.019
99.5
30.119
10
32
Befestigungsachse = GFB-64
LDB = min 500
34-132
09/2008
32
10
Beschlageinbau (D-260-E-010)
Montage des ferrures (D-260-E-010)
Installation of fittings (D-260-E-010)
Panik-Druckstange 555.523/524
Einflügelige Türe
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Barre panique à pousser 555.523/524
Porte à un vantail
Panic touch-bar 555.523/524
Single leaf door
Wahlweise 555.297*
Au choix 555.297*
Optional 555.297*
555.523 / 555.524
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
555.515
99.5
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
A
A
* Einsatz bei hochfrequentierten Türen
* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors
09/2008
34-133
Beschlageinbau (D-260-E-011)
Montage des ferrures (D-260-E-011)
Installation of fittings (D-260-E-011)
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Barre panique à pousser 555.523/524
Porte à deux vantaux
M5
32
32
32
15
32
32
32
32
G-Mass = 1050
32
ø
33
15
21.5
33
21.5
ø
M5
M5
33
33
21.5
M5
Panic touch-bar 555.523/524
Double leaf door
21.5
Panik-Druckstange 555.523/524
Zweiflügelige Türe
GFB
A-A
35
SFB
20
30.019
20
20
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
30.119
30.119
30.019
30.119
99.5
30.419
10
Befestigungsachse = SFB-64
32
32
10
32
Befestigungsachse = GFB-64
32
LDB Min. 1600*
* Seulement pour paumelles
avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm
* Gilt nur für Bänder mit
Drehpunktabstand < 16,5 mm
34-134
09/2008
* Only for hinges with center
axis of hinge < 16,5 mm
10
Beschlageinbau (D-260-E-011)
Montage des ferrures (D-260-E-011)
Installation of fittings (D-260-E-011)
Panik-Druckstange 555.523/524
Zweiflügelige Türe
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Barre panique à pousser 555.523/524
Porte à deux vantaux
Panic touch-bar 555.523/524
Double leaf door
Wahlweise 555.297*
Au choix 555.297*
Optional 555.297*
555.523 / 555.524
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
555.515
99.5
Wahlweise Drücker oder Ziehgriff
Au choix poignée ou poignée à tirer
Optional handle oder pull handle
550.387
A
A
* Einsatz bei hochfrequentierten Türen
* A utiliser pour les portes à hautes fréquentation
* For frequently-used doors
09/2008
34-135
Beschlageinbau
Montage des ferrures
Installation of fittings
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Mitnehmerklappe 550.387
Doigt d’entraînement 550.387
Driver flap 550.387
18
M5
12
18
550.387
25
25
12
Senkkopfschraube M5x12 (2 Stk.)
Vis noyée M5x12 ( 2 pcs)
Countersunk screws M5x12 (2 pcs)
Senkkopfschraube M5x16 (4 Stk.)
Blindnietmutter M5
Vis noyée M5x16 (4 pcs)
Rivet borgne M5
Countersunk screws M5x16 (4 pcs)
Rivet nut M5
Senkkopfschraube M5x16 (4 Stk)
Vis noyée M5x16 (4 pcs)
Countersunk screws M5x16 (4 pcs)
10
Blindnietmutter M5
Rivet borgne M5
Rivet nut M5
Standflügel
Vantail semi-fixe
Secondary leaf
Gangflügel
Vantail de service
Access leaf
Mitnehmerklappe 550.678*
Doigt d’entraînement 550.678*
Driver flap 550.678*
M6
20
20
Zylinderschraube M6x16 / Blindnietmutter M6
Vis à tête cylindrique M6x16 / rivet borgne M6
Cheese head screw M6x16 / Rivet nut M6
550.678
Zylinderschraube M6x16
Vis à tête cylindrique M6x16
Cheese head screw M 6x16
40
35
Standflügel
Vantail semi-fixe
Secondary leaf
34-136
09/2008
Blindnietmutter M6
Rivet borgne M6
Rivet nut M6
Gangflügel
Vantail de service
Access leaf
*
*
*
Für Panik-Stangengriff und Panik-Druckstange nicht geeignet
Pour barre panique et barre panique à pousser non approprié
Not suitable for panic push-bar and panic touch-bar
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Alignement des portes lors
de l'ouverture
(Portes en version panique)
Zwängungsfreies Öffnen
(Türen in Panik-Ausführung)
Door alignment when opening
(Doors with emergency function)
Bänder
Paumelles
Hinges
Drehpunktabstand
Distance à l’axe de rotation
Center axis of hinge
Z
Mass
Mesure
Measurement
LDB
Mass
Mesure
Measurement
GFB
Mass
Mesure
Measurement
SFB
Anschweissbänder
Paumelles à souder
Weld-on hinges
550.229/550.238/550.276/
555.226/555.227/555.260/555.261
555.267/555.268
13,5 mm
min. 1270 mm
min. 800 mm
min. 530 mm
Anschraubbänder
Paumelles à visser
Screw-on hinges
550.250/550.286
16,5 mm
min. 1370 mm
min. 800 mm
min. 630 mm
Zapfenbänder / Türhebel
Pivot du haut / Bras du bas
Pivot hinge / Door lever
550.211 / 550.212
550.396 / 550.397 / 550.398
36 mm
min. 2370 mm
min. 1200 mm
min. 1230 mm
SFB
GFB
Z
Z
30.019
30.119
30.119
30.019
30.419
30.119
LDB
LDB
GFB
SFB
Lichte Durchgangsbreite
Gangflügelbreite
Standflügelbreite
Die maximalen und minimalen
Flügelgrössen gemäss Zulassung
sind zu beachten!
LDB
GFB
SFB
Largeur libre de passage
Largeur vantail de service
Largeur vantail semi-fixe
Respecter les tailles maximales
et minimales des vantaux selon
l’homologation!
LDB
GFB
SFB
Inside width
Access leaf width
Secondary leaf width
Observe maximum and minimum
leaf sizes as per authorization!
09/2008
34-137
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Ausbildung Mittelstoss oben
Gangflügel
Construction of top central joint,
access leaf
Situation de détail pour porte à
deux vantaux, vantail de service
45°
45°
9
.41
9
1
0.4
30
3
Ausbildung Mittelstoss oben
Standflügel
Construction of top central joint,
secondary leaf
Situation de détail pour porte à
deux vantaux, vantail semi-fixe
25
45°
25
25
7.5
25
7.5
45°
19
30.0
19
30.4
34-138
09/2008
45°
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Construction of bottom rail,
automatic drop seal
(Change of profile on models
without threshould)
Formation du socle de porte,
joint seuil automatique
(Changement de profilé pour
exécution sans seuil)
Ausbildung Türsockel
automatische Senkdichtung
(Profilwechsel bei
schwellenloser Ausführung)
45°
19
30.1
37
05.6
7.5
5
45°
5
30
Öffnung zuschweissen
Trou à souder
Close opening by welding
30
Construction of bottom rail,
without gasket
(Change of profile on models
without threshould)
Formation du socle de porte,
sans joint
(Changement de profilé pour
exécution sans seuil)
Ausbildung Türsockel
ohne Dichtung
(Profilwechsel bei
schwellenloser Ausführung)
45°
19
30.1
84
01.6
7.5
15
10
15
45°
Öffnung zuschweissen
Trou à souder
Close opening by welding
10
09/2008
34-139
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Ausbildung Eckdetail
Festverglasung
Détail d’angle du
vitrage fixe
Detail of corner construction,
fixed lights
45°
45°
84
84
01.6
01.6
Ausbildung T-Stoss Riegel
Türe/Festverglasung
Formation jointure T
traverse porte/vitrage fixe
T-joint transom construction,
door/fixed lights
84
20
01.6
20
3.5
45°
20
45°
9
.11
30
19
30.0
34-140
09/2008
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Ausbildung Eckdetail
Türflügel/Oberlichtflügel
Détail d’angle vantail de porte/
vantail d’imposte
Detail of corner construction,
door leaf/top light leaf
45°
45°
19
30.0
19
30.0
Ausbildung T-Stoss Pfosten
Türe/Festverglasung
Formation jointure T
montant porte/vitrage fixe
T-joint mullion construction,
door/fixed lights
45°
84
02.6
3.5
20
19
30.1
45°
19
30.1
09/2008
34-141
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Ausbildung T-Stoss
Riegel Festverglasung
Jointure T
traverse vitrage fixe
T-joint transom construction,
fixed lights
84
01.6
3.5
84
02.6
20
34-142
09/2008
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Ausbildung Kreuzpunkt Pfosten-Riegel
Türe/Festverglasung
Formation croisée montant-traverse
porte/vitrage fixe
Construction of junction of horizontal
and vertical members,
door/fixed lights
84
20
02.6
3.5
84
02.6
45°
3.5
20
19
30.1
19
30.1
45
09/2008
34-143
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Schweissung Türflügelrahmen
(Abb. 1)
Die Erfahrung zeigt, dass vor allem
breite Türflügel ohne Riegel und ohne
erhöhten Sockel auf der Schlosseite
infolge Glasgewicht zum «Absacken»
neigen.
Als Gegenmassnahme empfehlen
wir deshalb, die Türflügelrahmen
schlosseitig, leicht erhöht (ca. 1 mm)
und möglichst als steifen Rahmen
auszubilden.
Folgende Massnahmen ergeben
steife Flügelrahmen:
– ein oder mehrere Riegel (Abb. 2)
– hoher Sockel (H ca. 200 mm) Abb. 2
– Profile möglichst umlaufend
verschweissen
Soudage des cadres vantaux de la
porte (fig. 1)
L’expérience démontre que les portes
larges sans traverse et sans socle
élevé, en particuliers, ont tendance à
«s’affaisser» du côté de la serrure à
cause du poids du verre.
C’est pourquoi nous recommandons
comme contre-mesure d’élever
légèrement (env. 1 mm) les cadres
de vantaux de la porte côté serrure et
si possible de les pourvoir de cadres
rigides.
Les mesures suivantes servent à
rendre les cadres ouvrants rigides
– une ou plusieurs traverses (fig. 2)
– socle plus élevé (H 200 mm env.)
fig. 2
– autant que possible, souder tout le
périmètre du profilé
Schweissung Glasfalzbereich
(Abb. 3)
Bei Türflügeln ohne Riegel und/oder
mit niedrigem Sockel kann die
«Stabilität gegen Absacken» durch
zusätzliche Schweissung im Glasfalzbereich erhöht werden.
Soudage de la zone de la feuillure
de verre (fig. 3)
Dans le cas des portes sans traverse
et/ou dont le socle est bas, il est
possible d’augmenter la «résistance
contre l’affaissement» grâce au
soudage supplémentaire dans la
zone de la feuillure de verre.
* Zu beachten:
Infolge Schweissung im Glasfalzbereich sind die inneren Stirnseiten
der horizontalen Glasleisten entsprechend auszuklinken (Schweissraupe).
* Attention:
A la suite du soudage dans la zone de
la feuillure de verre, il faut pratiquer
des entailles sur la face intérieure des
parcloses horizontales (cordon de
soudure).
Welding door leaf frames
(fig. 1)
Experience shows that wide doors
without a mid-rail or raised bottom
rail are particularly prone to «sagging»
on the lock side due to the weight of
the glass.
To counteract this tendency we
advise you to raise the door leaf
frame slightly (approx. 1 mm) on
the lock side and to make the frame
as rigid as possible.
The following precautions ensure
rigid leaf frames:
– one or more mid-rails (fig. 2)
– high bottom rail
(h approx. 200 mm) fig. 2
– as far as possible, weld the sections
all round.
Welding in the glazing rebate area
(fig. 3)
On door frames without a mid rail
and/or with a low bottom rail,
additional welding in the region of
the glazing rebate can increase
stability and help counter sagging.
* Note:
Bevel the inner surfaces of the
horizontal glazing beads after welding
in the glazing rebate area (welding
bead).
Schweissung Glasfalzbereich
Soudage de la zone de
la feuillure de verre
Welding in the glazing rebate area
ca. 1 mm
*
Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1
34-144
450.007
Abb. 2 / Fig. 2 / Fig. 2
09/2008
Abb. 3 / Fig. 3 / Fig. 3
18
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Zuschnitt Glasleisten (Abb. 4/5)
Damit die Glasleisten im Brandfall
dilatieren können, müssen sie auf
Untermass zugeschnitten werden.
Die horizontalen Glasleisten (Abb. 4)
werden durchgeführt, die vertikalen
Glasleisten dazwischengesetzt
(Abb. 5).
Coupe des parcloses (fig. 4/5)
Afin de permetter la dilatation des
parcloses en cas d’incendie, il faut les
couper à une dimension inférieure à la
cote prescrite. Les parcloses horizontales sont posées en continu (fig. 4), les
parcloses verticales sont intercalées
(fig. 5).
Cutting glazing bead to size (fig. 4/5)
The glazing beads must be cut to a
dimension smaller than specified to
allow for expansion in the event of
fire. The horizontal glazing beads (fig.
4) are continuous, the vertical ones
are positioned between them (fig. 5).
Versetzen der Befestigungsknöpfe
450.007
Die selbstbohrenden Befestigungsknöpfe 450.007 werden mit dem
Befestigungs-Set 499.001 versetzt.
Dieses Gerät ermöglicht eine exakte
und schnelle Montage der Befestigungsknöpfe.
Pose des boutons de fixation
450.007
Les boutons de fixation autoforeuses
450.007 sont posés avec le set 499.001.
Cet appareil permet la pose précise et
rapide des boutons
de fixation.
Placing fastening studs 450.007
The self-drilling/tapping fastening
studs 450.007 may be inserted using
the set 499.001. This enables the studs
to be mounted precisely and quickly.
Versetzen der Befestigungsknöpfe
450.006, selbstgewindend (Abb. 6)
Diese Knöpfe eignen sich für
Verarbeiter, welche kein Befestigungsset 499.001 besitzen. Der Bohrdurchmesser beträgt 3,5 mm.
Abstände Befestigungsknöpfe
Die Abstände der Befestigungsknöpfe
sind je nach Art des Glaseinsatzes unterschiedlich (siehe Seite 34-148/150).
Pose des boutons de fixation 450.006,
autotaraudeuses (fig. 6)
Pour les utilisateurs qui ne possèdent
pas le set 499.001. Diamètre de
perçage 3,5 mm.
Distance entre les boutons de fixation
La distance entre les boutons de
fixation est variable en fonction du
type d’insert vitré (voir pages
34-148/150).
Placing fastening studs 450.006
self-tapping (fig. 6)
These studs are suitablefor those
working without the set 499.001.
Bore diameter 3.5 mm.
Fastening studs’ spacing
The distance between fastening
studs varies depending on the kind
of glazing (see pages 34-148/150).
ø 3,5
450.006
18
Abb. 4 / Fig. 4 / Fig. 4
Abb. 5 / Fig. 5 / Fig. 5
Abb. 6 / Fig. 6 / Fig. 6
09/2008
34-145
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Allgemeiner Hinweis
Der Glaseinstand und das daraus
resultierende Falzspiel für Brandschutzgläser kann je nach Glasfabrikat
unterschiedlich sein.
Diese Angaben sind entweder beim
Glaslieferanten einzufordern oder aus
der entsprechenden BrandschutzZulassung zu entnehmen.
Remarque générale
Le joint de vitrage et le jeu de
feuillure en résultant pour les vitrages
de protection du feu peuvent être
différents selon le produit fabriqué.
Veuillez exiger les informations auprès
du fournisseur de vitrage ou du
bureau compétent en matière de
protection du feu.
General information
The glass edge cover and there of
the resulting rebate allowance for
fire-resistant glazing may differ
depending on the glass manufacturer.
This information must either be
requested from the glass supplier or
taken from the relevant fire protection
approval certificate.
Falzspiel
z.B. Pyrodur, Swissflam Lite,
Contraflam Lite, Pyrobelite,
Pyran S, etc. (Abb. 7)
Jeu de feuillure
p.ex. Pyrodur, Swissflam Lite,
Contraflam Lite, Pyrobelite,
Pyran S, etc. (fig. 7)
Rebate allowance
e.g. Pyrodur, Swissflam Lite,
Contraflam Lite, Pyrobelite,
Pyran S, etc. (fig. 7)
Falzspiel: 5 mm
Jeu de feuillure: 5 mm
Rebate allowance: 5 mm
Glasmasse:
B = Fb – 10 mm
H = Fh – 10 mm
Dimensions du verre:
B = Fb – 10 mm
H = Fh – 10 mm
Glass dimensions:
B = Fb – 10 mm
H = Fh – 10 mm
Falzspiel
Pyroswiss (Abb. 8)
Jeu de feuillure
Pyroswiss (fig. 8)
Rebate allowance
Pyroswiss (fig. 8)
Falzspiel:
10 mm
Jeu de feuillure:
10 mm
Rebate distance:
10 mm
Glasmasse:
B = Fb – 20 mm
H = Fh – 20 mm
Dimensions du verre:
B = Fb – 20 mm
H = Fh – 20 mm
Dimensions of glass:
B = Fb – 20 mm
H = Fh – 20 mm
10
Fb / Fh
5
Abb. 7 / Fig. 7 / Fig. 7
34-146
Abb. 8 / Fig. 8 / Fig. 8
09/2008
Fb / Fh
Installation of
fire-resistant glazing
B/H
Pose des vitrages de
protection du feu
B/H
Einbau
Brandschutzglas
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Verklotzung BrandschutzGlaselemente
Calage des vitrages de
protection du feu
Blocking for
fire-resistant glazing
Verklotzung Pyrodur, Swissflam Lite,
Contraflam Lite, Pyrobelite (Abb. 9)
Die oben Glas-Elemente können mit
den druck- und feuerfesten Glasklötzen
453.021 wie normale Einfachgläser
verklotzt werden (siehe Schema
unten).
Calage du Pyrodur, Swissflam Lite,
Contraflam Lite, Pyrobelite (fig. 9)
Les éléments en verre peuvent être
calés comme les vitres simples
normales avec les cales de verre
résistants à la pression et au feu
453.021 (voir schéma en bas).
Blocking for Pyrodur, Swissflam Lite,
Contraflam Lite, Pyrobelite (fig. 9)
As with normal single-glazing, the
pressure- and fire-resistant glazing
supports 453.021 can be used with
panes (see diagram below).
Verklotzung Pyroswiss (Abb. 10)
Pyroswiss-Glaselemente werden mit
den druck- und feuerfesten Glasklötzen
453.020 eingesetzt und gemäss untenstehendem Schema verklotzt.
Calage du Pyroswiss (fig. 10)
Les éléments en verre Pyroswiss
sont posés avec les supports de verre
résistants à la pression et au feu no
453.020 et calés conformément au
schéma en bas.
Es ist darauf zu achten, dass sich
die Glasscheibe im Brandfall linear
ausdehnen kann. Aus diesem Grunde
entfällt der obere horizontale Glasklotz.
Im übrigen verweisen wir auf die
Richtlinien der Glaslieferanten.
Abb. 9 / Fig. 9 / Fig. 9
Il faut veiller à ce que la dilatation
linéaire de la vitre soit assurée en
cas d’incendie. C’est la raison pour
laquelle la cale horizontale supérieure
est supprimée.
Prière de se référer aux directives du
fournisseur de verre.
Blocking for Pyroswiss (fig. 10)
Glazing supports 453.020 are used
for Pyroswiss panes as shown in the
diagram below.
In particular make sure that the pane
of glass can dilate linearly in the
event of fire. This is why the top
horizontal glazing support is omitted.
Please refer to the glass supplier's
instructions.
Abb. 10 / Fig. 10 / Fig. 10
09/2008
34-147
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Glaseinsatz mittels
Keramikfaserband
Pose de verre avec bande
de fibre de céramique
Glazing with ceramic
fibre strip
Abstände GlasleistenBefestigungsknöpfe 450.007/006/025
Distance entre boutons de
fixation 450.007/006/025
Distance between fastening
studs 450.007/006/025
ca. 70 mm
max. 300 mm
max. 300 mm
ca. 70 mm
Variante mit
Keramikfaserband
Alternatif avec bande de fibre de
céramique
Alternative glazing with ceramic
fibre strip
1. Keramikfaserband 20 mm breit
(selbstklebend) auf Lappenseite
bündig zum Falzgrund ankleben
(Abb. 11)
1. Coller la bande de fibre de
céramique largeur 20 mm
(autocollante) du côté battue à fleur
de la feuillure (fig. 11)
1. Attach the ceramic fibre strip
20 mm width (self-adhesive) flush
with the bottom of the rebate on
the flange side (fig. 11)
2. Glaselemente mit Glas-Tragklotz
453.020/453.021 einsetzen (Abb. 12)
2. Poser l’élément vitré avec les
supports de verre 453.020/453.021
(fig. 12)
2. Fit the panes of glass with glazing
supports 453.020/453.021 (fig. 12)
Abb. 11 / Fig. 11 / Fig. 11
34-148
Tragklotz
Support du verre
Glazing support
Abb. 12 / Fig. 12 / Fig. 12
09/2008
3. Stick the ceramic fibre strip to the
glazing bead and clip the glazing
bead in place (fig. 13)
20
3. Coller la bande de fibre de
céramique sur les parcloses et
clipser les parcloses (fig. 13)
20
20
3. Keramikfaserband auf Glasleisten
kleben und Glasleisten aufklipsen
(Abb. 13)
Abb. 13 / Fig. 13 / Fig. 13
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Glaseinsatz mittels
Keramikfaserband
Pose de verre avec bande
de fibre de céramique
Glazing with ceramic
fibre strip
Variante mit Keramikfaserband und
Versiegelung
Pose du verre alternatif avec bande de
fibre de céramique et silicone
Alternative glazing with ceramic fibre
strip and silicone
1. Keramikfaserband 17 mm breit
(selbstklebend) auf Lappenseite
bündig zum Falzgrund ankleben
(Abb. 14)
1. Coller la bande de fibre de
céramique largeur 17 mm
(autocollante) du côté battue à fleur
de la feuillure (fig. 14)
1. Attach the ceramic fibre strip
17 mm width (self-adhesive) flush
with the bottom of the rebate on
the flange side (fig. 14)
2. Glaselemente mit Glas-Tragklotz
453.020/453.021 einsetzen
(Abb. 15)
2. Poser l’élément vitré avec les
supports de verre 453.020/453.021
(fig. 15)
2. Fit the panes of glass with glazing
supports 453.020/453.021
(fig. 15)
3. Keramikfaserband auf Glasleisten
kleben und Glasleisten aufklipsen
(Abb. 16)
3. Coller la bande de fibre de
céramique sur les parcloses et
clipser les parcloses (fig. 16)
3. Stick the ceramic fibre strip to the
glazing bead and clip the glazing
bead in place (fig. 16)
4. Abdichtung der Glasfugen innen
und aussen mit Brandschutz-Silikon
(Abb. 16)
4. Etanchéité des joints du verre
réalisée avec silicone difficilement
combustible (fig. 16)
4. Seal the glazing joints with
fire-resistant silicone (fig. 16)
17
20
Brandschutz-Silikon
Silicone difficilement
combustible
Fire resistant silicone
Abb. 14 / Fig. 14 / Fig. 14
Abb. 15 / Fig. 15 / Fig. 15
Abb. 16 / Fig. 16 / Fig. 16
09/2008
34-149
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Glaseinsatz mittels
Glasdichtungen
schwer entflammbar
(für Innenbereich, trocken)
Pose de verre avec joints
de vitrage difficilement
combustible
(en zone intérieure, sec)
Glazing with glazing
weatherstrips flame
retardant (indoor, dry)
Abstände GlasleistenBefestigungsknöpfe 450.007/006
Distance entre boutons de
fixation 450.007/006
Distance between fastening
studs 450.007/006
ca. 70 mm
max. 250 mm
Bestimmung der Glasfalzbreiten
und Auswahl Glasdichtungen
5
X
max. 250 mm
Détermination des largeur de la
feuillure et choix de joints de vitrage
5
ca. 70 mm
Determining glazing rebate widths
and selection glazing weatherstrips
X
Profilanschlagseite:
Falzbreite 5 mm
Face de butée du profilé:
Largeur de feuillure 5 mm
Section flange:
Rebate width 5 mm
Glasleistenseite:
Falzbreiten X = variabel
(Auswahl siehe Seite 34-25)
Côté parclose:
Largeur de feuillure X = variable
(Choix: voir page 34-25)
Glazing bead side:
Rebate widths X = variable
(See selection pages 34-25)
34-150
09/2008
Verarbeitungs-Hinweise
Indications d’usinage
Assembly instructions
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Pose de verre avec joints
de vitrage difficilement
combustible
(en zone intérieure, sec)
Glazing with glazing
weatherstrips flame
retardant (indoor, dry)
Ablaufschritte Glaseinbau
Procédure pour la pose des vitres
Steps in fitting glass panes
Dichtung 455.036 auf Profilanschlag
kleben. Gehrungsecken verkleben.
Glasklötze einsetzen.
Dichtung im Bereich der unteren
Glasklötze eventuell vorgängig
ausklinken.
*
Glaseinsatz mittels
Glasdichtungen
schwer entflammbar
(für Innenbereich, trocken)
Coller le joint 455.036 sur la battue
du profilé. Onglet à coller.
Attach glazing weatherstrip 455.036 to
section flange. Seal mitre.
Poser les cales. Dans la zone des
cales inférieures il peut être nécessaire
de réaliser une encoche préalable.
Glaselement (Füllelement) einsetzen
und verklotzen.
Poser l’élément de vitrage
(remplissage) et caler.
Insert glazing or infill panel and
supports.
Insert glazing blocks. If necessary, cut
out notch in lower part or glazing
weatherstrip beforehand.
Stahlblech
Tôle en acier
Metal sheet
0,15 mm
Glasleisten aufklipsen.
Clipser les parcloses.
Clip on glazing bead.
Innendichtung in Gehrung schneiden
und in die Fuge eindrücken.
Le joint intérieure couper à onglet et
presser dans la rainure.
Mitre glazing weatherstrip and press
into the joint.
* Falzspiel/Glasklotz je nach
Glasfabrikat variabel
* Jeu de feuillure/support de verre
selon le fabricant du vitrage variable
Einbau bei Glasklotz mit Stahlblech
Montage pour cale de vitrage avec
tôle d’acier
Installation for glazing block with
sheet metal
* Rebate allowance/glazing support
depending on the make of glass
variabel
09/2008
34-151
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
Jansen-Economy 60 E30
34-152
09/2008