Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)
Transcription
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30)
Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 Systemübersicht Sommaire du système Summary of system Zulassungen Typenübersicht Homologations Sommaire des types Authorisations Summary of types Profilsortiment Assortiment de profilé Range of profiles Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Profilés à l’échelle 1:1 Sommaire des parcloses Profiles in scale 1:1 Summary of glazing beads Zubehör Accessoires Accessories Zubehör Verglasungsvarianten Beschläge Accessoires Variantes de vitrage Ferrures Accessories Alternative glazing Fittings Beispiele Exemples Examples Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Glasleisten-Varianten Anschlüsse am Bau Coupes de détails Exemples d’application Variantes de parcloses Raccordement au mur Section details Examples of applications Glazing bead options Attachment to structure Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Assembly instructions Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 09/2008 6 20 66 90 137 34-1 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Systembeschrieb Description du système System description Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) für grossflächige, rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) – le système idéal pour portes coupefumée et pare-flammes Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) – for large smoke / fire doors and closers Diese speziell entwickelte Profilserie in verstärkter Ausführung ergänzt das bewährte System Jansen-Economy 50 E30 bei allen Anwendungen, die grossflächige und schwere Türanlagen fordern, ohne auf die bekanntermassen schlanken Ansichtsbreiten verzichten zu wollen. Mit dem System Jansen-Economy 60 E30 lassen sich besonders robuste und stabile einund zweiflügelige Türanlagen ausbilden. Cette série de profilés de conception spéciale renforcée complète le système éprouvé Jansen-Economy 50 E30 pour toutes les applications que les portes lourdes et de grande surface exigent, sans devoir renoncer aux largeurs de vue étroites. Le système Jansen-Economy 60 E30 permet de réaliser des portes particulièrement robustes et stables, à un et deux vantaux. This specially developed and reinforced profile series supplements the Jansen-Economy 50 E30 systems for all large and heavy door installations without affecting the narrow face widths. The Jansen-Economy 60 E30 system can be used to create particularly robust and solid single and double leaf door units. Das abgestimmte Beschlägeprogramm beinhaltet nebst Schlössern auch speziell entwickelte 3D-verstellbare Anschweissbänder. Die Kombination mit den im äusseren Erscheinungsbild praktisch deckungsgleichen Brandschutzsystemen Jansen-Economy 50 E30, Janisol 2 EI30 sowie Janisol C4 EI90 erweitert den Gestaltungsspielraum auch in konstruktiver Hinsicht. 34-2 09/2008 Hormis les serrures, la gamme de ferrures qui va de pair comprend aussi des paumelles à souder réglables en 3 dimensions. La combinaison avec les systèmes de protection du feu JansenEconomy 50 E30, Janisol 2 EI30 et Janisol C4 EI90 d'aspect extérieur quasiment identique élargit les possibilités d'aménagement du point de vue de la construction. The tailored range of fittings contains locks and specially developed 3-way adjustable weld-on hinges. The combination of these fittings with the almost identical looking Jansen-Economy 50 E30, Janisol 2 EI30 and Janisol C4 EI90 fire protection systems allows additional design freedom. Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests CH: E30 (R30) SBZ 13019, 13329, 13996, 13997, 13998 (13126, 13192, 13679, 13680) VKF Bern www.vkf.ch (BSRonline) CH: E30 (R30) SBZ 13019, 13329, 13996, 13997, 13998 (13126, 13192, 13679, 13680) AEAI Berne www.vkf.ch (BSRonline) CH: E30 (R30) SBZ 13019, 13329, 13996, 13997, 13998 (13126, 13192, 13679, 13680) VKF Bern www.vkf.ch (BSRonline) A: A: A: E30/EW30 (R30/G30) Akt.-Nr. 04011906 IBS Linz DE: G30 Z-19.14-363 (Pyran S mind. 5 mm dick), DIBt Berlin E30/EW30 (R30/G30) Akt.-Nr. 04011906 IBS Linz DE: G30 Z-19.14-363 (Pyran S épaisseur min. 5 mm), DIBt Berlin E30/EW30 (R30/G30) Akt.-Nr. 04011906 IBS Linz DE: G30 Z-19.14-363 (Pyran S min. thickness 5 mm), DIBt Berlin G60 Z-19.14-1092 (Pyran S mind. 5 mm dick), DIBt Berlin G60 Z-19.14-1092 (Pyran S épaisseur min. 5 mm), DIBt Berlin G60 Z-19.14-1092 (Pyran S min. thickness 5 mm), DIBt Berlin G90 Z-19.14-1252 (Pyran S mind. 6 mm dick), DIBt Berlin G90 Z-19.14-1252 (Pyran S épaisseur min. 6 mm), DIBt Berlin G90 Z-19.14-1252 (Pyran S min. thickness 6 mm), DIBt Berlin RS nach DIN 18095 RS-1 AbP P-12000605-20 RS-2 AbP P-12000605-30 MPA NRW Dortmund RS selon DIN 18095 RS-1 AbP P-12000605-20 RS-2 AbP P-12000605-30 MPA NRW Dortmund RS according to DIN 18095 RS-1 AbP P-12000605-20 RS-2 AbP P-12000605-30 MPA NRW Dortmund GB: Integrity 1/2 h / 1 h / 1 1/2 h / 2 h BS 476:part 22:1987 Assessment CC 213213 BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire GB: Integrity 1/2 h / 1 h / 1 1/2 h / 2 h BS 476:part 22:1987 Assessment CC 213213 BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire GB: Integrity 1/2 h / 1 h / 1 1/2 h / 2 h BS 476:part 22:1987 Assessment CC 213213 BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire SE: E30 TG 17 62 07 SP Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut AB, SE-Boras SE: E30 TG 17 62 07 SP Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut AB, SE-Boras SE: E30 TG 17 62 07 SP Sveriges Provnings- och Forskningsinstitut AB, SE-Boras Einbruchhemmung WK3 nach DIN V EN V 1627 21225834/25526489 ift DE-Rosenheim Anti-effraction WK3 selon DIN V EN V 1627 21225834/25526489 ift DE-Rosenheim Burglar resistance WK3 according to DIN V EN V 1627 21225834/25526489 ift DE-Rosenheim Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. Wir verfügen über Zulassungen von verschiedenen Konstruktionen in weiteren europäischen Ländern. Nous disposons d'autorisations relatives à diverses constructions dans de nombreux pays européens. Authorisations for various constructions in further European countries are available. Über detaillierte landesspezifisch zugelassene Konstruktionen orientieren Sie unsere Vertretungen und wir bei Bedarf gerne. Nos représentants et nous-mêmes sommes prêts à vous renseigner si besoin, sur les constructions spécifiques à votre pays ou région. Our representatives will be happy to advise you on construction regulations for specific countries. Bitte fragen Sie uns an. Prière de nous contacter à ce sujet. Please contact us for relevant information in specific cases. 09/2008 34-3 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door Einflügelige Türe mit Riegel Porte à un vantail avec traverse Single leaf door with transom Einflügelige Türe mit festem Seitenteil Porte à un vantail avec partie latérale fixe Single leaf door with fixed side light Einflügelige Türe mit festem Oberlicht Porte à un vantail avec imposte fixe Single leaf door with fixed top light Einflügelige Türe mit festem Seitenteil und festem Oberlicht Porte à un vantail avec avec partie latérale fixe et imposte fixe Single leaf door with fixed side light and fixed top light Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door Zweiflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen Porte à deux vantaux avec deuxparties latérales fixes Double leaf door with two fixed side lights Zweiflügelige Türe mit festem Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte fixe Double leaf door with fixed top light Zweiflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und festen Oberlichtern Porte à deux vantaux avec deux parties latérales fixes et impostes fixes Double leaf door with two fixed side lights and fixed top lights 34-4 09/2008 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Festverglasung mit einflügeliger Türe Vitrage fixe avec porte à un vantail Fixed glazing with single leaf door Festverglasung mit zweiflügeliger Türe Vitrage fixe avec porte à deux vantaux Fixed glazing with double leaf door Festverglasung Vitrage fixe Fixed glazing Einflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec imposte demi-ronde Single leaf door with round arched top light Einflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec deux parties latérales fixes et imposte demi-ronde Single leaf door with two fixed side lights and round arched top light Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte demi-ronde Double leaf door with round arched top light Wir verfügen über Zulassungen von verschiedenen Konstruktionen in weiteren europäischen Ländern. Nous disposons d'autorisations relatives à diverses constructions dans de nombreux pays européens. Authorisations for various constructions in further European countries are available. Über detaillierte landesspezifisch zugelassene Konstruktionen orientieren Sie unsere Vertretungen und wir bei Bedarf gerne. Nos représentants et nous-mêmes sommes prêts à vous renseigner si besoin, sur les constructions spécifiques à votre pays ou région. Our representatives will be happy to advise you on construction regulations for specific countries. Bitte fragen Sie uns an. Prière de nous contacter à ce sujet. Please contact us for relevant information in specific cases. 09/2008 34-5 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles 40 10 15 7.5 7.5 10 15 30.117 30.117 GV+GC 7.5 7.5 15 20 15 60 Oberfläche 15 60 30.418 30.418 Z 30.118 30.118 Z 30.018 30.018 Z 10 3.5 10 3.5 15 4 4 45 60 45 1.75 60 7.5 60 4 3.5 20 40 15 30.415 30.415 GV+GC 1.75 1.75 45 10 110 110 30.017 30.017 Z 60 45 4 65 20 3.5 4 65 3.5 20 90 15 60 45 60 45 4 15 1.75 1.75 3.5 10 15 30.419 30.419 Z 7.5 30.119 30.119 Z 65 10 85 1.75 10 40 85 30.019 30.019 Z 15 45 4 20 3.5 4 20 3.5 15 60 45 60 45 4 3.5 10 65 60 1.75 1.75 1.75 40 7.5 7.5 7.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Surface Surface Artikel-Nr. No. d’article Part no. ohne Zusatz = blank sans supplément = brut without addition = bright mit Z avec Z = en bandes d’acier zinguées au feu with Z = made from hot-dip galvanised strip avec GV+GC = zingués galvanique à l’extérieur et chromatisé jaune with GV+GC = outside galvanised and yellow chromated = aus feuerverzinktem Bandstahl mit GV+GC = aussen galvanisch verzinkt und gelbchromatiert Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 30.017 4,200 5,36 31,32 9,09 48,57 10,35 0,312 30.018 2,830 3,61 15,95 4,35 4,77 30.019 3,520 4,48 23,69 6,70 19,75 30.117 4,750 6,04 34,75 9,35 65,74 11,51 0,350 30.118 3,370 4,29 18,64 4,65 8,26 2,75 0,250 30.119 4,050 5,16 26,80 6,99 29,12 6,58 0,300 34-6 09/2008 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 30.415 4,750 6,04 37,79 12,28 65,74 11,51 0,350 1,93 0,212 30.418 3,370 4,29 22,92 7,37 8,62 2,75 0,250 5,55 0,262 30.419 4,050 5,16 30,36 9,82 29,12 6,58 0,300 Profilübersicht Sommaire des profilés Summary of profiles 20 01.684 01.684 Z 20 53 20 50 70 20 90 04.637 04.637 Z 05.637 05.637 Z 4 3 02.684 02.684 Z 60 53 50 3.5 50 90 70 60 60 20 3.5 60 20 3.5 50 1.75 1.75 3.5 1.75 1.75 3.5 3.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 3 3 4 60 46 57 60 60 54 1.75 1.75 1.75 100 100 40 10 15 50 400.050 400.050 GV+GC 81.010 81.010 GV+GC 1.75 50 120 140 60 60 60 1.75 50 1.75 20 1.75 1.75 400.051 400.051 GV+GC 50 25 50 50 40 20 20 400.055 400.055 GV+GC 400.054 400.054 GV+GC 400.052 400.052 GV+GC 3.5 53 3.5 53 3.5 04.001 Profil-Nr. G F Ix Wx Iy Wy U kg/m cm2 cm4 cm3 cm4 cm3 m2/m 01.684 3,430 4,37 24,34 7,07 22,12 5,59 0,255 02.684 3,960 5,05 27,70 7,36 31,93 7,09 0,294 04.637 3,960 5,05 30,62 10,2 27,45 7,71 0,294 05.637 4,500 5,72 35,42 10,6 39,45 8,02 0,333 81.010 2,700 3,43 14,53 5,38 13,05 5,10 0,202 400.050 4,210 5,34 73,48 17,7 30,90 10,84 0,310 400.051 4,300 5,44 76,01 15,2 34,64 11,55 0,316 400.052 2,630 3,34 8,98 4,49 16,86 5,62 0,197 400.054 2,900 3,69 14,97 5,98 19,83 6,61 0,217 400.055 2,210 2,82 3,08 2,47 12,41 4,13 0,167 3.5 60 60 05.001 y Stabachse Axe de la barre Bar axis x x y 09/2008 34-7 Profile Profilés Profiles 7.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 10 3.5 40 7.5 4 45 30.019 30.019 Z 60 1.75 15 1.75 20 40 7.5 85 20 40 10 85 34-8 09/2008 15 3.5 4 45 30.419 30.419 Z 60 1.75 10 15 3.5 4 45 30.119 30.119 Z 60 65 Profile Profilés Profiles 7.5 7.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 1.75 10 3.5 15 15 20 15 10 15 60 3.5 4 45 30.118 30.118 Z 4 30.018 30.018 Z 60 45 1.75 60 40 7.5 455.005 * 1.75 Türdichtung schwer entflammbar, schwarz VE = 100 m 45 30.418 30.418 Z 60 * Vor der Montage entfernen 455.005 Joint de porte difficilement combustible, noir 4 UV = 100 m 20 15 60 10 15 3.5 * A enlever avant le montage 455.005 Door weatherstrip flame retardant, black PU = 100 m * Remove before fitting 09/2008 34-9 Profile Profilés Profiles 7.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 65 10 3.5 4 45 30.017 30.017 Z 60 1.75 15 7.5 90 20 65 110 GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l’extérieur et chromatisé jaune GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm and yellow chromated 34-10 09/2008 10 15 3.5 4 45 30.117 30.117 GV+GC 60 1.75 Profile Profilés Profiles 7.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 20 65 10 15 3.5 4 45 30.415 30.415 GV+GC 60 1.75 110 1.75 20 3.5 50 60 01.684 01.684 Z 1.75 70 50 20 3.5 20 60 02.684 02.684 Z 90 09/2008 34-11 Profile Profilés Profiles 3.5 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm innen und aussen) 53 04.637 04.637 Z 60 1.75 Z = en bandes d’acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 275 g/m2 à deux côtés = env. 20 µm à l’intérieur et à l’extérieur) 50 20 3.5 Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 275 g/m2 approx. 20 µm inside and out) 3.5 70 50 90 34-12 09/2008 20 3.5 20 53 05.637 05.637 Z 60 1.75 Profile Profilés Profiles Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 4 3 455.005 Türdichtung schwer entflammbar, schwarz * 1.75 VE = 100 m 60 46 81.010 81.010 GV+GC 54 * Vor der Montage entfernen 455.005 Joint de porte difficilement combustible, noir 4 UV = 100 m 3 * A enlever avant le montage 10 40 15 455.005 50 Door weatherstrip flame retardant, black PU = 100 m * Remove before fitting 60 3 400.050 400.050 GV+GC 57 1.75 100 GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm und gelbchromatiert GV+GC = zingués galvanique env. 15 µm à l’extérieur et chromatisé jaune GV+GC = outside galvanised approx. 15 µm and yellow chromated 09/2008 34-13 Profile Profilés Profiles Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 1.75 100 40 1.75 50 25 400.054 400.054 GV+GC 34-14 60 60 1.75 400.055 400.055 GV+GC 09/2008 60 400.052 400.052 GV+GC 60 400.051 400.051 GV+GC 1.75 Profile Profilés Profiles Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 50 50 1.75 1.75 20 Personal Profiles (Länge / Longueur / Length 3 m) * 53 60 3.5 3.5 05.001 20 3.5 20 04.001 50 50 120 * 140 * * 53 3.5 60 * Durchgehend lasergeschweisst * Soudage au laser en continu * Continuous laser welding 09/2008 34-15 Bogentüren (Massstab 1:2) Portes cintrées (échelle 1:2) Arched doors (scale 1:2) 20 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 90 50 02.684 70 50 01.684 Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Min. Radius Rayon min. Min. radius R 01.684 900 mm R 900 mm 402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135 Z Z Z Z Z Z 800 500 600 750 1000 1500 mm mm mm mm mm mm R 400.052 400.054 400.055 900 mm 900 mm 900 mm Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R R 20/15/1,5 20/20/1,5 20/25/1,5 20/30/1,5 20/35/1,5 34-16 09/2008 Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R R R R 02.684 Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads 402.125 Z 20 20 402.125 Z 300 300 400 500 500 mm mm mm mm mm 62.507 GV+GC 62.508 GV+GC 62.509 GV+GC 500 mm 500 mm 800 mm Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) 20 35 20 402.120 Z 402.135 Z 402.130 Z 402.125 Z 40 402.140 Z 450.007 450.008 450.006 Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs Befestigungsknopf (kurz) SR1 Bohrdurchmesser ø 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation (court) SR1 Diamètre de perçage ø 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud (short) SR1 Hole diameter ø 3,5 mm PU = 100 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) 3 5 3 20 20 5 3 5 3 5 25 25 62.508 GV+GC 62.507 GV+GC Edelstahl-Glasleisten* (1.4401 / 1.4301) Länge 6 m Parcloses en acier Inox* (1.4401 / 1.4301) Longueur 6 m 20 402.525 402.425 * Zwischengesetzte Glasleisten aus Edelstahl mit Länge > 1200 mm sind in der Stabmitte mit einer Schraube zu sichern. 35 40 402.530 402.430 20 20 20 402.520 402.420 Stainless steel glazing beads* (1.4401 / 1.4301) Length 6 m 30 25 20 402.515 402.415 62.509 GV+GC 20 15 5 30 20 20 5 20 Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) 3 20 3 15 30 20 402.115 Z 402.112 Z Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) 20 25 20 20 15 20 12 Parcloses en acier en bandes d’acier zinguées au feu (longueur 6 m) 20 Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) 402.540 402.535 * Les parcloses intermédiaires en acier Inox de longueur > 1200 mm doivent être bloquées par une vis. * Centre-mounted stainless steel glazing beads with length > 1200 mm are fixed using a screw. 09/2008 34-17 Glasleisten Parcloses Glazing beads Artikel-Nr. 402.112 402.115 402.120 402.125 402.130 402.135 402.140 Z Z Z Z Z Z Z Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 G B kg/m m2/m 0,550 0,600 0,670 0,740 0,844 0,960 1,045 0,062 0,066 0,074 0,083 0,092 0,103 0,112 G = Gewicht B = Beschichtungsfläche P = Polierabwicklung 34-18 Artikel-Nr. 402.515 402.520 402.525 402.530 402.535 402.540 / / / / 415 420 425 430 G P kg/m m2/m 0,590 0,680 0,760 0,850 0,960 1,060 0,035 0,040 0,045 0,050 0,055 0,060 G = Poids B = Surface à traiter P = Périmètre à polir 09/2008 Artikel-Nr. 62.507 62.508 62.509 G B kg/m m2/m 0,840 0,960 1,090 0,076 0,086 0,096 G = Weight B = Coated surface P = Circumferential polishing Glasfalzmasse Dimension de la feuillure Glazing rebate sizes B F H L Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 X 60 Serie mm L mm F mm Artikel-Nr. No d’article Code no. H mm B mm Knopf Bouton Stud x mm 60 60 60 60 60 60 60 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 16,5 21,5 26,5 31,5 36,5 41,5 44,5 402.140 402.135 402.130 402.125 402.120 402.115 402.112 20 20 20 20 20 20 20 40 35 30 25 20 15 12 450.007 450.007 450.007 450.007 450.007 450.007 450.007 18 18 9 9 9 9 7 B F H L Z Z Z Z Z Z Z X 60 Serie mm L mm F mm Artikel-Nr. No d’article Code no. H mm B mm Knopf Bouton Stud x mm 60 60 60 60 60 60 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 3,5 16,5 21,5 26,5 31,5 36,5 41,5 402.540 402.535 402.530 402.525 402.520 402.515 20 20 20 20 20 20 40 35 30 25 20 15 450.007 450.007 450.007 450.007 450.007 450.007 18 18 9 9 9 9 / / / / 430 425 420 415 Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Nous recommandons de n’utiliser les parcloses que du côté intérieur. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Die Masse F und x entsprechen ungefähr rahmenbündiger GlasleistenMontage. Je nach Wandstärke der Profilstahlrohre können die Kantenradien grösser sein und aus optischen Gründen eine Veränderung des Bohrabstandes x bedingen. Les distances F et x correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Selon l’épaisseur de la parois du tube profilé en acier, les rayons des arêtes peuvent être plus grands ce qui peut, pour des raisons d’optique, entraîner un changement de la distance de perçage x. Distances F and x correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. Depending on the thickness of the walls of the steel sections, the radius of the edges may be larger and may require a different drilling distance x for visual effect. 09/2008 34-19 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zubehör Accessoires Accessories * 455.005 455.005 455.005 Türdichtung schwer entflammbar, schwarz Joint de porte difficilement combustible, noir Door weatherstrip flame retardant, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m * Vor der Montage entfernen * A enlever avant le montage * Remove before fitting 455.207 455.207 455.207 Schwellendichtung schwer entflammbar, schwarz, Lappenlänge 14 mm Joint de socle difficilement combustible, noir, longueur lèvre 14 mm Bottom rail weatherstrip flame retardant, black, lip length 14 mm VE = 25 m UV = 25 m PU = 25 m 451.020 451.021 451.027 451.028 451.029 451.022 451.023 451.024 451.025 451.026 34-20 3 x 20 mm 4 x 20 mm 5 x 20 mm 6 x 20 mm 8 x 20 mm 3 x 17 mm* 4 x 17 mm* 5 x 17 mm* 6 x 17 mm* 8 x 17 mm* 451.020 451.021 451.027 451.028 451.029 451.022 451.023 451.024 451.025 451.026 3 x 20 mm 4 x 20 mm 5 x 20 mm 6 x 20 mm 8 x 20 mm 3 x 17 mm* 4 x 17 mm* 5 x 17 mm* 6 x 17 mm* 8 x 17 mm* 451.020 451.021 451.027 451.028 451.029 451.022 451.023 451.024 451.025 451.026 3 x 20 mm 4 x 20 mm 5 x 20 mm 6 x 20 mm 8 x 20 mm 3 x 17 mm* 4 x 17 mm* 5 x 17 mm* 6 x 17 mm* 8 x 17 mm* Keramikfaserband selbstklebend Bande de fibre de céramique autocollante Ceramic fibre strips self-adhesive Einsatz siehe Seiten 34-23/24 Utilisation voir pages 34-23/24 Application see pages 34-23/24 VE = 3 Rollen à 10 m UV = 3 rouleaux à 10 m PU = 3 rolls, 10 m each * für Einsatz mit Versiegelung * pour le montage avec silicone * for use with sealant Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Keramikfaserbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition, boutons de fixation, bandes de fibre de céramique et éléments de vitrage) nous recommandons d’effectuer un essai préalable avec la bande de fibre de céramique choisie sur un élément. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, ceramic fibre strips and glazing) it is advisable to check your choice of ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. 453.020 453.021 453.020 453.021 453.020 453.021 6,5 x 10 mm 7 x 7 mm 6,5 x 10 mm 7 x 7 mm 6,5 x 10 mm 7 x 7 mm Glastragklotz aus Fermacell Cale pour support de verre en Fermacell Glazing support made of Fermacell VE = 20 Stück à 80 mm UV = 20 pièces à 80 mm PU = 20 pieces, 80 mm each 09/2008 Zubehör Accessoires Accessories Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 5 4 6 1 1-2 455.036 455.036 455.036 Glasdichtung schwer entflammbar, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm Joint de vitrage difficilement combustible, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint 5 mm Glazing weatherstrip flame retardant, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm Einsatz siehe Seite 34-25 Utilisation voir page 34-25 Application see page 34-25 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.037 455.037 455.037 Glasdichtung mit Abreisssteg schwer entflammbar, schwarz, für Glasleistenseite, Fugenbreite 4-5 mm Joint de vitrage avec partie déchirable difficilement combustible, noir, pour côté parclose, largeur du joint 4-5 mm Glazing weatherstrip with detachable strip flame retardant, black, for glazing bead side, joint width 4-5 mm Einsatz siehe Seite 34-25 Utilisation voir page 34-25 Application see page 34-25 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 455.038 455.038 455.038 Glasdichtung mit Abreisssteg schwer entflammbar, schwarz, für Glasleistenseite, Fugenbreite 6-8 mm Joint de vitrage avec partie déchirable difficilement combustible, noir, pour côté parclose, largeur du joint 6-8 mm Glazing weatherstrip with detachable strip flame retardant, black, for glazing bead side, joint width 6-8 mm Einsatz siehe Seite 34-25 Utilisation voir page 34-25 Application see page 34-25 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 09/2008 34-21 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 5 Zubehör Accessoires Accessories 5 40 50 407.040 407.040 407.040 Alu-Schwelle 0,200 kg/m U = 0,084 m2/m P = 0,043 m2/m Seuil en aluminium 0,200 kg/m U = 0,084 m2/m P = 0,043 m2/m Aluminium threshold 0,200 kg/m U = 0,084 m2/m P = 0,043 m2/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m 407.041 407.041 407.041 Alu-Schwelle 0,325 kg/m U = 0,104 m2/m P = 0,053 m2/m Seuil en aluminium 0,325 kg/m U = 0,104 m2/m P = 0,053 m2/m Aluminium threshold 0,325 kg/m U = 0,104 m2/m P = 0,053 m2/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m 407.101 407.101 407.101 Alu-Zusatzprofil 0,310 kg/m U = 0,130 m2/m P = 0,044 m2/m Profilé complémentaire en aluminium 0,310 kg/m U = 0,130 m2/m P = 0,044 m2/m Additional profile, aluminium 0,310 kg/m U = 0,130 m2/m P = 0,044 m2/m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m 452.051 452.051 452.051 T-Verbinder schraubbar, Stahl verzinkt, für mechanische T-Verbindungen, (z.B. bei Elementstössen resp. Elementkopplungen) Raccord T à visser, acier zingué, pour assemblages mécaniques en T (par ex. pour l’assemblage d’éléments) Connecting spigot screwable, galvanized steel, for mechanical spigot connections, (e.g. for joints or couplings) VE = 10 T-Verbinder VE = 10 raccords T VE = 10 connecting spigots Zusätzlich bestellen: 550.375 Schrauben M5x16 Commander séparément: 550.375 Vis M5x16 Order separately: 550.375 Screws M5x16 2 10 6 30 34-22 09/2008 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 X Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 17 mm Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 17 mm Glazing table with ceramic fibre strips 17 mm Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) 60 Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 451.025 451.025 451.025 451.024 5,3 5,2 5 4,5 451.024 451.024 4,3 4,2 451.024 451.023 4 3,5 451.023 451.023 3,3 3,2 Glasleiste Parclose Glazing bead 40 6 7 8 9 10 402.140 Z 402.540 35 11 12 13 14 15 402.135 Z 402.535 30 Verglasung X Vitrage X Glazing X 16 17 18 19 402.130 Z 402.430 402.530 20 25 21 22 23 24 402.125 Z 402.425 402.525 25 20 26 27 28 29 402.120 Z 402.420 402.520 30 15 31 32 33 34 402.115 Z 402.415 402.515 35 12 36 Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Keramikfaserband zur Anwendung. 37 Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d’effectuer un essai préalable avec la bande de fibre céramique choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande de fibre de céramique de la taille inférieure ou supérieure. 38 402.112 Z Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/ceramic fibre strip can be used. 09/2008 34-23 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 X Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 20 mm Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 20 mm Glazing table with ceramic fibre strips 20 mm Aussen Extérieur Outside Innen Intérieur Inside Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) 60 Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 451.028 451.028 451.028 451.027 5,3 5,2 5 4,5 451.027 451.027 4,3 4,2 451.027 451.021 4 3,5 451.021 451.021 3,3 3,2 Glasleiste Parclose Glazing bead 40 6 7 8 9 10 402.140 Z 402.540 35 11 12 13 14 15 402.135 Z 402.535 30 Verglasung X Vitrage X Glazing X 16 17 18 19 402.130 Z 402.430 402.530 20 25 21 22 23 24 402.125 Z 402.425 402.525 25 20 26 27 28 29 402.120 Z 402.420 402.520 30 15 31 32 33 34 402.115 Z 402.415 402.515 35 12 36 Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Keramikfaserband zur Anwendung. 34-24 09/2008 37 Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d’effectuer un essai préalable avec la bande de fibre céramique choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande de fibre de céramique de la taille inférieure ou supérieure. 38 402.112 Z Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/ceramic fibre strip can be used. Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Verglasungstabelle Trockenverglasung für Einsatz im Innenbereich (trocken) Tableau de vitrage à sec pour utilisation en zone intérieure (sec) Glazing table dry glazing for use indoors (dry) 5 X Innen Intérieur Inside Aussen Extérieur Outside Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) 60 Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside 455.036 455.038 5 8 455.036 455.038 5 7 455.036 455.038 5 6 455.036 455.037 5 5 455.036 455.037 5 4 Glasleiste Parclose Glazing bead 40 5 6 7 8 402.140 Z 402.540 35 9 10 11 12 13 402.135 Z 402.535 30 14 15 16 17 402.130 Z 402.430 402.530 18 Verglasung X Vitrage X Glazing X 25 19 20 21 22 402.125 Z 402.425 402.525 23 20 24 25 26 27 402.120 Z 402.420 402.520 28 15 29 30 31 32 402.115 Z 402.415 402.515 33 12 34 Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Dichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Dichtung zur Anwendung. 35 Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d’effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / joint de la taille inférieure ou supérieure. 36 402.112 Z Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/weatherstrip can be used. 09/2008 34-25 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Gewerbepark «Schoeller 2welten», Bregenz/A 34-26 09/2008 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Einflügeltür Fallenriegel-Schloss Porte à un vantail Serrure à mortaiser 555.547* 555.548* Single leaf door Latch and bolt lock 555.222 3 2 1 Variante Elektro-Türöffner Variante gâche électrique Variante electric strike Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm** Hauteur libre de passage max. 2500 mm** Max. opening height 2500 mm** Pos. 1 2 3 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge 555.180 ø 22 555.181 ø 17 Normalfunktion Fonction standard Standard function Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle 555.182 ø 22 555.183 ø 22 555.184 ø 17 555.185 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.186 ø 22 555.187 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Drücker Poignée Handle 555.182 ø 22 555.183 ø 22 555.184 ø 17 555.185 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.186 ø 22 555.187 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar * Variante mit Elektro-Türöffner nur für Normal- und Panikfunktion E * Variante avec gâche électrique, uniquement pour fonction standard et fonction E panique * Variation with electric strike only for standard function and emergency function E ** je nach Zulassung des entsprechenden Landes ** selon l’homologation du pays concerné ** subject to authorisation in the particular country 09/2008 34-27 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zweiflügeltür Gangflügel: Einfallen-Schloss Standflügel: Kantenbascule (ohne Panikfunktion) Porte à deux vantaux Vantail de service: Serrure à un point Vantail semi-fixe: Verrou à entailler à bascule (sans fonction panique) 555.384 555.547* 555.548* 555.387 555.384 555.389 555.222 Double leaf door Access leaf: Single-bolt lock Secondary leaf: Espagnolette (without emergency function) 3 2 1 Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm** Hauteur libre de passage max. 2500 mm** Max. opening height 2500 mm** Variante Elektro-Türöffner Variante gâche électrique Variante electric strike Pos. 1 2 3 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge 555.180 ø 22 555.181 ø 17 Normalfunktion Fonction standard Standard function Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle 555.182 ø 22 555.183 ø 22 555.184 ø 17 555.185 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.186 ø 22 555.187 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Drücker Poignée Handle 555.182 ø 22 555.183 ø 22 555.184 ø 17 555.185 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.186 ø 22 555.187 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar * Variante mit Elektro-Türöffner nur für Normal- und Panikfunktion E * Variante avec gâche électrique, uniquement pour fonction standard et fonction E panique * Variation with electric strike only for standard function and emergency function E ** je nach Zulassung des entsprechenden Landes ** selon l’homologation du pays concerné ** subject to authorisation in the particular country 34-28 09/2008 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zweiflügeltür Gangflügel: Einfallen-Schloss Standflügel: Falztreibriegel (ohne Panikfunktion) 555.132 555.132 Porte à deux vantaux Vantail de service: Serrure à un point Vantail semi-fixe: Bascule à mortaiser (sans fonction panique) 555.380 555.547* 555.548* 555.387 555.380 555.389 555.222 Double leaf door Access leaf: Single-bolt lock Secondary leaf: Rebate lever bolt (without emergency function) 3 2 1 Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm** Hauteur libre de passage max. 2500 mm** Max. opening height 2500 mm** Variante Elektro-Türöffner Variante gâche électrique Variante electric strike Pos. 1 2 3 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge 555.180 ø 22 555.181 ø 17 Normalfunktion Fonction standard Standard function Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle 555.182 ø 22 555.183 ø 22 555.184 ø 17 555.185 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.186 ø 22 555.187 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Drücker Poignée Handle 555.182 ø 22 555.183 ø 22 555.184 ø 17 555.185 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.186 ø 22 555.187 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar * Variante mit Elektro-Türöffner nur für Normal- und Panikfunktion E * Variante avec gâche électrique, uniquement pour fonction standard et fonction E panique * Variation with electric strike only for standard function and emergency function E ** je nach Zulassung des entsprechenden Landes ** selon l’homologation du pays concerné ** subject to authorisation in the particular country 09/2008 34-29 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zweiflügeltür (Vollpanik) Gangflügel: Einfallen-Schloss Standflügel: Panik-Gegenkasten 555.132 Porte à deux vantaux (panique) Vantail de service: Serrure à un point Vantail semi-fixe: Serrure contre-bascule panique 555.132 550.387 555.520** 555.387 Double leaf door (panic) Access leaf: Single-bolt lock Secondary leaf: Shoot bolt lock with emergency function 555.516 555.517 555.394* 555.395 555.389 3 2 1 Lichte Durchgangshöhe max. 2500 mm*** Hauteur libre de passage max. 2500 mm*** Max. opening height 2500 mm*** * Variante Elektro-Türöffner Variante gâche électrique Variante electric strike Pos. 1 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function 555.188 ø 22 555.189 ø 22 555.190 ø 17 555.191 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.192 ø 22 555.193 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Drücker Poignée Handle 555.188 ø 22 555.189 ø 22 555.190 ø 17 555.191 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.192 ø 22 555.193 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar Umlenkschloss 555.394 wahlweise bei EN 179 einsetzbar * 2 3 Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge Verrou de dérivation 555.394 possible avec EN 179 * Off-set lock 555.394 555 394 can be used for EN 179 ** Umlenkschloss 555.520 zwingend bei 555.516 oder 555.517 ** Verrou de dérivation 555.520 indispensable pour 555.516 ou 555.517 ** Off-set lock 555.520 is mandatory with 555.516 or 555.517 *** je nach Zulassung des entsprechenden Landes *** selon l’homologation du pays concerné *** subject to authorisation in the particular country 34-30 09/2008 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Einflügeltür Fallenriegel-Schloss mit Obenverriegelung 555.550 Porte à un vantail Serrure à mortaiser avec verrouillage supérieur 555.547* 555.548* 555.214 Single leaf door Latch and bolt lock with top locking point 555.222 555.216555.218 3 2 1 Variante Elektro-Türöffner Variante gâche électrique Variante electric strike Lichte Durchgangshöhe max. 3000 mm** Hauteur libre de passage max. 3000 mm** Max. opening height 3000 mm** Pos. 1 2 3 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge 555.194 ø 22 555.195 ø 22 555.196 ø 17 555.197 ø 17 Normalfunktion Fonction standard Standard function Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle 555.198 ø 22 555.199 ø 22 555.200 ø 17 555.201 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.202 ø 22 555.203 ø 22 555.204 ø 17 555.205 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Drücker Poignée Handle 555.198 ø 22 555.199 ø 22 555.200 ø 17 555.201 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.202 ø 22 555.203 ø 22 555.204 ø 17 555.205 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar * Variante mit Elektro-Türöffner nur für Normal- und Panikfunktion E * Variante avec gâche électrique, uniquement pour fonction standard et fonction E panique * Variation with electric strike only for standard function and emergency function E ** je nach Zulassung des entsprechenden Landes ** selon l’homologation du pays concerné ** subject to authorisation in the particular country 09/2008 34-31 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zweiflügeltür Gangflügel: Einfallen-Schloss mit Obenverriegelung Standflügel: Falztreibriegel (ohne Panikfunktion) 555.551 555.132 555.132 Porte à deux vantaux Vantail de service: Serrure à un point avec verrouillage supérieur Vantail semi-fixe: Bascule à mortaiser (sans fonction panique) Double leaf door Access leaf: Single-bolt lock with top locking point Secondary leaf: Rebate lever bolt (without emergency function) 555.380 555.214 555.387 555.380 555.547* 555.548* 555.389 555.216555.218 555.222 3 2 1 Variante Elektro-Türöffner Variante gâche électrique Variante electric strike Lichte Durchgangshöhe max. 3000 mm** Hauteur libre de passage max. 3000 mm** Max. opening height 3000 mm** Pos. 1 2 3 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge 555.194 ø 22 555.195 ø 22 555.196 ø 17 555.197 ø 17 Normalfunktion Fonction standard Standard function Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle Drücker oder Stossgriff Poignée ou poignée de tirage Handle or pull handle 555.198 ø 22 555.199 ø 22 555.200 ø 17 555.201 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.202 ø 22 555.203 ø 22 555.204 ø 17 555.205 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Drücker Poignée Handle 555.198 ø 22 555.199 ø 22 555.200 ø 17 555.201 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.202 ø 22 555.203 ø 22 555.204 ø 17 555.205 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar * Variante mit Elektro-Türöffner nur für Normal- und Panikfunktion E * Variante avec gâche électrique, uniquement pour fonction standard et fonction E panique * Variation with electric strike only for standard function and emergency function E ** je nach Zulassung des entsprechenden Landes ** selon l’homologation du pays concerné ** subject to authorisation in the particular country 34-32 09/2008 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zweiflügeltür (Vollpanik) Gangflügel: Einfallen-Schloss mit Obenverriegelung Standflügel: Panik-Gegenkasten oder ohne Verriegelung 555.132 550.387 Porte à deux vantaux (panique) Vantail de service: Serrure à un point avec verrouillage supérieur Vantail semi-fixe: Serrure contre-bascule panique ou sans verrouillage 555.387 555.214 555.394* 555.222 555.395 555.216555.218 Double leaf door (panic) Access leaf: Single-bolt lock with top locking point Secondary leaf: Shoot bolt lock with emergency function or without locking point 555.389 3 2 1 Lichte Durchgangshöhe max. 3000 mm** Hauteur libre de passage max. 3000 mm** Max. opening height 3000 mm** Standflügel ohne Verriegelung Vantail semi-fixe sans verrouillage Secondary leaf without locking Pos. 1 2 3 Norm Schloss Serrure Lock Funktion Fonction Function Beschlag Bandseite Ferrure côté paumelle Fitting hinge side Beschlag Bandgegenseite Ferrure côté opposé au paumelle Fitting side opposite hinge 555.206 ø 22 555.207 ø 22 555.208 ø 17 555.209 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Drücker Poignée Handle 555.210 ø 22 555.211 ø 22 555.212 ø 17 555.213 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stossgriff Poignée de tirage Pull handle 555.206 ø 22 555.207 ø 22 555.208 ø 17 555.209 ø 17 Panikfunktion B Fonction B panique Emergency function B Drücker Poignée Handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar 555.210 ø 22 555.211 ø 22 555.212 ø 17 555.213 ø 17 Panikfunktion E Fonction E panique Emergency function E Stossgriff Poignée de tirage Pull handle Stangengriff / Druckstange Barre panique / Barre à pousser Push-bar / Touch-bar * Umlenkschloss 555.394 wahlweise bei EN 179 einsetzbar * Verrou de dérivation 555.394 possible avec EN 179 * Off-set lock 555.394 555 394 can be used for EN 179 ** je nach Zulassung des entsprechenden Landes ** selon l’homologation du pays concerné ** subject to authorisation in the particular country 09/2008 34-33 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Erläuterungen Fallenriegel-Schlösser Fonctions des serrures à mortaiser Operations latch and bolt locks Normalfunktion Fonction standard Standard function mit Wechsel, für ein- und zweiflügelige Türen, Nuss durchgehend avec levier, pour portes à un et deux vantaux, fouillot continu with latch retention, for single and double leaf doors, spindle hub Panik-Umschaltfunktion B Fonction B panique Emergency function B ohne Wechsel, für einflügelige Türen oder zweiflügelige Türen in Kombination mit Panik-TreibriegelSchloss, Nuss geteilt sans levier, pour portes à un vantail ou portes à deux vantaux en combinaison avec la serrure contrebascule panique, demi-fouillot without latch retention, for single leaf doors or double leaf doors in conjunction with shoot bolt lock with emergency function, split spindle hub) Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E mit Wechsel, für einflügelige Türen oder zweiflügelige Türen in Kombination mit Panik-TreibriegelSchloss, Nuss durchgehend avec levier, pour portes à un vantail ou portes à deux vantaux en combinaison avec la serrure contrebascule panique, fouillot continu with latch retention, for single leaf doors or double leaf doors in conjunction with shoot bolt lock with emergency function, spindle hub Schlossabmessungen und Funktionsbeschreibungen der Panik-Schlösser siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise». Dimensions et descriptions des fonctions des serrures paniques voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Emergency lock dimensions and description of operation see chapter «Assembly tools and technical data». Achtung Attention Warning In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oder Drehknopf eingebaut werden und es darf kein Schlüssel im Zylinder stecken bleiben. Drücker und Schlüssel dürfen nicht gleichzeitig betätigt werden. Dans les serrures panique, il est défendu de monter un cylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre. Ne pas manoeuvrer la clé et la poignée simultanément. Do not fit cylinders with knobs or thumb turns in emergency locks or leave the key in the cylinder. Do not operate handle and key at the same time. Verarbeitungshilfen siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise». 34-34 09/2008 Outils d’usinage voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Assembly tools see chapter «Assembly tools and technical data». Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Notausgangsverschlüsse nach EN 179 Fermetures d’issues de secours selon la norme EN 179 Emergency exit locks in accordance with EN 179 Notausgangsverschlüsse nach EN 179 sind für Gebäude oder Gebäudeteile bestimmt, die keinem öffentlichen Publikumsverkehr unterliegen und deren Besucher die Funktion der Fluchttüren kennen. Anwendungen sind überall dort, wo öffentlicher Publikumsverkehr ausgeschlossen werden kann. Nebenausgänge oder Türen in Gebäudeteilen, die nur von autorisierten Personen genutzt werden, sind ebenfalls nach EN 179 auszustatten. Les fermetures d’issues de secours selon la norme EN 179 sont destinées aux immeubles et parties d’immeubles qui ne reçoivent pas de public et dont les occupants connaissent le fonctionnement des portes de secours. Elles sont utilisables partout où la présence de public peut être exclue. Les sorties annexes ou les portes des parties d’immeubles qui ne sont utilisées que par des personnes autorisées doivent aussi répondre à la norme EN 179. In accordance with DIN EN 179, emergency exit locks are designed for sections of buildings not open to the general public and where the occupants are familiar with such doors. They are suitable for any areas without public access. Side exits or doors in sections of buildings only used by authorised personnel must also be designed in accordance with EN 179. Als Beschlagelemente sind Drücker oder Stossplatten vorgeschrieben. Les ferrures sont obligatoirement des poignées ou des plaques de poussée. Die Norm behandelt nur Notausgangsverschlüsse an Drehflügeltüren, deren Masse 200 kg, Höhe 2500 mm und Breite 1300 mm nicht übersteigt. La norme ne traite que des fermetures d’issues de secours montées sur des portes dont la masse ne dépasse pas 200 kg, la hauteur 2500 mm et la largeur 1300 mm. Paniktürverschlüsse nach EN 1125 Fermetures de portes panique selon la norme EN 1125 Panic door locks in accordance with EN 1125 Paniktürverschlüsse nach EN 1125 kommen in öffentlichen Gebäuden oder Gebäudeteilen zum Einsatz, bei denen die Besucher die Funktion der Fluchttüren nicht kennen und diese im Notfall auch ohne Einweisung betätigen können müssen. Les fermetures de portes panique selon la norme EN 1125 sont utilisées dans les immeubles et parties d’immeubles dans lesquels les visiteurs ne connaissent pas le fonctionnement des portes de secours et doivent pouvoir manœuvrer cellesci sans aucune instruction en cas d’urgence. Panic door locks in accordance with EN 1125 are used in public buildings or sections of buildings where visitors are unfamiliar with such doors but must still be able to use them in an emergency without prior training. Hier sind Griff- oder Druckstangen als Beschlagselemente anzuwenden die über die Türbreite (mindestens 60% der Flügelbreite) gehen. Die Norm behandelt nur Paniktürverschlüsse an Drehflügeltüren, deren Masse 200 kg, Höhe 2500 mm und Breite 1300 mm nicht übersteigt. On doit dans ces cas utiliser comme ferrures des poignées ou des barres d’appui traversant au moins 60% de la largeur de la porte. La norme ne traite que des fermetures de portes panique montées sur des portes dont la masse ne dépasse pas 200 kg, la hauteur 2500 mm et la largeur 1300 mm. Handles or push pads must be used as fittings. The standard only refers to emergency exit locks on side-hung doors, which do not exceed the following sizes weight: 200 kg, height: 2500 mm and width: 1300 mm In these cases, lever action bars or push bars must be used as fittings across the width of the door (at least 60% of the leaf width). The standard only refers to panic locks on side-hung doors, which do not exceed the following sizes weight: 200 kg, height: 2500 mm and width: 1300 mm. 09/2008 34-35 Beschläge Ferrures Fittings 34-36 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.180 ø 22 mm DIN links / rechts 555.180 ø 22 mm DIN gauche / droite 555.180 ø 22 mm DIN LH/RH 555.181 ø 17 mm DIN links / rechts 555.181 ø 17 mm DIN gauche / droite 555.181 ø 17 mm DIN LH/RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox Latch and bolt lock with stainless steel face plate Normalfunktion (nicht nach EN 179/1125) Fonction standard (pas selon EN 179/1125) Standard function (not according to EN 179/1125) 555.182 555.183 555.184 555.185 555.182 555.183 555.184 555.185 555.182 555.183 555.184 555.185 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox Latch and bolt lock with stainless steel face plate Panik-Umschaltfunktion B Fonction B panique Emergency function B 555.186 ø 22 mm DIN links / rechts 555.186 ø 22 mm DIN gauche / droite 555.186 ø 22 mm DIN LH/RH 555.187 ø 17 mm DIN links / rechts 555.187 ø 17 mm DIN gauche / droite 555.187 ø 17 mm DIN LH/RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox Latch and bolt lock with stainless steel face plate Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E VE = 1 Fallenriegel-Schloss UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock Einbau mit 499.145/146 Montage avec 499.145/146 Installation with 499.145/146 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben 555.222 Schliessblech Commander en plus si besoin: 550.322 Vis 555.222 Gâche Order separately if required: 550.322 Screws 555.222 Strike plate 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.188 555.189 555.190 555.191 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts 555.188 555.189 555.190 555.191 ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite 555.188 555.189 555.190 555.191 ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox Latch and bolt lock with stainless steel face plate Panik-Umschaltfunktion B nur für zweiflügelige Türen mit Panik-Gegenkasten Fonction B panique seulement pour portes à deux vantaux avec serrure contrebascule panique Emergency function B only for double leaf doors with shoot bolt lock with emergency function 555.192 ø 22 mm DIN links / rechts 555.192 ø 22 mm DIN gauche / droite 555.192 ø 22 mm DIN LH/RH 555.193 ø 17 mm DIN links / rechts 555.193 ø 17 mm DIN gauche / droite 555.193 ø 17 mm DIN LH/RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox Latch and bolt lock with stainless steel face plate Panik-Funktion E nur für zweiflügelige Türen mit Panik-Gegenkasten Fonction E panique seulement pour portes à deux vantaux avec serrure contrebascule panique Emergency function E only for double leaf doors with shoot bolt lock with emergency function VE = 1 Fallenriegel-Schloss UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock Einbau mit 499.145/146 Montage avec 499.145/146 Installation with 499.145/146 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws Achtung: In Panik-Schlösser dürfen keine Zylinder mit Knauf oder Drehknopf eingebaut werden und es darf kein Schlüssel im Zylinder stecken bleiben. Drücker und Schlüssel dürfen nicht gleichzeitig betätigt werden. Attention: Dans les serrures panique, il est défendu de monter un cylindre avec bouton ou de laisser la clé dans le cylindre. Ne pas manoeuvrer la clé et la poignée simultanément. Warning: Do not fit cylinders with knobs or thumb turns in emergency locks or leave the key in the cylinder. Do not operate handle and key at the same time. 09/2008 34-37 Beschläge Ferrures Fittings * 34-38 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.194 555.195 555.196 555.197 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts 555.194 555.195 555.196 555.197 ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite 555.194 555.195 555.196 555.197 ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet für obere Verriegelung Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox, préparée pour verrouillage supérieur Latch and bolt lock with stainless steel face plate, preconfigured for top locking point Normalfunktion (nicht nach EN 179/1125) Fonction standard (pas selon EN 179/1125) Standard operation (not according to EN 179/1125) 555.198 555.199 555.200 555.201 555.198 555.199 555.200 555.201 555.198 555.199 555.200 555.201 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet für obere Verriegelung Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox, préparée pour verrouillage supérieur Latch and bolt lock with stainless steel face plate, preconfigured for top locking point Panik-Umschaltfunktion B Fonction B panique Emergency function B 555.202 555.203 555.204 555.205 555.202 555.203 555.204 555.205 555.202 555.203 555.204 555.205 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet für obere Verriegelung Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox, préparée pour verrouillage supérieur Latch and bolt lock with stainless steel face plate, preconfigured for top locking point Panik-Funktion E Fonction E panique Emergency function E VE = 1 Fallenriegel-Schloss UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock Einbau mit 499.145/146 Montage avec 499.145/146 Installation with 499.145/146 * Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange * Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure * For use only with top locking bar Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben 555.216-218 Stange für obere Verriegelung 555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung 555.222 Schliessblech Commander en plus si besoin: 550.322 Vis 555.216-218 Barre pour verrouillage supérieur 555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur 555.222 Gâche Order separately if required: 550.322 Screws 555.216-218 Bar for top locking point 555.214 Safety catch for top locking point 555.222 Strike plate 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings * Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.206 555.207 555.208 555.209 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts 555.206 555.207 555.208 555.209 ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite 555.206 555.207 555.208 555.209 ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet für obere Verriegelung Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox, préparée pour verrouillage supérieur Latch and bolt lock with stainless steel face plate, preconfigured for top locking point Panik-Umschaltfunktion B nur für zweiflügelige Türen mit Panik-Gegenkasten Fonction B panique seulement pour portes à deux vantaux avec serrure contrebascule panique Emergency function B only for double leaf doors with shoot bolt lock with emergency function 555.210 555.211 555.212 555.213 555.210 555.211 555.212 555.213 555.210 555.211 555.212 555.213 ø 22 mm, DIN links ø 22 mm, DIN rechts ø 17 mm, DIN links ø 17 mm, DIN rechts ø 22 mm, DIN gauche ø 22 mm, DIN droite ø 17 mm, DIN gauche ø 17 mm, DIN droite ø 22 mm, DIN LH ø 22 mm, DIN RH ø 17 mm, DIN LH ø 17 mm, DIN RH Fallenriegel-Schloss mit Edelstahl-Stulp, vorgerichtet für obere Verriegelung Serrure à mortaiser avec têtière en acier Inox, préparée pour verrouillage supérieur Latch and bolt lock with stainless steel face plate, preconfigured for top locking point Panik-Funktion E nur für zweiflügelige Türen mit Panik-Gegenkasten Fonction E panique seulement pour portes à deux vantaux avec serrure contrebascule panique Emergency function E only for double leaf doors with shoot bolt lock with emergency function VE = 1 Fallenriegel-Schloss UV = 1 serrure à mortaiser PU = 1 latch and bolt lock Einbau mit 499.145/146 Montage avec 499.145/146 Installation with 499.145/146 * Einsatz nur mit oberer Verriegelungsstange * Utilisation seulement avec barre de verrouillage supérieure * For use only with top locking bar Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben 555.216-218 Stange für obere Verriegelung 555.214 Schnappriegel für obere Verriegelung Commander en plus si besoin: 550.322 Vis 555.216-218 Barre pour verrouillage supérieur 555.214 Pêne à ressort pour verrouillage supérieur Order separately if required: 550.322 Screws 555.216-218 Bar for top locking point 555.214 Safety catch for top locking point 09/2008 34-39 Beschläge Ferrures Fittings 34-40 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.216 555.216 555.216 Stange für obere Zusatzverriegelung für Türhöhen bis 2500 mm, für Schlösser 555.194 – 555.213, Stahl verzinkt, mit Verriegelungsfeder Barre pour verrouillage supplémentaire supérieur pour hauteurs de porte jusqu’à 2500 mm, pour serrures 555.194 – 555.213, acier zingué, avec ressort de verrouillage Bar for additional top locking point for door heights up to 2500 mm, for locks 555.194 – 555.213, galvanised steel, with locking spring VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.217 555.217 555.217 Stange für obere Zusatzverriegelung für Türhöhen 2500 – 2750 mm Barre pour verrouillage supplémentaire supérieur pour hauteurs de porte 2500 – 2750 mm Bar for additional top locking point for door heights 2500 – 2750 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.218 555.218 555.218 Stange für obere Zusatzverriegelung für Türhöhen 2750 – 3000 mm Barre pour verrouillage supplémentaire supérieur pour hauteurs de porte 2750 – 3000 mm Bar for additional top locking point for door heights 2750 – 3000 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.222 555.222 555.222 Schliessblech Edelstahl geschliffen Gâche de fermeture acier Inox poli Strike plate polished stainless steel VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Einbau mit 499.145/146 Montage avec 499.145/146 Installation with 499.145/146 555.214 555.214 555.214 Schnappriegel Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, für die zusätzliche obere Verriegelung bei Verwendung der Schlösser 555.194 – 555.213 und der gefederten Stange 555.216 – 555.218 Pêne à ressort têtière et plaque de fermeture en acier Inox poli, pour verrouillage supplémentaire supérieur avec emploi des serrures 555.194 – 555.213 et la tige à ressort 555.216 – 555.218 Safety catch polished stainless steel face plate and striking plate for additional top locking point when using locks 555.194 – 555.213 and the spring-loaded rod 555.216 – 555.218 VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.134 555.134 555.134 Stangenführung Stulp Edelstahl geschliffen, für obere Zusatzverriegelung resp. Treibriegelstange Guidage à tige têtière en acier Inox poli, pour verrouillage supplémentaire supérieur ou tige de verrouillage Rod guide polished stainless steel face plate, for additional top locking point or shoot bolt Einsatz: Wahlweise, vermindert Geräuschbildung, kann auch nachträglich eingesetzt werden Utilisation: En option, atténue la formation de bruit. Peut être monté ultérieurement Usage: Optional, reduces noise, can also be retrofitted VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 555.380 555.380 555.380 Falztreibriegel Stulp Edelstahl geschliffen, M6, links und rechts verwendbar, Hub 18 mm, Verwendung zusammen mit Schaltschloss und Treibriegelstangen Bascule à mortaiser têtière en acier Inox poli, M6, utilisable à droite et à gauche, course 18 mm, à utiliser avec la serrure de retient et tiges de verrouillage Rebate lever bolt polished stainless steel face plate, M6, can be used DIN LH/RH, 18 mm lift, use in conjunction with switch latch and shoot bolts VE = 1 Falztreibriegel UV = 1 bascule à mortaiser PU = 1 rebate lever bolt Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws Verarbeitungshilfen siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise». Outils d’usinage voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Assembly tools see chapter «Assembly tools and technical data». 09/2008 34-41 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.395 555.395 555.395 Panik-Treibriegel-Schloss (Panik-Gegenkasten) für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern 555.188-193 und 555.206-213, Stulp Edelstahl geschliffen, mit Anschlussgewinde M6, links und rechts verwendbar. Verwendung zusammen mit Schaltschloss, Treibriegelstangen und evtl. Umlenkschloss 555.394. Serrure contre-bascule panique pour des portes à deux vantaux panique en combinaison avec les serrures 555.188-193 et 555.206-213, têtière en acier Inox poli, avec raccord taraudé M6, utilisable à droite et à gauche. A utiliser avec la serrure de retient tiges de verrouillage et éventuellement avec le verrou de dérivation 555.394. Shoot bolt lock with emergency function (reversible) for double leaf emergency doors in combination with locks 555.188-193 and 555.206-213, polished stainless steel face plate, with connecting thread M6, can be used DIN LH/RH. For use in conjunction with switch latch, shoot bolts and if required off-set lock 555.394. VE = 1 Panik-TreibriegelSchloss UV = 1 serrure contre-bascule panique Einbau mit 499.145/146 PU = 1 shoot bolt lock with emergency function Installation with 499.145/146 Montage avec 499.145/146 34-42 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben 550.387 Mitnehmerklappe Commander en plus si besoin: 550.322 Vis 550.387 Doigt d’entraînement Order separately if required: 550.322 Screws 550.387 Selector bar 555.394 555.394 555.394 Umlenkschloss Stulp Edelstahl geschliffen, mit Anschlussgewinde M6, links und rechts verwendbar. Verwendung zusammen mit Schaltschloss, Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 und Treibriegelstangen. Verrou de dérivation têtière en acier Inox poli, avec raccord taraudé M6, utilisable à droite et à gauche. A utiliser avec la serrure de retient, serrure contre-bascule panique 555.395 et tiges de verrouillage. Off-set lock polished stainless steel face plate, with connecting thread M6, can be used DIN LH/RH. For use in conjunction with switch latch, shoot bolt lock with emergency function 555.395 and shoot bolts. VE = 1 Umlenkschloss UV = 1 verrou de dérivation PU = 1 off-set lock Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.223 555.223 555.223 Falzriegel-Bolzen Stahl verzinkt und passiviert, ø 10 mm, Länge 19 mm Verrou anti-dégondage acier zingué et passivé, ø 10 mm, longueur 19 mm Rebate bolt electrolytically galvanised and passivated steel, ø 10 mm, length 19 mm VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces 555.132 555.132 555.132 Schaltschloss Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, links und rechts verwendbar, für Stangen ø 10 mm, Verwendung zusammen mit Falztreibriegel 555.380, Panik-TreibriegelSchloss 555.395 und Treibriegelstangen und evtl. Umlenkschloss 555.394. Serrure de retient têtière et plaque de fermeture en acier Inox poli, utilisable à droite et à gauche, pour tiges de ø 10 mm, à utiliser avec la bascule à mortaiser 555.380, serrure contre-bascule panique 555.395 et tige de verrouillage et éventuellement avec le verrou de dérivation 555.394. Switch latch polished stainless steel face plate and striking plate, can be used DIN LH/RH, for ø 10 mm rods, use in conjunction with rebate lever bolt 555.380, shoot bolt lock with emergency function 555.395 and shoot bolts and if required off-set lock 555.394. VE = UV = PU = 1 switch latch 1 striking plate 1 Schaltschloss 1 Schliessplatte 1 serrure de retient 1 plaque de fermeture Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 Zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander séparément: 550.322 Vis Order separately: 550.322 Screws 555.387 555.388 555.387 555.388 555.387 555.388 1,5 m 2,0 m 1,5 m 2,0 m 1,5 m 2,0 m Treibriegelstange oben Stahl verzinkt, ø 10 x 2 mm, mit Gewindeteil M6, mit Kunststoff-Endstopfen Tige de verrouillage supérieure acier zingué, ø 10 x 2 mm, avec filetage M6, avec embout en plastique Shoot bolt (top) galvanised steel, ø 10 x 2 mm, with M6 thread, with plastic end stopper VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.389 1,5 m 555.389 1,5 m 555.389 1,5 m Treibriegelstange unten Stahl verzinkt, ø 10 mm, mit Gewindeteil M6, ohne Endstopfen Tige de verrouillage inférieure acier zingué, ø 10 mm, avec filetage M6, sans embout Shoot bolt (bottom) galvanised steel, ø 10 mm, with M6 thread, without end stopper VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 09/2008 34-43 Beschläge Ferrures Fittings 20 mm Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 17 mm 555.136 555.136 555.136 Bodenschliessmulde Edelstahl geschliffen Douille à sceller acier Inox poli Floor socket polished stainless steel VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 550.458 550.458 550.458 Bodenbuchse zum Eingiessen, Messing verzinkt, für Treibriegelstange ø 10 mm Douille de verrouillage à sceller, laiton zingué, pour tige de commande ø 10 mm Floor socket for setting in concrete, galvanised brass, for shoot bolt ø 10 mm. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Automatische Senkdichtung Aluminium, Dichtung aus Silikon, seitliche Befestigung mit Winkeln aus Edelstahl. DIN links und rechts einsetzbar. Die Dichtungen lösen bandseitig aus und der Hub ist einstellbar bis 16 mm. Parallelabsenkung mit automatischem Ausgleich bei schiefem Boden. Einseitig kürzbar bis zur nächst kleineren Nennlänge. Joint seuil automatique aluminium, joint en silicon, fixation latérale par équerres en acier Inox, utilisable à gauche et à droite. Les joints se déclenchent côté paumelle et la course est réglable jusqu’à 16 mm. Abaissement parallèle avec compensation automatique sur sol en pente. Peut être raccourci d’un côté jusqu’à la longueur nominale inférieure la plus proche. Automatic drop seal aluminium, weatherstrip made of silicone, lateral fastening with stainless steel brackets, can be used DIN LH and RH. The weatherstrips are removed on the hinge side and the travel can be set at up to 16 mm. Parallel settlements with automatic compensation on sloping ground. Can be shortened on one side as far as the next smallest nominal length. VE = UV = PU = 1 joint 4 screws M4x7 2 angled brackets 1 Stück 4 Schrauben M4x7 2 Befestigungswinkel Art.-Nr. max. FFB min. FFB mm mm No d’art max. FFB min. FFB mm mm Part no. max. FFB min. FFB mm mm 555.366 400 275 555.366 400 275 555.366 400 275 555.367 550 400 555.367 550 400 555.367 550 400 555.368 700 550 555.368 700 550 555.368 700 550 555.369 850 700 555.369 850 700 555.369 850 700 555.370 1000 850 555.370 1000 850 555.370 1000 850 555.371 1150 1000 555.371 1150 1000 555.371 1150 1000 555.372 1300 1150 555.372 1300 1150 555.372 1300 1150 555.373 1450 1300 555.373 1450 1300 555.373 1450 1300 Einbau mit 499.131 34-44 1 pièce 4 vis M4x7 2 équerres de fixation 09/2008 Montage avec 499.131 Installation with 499.131 Beschläge Ferrures Fittings Abb. DIN links Ill. DIN gauche Fig. DIN LH Abb. DIN links Ill. DIN gauche Fig. DIN LH Abb. DIN links Ill. DIN gauche Fig. DIN LH Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.547 12-24 V AC/DC, eE 555.547 12-24 V AC/DC, eE 555.547 12-24 V AC/DC, eE 555.548 12-24 V AC/DC, eE, RR 555.548 12-24 V AC/DC, eE, RR 555.548 12-24 V AC/DC, eE, RR Elektro-Türöffner für Fallenriegelschlösser Stulp Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung Gâche électrique pour serrures à mortaiser têtière en acier Inox poli, utilisable DIN gauche et droite, sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique Electric strike for latch and bolt locks polished stainless steel face plate, can be used DIN LH/RH, without hold-open, without mechanical release VE = 1 Elektro-Türöffner vertikal UV = 1 gâche électrique verticale PU = 1 vertical electric strike Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws 555.550 555.550 555.550 12-24 V, AC/DC, eE 1-flügelig 12-24 V, AC/DC, eE 1 vantail 12-24 V, AC/DC, eE single leaf Elektro-Türöffner für obere Zusatzverriegelung Stulp Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung Gâche électrique pour verrouillage supplémentaire supérieur têtière en acier Inox poli, utilisable DIN gauche et droite, sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique Electric strike for additional top locking point polished stainless steel face plate, can be used DIN LH/RH, without hold-open, without mechanical release VE = 1 Elektro-Türöffner horizontal UV = 1 gâche électrique horizontale PU = 1 horizontal electric strike Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws 555.551 555.551 555.551 12-24 V, AC/DC, eE 2-flügelig 12-24 V, AC/DC, eE 2 vantaux 12-24 V, AC/DC, eE double leaf Elektro-Türöffner für obere Zusatzverriegelung Stulp Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung Gâche électrique pour verrouillage supplémentaire supérieur têtière en acier Inox poli, utilisable DIN gauche et droite, sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique Electric strike for additional top locking point polished stainless steel face plate, can be used DIN LH/RH, without hold-open, without mechanical release VE = 1 Elektro-Türöffner horizontal UV = 1 gâche électrique horizontale PU = 1 horizontal electric strike Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws Ergänzende technische Angaben für die ElektroTüröffner siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise» Mentions complémentaires techniques pour les gâches électrique voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques» For more technical information for the electric strikes see chapter «Assembly tools and technical data». 09/2008 34-45 Beschläge Ferrures Fittings 34-46 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.516 DIN links Gangflügel 555.516 DIN gauche Vantail de service 555.516 DIN LH Access leaf 555.517 DIN rechts Gangflügel 555.517 DIN droite Vantail de service 555.517 DIN RH Access leaf Panik-Treibriegel-Schloss (Panik-Gegenkasten) vorgerichtet für ElektroTüröffner Dornmass 35 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern 555.188-193, Stulp Edelstahl geschliffen. Verwendung zusammen mit Umlenkschloss 555.520 und Elektro-Türöffner 555.518/519. Serrure contre-bascule panique spécialement préparée pour gâche électrique axe canon/têtière 35 mm, pour des portes à deux vantaux panique en combinaison avec les serrures 555.188-193, têtière en acier Inox poli, à utiliser avec le verrou de dérivation 555.520 et gâche électrique 555.518/519. Shoot bolt lock with emergency function (reversible) preconfigured for electric strike backset 35 mm, for double leaf emergency doors in combination with locks 555.188-193, polished stainless steel face plate, for use in conjunction with off-set lock 555.520 and electric strike 555.518/519. VE = UV = PU = 1 shoot bolt lock with emergency function 1 Panik-TreibriegelSchloss 1 serrure contre-bascule panique Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben 550.387 Mitnehmerklappe Commander en plus si besoin: 550.322 Vis 550.387 Doigt d’entraînement Order separately if required: 550.322 Screws 550.387 Selector bar 555.520 555.520 555.520 Umlenkschloss Stulp Edelstahl geschliffen, M6, links und rechts verwendbar, Verwendung zusammen mit Panik-Treibriegel-Schloss 555.516/517 und Treibriegelstange. Verrou de dérivation têtière en acier Inox poli, M6, utilisable à droite et à gauche, à utiliser avec serrure contrebascule panique 555.516/517 et tige de verrouillage. Off-set lock polished stainless steel face plate, M6, can be used DIN LH/RH, use in conjunction with shoot bolt lock with emergency function 555.516/517 and shoot bolt. VE = 1 Umlenkschloss UV = 1 verrou de dérivation PU = 1 off-set lock Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.525 DIN links Gangflügel 555.525 DIN gauche Vantail de service 555.525 DIN LH Access leaf 555.526 DIN rechts Gangflügel 555.526 DIN droite Vantail de service 555.526 DIN RH Access leaf Panik-Treibriegel-Schloss (Panik-Gegenkasten) vorgerichtet für ElektroTüröffner Dornmass 54 mm, für zweiflügelige Panik-Türen in Kombination mit den Schlössern 555.188-193, Stulp Edelstahl geschliffen. Verwendung zusammen mit Elektro-Türöffner 555.518/519. Serrure contre-bascule panique spécialement préparée pour gâche électrique axe canon/têtière 54 mm, pour des portes à deux vantaux panique en combinaison avec les serrures 555.188-193, têtière en acier Inox poli, à utiliser avec gâche électrique 555.518/519. Shoot bolt lock with emergency function (reversible) preconfigured for electric strike backset 54 mm, for double leaf emergency doors in combination with locks 555.188-193, polished stainless steel face plate, for use in conjunction with electric strike 555.518/519. VE = UV = PU = 1 shoot bolt lock with emergency function 1 Panik-TreibriegelSchloss 1 serrure contre-bascule panique Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben 550.387 Mitnehmerklappe Commander en plus si besoin: 550.322 Vis 550.387 Doigt d’entraînement Order separately if required: 550.322 Screws 550.387 Selector bar 555.518 DIN links Gangflügel 555.518 DIN gauche Vantail de service 555.518 DIN LH Access leaf 555.519 DIN rechts Gangflügel 555.519 DIN droite Vantail de service 555.519 DIN RH Access leaf Elektro-Türöffner zu Panik-Treibriegel-Schloss 555.516/517 und 555.525/526 12/24 V, umschaltbar AC/DC, integrierter Überspannungsschutz, ohne Arretierung, ohne mechanische Entriegelung, mit Rückmeldung Gâche électrique pour serrure contre-bascule panique 555.516/517 et 555.525/526 12/24 V, commutable AC/DC, protège intégré contre surtension, sans dispositif d’arrêt, sans déverrouillage mécanique, avec signal en retour déverrouillage électrique Electric strike for shoot bolt lock with emergency function 555.516/517 and 555.525/526 12/24 V, switchable AC/DC, integral overvoltage protection, without hold-open, without mechanical release, with feedback and electric release VE = 1 Elektro-Türöffner UV = 1 gâche électrique PU = 1 electric strike 555.521 555.521 555.521 Schnappriegel gefedert Stulp und Schliessplatte Edelstahl geschliffen, für die obere Verriegelung des Standflügels, Verwendung nur in Kombination mit Elektro-Türöffner 555.551 bei automatischem Türantrieb (zweiflüglige AutomatikDrehtüren) Pêne à ressort têtière et plaque de fermeture en acier Inox poli, pour verrouillage supérieur du vantail semi-fixe, à utiliser en combinaison avec la gâche électrique 555.551 pour les entraînements de porte automatiques (portes pivotantes automatiques à deux vantaux) Spring-loaded safety catch polished stainless steel face plate and striking plate, for top locking point at secondary leaf, only use in combination with electric strike 555.551 for an automatic powered door (double leaf automatic revolving doors) VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws 09/2008 34-47 Beschläge Ferrures Fittings 34-48 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.566 555.566 555.566 Austausch-Schliessblech Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, ermöglicht den nachträglichen Austausch mit Elektro-Türöffner-Garnituren Gâche de fermeture acier Inox poli, utilisable DIN gauche et droite, pour l'installation ultérieure des gâches électriques Substitute strike plate polished stainless steel, can be used DIN LH/RH, enables a subsequent installation with electric strike Einsatz: Für ein- und zweiflügelige Türen, vertikal bei Fallenriegel-Schloss Utilisation: Pour porte à un et deux vantaux, verticale avec serrure Usage: Single and double leaf doors, vertical with latch and bolt lock VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.567 555.567 555.567 Austausch-Schliessblech Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, ermöglicht den nachträglichen Austausch mit Elektro-Türöffner-Garnituren Gâche de fermeture acier Inox poli, utilisable DIN gauche et droite, pour l'installation ultérieure des gâches électriques Substitute strike plate polished stainless steel, can be used DIN LH/RH, enables a subsequent installation with electric strike Einsatz: Für einflügelige Türen, oben horizontal bei Zusatzverriegelung Utilisation: Pour porte à un vantail, supérieure horizontale avec verrouillage supplémentaire Usage: Single leaf doors, top horizontal with additional locking point VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.568 555.568 555.568 Austausch-Schliessblech Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, ermöglicht den nachträglichen Austausch mit Elektro-Türöffner-Garnituren Gâche de fermeture acier Inox poli, utilisable DIN gauche et droite, pour l'installation ultérieure des gâches électriques Substitute strike plate polished stainless steel, can be used DIN LH/RH, enables a subsequent installation with electric strike Einsatz: Für zweiflügelige Türen, oben horizontal bei Zusatzverriegelung Utilisation: Pour porte à deux vantaux, supérieure horizontale avec verrouillage supplémentaire Usage: Double leaf doors, top horizontal with additional locking point VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.549 555.549 555.549 Fluchttür-Öffner mit Fallenschloss Stulp Edelstahl geschliffen, DIN links und rechts einsetzbar, Modell 332U AKRR, mit Rückmeldung, 24 V DC, arbeitet nach dem Ruhestromprinzip, Stromaufnahme 140 mA Serrure porte de fuite avec serrure têtière en acier Inox, utilisable DIN gauche et droite, modèle 332U AKRR, avec signal en retour, 24 V DC, travaille selon le principe de la rupture 140 mA Escape-door release with lock stainless steel face plate, can be used DIN LH/RH, model 332U AKRR, with feedback, 24 V DC, works on the closed-circuit principle, current consumption 140 mA VE = UV = PU = 1 Fluchttüröffner 1 Fallenschloss 09/2008 1 serrure porte de fuite 1 serrure 1 escape-door release 1 lock Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.384* 555.384* 555.384* Kantenbascule Stulp Edelstahl geschliffen, links und rechts verwendbar, Anschlussstücke mit Innengewinde M6, mit MessingUmlegehebel, Hub 20 mm, Verwendung zusammen mit Treibriegelstangen Verrou à entailler à bascule têtière en acier Inox, utilisable à droite et à gauche, raccord taraudé M6, avec levier, en laiton, course 20 mm, à utiliser avec tiges de commande Espagnolette face plate stainless steel, suitable for use on left or right, connectors with internal thread M6, with brass lever, travel 20 mm, for use together with shoot bolts VE = 1 Kantenbascule 1 Anschweissplättchen 1 Schliessplatte UV = 1 verrou à entailler à bascule 1 plaque à souder 1 gâche PU = 1 espagnolette 1 weld-on plate 1 striking plate Einbau mit 499.118 Montage avec 499.118 Installation with 499.118 Bei Bedarf zusätzlich bestellen: 550.322 Schrauben Commander en plus si besoin: 550.322 Vis Order separately if required: 550.322 Screws * Bitte beachten: Brandschutztüren sollten grundsätzlich selbstschliessend sein. Bei Verwendung des Kantenbascules 555.384 ist diese Anforderung nicht erfüllt. Dies ist in einigen Ländern nicht zugelassen. Wir empfehlen, den Einsatz vorab mit der Feuerpolizei abzuklären. Im Zweifelsfalle empfehlen wir Falztreibriegel 555.380 in Kombination mit Schaltschloss 555.132 einzusetzen. * Important: Les portes de protection incendie doivent de façon générale être auto-verrouillables. Dans le cas de l’utilisation du verrou à bascule 555.384, cette exigence n’est pas remplie. Ceci n’est pas autorisé dans certains pays. Nous vous recommandons de clarifier l’utilisation de ce verrou avec la police du feu. En cas de doutes, nous vous recommandons l’utilisation de la bascule 555.380 en combinaison avec la serrure de retient 555.132. * Please note: Fire resistant doors should basically be self-closing. In case of using the espagnolette 555.384, this requirement is not fulfilled. This is not permitted in some countries. We recommend to consult the local fire officer at first. In case of doubt, we recommend to use the mortise espagnolette 555.380 in combination with the switch lock 555.132. 550.387 550.387 550.387 Mitnehmerklappe MK 397 Stahl verzinkt, inkl. Befestigungsmaterial Doigt d’entraînement MK 397 acier zingué, matériel de fixation incl. Selector bar MK 397 galvanised steel, includes fixing materials VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 550.678 550.678 550.678 Mitnehmerklappe MK 396 Stahl verzinkt, inkl. Befestigungsmaterial Doigt d’entraînement MK 396 acier zingué, matériel de fixation incl. Selector bar MK 396 galvanised steel, includes fixing materials VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 09/2008 34-49 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.276 Stahl gezogen 3D-Anschweissband Länge 180 mm, ø 20 mm, mit wartungsarmer Gleitlagerung aus Spezialbronze, ExzenterDorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl. Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm 34-50 550.276 Acier étiré Paumelle à souder 3D longueur 180 mm, ø 20 mm, avec coussinet en bronze à entretien réduit, axe excentré et vis de fermeture en acier Inox. Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm 550.276 Drawn steel 3D weld-on hinge length 180 mm, ø 20 mm, with low maintenance friction bearings made of special bronze, eccentric spindle and screw plug in stainless steel. Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces Einbau mit 499.114/116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.114/116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.114/116 Lubrication with 450.093 550.229 550.229 550.229 Stahl gezogen Acier étiré Drawn steel Höhenverstellbares Anschweissband Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze, Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl Paumelle à souder, à hauteur réglable longueur 180 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze, tige et vis de fermeture en acier Inox Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm Réglable: Hauteur ± 4 mm VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces Einbau mit 499.116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.116 Lubrication with 450.093 550.238 550.238 550.238 Stahl gezogen Acier étiré Height-adjustable weld-on hinge length 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze, spindle and screw plug in stainless steel Adjustable: Height ± 4 mm Drawn steel Anschweissband Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze Paumelle à souder longueur 180 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze Weld-on hinge length 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze VE = 10 Stück UV = 10 pièces PU = 10 pieces Einbau mit 499.116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.116 Lubrication with 450.093 550.250 550.250 550.250 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband Bandhöhe 100 mm, Abdeckkappe 54 x 100 x 11 mm, Ausführung Stahl verzinkt und blau chromatiert. Paumelle à visser, réglable verticalement et latéralement hauteur de la paumelle 100 mm, capuchon 54 x 100 x 11 mm, acier zinguée et chromatée bleu. Screw-on hinge, with height and lateral adjustment hinge height 100 mm, cover cap 54 x 100 x 11 mm, galvanised steel design and blue chromated. Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite ± 3 mm Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement ± 3 mm Adjustable: Height ± 4 mm, lateral ± 3 mm VE = 2 Stück inkl. Befestigungsmaterial UV = 2 pièces y compris materiel de fixation PU = 2 pieces includes fixing materials Einbau mit 499.115 Montage avec 499.115 Installation with 499.115 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.227 Edelstahl geschliffen (1.4307) 555.227 Acier Inox poli (1.4307) 555.227 Polished stainless steel (1.4307) 555.261 Edelstahl geschliffen (1.4435) 555.261 Acier Inox poli (1.4435) 555.261 Polished stainless steel (1.4435) 3D-Anschweissband Länge 180 mm, ø 20 mm, mit wartungsarmer Gleitlagerung aus Spezialbronze. Paumelle à souder 3D longueur 180 mm, ø 20 mm, avec coussinet en bronze à entretien réduit. 3D weld-on hinge length 180 mm, ø 20 mm, with low maintenance friction bearings made of special bronze. Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces Einbau mit 499.114/116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.114/116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.114/116 Lubrication with 450.093 555.226 Edelstahl geschliffen (1.4307) 555.226 Acier Inox poli (1.4307) 555.226 Polished stainless steel (1.4307) 555.260 Edelstahl geschliffen (1.4435) 555.260 Acier Inox poli (1.4435) 555.260 Polished stainless steel (1.4435) Höhenverstellbares Anschweissband Länge 180 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus SpezialBronze Paumelle à souder, à hauteur réglable longueur 180 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze Height-adjustable weld-on hinge length 180 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze Réglable: Hauteur ± 4 mm Adjustable: Height ± 4 mm VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces Einbau mit 499.116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.116 Lubrication with 450.093 550.286 550.286 550.286 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband Bandhöhe 100 mm, Abdeckkappe 54 x 100 x 11 mm, Ausführung Edelstahl. Paumelle à visser, réglable verticalement et latéralement hauteur de la paumelle 100 mm, capuchon 54 x 100 x 11 mm, version acier Inox. Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite ± 3 mm Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement ± 3 mm Screw-on hinge, with height adjustment and lateral adjustment hinge height 100 mm, cover cap 54 x 100 x11 mm, stainless steel design. VE = 2 Stück inkl. Befestigungsmaterial UV = 2 pièces y compris materiel de fixation PU = 2 pieces includes fixing materials Einbau mit 499.115 Montage avec 499.115 Installation with 499.115 Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm Empfehlung Türflügelgewichte für Jansen-Bänder siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise» Recommandation des poids du vantail pour les paumelles voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Adjustable: Height ± 4 mm, lateral ± 3 mm Recommendation leaf weight for the Jansen hinges see chapter «Assembly tools and technical data». 09/2008 34-51 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.268 Stahl gezogen 3D-Anschweissband Länge 230 mm, ø 20 mm, mit wartungsarmer Gleitlagerung aus Spezialbronze, Exzenter-Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm, Seite und Anpressdruck ± 1,5 mm 555.268 Acier étiré Paumelle à souder 3D longueur 230 mm, ø 20 mm, avec coussinet en bronze à entretien réduit, axe excentré et vis de fermeture en acier Inox Réglable: Hauteur ± 4 mm, latéralement et en pression ± 1,5 mm Drawn steel 3D weld-on hinge length 230 mm, ø 20 mm, with low maintenance friction bearings made of special bronze, eccentric spindle and screw plug in stainless steel Adjustable: Height ± 4 mm, lateral and contact pressure ± 1.5 mm VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces Einbau mit 499.114/116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.114/116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.114/116 Lubrication with 450.093 555.267 555.267 555.267 Stahl gezogen Höhenverstellbares Anschweissband Länge 230 mm, ø 20 mm, Buchse und Druckscheibe aus Spezial-Bronze, Dorn und Verschluss-Schraube aus Edelstahl Verstellbarkeit: Höhe ± 4 mm Acier étiré Paumelle à souder, à hauteur réglable longueur 230 mm, ø 20 mm, douille et rondelle en bronze, tige et vis de fermeture en acier Inox Réglable: Hauteur ± 4 mm Drawn steel Height-adjustable weld-on hinge length 230 mm, ø 20 mm, sleeve and washer made of special bronze, spindle and screw plug in stainless steel Adjustable: Height ± 4 mm VE = 2 Stück UV = 2 pièces PU = 2 pieces Einbau mit 499.116 Schmieren mit 450.093 Montage avec 499.116 Graissage avec 450.093 Installation with 499.116 Lubrication with 450.093 Empfehlung Türflügelgewichte für Jansen-Bänder siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise» 34-52 555.268 09/2008 Recommandation des poids du vantail pour les paumelles voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Recommendation leaf weight for the Jansen hinges see chapter «Assembly tools and technical data». Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.211 550.211 550.211 Einschweiss-Zapfenband aus Stahl, mit Exzenterdorn und Exzenterbuchse zum Toleranzausgleich Pivot du haut à souder en acier, avec tige et douille asymétrique pour assurer la compensation de tolérances latérales Weld-on pivot hinge steel, with eccentric pin and eccentric bush to compensate tolerance VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 550.212 550.212 550.212 Türhebel aus Stahl, für Bodentürschliesser, zum Einschweissen Bras du bas en acier, pour ferme-porte au sol, à souder. Door lever steel, for floor springs, for welding on VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 550.398 550.398 550.398 Türhebel DIN links und rechts verwendbar Bras du bas utilisable à gauche et à droite selon DIN Door lever suitable for DIN LH/RH VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 550.220 550.222 Abb. DIN links Ill. DIN gauche Fig. DIN LH DIN links DIN rechts 550.220 550.222 DIN gauche DIN droite 550.220 550.222 DIN LH DIN RH Anschweisslager mit 25 mm verlängerter Steckachse, Stahl verzinkt, für Türen mit automatischer Senkdichtung und aufgesetztem Türschliesser. Pivot à souder avec axe rallongé de 25 mm, acier zingué, pour portes à seuil automatique et ferme-porte en applique. Weld-on bottom pivot hinge with 25 mm extended shaft, galvanised steel, for doors with automatic drop seal and overhead door closer. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 09/2008 34-53 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.396 550.397 34-54 DIN links DIN rechts 550.396 550.397 DIN gauche DIN droite 550.396 550.397 DIN LH DIN RH Anschweisslager mit 5 mm verlängerter Steckachse, Stahl verzinkt. Pivot à souder avec axe rallongé de 5 mm, acier zingué. Weld-on bottom pivot hinge with 5 mm extended shaft, galvanised steel. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 550.206 550.206 550.206 Deckscheibe aus Chromstahl, zu Türhebel 550.212 Rondelle de protection en acier Inox, pour bras du bas 550.212 Cover disc chromium steel, for door lever 550.212 VE = UV = PU = 1 cover disc 1 oval head screws M5x20 1 Deckscheibe 1 Linsensenkschraube M5x20 09/2008 1 rondelle de protection 1 vis à tête fraisée M5x20 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.502 555.502 555.502 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 67x32x12 mm festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Drückerstift 9 mm. Poignée femelle en acier Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 67x32x12 mm rivée tournante avec ressort de rappel, pour tige carrée 9 mm. Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 67x32x12 mm with return spring, for handle spindle 9 mm. Largeur: Profondeur: Width: 170 mm Depth: 100 mm Breite: Tiefe: 170 mm 100 mm 170 mm 100 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5 555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.508- Drückerstift 555.512 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5 555.515 SR1 vis M5x16 555.508- Tige carrée 555.512 Order separately: 555.297 Blind rivet M5 555.515 SR1 screws M5x16 555.508- Handle spindle 555.512 555.503 555.503 555.503 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 67x32x12 mm festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Drückerstift 9 mm. Poignée femelle en acier Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 67x32x12 mm rivée tournante avec ressort de rappel, pour tige carrée 9 mm. Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 67x32x12 mm with return spring, for handle spindle 9 mm. Largeur: Profondeur: Width: 152 mm Depth: 74 mm Breite: Tiefe: 152 mm 74 mm 152 mm 74 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5 555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.508- Drückerstift 555.512 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5 555.515 SR1 vis M5x16 555.508- Tige carrée 555.512 Order separately: 555.297 Blind rivet M5 555.515 SR1 screws M5x16 555.508- Handle spindle 555.512 555.504 555.504 555.504 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 67x32x12 mm festdrehbar gelagert mit Hochhaltefeder, für Drückerstift 9 mm. Poignée femelle en acier Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 67x32x12 mm rivée tournante avec ressort de rappel, pour tige carrée 9 mm. Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 67x32x12 mm fixed swivel mounted, for handle spindle 9 mm. Largeur: Profondeur: Width: 170 mm Depth: 80 mm Breite: Tiefe: 170 mm 80 mm 170 mm 80 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5 555.515 SR1-Schrauben M5x16 555.508- Drückerstift 555.512 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5 555.515 SR1 vis M5x16 555.508- Tige carrée 555.512 Order separately: 555.297 Blind rivet M5 555.515 SR1 screws M5x16 555.508- Handle spindle 555.512 09/2008 34-55 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.347 550.347 550.347 Edelstahl-Drücker-Garnitur matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm, geeignet für Türstärken bis 60 mm Garniture de poignée en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 72 x 29 x 12 mm, convient aux portes jusqu’à 60 mm d’épaisseur Stainless steel handle set matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm, suitable for a door thickness up to 60 mm Breite: Tiefe: Largeur: Profondeur: Width: 153 mm Depth: 64 mm 153 mm 64 mm 153 mm 64 mm VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest UV = 1 poignée avec tige carrée eingepresstem Heso9 mm sertie, type Heso Vierkantdorn 9 mm 1 poignée femelle 1 Drücker-Lochteil 4 vis SR1 M5x12 4 SR1-Schrauben M5x12 autotaraudeuses selbstgewindend (diamètre de perçage (Bohrdurchmesser 4,5 mm) 4,5 mm) 550.348 550.348 550.348 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm, für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm Poignée femelle en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 72 x 29 x 12 mm, pour tige carrée 9 mm, type Heso Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm, for Heso square spindle 9 mm Breite: Tiefe: 153 mm 64 mm Largeur: Profondeur: 153 mm 64 mm UV = 1 poignée femelle VE = 1 Drücker-Lochteil 2 vis SR1 M5x12 2 SR1-Schrauben M5x12 autotaraudeuses selbstgewindend (diamètre de perçage (Bohrdurchmesser 4,5 mm) 4,5 mm) Width: 153 mm Depth: 64 mm PU = 1 handle without spindle 2 SR1 screws M5x12 self-tapping (hole diameter 4.5 mm) 550.349 550.349 550.349 Edelstahl-Drücker-Garnitur matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm, geeignet für Türstärken bis 60 mm Garniture de poignée en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 72 x 29 x 12 mm, convient aux portes jusqu’à 60 mm d’épaisseur Stainless steel handle set matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm, suitable for a door thickness up to 60 mm Breite: Tiefe: Largeur: Profondeur: Width: 160 mm Depth: 80 mm 160 mm 80 mm 160 mm 80 mm UV = 1 poignée avec tige carrée VE = 1 Drücker-Stiftteil mit fest 9 mm sertie, type Heso eingepresstem Heso1 poignée femelle Vierkantdorn 9 mm 4 vis SR1 M5x12 1 Drücker-Lochteil autotaraudeuses 4 SR1-Schrauben M5x12 (diamètre de perçage selbstgewindend 4,5 mm) (Bohrdurchmesser 4,5 mm) 34-56 PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm 1 handle without spindle 4 SR1 screws M5x12 self-tapping (hole diameter 4.5 mm) 09/2008 PU = 1 handle pin with embedded Heso square spindle 9 mm 1 handle without spindle 4 SR1 screws M5x12 self-tapping (hole diameter 4.5 mm) Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.350 550.350 550.350 Edelstahl-Drücker-Lochteil matt, mit Gleitlager, mit ClipsOvalrosette 72 x 29 x 12 mm, für Heso-Vierkant-Dorn 9 mm Poignée femelle en Inox mat, avec palier lisse, avec rosace ovale à clips 72 x 29 x 12 mm, pour tige carrée 9 mm, type Heso Stainless steel handle without spindle matt, with friction bearing, with oval clip-on rosette 72 x 29 x 12 mm, for Heso square spindle 9 mm Breite: Tiefe: 160 mm 80 mm Largeur: Profondeur: 160 mm 80 mm Width: 160 mm Depth: 80 mm VE = 1 Drücker-Lochteil 2 SR1-Schrauben M5x12 selbstgewindend (Bohrdurchmesser 4,5 mm) UV = 1 poignée femelle 2 vis SR1 M5x12 autotaraudeuses (diamètre de perçage 4,5 mm) PU = 1 handle without spindle 2 SR1 screws M5x12 self-tapping (hole diameter 4.5 mm) 550.314 550.314 550.314 Drücker-Stiftteil Aluminium EV1, mit eingegossenem Stahlkern, rechteckige, festdrehbare, gegossene Rosette 70/28 mm, mit eingepresstem 9 mm Vierkantstift, geeignet für Türstärken bis max. 95 mm, zum Selbstanpassen Poignée avec tige aluminium anodisé incolore, avec noyau d’acier coulé, rosace coulée rectangulaire, rivée tournante, 70/28 mm, avec tige carrée sertie 9 mm, convient aux portes jusqu’à 95 mm d’épaisseur, à adapter soi-même Handle with spindle aluminium EV1, with integral steel core, rectangular, swivel fixed, integral rosette 70/28 mm, with embedded 9 mm square spindle, suitable for a door thickness of up to 95 mm, to be adapted as required Breite: Tiefe: Largeur: Profondeur: Width: 146 mm Depth: 76 mm 146 mm 76 mm 146 mm 76 mm VE = 1 Stück 2 Linsensenkschrauben M5x20 Edelstahl UV = 1 pièce 2 vis à tête fraisée M5x20 acier Inox PU = 1 assembly 2 oval head countersunk screws M5x20 stainless steel 550.316 550.316 550.316 Drücker-Lochteil Aluminium EV1, mit eingegossenem Stahlkern, rechteckige, festdrehbare, gegossene Rosette 70/28 mm Poignée femelle aluminium anodisé incolore, avec noyau d’acier coulé, rosace coulée rectangulaire, rivée tournante, 70/28 mm Handle without spindle Aluminium EV1, with integral steel core, rectangular, fixed swivel, integral rosette 70/28 mm Breite: Tiefe: Largeur: Profondeur: Width: 146 mm Depth: 76 mm 146 mm 76 mm VE = 1 Stück 2 Linsensenkschrauben M5x20 Edelstahl 146 mm 76 mm UV = 1 pièce 2 vis à tête fraisée M5x20 acier Inox PU = 1 assembly 2 oval head countersunk screws M5x20 stainless steel 09/2008 34-57 Beschläge Ferrures Fittings 34-58 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.513 555.513 555.513 Edelstahl-Türknopf matt, fest Bouton de porte en acier Inox mat, fixe Stainless steel door knob furniture matt, fixed Breite: Tiefe: Largeur: Profondeur: Width: 88 mm Depth: 101 mm 88 mm 101 mm 88 mm 101 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5 555.515 SR1-Schraube M5x16 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5 555.515 SR1 vis M5x16 Order separately: 555.297 Blind rivet M5 555.515 SR1 screw M5x16 555.514 555.514 555.514 Edelstahl-Türknopf matt, fest Bouton de porte en acier Inox mat, fixe Stainless steel door knob furniture matt, fixed Breite: Tiefe: Largeur: Profondeur: Width: 74 mm Depth: 62 mm 74 mm 62 mm 74 mm 62 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5 555.515 SR1-Schraube M5x16 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5 555.515 SR1 vis M5x16 Order separately: 555.297 Blind rivet M5 555.515 SR1 screw M5x16 555.508 555.508 555.508 Drückerstift für Schlösser mit Panikfunktion E, Panik-Treibriegel-Schloss und Umlenkschloss, Vierkant 9 mm, Länge 70 mm, Stahl gehärtet. Tige carrée pour serrures avec fonction panique E, serrure contre-bascule panique et verrou de dérivation, carré 9 mm, longueur 70 mm, acier trempé. Handle spindle for locks with emergency function E, shoot bolt lock with emergency function and off-set lock, square 9 mm, length 70 mm, steel reinforced. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.510 555.510 555.510 Drückerstift geteilt für Schlösser mit Panikfunktion B, Vierkant 9 mm, Länge 110 mm, Stahl gehärtet. Tige carrée sertie en deux partie pour serrures avec fonction panique B, carré 9 mm, longueur 110 mm, acier trempé. Split handle spindle for locks with emergency function B, square 9 mm, length 110 mm, steel reinforced. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.500 555.500 555.500 Edelstahl-Panik-Stangengriff matt, Beschlag und Rohr, DIN links und rechts verwendbar, für Gang- und Standflügel Barre panique en acier Inox mat, ferrure et tube, utilisable DIN à droite et à gauche, pour vantail de service et vantail semi-fixe Stainless steel panic push-bar matt, fitting and tube, can be used DIN LH/RH, for access leaf and secondary leaf VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5* 555.515 SR1-Schraube M5x16 555.508/ Drückerstift 555.512 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5* 555.515 SR1 vis M5x16 555.508/ Tige carrée 555.512 Order separately: 555.297 Blind rivet M5* 555.515 SR1 screw M5x16 555.508/ Handle spindle 555.512 Für Türbreiten bis 1300 mm, bei zweiflügeligen Türen ab 1600 mm totaler lichter Breite Pour portes jusqu’à 1300 mm de largeur; pour portes à deux vantaux à partir d’une largeur totale d’ouverture de 1600 mm For door widths up to 1300 mm, for double-leaf doors above 1600 mm total clear width 555.501 555.501 555.501 Aluminium-Panik-Stangengriff F1, Beschlag und Rohr, DIN links und rechts verwendbar, für Gang- und Standflügel Barre panique en aluminium F1, ferrure et tube, utilisable DIN à droite et à gauche, pour vantail de service et vantail semi-fixe Aluminium panic push-bar F1, fitting and tube, can be used DIN LH/RH, for access leaf and secondary leaf VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5* 555.515 SR1-Schraube M5x16 555.508/ Drückerstift 555.512 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5* 555.515 SR1 vis M5x16 555.508/ Tige carrée 555.512 Order separately: 555.297 Blind rivet M5* 555.515 SR1 screw M5x16 555.508/ Handle spindle 555.512 Für Türbreiten bis 1300 mm, bei zweiflügeligen Türen ab 1600 mm totaler lichter Breite Pour portes jusqu’à 1300 mm de largeur; pour portes à deux vantaux à partir d’une largeur totale d’ouverture de 1600 mm For door widths up to 1300 mm, for double-leaf doors above 1600 mm total clear width * Einsatz bei hochfrequentierten Türen * A utiliser pour les portes à hautes fréquentation * For frequently-used doors 09/2008 34-59 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.523 555.524 FFB 858-1208 mm FFB 1209-1400 mm 555.523 555.524 FFB 858-1208 mm FFB 1209-1400 mm 555.523 555.524 FFB 858-1208 mm FFB 1209-1400 mm Panik-Druckstange Aluminium Look F1, DIN links und rechts verwendbar, für Gang- und Standflügel Barre panique à pousser surface aluminium F1, utilisable DIN à droite et à gauche, pour vantail de service et vantail semi-fixe Panic touch-bar aluminium surface F1, can be used DIN LH/RH, for access leaf and secondary leaf VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture PU = 1 assembly Zusätzlich bestellen: 555.297 Blindnietmutter M5* 555.515 SR1-Schraube M5x16 555.508/ Drückerstift 555.512 Commander séparément: 555.297 Ecrou aveugle M5* 555.515 SR1 vis M5x16 555.508/ Tige carrée 555.512 Order separately: 555.297 Blind rivet M5* 555.515 SR1 screw M5x16 555.508/ Handle spindle 555.512 * Einsatz bei hochfrequentierten Türen * A utiliser pour les portes à hautes fréquentation * For frequently-used doors Über Sonderbestellung liefern wir die Panik-Druckstangen auf Mass zugeschnitten. Sur commande spéciale, nous fournissons des barres panique à pousser sur mesure. We can supply additional panic touch-bar cut to size via special order. Bitte geben Sie uns bei der Bestellung folgende Angaben bekannt: Veuillez fournir les indications suivantes lors de votre commande: When ordering, please notify us of the following information: Mass X mm DIN links oder rechts Mesure X DIN gauche ou droite Measurement X DIN left or right FFB mm mm FFB DIN rechts droite right DIN links gauche left 32 32 X = mm 34-60 09/2008 32 32 X = mm Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.512 555.512 555.512 Drückerstift geteilt für Schlösser mit Panikfunktion B und Panik-Stangengriff, Vierkant 9 mm, Länge 95 mm, Stahl gehärtet. Tige carrée sertie en deux parties pour serrures avec fonction panique B et barre panique, carré 9 mm, longueur 95 mm, acier trempé. Split handle spindle for locks with emergency function B and locking bar, square 9 mm, length 95 mm, steel reinforced. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 555.505 555.505 555.505 Oval-Zylinder-Rosette für Rundzylinder ø 22 mm, Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand 50 mm Rosace cylindre ovale pour cylindre rond ø 22 mm, acier Inox mat, 67/32/7 mm, à clipser, distance des trous 50 mm Oval cylinder rosette for round cylinders ø 22 mm, matt stainless steel, 67/32/7 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.515 SR1-Schrauben M5x16 Commander séparément: 555.515 SR1 vis M5x16 Order separately: 555.515 SR1 screws M5x16 555.506 555.506 555.506 Oval-Zylinder-Rosette für Profilzylinder ø 17 mm, Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand 50 mm Rosace cylindre ovale pour cylindre profilé ø 17 mm, acier Inox mat, 67/32/7 mm, à clipser, distance des trous 50 mm Oval cylinder rosette for profile cylinders ø 17 mm, matt stainless steel, 67/32/7 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.515 SR1-Schrauben M5x16 Commander séparément: 555.515 SR1 vis M5x16 Order separately: 555.515 SR1 screws M5x16 555.507 555.507 555.507 Blind-Rosette Edelstahl matt, 67/32/7 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand 50 mm Rosace aveugle acier Inox mat, 67/32/7 mm, à clipser, distance des trous 50 mm Blind rosette matt stainless steel, 67/32/7 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece Zusätzlich bestellen: 555.515 SR1-Schrauben M5x16 Commander séparément: 555.515 SR1 vis M5x16 Order separately: 555.515 SR1 screws M5x16 09/2008 34-61 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.332 1 Stück Edelstahl-Stossgriff Achsmass 400 mm 550.332 1 pièce Poignée poussoir en acier Inox entraxe 400 mm VE = 1 Garnitur UV = 1 garniture y compris inkl. Befestigungssmaterial matériel de fixation 550.332 1 piece Stainless steel push handle distance between centres 400 mm PU = 1 assembly, includes fixing materials 75 30 130 550.334 1 Stück Edelstahl-Stossgriff Achsmass 300 mm, nicht für Schlösser mit Obenverriegelung 550.334 1 pièce Poignée poussoir en acier Inox entraxe 300 mm, pas pour serrures avec verrouillage supérieur 550.334 1 piece Stainless steel push handle distance between centres 300 mm, not for locks with top locking point UV = 1 garniture y compris VE = 1 Garnitur matériel de fixation inkl. Befestigungssmaterial PU = 1 assembly, includes fixing materials 550.356 550.356 550.356 Geteilter Heso-Drückerstift Vierkant 9 mm, beidseitig mit Längsnuten, Länge 110 mm, für Türstärken bis 60 mm, passend zu Drücker 550.348 und 550.350. Tige carré 9 mm sertie en deux parties type Heso, cannelure des deux côtés, longueur 110 mm, pour portes jusqu’à 60 mm d’épaisseur, pour poignées 550.348 et 550.350. Split Heso handle spindle square 9 mm, with grooves lengthwise on both sides, length 110 mm, for a door thickness of up to 60 mm for handles 550.348 and 550.350. VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 75 30 180 550.327 550.328 550.329 550.330 34-62 Länge 100 mm Länge 110 mm Länge 120 mm Länge 65 mm 550.327 550.328 550.329 550.330 Longueur 100 mm Longueur 110 mm Longueur 120 mm Longueur 65 mm 550.327 550.328 550.329 550.330 Length 100 mm Length 110 mm Length 120 mm Length 65 mm Vierkant-Dorn 9 mm Stahl gehärtet, verzinkt Tige carrée 9 mm acier trempé, zingué Square spindle 9 mm steel reinforced, galvanised VE = 1 Stück UV = 1 pièce PU = 1 piece 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.354 550.354 550.354 Oval-Zylinder-Rosette für Rundzylinder ø 22 mm, Edelstahl matt, 72/29/12 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand 50 mm Rosace cylindre ovale pour cylindre rond ø 22 mm, acier Inox mat, 72/29/12, à clipser, distance des trous 50 mm Oval cylinder rosette for round cylinders ø 22 mm, matt stainless steel, 72/29/12 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm VE = 2 Stück inkl. Schrauben UV = 2 pièces, vis comprises PU = 2 pieces includes screws 550.355 550.355 550.355 Oval-Zylinder-Rosette für Profilzylinder ø 17 mm, Edelstahl matt, 72/29/12 mm, zum Aufklipsen, Lochabstand 50 mm Rosace cylindre ovale pour cylindre profilé ø 17 mm, acier Inox mat, 72/29/12, à clipser, distance des trous 50 mm Oval cylinder rosette for profile cylinders ø 17 mm, matt stainless steel, 72/29/12 mm, clip-on design, distance of hole 50 mm VE = 2 Stück inkl. Schrauben UV = 2 pièces, vis comprises PU = 2 pieces includes screws 09/2008 34-63 Beschläge Ferrures Fittings 34-64 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 550.322 550.322 550.322 Senkschraube M5x12 Edelstahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, 100° Senkkopf, für die Befestigung der Schlösser mit Edelstahl-Stulpen und SchlossZubehörteile aus Edelstahl Vis à tête fraisée M5x12 acier Inox, empreinte SR1, autotaraudeuse, tête noyée 100°, pour la fixation des serrures avec têtière en acier Inox et accessoires en acier Inox Countersunk screw M5x12 stainless steel, SR1 head, self-tapping, 100° countersunk, for fixing locks with stainless steel face plate and lock accessories. Bohrdurchmesser ø 4,5 mm Diamètre de perçage ø 4,5 mm Hole diameter ø 4.5 mm VE = 500 Stück UV = 500 pièces PU = 500 pieces 550.249 550.249 550.249 Senkschraube M5x50 mit Senkmutter Stahl verzinkt, für Montagestösse Vis noyée M5x50 avec écrou conique acier zingué, pour raccords de montage Countersunk screw M5x50 with countersunk nut galvanised steel, for site joints VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 450.024 450.024 450.024 Schraube M4x7 Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstgewindend Vis M4x7 acier zingué, empreinte SR1, autotaraudeuse Screw M4x7 galvanised steel, SR1 head, self-tapping VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 550.454 550.454 550.454 Senkschraube 4,2x67 mm Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstbohrend, für Blendrahmenverbreiterung Vis à tête fraisée 4,2x67 mm acier zingué, empreinte SR1, autoforeuse, pour l’élargisseur du cadre dormant Countersunk screw 4.2x67 mm galvanised steel, SR1 head, self-cutting, for outer frame enlargement. VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 550.010 550.010 550.010 Senkschraube 4,2x41 mm Stahl verzinkt, SR1-Angriff, selbstbohrend, für Blendrahmenverbreiterung Vis à tête fraisée 4,2x41 mm acier zingué, empreinte SR1, autoforeuse, pour l’élargisseur du cadre dormant Countersunk screw 4.2x41 mm galvanised steel, SR1 head, self-cutting, for outer frame enlargement VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 09/2008 Beschläge Ferrures Fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 555.515 555.515 555.515 Senkschraube M5x16 Stahl, SR1-Angriff, selbstgewindend, 100° Senkkopf, für die Befestigung der Drücker, Panik-Stangengriffe und Rosetten. Vis à tête fraisée M5x16 acier, empreinte SR1, autotaraudeuse, tête noyée 100°, pour la fixation des poignées, barre panique et rosaces. Countersunk screw M5x16 steel, SR1 head, self-tapping, 100° countersunk, for fixing handles, locking bars with emergency function and rosettes. Bohrdurchmesser ø 4,5 / 4,7 mm Diamètre de perçage ø 4,5 / 4,7 mm Hole diameter ø 4,5 / 4,7 mm VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 451.093 451.093 451.093 Rahmendübel für Beton/Ziegelvollstein, Torx-Angriff, Länge 135 mm, Einbau mit Torx-Klinge 499.005 Goujon d'ancrage pour béton/briques pleines, empreinte Torx, longueur 135 mm, fixation avec lame Torx 499.005 Anchor bolt for concrete/solid clay brick, Torx-set recess head, length 135 mm, insert with Torex-set blade 499.005 VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces 451.094 451.094 451.094 Rahmendübel für Hohlkammersteine, Torx-Angriff, Länge 160 mm, Einbau mit Torx-Klinge 499.005 Goujon d'ancrage pour bloc creux, empreinte Torx, longueur 160 mm, fixation avec lame Torx 499.005 Anchor bolt for hollow blocks, Torx-set recess head, length 160 mm, insert with Torx-set blade 499.005 VE = 50 Stück UV = 50 pièces PU = 50 pieces 555.297 555.297 555.297 Blindnietmutter M5, Stahl verzinkt und gelbchromatiert, zur Befestigung der Beschläge Ecrou aveugle M5, acier zingué et chromatée jaune, pour fixation des ferrures Blind rivet M5, steel galvanised and yellow chromated, for fixing fittings VE = 100 Stück UV = 100 pièces PU = 100 pieces 450.093 450.093 450.093 Fliessfett für die Schmierung der JansenAnschweissbänder Graisse fluide pour le graissage des paumelles à souder Jansen Lubrication for lubricating Jansen weld-on hinges VE = UV = PU = 1 Flasche à 500 g 2 Dosierflaschen 1 flacon de 500 g 2 flacons doseurs 09/2008 1 bottle each 500 g 2 dosing bottles 34-65 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 1 2 1 3 3 2 1 1 3 1 4 4 1 4 3 1 2 1 3 4 6 5 6 1.0 5 6 6 3.0 20 50 01.684 20 50 20 02.684 90 70 D-260-C-001 34-66 4 4 09/2008 D-260-C-002 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 2.0 65 40 15 5 65 20 10 30.017 30.019 90 65 155 130 90 65 30.018 30.419 40 5 60 105 D-260-C-003 2.1 5 40 40 20 10 30.017 30.019 65 40 155 130 30.018 15 30.119 5 85 105 D-260-C-004 09/2008 34-67 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1:1 4.0 20 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 40 5 20 65 10 30.119 30.419 85 5 60 150 D-260-C-005 4.1 20 65 5 40 20 10 30.419 60 30.119 5 85 150 D-260-C-006 34-68 09/2008 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 6.0 50 05.637 70 98 90 20 D-260-C-007 5.0 D-260-C-008 Schnittpunkte im Massstab 1:2 Coupe de détails à l'échelle 1:2 Section details on scale 1:2 3 40 22 8 8 20 400.050 6.2 05.637 2 50 70 98 50 7 20 20 6.1 D-260-C-010 D-260-C-009 35/20/1.5 40/40/2 40/25/2 09/2008 40 40 5.5 8 11 11 5.5 20 01.684 34-69 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anwendungsbeispiele (D-260-S-001) Exemples d’application (D-260-S-001) Example of application (D-260-S-001) Detail E 50 A-A C-C 50 01.684 01.684 402.140 Z 50 450.007 402.140 Z 450.007 450.007 50 30.119 3 100 402.140 Z 400.050 30.419 10 50 50 18 10 455.005 455.005 30.419 30.119 Glas E30 Verre E30 Glazing E30 Glas E30 Verre E30 Glazing E30 402.140 Z 450.007 450.007 05.637 05.637 2 70 70 05.637 98 50 402.140 Z 20 Alternative 35/20/1.5 34-70 8 40 40 40 8 8 20 555.366555.373 35/20/1.5 09/2008 40/40/2 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anwendungsbeispiele (D-260-S-001) Exemples d’application (D-260-S-001) Example of application (D-260-S-001) B-B 450.007 450.007 455.005 402.140 Z Glas E30 Verre E30 Glazing E30 30.119 01.684 550.229 402.140 Z 30.419 30.018 30.019 30.017 25 50 75 30.419 555.223 455.005 50 50 10 50 10 50 D-D 450.007 455.005 402.140 Z 450.007 455.005 402.140 Z 555.223 Glas E30 Verre E30 Glazing E30 01.684 30.419 30.018 30.119 30.019 30.017 30.119 550.229 50 50 10 50 10 50 25 A B 75 C B E 50 D D E A 0 C 10 20 30 40 50 mm M 1:1 09/2008 34-71 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anwendungsbeispiele (D-260-S-002) Exemples d’application (D-260-S-002) Example of application (D-260-S-002) Alternative C-C 50 50 A-A 01.684 450.007 20 450.007 05.637 50 50 8 402.140 Z 402.140 Z 2 98 50 20 01.684 30.419 10 10 40 30.119 30.419 40/40/2 455.005 50 50 455.005 30.119 Glas E30 Verre E30 Glazing E30 Glas E30 Verre E30 Glazing E30 Alternative 402.140 Z 402.140 Z 450.007 450.007 402.140 Z 450.007 05.637 50 70 70 05.637 01.684 35/20/1.5 35/20/1.5 34-72 40 40 40 5.5 8 8 11 5.5 555.366555.373 09/2008 40/25/2 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anwendungsbeispiele (D-260-S-002) Exemples d’application (D-260-S-002) Example of application (D-260-S-002) Glas E30 Verre E30 Glazing E30 B-B 450.007 550.229 555.223 30.017 30.019 30.018 450.007 402.140 Z 402.140 Z 30.419 30.419 50 50 10 50 50 50 10 10 25 25 455.005 450.007 450.007 455.005 555.223 402.140 Z 402.140 Z 555.223 30.119 30.119 30.018 30.019 30.017 550.229 550.229 50 50 10 50 75 30.119 30.419 30.017 30.019 30.018 50 Glas E30 Verre E30 Glazing E30 D-D 75 30.018 30.019 30.017 30.419 30.119 75 550.229 555.223 455.005 50 50 10 10 25 25 50 75 Alternative C A 20 402.140 Z 50 450.007 81.010 B B D D X 3 81.010 20 50 3 C 40 8 A 35/20/1.5 0 10 20 30 40 50 mm M 1:1 09/2008 34-73 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Bundesgymnasium, Bregenz/AT (Architekt: Cukrowicz.Nachbauer Architekten, Bregenz/AT) 34-74 09/2008 Anwendungsbeispiele (D-260-S-003) Exemples d’application (D-260-S-003) Example of application (D-260-S-003) 5 65 B-B 20 40 5 65 5 40 15 20 20 15 5 20 20 40 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 20 130 30.019 30.019 60 60 4 12 4 20 4 12 4 60 4 12 4 60 62.507 400.052 20 60 30.019 30.019 62.507 130 80 C-C 30.019 5 40 30.019 30.019 60 4 12 4 60 130 65 30.019 20 62.507 20 4 12 4 60 30.019 20 20 60 30.019 65 5 20 40 60 4 12 4 20 20 20 65 20 5 20 40 62.507 130 150 A A-A 60 B Alternative B 65 30.019 65 20 4 12 4 60 30.019 A 20 40 30.019 30.018 60 5 130 20 15 5 20 105 D 20 4 12 4 60 D 20 D-D 20 65 20 20 20 20 60 4 12 4 15 5 30.019 30.018 4 12 4 60 A 20 20 62.507 C 8 70 04.637 C 90 125 A 09/2008 34-75 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details 10 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 65 65 10 10 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 90 30.019 30.017 30.019 550.229, 550.238, 550.276 10 90 ° 13.5 90 ° 13.5 56 81 550.349 550.347 64 60 80 64 60 80 D-260-E-002 D-260-E-001 10 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 65 65 10 10 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 90 30.019 30.017 30.019 550.250, 550.286 16 90 90 ° ° 16 10 39.5 64.5 550.347 550.347 60 64 64 D-210-E-005 34-76 10 30.017 550.250, 550.286 64 90 34.5 34.5 10 10 30.017 550.229, 550.238, 550.276 10 90 51 51 09/2008 60 64 D-210-E-006 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details 10 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 65 65 10 70 30.019 90 ° 36 30.019 550.398 39 10 36 75 550.349 80 60 80 D-210-E-007 09/2008 34-77 Glasleisten-Varianten im Massstab 1:2 Variantes de parcloses à l’échelle 1:2 Glazing bead options on scale 1:2 Silikon* Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 455.038 451.024 402.135 Z 451.025 402.535 Glasleisten-Sicherung Blocage des parcloses Glazing bead fixing 455.036 450.007 450.025 Silikon* Silikon* 451.024 62.509 GV+GC 402.120 Z 451.024 451.025 Blechschraube ø 4.2 Vis en tôle ø 4.2 Sheet-metal screw ø 4.2 450.007 Silikon* 451.025 Silikon* 451.024 451.025 Stahlwinkel Cornière en acier Steel angle 40x20x3.5 Stahlschraube M5 Boulon en acier M5 Steel bolt M5 Stahlwinkel Cornière en acier Steel angle 20x20x2 Stahlschraube M5 Boulon en acier M5 Steel bolt M5 455.038 Silikon* 62.507 GV+GC 451.024 Blechschraube ø 4.2 Vis en tôle ø 4.2 Sheet-metal screw ø 4.2 Silikon* 451.025 Silikon* 62.507 GV+GC 451.024 455.036 Blechschraube ø 4.2 Vis en tôle ø 4.2 Sheet-metal screw ø 4. * Brandschutz-Silikon wahlweise 34-78 09/2008 * Silicon difficilement combustible au choix 451.024 Stahlrohr Tube en acier Steel tube Stahlschraube M5 Boulon en acier M5 Steel bolt M5 Stahlrohr Tube en acier Steel tube Stahlschraube M5 Boulon en acier M5 Steel bolt M5 * Fire resistant silicone optional Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Détails de construction à l’échelle 1:2 Construction details on scale 1:2 * * 01.684 20 01.684 50 5 01.684 50 20 20 01.684 50 50 20 140 145 D-260-K-021 D-260-K-001 90 20 50 20 * 02.684 01.684 * 01.684 D-260-K-004 D-260-K-010 550.010 oder M5 550.454 oder M5 * * 30.419 30.018 60/50/1.5 30.419 30.018 * 15 30.419 30.019 * 25 25 15 50 80 50 15 115 D-260-K-018 D-260-K-019 * Schrauben-Abstand ≤ 500 mm * Distance des vis ≤ 500 mm * Screw distance ≤ 500 mm 09/2008 34-79 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Détails de construction à l’échelle 1:2 Construction details on scale 1:2 90-180° 01 * .68 4 .68 4 01 * * 550.454 D-260-K-008 Stahlblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Metal sheet 1.5 mm Stahlblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Metal sheet 1.5 mm * * * 01. 684 684 01. 90-180° 550.454 Stahlblech 2 mm Tôle en acier 2 mm Metal sheet 2 mm D-260-K-007 Stahlblech 2 mm Tôle en acier 2 mm Metal sheet 2 mm * * * * 4 01 .68 .68 4 01 * * 90-180° Stahlblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Metal sheet 1.5 mm * Schrauben-Abstand ≤ 500 mm 34-80 09/2008 D-260-K-006 * Distance des vis ≤ 500 mm * Screw distance ≤ 500 mm Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 D-260-K-011 402.140 Z 20 D-260-K-012 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Détails de construction à l’échelle 1:2 Construction details on scale 1:2 402.140 Z 20 550.454* 01.684 450.007 55x34x2 * Stahlblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Metal sheet 1.5 mm * max. 400 max. 400 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Stahlblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Metal sheet 1.5 mm Mineralwolle Laine minérale Mineral wool * 55x34x2 450.007 550.454 01.684 20 402.140 Z 450.007 02.684 20 402.140 Z Alternative: Blechschraube ø 4.2* Vis en tôle ø 4.2 mm* Metal screw ø 4.2 mm* 450.007 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Alternative: Laserschweissung Soudage au laser Laser welding max. 400 50 1.5 01.684 * 140 * D-260-K-023 402.140 Z 20 D-260-K-022 20 402.140 Z Stahlblech 1.5 mm Tôle en acier 1.5 mm Metal sheet 1.5 mm 50 550.454* 04.637 Schweissung alle 300 mm Soudage tous les 300 mm Welding all 300 mm * Schrauben-Abstand ≤ 500 mm 8 8 20 01.684 * Distance des vis ≤ 500 mm * Screw distance ≤ 500 mm 09/2008 34-81 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Détails de construction à l’échelle 1:2 Construction details on scale 1:2 T-Verbinder schraubbar Raccord en T à visser Screwable connecting spigot Stahlschraube ≥ M5 wahlweise Blindnietmutter M5 Boulon en acier ≥ M5 au choix écrrou rivet aveugle M5 Steel bolt ≥ M5 optional blind rivet nut M5 T-Verbinder aus Winkelstahl* Raccord en T en cornière en acier* Connecting spigot in steel angle* Senkschraube M5 aus Stahl Vis à tête M5 en acier Countersunk screw M5 in steel T-Verbinder aus U-Profil* Raccord en T en profilé en U* Connecting spigot in U profile* ≥ 30 09/2008 * A fabriquer par le constructeur ≥3 Profilinnenmass * Durch Metallbauer herzustellen 34-82 52 52 ≥3 ≥ 20 ≥ 30 * To be manufactured by metal worker Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Konstruktions-Details im Massstab 1:2 Détails de construction à l’échelle 1:2 Construction details on scale 1:2 Couplages d'éléments Coupling element 70 D-260-K-013 D-260-K-014 Element-Kopplungen 70 01.684 550.454 oder/ou/or M5 01.684 * * Wahlweise Keramikfaserband Au choix bande de fibre de céramique Optional ceramic fibre strip * 65 * 30.018 40 550.454 oder/ou/or M5 30.019 30.419 30.419 D-210-K-015 550.010 oder/ou/or M5 * 01.684 30.018 30.419 * 70 40 Wahlweise Keramikfaserband Au choix bande de fibre de céramique Optional ceramic fibre strip D-210-K-016 550.454 oder/ou/or M5 * 01.684 30.019 * Schrauben-Abstand ≤ 500 mm * Distance des vis ≤ 500 mm * Screw distance ≤ 500 mm * 70 30.419 65 09/2008 34-83 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l’échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1:2 Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Betonschraube mind. ø 7 mm Vis à béton min. ø 7 mm Concrete screw min. ø 7 mm 30.419 30.419 30.019 30.019 Distanzklotz (z.B. Fermacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e.g. Fermacell) Mineralwolle / Laine minérale / Mineral wool 10 D-260-A-007 D-260-A-001 Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone 30/20/1.5 Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm 15 ±2 30.419 30.118 30.119 30.019 Distanzklotz (z.B. Fermacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e.g. Fermacell) 30/20/1.5 Steinwolle / Laine minérale / Mineral wool 10 M5x30 D-260-A-008 D-260-A-002 Dübel ø 10 mm Mineralwolle Goujon ø 10 mm Laine minérale Plug ø 10 mm Mineral wool Stahllasche Attache en acier Steel bracket 30.019 30.019 30.419 30.119 455.005 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool D-260-A-004 34-84 09/2008 D-260-A-009 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l’échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1:2 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone 01.684 M5 01.684 10 Distanzklotz (z.B. Fermacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e.g. Fermacell) Stahllasche Attache en acier Steel bracket Steinwolle / Laine minérale / Mineral wool D-260-A-011 D-260-A-003 Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm 20/20/1.5 M5x60 Stahllasche Attache en acier Steel bracket Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 02.684 10 30/30/2 02.684 M5 D-260-A-005 D-260-A-012 Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm Stahllasche Attache en acier Steel bracket 50/20/2 01.684 01.684 Distanzklotz (z. B. Femacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e. g. Fermacell) D-260-A-013 D-260-A-006 09/2008 34-85 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l’échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1:2 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm Distanzklotz (z. B. Femacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e. g. Fermacell) ≤ M5 60/50/2.5 01.684 01.684 Distanzklotz (z. B. Femacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e. g. Fermacell) Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone Mineralwolle Laine minérale Mineral wool D-260-A-014 D-260-A-018 Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone Mineralwolle / Laine minérale / Mineral wool Mineralwolle/Laine minérale/Mineral wool ≤ M5 50/50/2.5 550.596 01.684 01.684 Distanzklotz (z. B. Femacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e. g. Fermacell) Distanzklotz (z. B. Femacell) Cale (p. ex. Fermacell) Spacer (e. g. Fermacell) D-260-A-015 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 01.684 50/50/2.5 550.596 D-260-A-017 34-86 09/2008 D-260-A-016 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l’échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1:2 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 D-260-A-019 D-260-A-020 402.140 Z 402.140 Z 450.007 450.007 05.637 05.637 555.366555.373 407.101 455.207 8 11 407.041 40/25/2 35/20/2 D-260-A-022 D-260-A-021 402.140 Z 402.140 Z 450.007 450.007 30.419 01.684 30 8 10 455.005 35/20/2 09/2008 34-87 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l’échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1:2 D-260-A-023 D-260-A-024 2.5-3 402.140 Z 450.007 81.010 05.637 455.005 8 555.366555.373 8 30 CrNi-Blech 2 mm 40/35/2 34-88 09/2008 Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2 Raccordement au mur à l’échelle 1:2 Attachment to structure on scale 1:2 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 D-260-A-025 D-260-A-027 402.140 Z 402.140 Z 450.007 05.637 Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm 01.684 Dübel/Goujon/Plug ø 10 mm Mineralwolle Laine minérale Mineral wool 20-40 Promatect-H D-260-A-026 402.140 Z D-260-A-028 Stahllasche Attache en acier Steel bracket 402.140 Z 450.007 05.637 450.007 Dübel Goujon Plug ø 10 mm 01.684 40-60 550.454 09/2008 34-89 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Drücker- und Zylinderausnehmung Entaille pour poignée et cylindre Cut out for handle and cylinder 92 Fallenriegel-Schloss 555.180 – 555.193 Serrure à mortaiser 555.180 – 555.193 Latch and bolt lock 555.180 – 555.193 93 Fallenriegel-Schloss 555.194–555.213 mit Zusatzverriegelung Serrure à mortaiser 555.194–555.213 avec verrouillage supplémentaire Latch and bolt lock 555.194–555.213 with additional locking point 94 Schnappriegel 555.214 bei Schloss mit Zusatzverriegelung Pêne à ressort 555.214 avec serrurre avec verrouillage supplémenatire Safety catch 555.214 with lock with additional locking point 95 Schliessblech 555.222 Rahmen/Standflügel Gâche de fermeture 555.222 Cadre/Vantail semi-fixe Strike plate 555.222 Frame/Secondary leaf 96 Falztreibriegel 555.380 Bascule à mortaiser 555.380 Rebate lever bolt 555.380 97 Falztreibriegel 555.380 in Kombination mit Elektro-Türöffner Bascule à mortaiser 555.380 en combinaison avec gâche électrique Rebate lever bolt 555.380 in combination with electric strike 98 Panik-Treibriegel-Schloss (Panik-Gegenkasten) 555.395 Serrure contre-bascule panique 555.395 Shoot bolt lock with emergency function 555.395 99 Panik-Treibriegel-Schloss 555.516 / 555.517 in Kombination mit Umlenkschloss 555.520 Serrure contre-bascule panique 555.516 / 555.517 en combinaison avec verrou de dérivation 555.520 Shoot bolt lock with emergency function 555.516 / 555.517 in combination with off-set lock 555.520 100 Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525 / 555.526 Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique 555.525 / 555.526 Shoot bolt lock with emergency function with electric strike 555.525 / 555.526 101 Umlenkschloss 555.394 / 555.520 Standflügel Verrou de dérivation 555.394 / 555.520 Vantail semi-fixe Off-set lock 555.394 / 555.520 Secondary leaf 102 Schaltschloss 555.132 Standflügelverriegelung oben Serrure de retient 555.132 verrouillage pour vantail semi-fixe en haut Switch latch 555.132 Top additional set for secondary leaf 103 Standflügelverriegelung unten mit Bodenbuchse 550.458 und Bodenschliessmulde 555.136 Verrouillage pour vantail semi-fixe en bas avec douille de verrouillage 550.348 et douille à sceller 555.136 Bottom additional set for secondary leaf with floor socket 550.458 and floor socket 555.136 104 Elektro-Türöffner 555.547/555.548 Rahmen/Standflügel Gâche électrique 555.547/555.548 Cadre/Vantail semi-fixe Electric strike 555.547/555.548 Frame/Secondary leaf 105 Elektro-Türöffner 555.550 für Schloss mit Zusatzverriegelung Einflügelige Türe Gâche électrique 555.550 pour serrure avec verrouillage supplémentaire Porte à un vantail Electric strike 555.550 for lock with additional locking point Single leaf door 106 Elektro-Türöffner 555.551 für Schloss mit Zusatzverriegelung und Standflügelverriegelung Zweiflügelige Türe Gâche électrique 555.551 pour serrure avec verrouillage supplémentaire et verrouillage pour vantail semi-fixe Porte à deux vantaux Electric strike 555.551 for lock with additional locking point and additional set for secondary leaf Double leaf door 107 Elektro-Türöffner 555.551 für Standflügelverriegelung Zweiflügelige Türe Gâche électrique 555.551 pour verrouillage pour vantail semi-fixe Porte à deux vantaux Electric strike 555.551 for additional set for secondary leaf Double leaf door 108 Schnappriegel gefedert 555.521 in Kombination mit Elektro-Türöffner Standflügel Pêne à ressort 555.521 en combinaison avec gâche électrique Vantail semi-fixe Spring-loaded safety catch 555.521 in combination with electric strike Secondary leaf 109 34-90 09/2008 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Fluchttüröffner mit Fallenschloss 555.549 Einbau vertikal Serrure porte de fuite avec serrure 555.549 Montage vertical Escape-door release with lock 555.549 Installation vertical 110 Fluchttüröffner mit Fallenschloss 555.549 Einbau oben Serrure porte de fuite avec serrure 555.549 Montage supérieur Escape-door release with lock 555.549 Installation at top 111 Kantenbascule 555.384 Standflügel Verrou à entailler à bascule 555.384 Vantail semi-fixe Espagnolette 555.384 Secondary leaf 112 Kantenbascule 555.384 in Kombination mit Elektro-Türöffner Standflügel Verrou à entailler à bascule 555.384 en combinaison avec gâche électrique Vantail semi-fixe Espagnolette 555.384 in combination with electric strike Secondary leaf 113 Schliessblech in Kombination mit Kantenbascule 555.384 Standflügel Gâche de fermeture en combinaison avec verrou à entailler à bascule 555.384 Vantail semi-fixe Strike plate in combination with espagnolette 555.384 Secondary leaf 114 Anschweissbänder Paumelles à souder Weld-on hinges 115 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband 550.250 / 550.286 Paumelle à visser réglable en hauteur et latéralement 550.250 / 550.286 Screw-on hinge, adjustable vertically and laterally 550.250 / 550.286 116 Kabelübergang eff eff 10312 Passage de câble eff eff 10312 Cable duct eff eff 10312 117 Einschweiss-Zapfenband 550.211 Pivot du haut à souder 550.211 Weld-on pivot hinge 550.211 118 Einschweiss-Türhebel 550.212 für Bodentürschliesser Bras du bas 550.212 pour ferme-porte du sol Door lever 550.212 for floor spring 119 Türhebel 550.398 für Bodentürschliesser Bras du bas 550.398 pour ferme-porte du sol Door lever 550.398 for floor spring 120 Türhebel 550.398 für Anschweisslager 550.396/397 Bras du bas 550.398 pour pivot à souder 550.396/397 Door lever 550.398 for weld-on bottom pivot-hinge 550.396/397 121 Falzriegel-Bolzen 555.223 Verrouillage central 555.223 Rebate bolt 555.223 122 Stangenführung 555.134 Guidage à tige 555.134 Rod guide 555.134 123 Obentürschliesser Ferme-porte supérieur Top door closer 124 Automatische Senkdichtung 555.366 bis 555.373 Joint seuil automatique 555.366 à 555.373 Automatic drop seal 555.366 to 555.373 125 Panik-Stangengriff 555.500/501 Einflügelige Türe Barre panique 555.500/501 Porte à un vantail Panic push-bar 555.500/501 Single leaf door 128 Panik-Stangengriff 555.500/501 Zweiflügelige Türe Barre panique 555.500/501 Porte à deux vantaux Panic push-bar 555.500/501 Double leaf door 130 Panik-Druckstange 555.523/524 Einflügelige Tür Barre panique à pousser 555.523/524 Porte à un vantail Panic touch-bar 555.523/524 Single leaf door 132 Panik-Druckstange 555.523/524 Zweiflügelige Türe Barre panique à pousser 555.523/524 Porte à deux vantaux Panic touch-bar 555.523/524 Double leaf door 134 Mitnehmerklappe Doigt d’entraînement Driver flap 136 09/2008 34-91 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Entaille pour poignée et cylindre Drücker- und Zylinderausnehmung Cut out for handle and cylinder Rundzylinder ø 22 mm Cylindre rond ø 22 mm Round cylinder ø 22 mm Profilzylinder ø 17 mm Cylindre profilé ø 17 mm Profile cylinder ø17 mm ø2 ø2 3 M5 3 25 (1 25 (1 25 (1 25 (1 M5 32 32 ø2 3 ø1 20 50 (1 20.5 50 (1 16.7 (1 18.5 (1 92 94 8 11 11 M5 G-Mass G-Mass M5 1) Achtung: Bohrabstände überprüfen! Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. 1) Attention: Vérifier les écarts de perçage! Dimensions différentes enfonction du type de rosace. 1) Important: Check spacing of drill holes! Different dimensions, depending on the rosette manufacturer. Einbau mit 499.145 / 499.146 Montage avec 499.145 / 499.146 Installation with 499.145 / 499.146 34-92 09/2008 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Serrure à mortaiser 555.180 – 555.193 Vantail de service Fallenriegel-Schloss 555.180 – 555.193 Gangflügel Latch and bolt lock 555.180 – 555.193 Access leaf 9 M5 30 9 30 550.322 19 93.5 22 226 35 555.180 555.181 555.182 / 183 555.184 / 185 555.186 555.187 555.188 / 189 555.190 / 191 555.192 555.193 G-Mass Einbau mit 499.145 / 499.146 30 19 22 9 30 19 G-Mass 132.5 9 244 226 19 32 Montage avec 499.145 / 499.146 Installation with 499.145 / 499.146 09/2008 34-93 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Serrure à mortaiser 555.194–555.213 avec verrouillage supplémentaire Fallenriegel-Schloss 555.194–555.213 mit Zusatzverriegelung Latch and bolt lock 555.194–555.213 with additional locking point 32 17.5 17.5 2 555.216-218 ø 10 M5 32 F - 118.5 30 F 11 30 11 19 550.322 22 272 550.194 / 195 555.196 / 197 555.198 / 199 555.200 / 201 555.202 / 203 555.204 / 205 555.206 / 207 555.208 / 209 555.210 / 211 555.212 / 213 35 32 Einbau mit 499.145 / 499.146 34-94 Montage avec 499.145 / 499.146 09/2008 Installation with 499.145 / 499.146 30 19 22 G-Mass 30 19 11 G-Mass 11 130.5 130.5 294 272 116.5 141.5 141.5 14 19 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Pêne à ressort 555.214 avec serrurre avec verrouillage supplémenatire Vantail de service Schnappriegel 555.214 bei Schloss mit Zusatzverriegelung Gangflügel Safety catch 555.214 with lock with additional locking point Access leaf 13 30 B- 17.5 17.5 42 30 ø 18 FF 13 22 17 .5 13 M5 30 555.214 13 17 .5 30 550.322 550.322 555.214 13 13 17.5 17.5 17.5 17.5 FFB - 22 30 30 555.216-218 FFB M5 30 0 ø2 30 32 13 2 15 15 13 17 .5 13 13 F 17 .5 32 30 ø 10 30 32 Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 09/2008 34-95 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Gâche de fermeture 555.222 Cadre/Vantail semi-fixe Strike plate 555.222 Frame/Secondary leaf 5.5 Schliessblech 555.222 Rahmen/Standflügel 54 M5 13 30 57 21 G-Mass 167 27.5 6 17 54 76.5 27.5 17 5.5 13 30 555.222 30 13 18 Einbau mit 499.145 / 499.146 34-96 Montage avec 499.145 / 499.146 09/2008 Installation with 499.145 / 499.146 30 13 550.322 21 G-Mass 21 6 57 90.5 18 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Falztreibriegel 555.380 Standflügel Bascule à mortaiser 555.380 Vantail semi-fixe Rebate lever bolt 555.380 Secondary leaf 555.387 / 555.388 ø 10 32 M5 555.387 / 555.388 30 11 11 30 93.5 35 93.5 209 187 209 93.5 550.322 555.380 19 11 22 93.5 19 G-Mass + 300 ø 10 32 30 19 22 30 G-Mass + 300 555.389 19 11 555.389 32 Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 09/2008 34-97 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Falztreibriegel 555.380 in Kombination mit Elektro-Türöffner Standflügel Bascule à mortaiser 555.380 en combinaison avec gâche électrique Vantail semi-fixe Rebate lever bolt 555.380 in combination with electric strike Secondary leaf 555.387 / 555.388 ø 10 32 11 555.387 / 555.388 M5 35 93.5 30 93.5 11 209 30 209 187 90.5 11 93.5 550.322 555.380 ø 10 ø6 19 40 22 G-Mass + 300 84 555.389 1) Réduire la tige de verrouillage 555.389 dans la zone de la gâche électrique 555.547/548 à ø 6 mm 1) Reduce shoot bolt 555.389 to ø 6 mm in the area of the electric strike 555.547/548 34-98 09/2008 19 1) Treibriegelstange 555.389 in Kombination mit Elektro-Türöffner 555.547/548 abdrehen. Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 32 30 22 30 19 555.389 G-Mass G-Mass + 300 40 11 164 (1 195.5 93.5 19 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Serrure contre-bascule panique 555.395 Panik-Treibriegel-Schloss (Panik-Gegenkasten) 555.395 Shoot bolt lock with emergency function 555.395 555.387/388 555.387/388 32 6 M5 30 6 96.5 30 ø2 3 M5 19 22 19 35 96.5 244 550.322 135.5 25 (1 2 6 244 232 25 (1 32 555.395 G-Mass 135.5 ø 10 32 555.389 G-Mass 30 19 22 6 30 19 G-Mass 555.389 32 2) bei Einsatz Umlenkschloss 555.394 entfallen die Bohrungen für den Drücker 1) Achtung: Bohrabstände überprüfen! Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. 1) Attention: Vérifier les écarts de perçage! Dimensions différentes enfonction du type de rosace. 1) Important: Check spacing of drill holes! Different dimensions, depending on the rosette manufacturer. 2) pas de perçages pour la poignée si un verrou de dérivation 555.394 est utilisé Einbau mit 499.145 / 499.146 Montage avec 499.145 / 499.146 Installation with 499.145 / 499.146 2) drill holes for the handle are not necessary when using off-set lock 555.394 09/2008 34-99 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Serrure contre-bascule panique 555.516 / 555.517 en combinaison avec verrou de dérivation 555.520 Panik-Treibriegel-Schloss 555.516 / 555.517 in Kombination mit Umlenkschloss 555.520 Shoot bolt lock with emergency function 555.516 / 555.517 in combination with off-set lock 555.520 73.5 7 7 M5 550.322 10 145.5 5 17. 314 16 56 145.5 5 32. 154.5 314 300 35 5 17. 25 5 154.5 17. 7 555.389 32 32 34-100 09/2008 30 10 17.5 25 555.389 17.5 G-Mass 32.5 45° 7 555.516 / 517 30 G-Mass ø 10 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Serrure contre-bascule panique avec gâche électrique 555.525 / 555.526 Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525 / 555.526 Shoot bolt lock with emergency function with electric strike 555.525 / 555.526 555.387 / 388 51 ø 10 9.5 555.387 / 388 ø2 3 284 56 9,5 133 61 M5 10 2,5 3 M5 9.5 ,5 25 555.389 1) Achtung: Bohrabstände überprüfen! Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. 1) Attention: Vérifier les écarts de perçage! Dimensions différentes enfonction du type de rosace. 30 60 10 32.5 G-Mass 17.5 9,5 G-Mass 45∞ 17.5 51 30 132 G-Mass ø 10 555.525 555.526 ,5 17 25 17 284 51 265 25 (1 132 25 (1 133 16 54 51 550.322 1) Important: Check spacing of drill holes! Different dimensions, depending on the rosette manufacturer. 09/2008 34-101 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Umlenkschloss 555.394 / 555.520 Standflügel Verrou de dérivation 555.394 / 555.520 Vantail semi-fixe Off-set lock 555.394 / 555.520 Secondary leaf 555.387/388 ø 10 32 11 555.387 / 555.388 M5 30 269 11 123 30 ø2 3 19 35 555.394 555.520 G-Mass + 450 30 19 G-Mass G-Mass + 450 11 G-Mass + 450 315 124 269 11 32 247 25 (1 25 (1 124 19 123 22 M5 1) Important: Check spacing of drill holes! Different dimensions, depending on the rosette manufacturer. 34-102 09/2008 32 30 Einbau mit 499.147 Montage avec 499.147 Installation with 499.147 19 1) Attention: Vérifier les écarts de perçage! Dimensions différentes enfonction du type de rosace. 22 1) Achtung: Bohrabstände überprüfen! Je nach Rosetten-Fabrikat unterschiedliche Masse. Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Serrure de retient 555.132 verrouillage pour vantail semi-fixe en haut Schaltschloss 555.132 Standflügelverriegelung oben ø 18 FF B FF - 2 B- 2( 41 1 (2 Switch latch 555.132 Top additional set for secondary leaf 555.132 17 30 .5 17 13 13 .5 30 550.322 550.322 555.132 13 13 30 17.5 FFB - 22 (1 FFB - 41 (2 30 17.5 555.387/388 FFB M5 51 (2 30 9 ø1 30 21 17 .5 17 51 ( 32 .5 (1 2 13 13 32 (1 13 17.5 17.5 16 13 30 30 32/51 Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 1) 2) Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517 Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525/526 555.387/388 1) 2) Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser 555.380 ou serrure contre-bascule panique 555.395 ou serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.516/517 Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.525/526 1) 2) For usage with rebate lever bolt 555.380 or shoot bolt lock with emergency function 555.395 or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.516/517 For usage with or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.525/526 09/2008 34-103 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Verrouillage pour vantail semi-fixe en bas avec douille de verrouillage 550.348 et douille à sceller 555.136 Standflügelverriegelung unten mit Bodenbuchse 550.458 und Bodenschliessmulde 555.136 Bottom additional set for secondary leaf with floor socket 550.458 and floor socket 555.136 555.389 32 (1 51 (2 ø 10 40/4/55 Einschweissen Soudage Welding 21 13 18 8 01.684 555.136 32 (1 51 (2 ø 10 0.5 ø1 30 05.637 30 (1 (2 30 ø 10.5 30 550.458 32 (1 51 (2 1) 2) Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517 Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525/526 34-104 09/2008 1) 2) Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser 555.380 ou serrure contre-bascule panique 555.395 ou serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.516/517 Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.525/526 1) 2) For usage with rebate lever bolt 555.380 or shoot bolt lock with emergency function 555.395 or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.516/517 For usage with or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.525/526 18 18 10 8 20 51 32 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Gâche électrique 555.547/555.548 Cadre/Vantail semi-fixe Elektro-Türöffner 555.547/555.548 Rahmen/Standflügel Electric strike 555.547/555.548 Frame/Secondary leaf 8.5 M5 30 113.5 8.5 30 5 17. 25 G-Mass 8.5 220 203 89.5 113.5 220 550.322 5 17. 30 30 G-Mass 12.5 12.5 8.5 89.5 555.547 555.548 09/2008 34-105 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Gâche électrique 555.550 pour serrure avec verrouillage supplémentaire Porte à un vantail Electric strike 555.550 for lock with additional locking point Single leaf door 30 110 125 13 30 13 5 30 13 11 32 Elektro-Türöffner 555.550 für Schloss mit Zusatzverriegelung Einflügelige Türe M5 30 13 10 555.550 555.550 30 550.322 13 30 34-106 09/2008 13 10 30 110 125 5 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Electric strike 555.551 for lock with additional locking point and additional set for secondary leaf Double leaf door Gâche électrique 555.551 pour serrure avec verrouillage supplémentaire et verrouillage pour vantail semi-fixe Porte à deux vantaux Elektro-Türöffner 555.551 für Schloss mit Zusatzverriegelung und Standflügelverriegelung Zweiflügelige Türe R8 32 M5 11 R8 10 73 30 FFB 125 ø 18 13 de e vic ser - 22 ngf 110 37 (Ga 555.551 5 13 30 l/V e lüg ail ant ) eaf ss l ce / Ac M5 5 17. (1 74 5 17. 93 550.322 (2 555.132 32 13 30 11 13 5 17.5 37 73 17.5 10 125 30 74 (1 FFB (Gangflügel / Vantail de service / Access leaf) - 22 93 (2 1) 2) Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517 Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525/526 1) 2) Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser 555.380 ou serrure contre-bascule panique 555.395 ou serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.516/517 Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.525/526 1) 2) For usage with rebate lever bolt 555.380 or shoot bolt lock with emergency function 555.395 or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.516/517 For usage with or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.525/526 09/2008 34-107 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Gâche électrique 555.551 pour verrouillage pour vantail semi-fixe Porte à deux vantaux Electric strike 555.551 for additional set for secondary leaf Double leaf door 32 30 13 13 30 Elektro-Türöffner 555.551 für Standflügelverriegelung Zweiflügelige Türe 37 11 5 73 110 125 M5 10 (1 22 2 ( 41 FFB FFB 555.551 af) y le dar ) f n a o y le Sec dar e/ con i-fix / Se sem e l i x i a f t iVan em il s el / nta flüg / Va and l t e S ( flüg and (St 11 32 13 550.322 10 73 13 30 37 5 125 30 FFB FFB (Standflügel / Vantail semi-fixe / Secondary leaf) (Standflügel / Vantail semi-fixe / Secondary leaf) - 22 (1 - 41 (2 Achtung: Standflügel darf nicht nach unten verriegelt werden. Attention: Le vantail semi-fixe ne doit pas être verrouillé en bas. Important: Secondary leaf must not be bolted in a downward direction. 1) 1) 1) 2) Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517 Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525/526 34-108 09/2008 2) Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser 555.380 ou serrure contre-bascule panique 555.395 ou serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.516/517 Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.525/526 2) For usage with rebate lever bolt 555.380 or shoot bolt lock with emergency function 555.395 or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.516/517 For usage with or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.525/526 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Pêne à ressort 555.521 en combinaison avec gâche électrique Vantail semi-fixe Schnappriegel gefedert 555.521 in Kombination mit Elektro-Türöffner Standflügel Spring-loaded safety catch 555.521 in combination with electric strike Secondary leaf 555.551 550.322 Achtung: Standflügel darf nicht nach unten verriegelt werden. Attention: Le vantail semi-fixe ne doit pas être verrouillé en bas. 555.521 Important: Secondary leaf must not be bolted in a downward direction 51 (2 555.389 30 9 ø1 13 45 .5 17 .5 (1 (2 13 13 17.5 17.5 30 8 32 13 22 17 32 (1 15 M5 51 30 30 ø 10 32/51 555.389 Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 1) 1) 1) 2) Bei Einsatz Falztreibriegel 555.380 oder Panik-Treibriegel-Schloss 555.395 oder Panik-Treibriegel-Schloss mit ElektroTüröffner 555.516/517 Bei Einsatz Panik-Treibriegel-Schloss mit Elektro-Türöffner 555.525/526 2) Pour l’utilisation avec bascule à mortaiser 555.380 ou serrure contre-bascule panique 555.395 ou serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.516/517 Pour l’utilisation avec serrure contre-bascule panique préparée pour gâche électrique 555.525/526 2) For usage with rebate lever bolt 555.380 or shoot bolt lock with emergency function 555.395 or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.516/517 For usage with or shoot bolt lock with emergency function preconfigured for electric strike 555.525/526 09/2008 34-109 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Fluchttüröffner mit Fallenschloss 555.549 Einbau vertikal Serrure porte de fuite avec serrure 555.549 Montage vertical Escape-door release with lock 555.549 Installation vertical M5 30 30 7 M5 30 17.5 30 7 17.5 63 25 550.322 140 20 20 7 7 41 63 82 550.322 96 126 41 20 34-110 09/2008 G-Mass - 400 20 30 30 20 20 30 30 17.5 25 17.5 Fallenschloss Serrure Lock G-Mass Fluchttüröffner Serrure porte de fuite Escape-door release G-Mass - 400 7 7 63 41 96 140 41 wahlweise / au choix / optional 63 7 7 G-Mass - 400 G-Mass - 400 555.549 555.549 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Fluchttüröffner mit Fallenschloss 555.549 Einbau oben Serrure porte de fuite avec serrure 555.549 Montage supérieur Escape-door release with lock 555.549 Installation at top Fluchttüröffner Serrure porte de fuite Escape-door release Fallenschloss Serrure Lock Terminal 15 0 25 FF B- 17.5 30 30 Wahlweise Au choix Optional 7 550.322 17.5 63 12 6 550.322 63 14 M5 0 7 555.549 555.549 30 30 20 17.5 20 30 20 25 17.5 7 63 63 7 FFB - 150 30 M5 FFB 30 20 30 20 20 160 7 41 41 7 7 41 82 96 41 7 16 0 09/2008 34-111 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Kantenbascule 555.384 Standflügel Verrou à entailler à bascule 555.384 Vantail semi-fixe Espagnolette 555.384 Secondary leaf 555.387 / 555.388 32 ø 10 11 555.387 / 555.388 M5 30 120.5 11 30 550.322 11 263 241 120.5 120.5 263 35 20 20 G-Mass + 450 120.5 20 G-Mass + 450 555.389 Einbau mit 499.118 34-112 32 Montage avec 499.118 09/2008 Installation with 499.118 30 20 11 20 30 20 555.384 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Verrou à entailler à bascule 555.384 en combinaison avec gâche électrique Vantail semi-fixe Kantenbascule 555.384 in Kombination mit Elektro-Türöffner Standflügel Espagnolette 555.384 in combination with electric strike Secondary leaf 32 555.387 / 555.388 ø 10 120.5 11 555.387 / 555.388 M5 30 35 120.5 11 263 30 40 263 241 204.5 11 120.5 550.322 20 ø6 84 ø 10 30 20 20 30 20 G-Mass + 450 555.389 32 G-Mass 11 40 44 555.384 164 120.5 20 G-Mass + 450 298.5 20 32 Einbau mit 499.118 Montage avec 499.118 Installation with 499.118 09/2008 34-113 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Strike plate in combination with espagnolette 555.384 Secondary leaf Gâche de fermeture en combinaison avec verrou à entailler à bascule 555.384 Vantail semi-fixe Schliessblech in Kombination mit Kantenbascule 555.384 Standflügel B- ø 18 FF 22 17 .5 17 13 555.384 13 550.322 30 .5 30 M5 550.322 555.384 13 13 30 17.5 17.5 17.5 17.5 FFB - 22 30 555.387 / 388 3 ø1 M5 FFB 30 17 30 13 .5 30 30 21 13 21 13 .5 16 17 32 32 13 ø 10 32 Einbau mit 499.124 34-114 Montage avec 499.124 09/2008 Installation with 499.124 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Anschweissbänder 550.229, 550.238, 550.276 555.226, 555.227, 555.260, 555.261 555.267*, 555.268* Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Paumelles à souder 550.229, 550.238, 550.276 555.226, 555.227, 555.260, 555.261 555.267*, 555.268* Weld-on hinges 550.229, 550.238, 550.276 555.226, 555.227, 555.260, 555.261 555.267*, 555.268* 499.116 +/- Nullstellung hdhdhhdhdhdhdh hshshshshshs +/ -1 1.5 .5 mm mm 6 180 / 230* +/- 4 mm 550.276 555.227 555.261 555.268* +/- 4 mm 550.229 555.226 555.260 555.267* 499.116 10 5 13.5 5 20 Einbau mit 499.114 / 499.116 Montage avec 499.114 / 499.116 Installation with 499.114 / 499.116 Empfehlung Türflügelgewichte für JansenBänder siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise» Recommandation des poids du vantail pour les paumelles Jansen voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Recommendation leaf weight for the Jansen hinges see chapter «Assembly tools and technical data». 09/2008 34-115 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Paumelle à visser réglable en hauteur et latéralement 550.250 / 550.286 Screw-on hinge, adjustable vertically and laterally 550.250 / 550.286 +/- 4 mm Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband 550.250 / 550.286 ø 9.1 +/ mm 35 -3 30 36 35 15 15 M6 16 .5 16 30 5 36 15 100 M5 5 53 5 16 10 20 Einbau mit 499.115 Montage avec 499.115 Installation with 499.115 Empfehlung Türflügelgewichte für JansenBänder siehe Kapitel «Verarbeitungshilfen und technische Hinweise» Recommandation des poids du vantail pour les paumelles Jansen voir chapitre «Outils d’usinage et conseils techniques». Recommendation leaf weight for the Jansen hinges see chapter «Assembly tools and technical data». 34-116 09/2008 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Passage de câble eff eff 10312 Kabelübergang eff eff 10312 Cable duct eff eff 10312 M5 30 6 30 13 20 23 ø3 0 ø1 550.322 18 30 24 18 30 3.9x25 mm 09/2008 30 30 11 24 30 30 11 6 6 304 13 20 23 6 304 316 eff-eff 10312 34-117 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 31.5 42 68,5 Weld-on pivot hinge 550.211 Pivot du haut à souder 550.211 31.5 Einschweiss-Zapfenband 550.211 R3 30.019 7 7 30.019 23.5 42 30.419 33.5 30.419 33.5 Ausnehmung Blendrahmen Evidement du cadre dormant Cut-out door frane 7 7 R3 Ausnehmung Flügelrahmen Evidement du cadre ouvrant Cut-out door leaf Vom Metallbauer zu verlängern A rallonger par le constructeur To be lengthened by the metal constructor Lochschweissung ø 8 mm Soudage en trou ø 8 mm Plug welded ø 8 mm Lochschweissung ø 8 mm Soudage en trou ø 8 mm Plug weld ø 8 mm 30.019 30.419 30.019 36 30.019 550.211 39 33 Ausnehmung 42x7 mm Evidement 42x7 mm Cut-out 42x7 mm 36 Ausnehmung 42x7 mm Evidement 42x7 mm Cut-out 42x7 mm Umlaufende Kehlnaht Soudure d'angle sur tout le pourtour Fillet weld all round 35 Vom Metallbauer zu verlängern A rallonger par le constructeur To be lengthened by the metal constructor Umlaufende Kehlnaht Soudure d'angle sur tout le pourtour Fillet weld all round 550.211 (39) 35 27 30.019 30.419 33.5 44 7 20 4 20 7 Lochschweissung ø 8 mm Soudage en trou ø 8 mm Plug weld ø 8 mm 31.5 36 Zapfenbandgarnitur 550.211 Pivot du haut à souder 550.211 Top pivot hinge 550.211 Vom Metallbauer zu verlängern A rallonger par le constructeur To be lengthened by the metal constructor 34-118 09/2008 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Bras du bas 550.212 pour ferme-porte du sol Einschweiss-Türhebel 550.212 für Bodentürschliesser Door lever 550.212 for floor spring Flügelprofil in Gehrung geschnitten Profilé du vantail coupé à onglet Leaf section mitred 05.637 42 22 23.5 22 11 11 R3 05.637 5 Lochschweissung ø 8 mm Soudage en trou ø 8 mm Plug weld ø 8 mm 30.419 Vom Metallbauer zu verlängern A rallonger par le constructeur To be lengthened by the metal constructor 30.019 36 Ausnehmung 42x11 mm Evidement 42x11 mm Cut-out 42x11 mm Umlaufende Kehlnaht Soudure d'angle sur tout le pourtour Fillet weld all round 550.212 (39) 27 35 X ist abhängig von der Art und Lage des Bodentürschliessers X dépend du type et de la position du ferme-porte au sol X depends on the type and position of the floor door closer 550.206 36 550.212 20 X 8 25 10 20 Lochschweissung ø 8 mm Soudage en trou ø 8 mm Plug weld ø 8 mm 20 05.637 Steckachse wahlweise Rallonge d'axe Pin axis z.B. BTS 80 09/2008 34-119 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Türhebel 550.398 für Bodentürschliesser Bras du bas 550.398 pour ferme-porte du sol Door lever 550.398 for floor spring 39 Ansicht A Vue A View A 12.5 52 37 3.5 36 550.398 26.5 05.637 30.019 Blechabdeckung Couverture en tôle Cover plate 24.5 48 48 48 48 05.637 52 7,5 X 37 8 20 26.5 A A A 36 60 39 gezeichnet BTS 80 60 A gezeichnet BTS 80 50x20x2 50x20x2 Profil-Ausnehmung Evidement profilé Cut-out for profile Blechabdeckung Couverture en tôle Cover plate Blechabdeckung Couverture en tôle Cover plate 78 36 30.019 50 50x20x2 51 - 57 34-120 09/2008 78 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Bras du bas 550.398 pour pivot à souder 550.396/397 Türhebel 550.398 für Anschweisslager 550.396/397 Door lever 550.398 for weld-on bottom pivot-hinge 550.396/397 39 Ansicht A Vue A View A 12.5 37 52 3.5 36 550.398 26.5 05.637 30.019 24.5 48 48 48 48 39 05.637 26.5 52 37 8 20 5 A A A 50 A 50x20x2 50x20x2 36 36 30.019 50 50x20x2 550.397 DIN rechts / 550.396 DIN links 550.397 DIN droite / 550.396 DIN gauche 550.397 DIN right / 550.396 DIN left 5 39 09/2008 34-121 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Verrouillage central 555.223 Rebate bolt 555.223 5 ø13 30 30 Falzriegel-Bolzen 555.223 555.223 5 ø15 30 31.5 550.229 550.238 550.276 555.223 550.250 550.286 5 ø13 30 30 Anordnung Falzriegelbolzen Disposition verrouillage central Arrangement rebate bolt 555.223 = 36 36.5 = 550.211 / 550.398 34-122 09/2008 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Stangenführung 555.134 Guidage à tige 555.134 Rod guide 555.134 8 ø1 17.5 13 F 17.5 = M5 555.134 13 30 30 13 13 30 G-Mass = 550.322 30 Einbau mit 499.124 Montage avec 499.124 Installation with 499.124 32 09/2008 34-123 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Obentürschliesser Ferme-porte supérieur Montageplatte nach DIN EN 1154 (wahlweise) Plaque de montage selon DIN EN 1154 (aux choix) Mounting plate according to DIN EN 1154 (alternative) 30.019 Top door closer 30.017 Montageplatte nach DIN EN 1154 (wahlweise) Plaque de montage selon DIN EN 1154 (aux choix) Mounting plate according to DIN EN 1154 (alternative) 30.419 30.419 Senkschraube M5x16 Vis à fraisé M5x16 Countersunk screw M5x16 Senkschraube M5x16 Vis à fraisé M5x16 Countersunk screw M5x16 Blindnietmutter M5 Rivet borgne M5 Rivet nut M5 Blindnietmutter M5 Rivet borgne M5 Rivet nut M5 Bei hochfrequentierten Türen müssen Obentürschliesser mit Blindnietmuttern befestigt werden. 34-124 09/2008 Sur les portes à hautes fréquentation, fixer les ferme-portes supérieurs avec des écrous aveugle. On frequently used doors, top door checks with blind rivets. Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Automatische Senkdichtung 555.366 bis 555.373 Joint seuil automatique 555.366 à 555.373 Automatic drop seal 555.366 to 555.373 Montage immer auf Bandgegenseite! Montage effectué toujours du côté opposé aux paumelles! Always install on the side opposite the hinges! 1. Vor der Oberflächenbehandlung An den Vertikalstäben je 2 Löcher ø 3,5 mm bohren. 1. Avant le traitement de la surface Aux barres verticales percer 2 trous de 3,5 mm de diamètre de chaque côté. 1. Before surface treatment To the vertical bars drill 2 holes 3,5 mm on either side. 2. Montage – Senkdichtung auf Flügelfalzbreite (FFB) kürzen und Schnittkanten entgraten. – Bei zweiflügeligen Türen GummiDichtungsprofil im Stulpbereich ca. 4 bis 5 mm überstehen lassen. – Befestigungswinkel ins Aluminiumprofil einstecken und die Senkdichtung anschrauben (Auslöseknopf bandseitig) 2. Montage – Couper le joint seuil à la largeur de feuillure du vantail (FFB) puis ébarber les arêtes de coupe. – Dans le cas des portes à deux vantaux, laisser dépasser le joint d’étanchéité profilé en caoutchouc d’env. 4 à 5 mm dans la zone de la butée. – Engager l’équerre de fixation dans le profilé en aluminium et visser le joint seuil. (Bouton de déclenchement côté paumelles) 2. After surface treatment – Shorten drop seal on the leaf rebate width (FFB) and de-burr the cut edges. – With double-leafed doors leave the rubber sealing profiles protrude approx. 4 to 5 mm in the region of the overlap. – Insert the fixing angle into the aluminium profile and screw on the drop seal (release button on the hinge side). 3. Senkdichtung einstellen – Auslöseknopf mit Sechskant-Stiftschlüssel 3 mm (Inbus) drehen, bis das Gummi-Dichtungsprofil bei geschlossener Tür über die ganze Länge gleichmässig am Boden anliegt. Zu starke Anpressung vermeiden. – Endstellung des Auslöseknopfes: Spitze von der Band-Drehachse abgewendet. 3. Réglage du joint seuil – Tourner le bouton de déclenchement de 3 mm à l’aide d’une clé à six pans jusqu’à ce que, porte fermée, le joint d’étanchéité profilé soit appliqué uniformément au sol sur toute sa longueur. Éviter une pression excessive. – Position finale du bouton de déclenchement: la pointe tournée à l’opposé de l’axe de pivotement de la paumelle. 3. Adjusting the drop seal – Turn release button by 3 mm with the Allen wrench until the rubber weather strip touches the floor evenly over its whole length with the door closed. Avoid too great pressure. – Final position of the release button: Tip turned away from the hinge pin axis. 09/2008 34-125 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Automatische Senkdichtung 555.366 bis 555.373 Einflügelige Türe/Gangflügel Joint seuil automatique 555.366 à 555.373 Porte à un vantail/Vantail de service Automatic drop seal 555.366 to 555.373 Single leaf door/Access leaf M4 / ue / atiq ng htu tom eal s kdic il au Sen t seu drop Join omatic t Au FFB L= M4 12 17 Se J o n kd i Au int s chtu e L = tom uil ng / FF atic auto B dr op mati se que al / 12 12.5 12.5 555.366 - 555.373 555.366 555.373 17 Nur hier kürzen (max. 150 mm) Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Shorten here only (max. 150 mm) 555.366 - 555.373 555.366 555.373 Auslöseknopf Bouton de décelenchement Trigger mechanism Nur hier kürzen (max. 150 mm) Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Shorten here only (max. 150 mm) Ansicht von unten Vue d’en bas View from below Auslöseknopf Bouton de déclenchement Trigger mechanism 10 10 Gangflügel / Vantail de service / Access leaf Länge der Senkdichtung = FFB (Flügel-Falzbreite) Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure de vantail (FFB) Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB) Nur hier kürzen (max. 150 mm) Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Shorten here only (max. 150 mm) Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Auslöseknopf Bouton de déclenchement Trigger mechanism 10 10 Gangflügel / Vantail de service / Access leaf Länge der Senkdichtung = FFB (Flügel-Falzbreite) Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure de vantail (FFB) Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB) Einbau mit 499.131 Montage avec 499.131 Installation with 499.131 34-126 09/2008 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Automatische Senkdichtung 555.366 bis 555.373 Zweiflügelige Türe/Standflügel Joint seuil automatique 555.366 à 555.373 Porte à deux vantaux/Vantail semi-fixe Automatic drop seal 555.366 à 555.373 Double leaf door/Secondary leaf M4 555.366 555.373 17 12.5 12.5 555.366 555.373 M4 12 17 12 555.366 555.373 Se Jo n k d i Au int s chtu e L = tom uil ng / FF atic auto B dr op mati se que al / / ue / atiq ng htu tom eal s kdic il au Sen t seu drop Join omatic t Au FFB L= 555.366 - 555.373 Auslöseknopf Bouton de décelenchement Trigger mechanism 555.366 555.373 555.366 - 555.373 Nur hier kürzen (max. 150 mm) Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Shorten here only (max. 150 mm) Einbau mit 499.131 Montage avec 499.131 Installation with 499.131 Ansicht von unten Vue d’en bas View from below Auslöseknopf Bouton de déclenchement Trigger mechanism Nur hier kürzen (max. 150 mm) Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Shorten here only (max. 150 mm) Nur hier kürzen (max. 150 mm) Raccourcir ici seulement (max. 150 mm) Shorten here only (max. 150 mm) * 10 10 Standflügel / Vantail semi-fixe / Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Länge der Senkdichtung = FFB (Flügel-Falzbreite) Longueur joint seuil automatique = Largeur de feuillure de vantail (FFB) Length of drop seal = Leaf rebate width (FFB) * Bei Fluchttüren sind die Schrauben im Standflügel durch Blindnieten ø 3,2x6,1 zu ersetzen (Zwängungsfreiheit) * Dans le cas de portes de secours, remplacer les vis dans le vantail semi-fixe par des rivets borgnes 3,2x6,1 (alignement des portes) * On emergency doors replace the screws in the fixed leaf by blind rivets 3,2x6,1 (door alignment) 09/2008 34-127 Beschlageinbau (D-260-E-008) Montage des ferrures (D-260-E-008) Installation of fittings (D-260-E-008) Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Panik-Stangengriff 555.500/501 Einflügelige Türe Barre panique 555.500/501 Porte à un vantail Panic push-bar 555.500/501 Single leaf door M5 33 33 21.5 ø 23 21.5 M5 32 G-Mass = 1050 32 32 32 A-A GFB Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 10 32 32 LDB Min. 470 L = GFB - 214 34-128 09/2008 20 10 140 20 Beschlageinbau (D-260-E-008) Montage des ferrures (D-260-E-008) Installation of fittings (D-260-E-008) Panik-Stangengriff 555.500/501 Einflügelige Türe Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Barre panique 555.500/501 Porte à un vantail Panic push-bar 555.500/501 Single leaf door Wahlweise 555.297* Au choix 555.297* Optional 555.297* 555.500/555.501 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 555.515 140 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle A A * Einsatz bei hochfrequentierten Türen * A utiliser pour les portes à hautes fréquentation * For frequently-used doors 09/2008 34-129 Beschlageinbau (D-260-E-009) Montage des ferrures (D-260-E-009) Installation of fittings (D-260-E-009) Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Barre panique 555.500/501 Porte à deux vantaux M5 ø 23 ø 23 32 32 32 32 32 32 32 G-Mass = 1050 32 33 M5 21.5 33 21.5 M5 33 33 21.5 M5 Panic push-bar 555.500/501 Double leaf door 21.5 Panik-Stangengriff 555.500/501 Zweiflügelige Türe GFB A-A 35 20 20 30.019 20 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle SFB 30.119 32 32 10 32 32 30.019 10 140 10 30.119 LDB (Min. = 1600)* L = SFB - 214 * Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm * Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm 34-130 L = GFB - 214 09/2008 * Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm Beschlageinbau (D-260-E-009) Montage des ferrures (D-260-E-009) Installation of fittings (D-260-E-009) Panik-Stangengriff 555.500/501 Zweiflügelige Türe Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Barre panique 555.500/501 Porte à deux vantaux Panic push-bar 555.500/501 Double leaf door Wahlweise 555.297* Au choix 555.297* Optional 555.297* 555.500/555.501 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 555.515 140 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 550.387 A A * Einsatz bei hochfrequentierten Türen * A utiliser pour les portes à hautes fréquentation * For frequently-used doors 09/2008 34-131 Beschlageinbau (D-260-E-010) Montage des ferrures (D-260-E-010) Installation of fittings (D-260-E-010) Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Panik-Druckstange 555.523/524 Einflügelige Türe Barre panique à pousser 555.523/524 Porte à un vantail Panic touch-bar 555.523/524 Single leaf door M5 33 21.5 15 33 ø 21.5 M5 32 G-Mass = 1050 32 32 32 A-A GFB 20 20 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 30.019 30.119 30.019 99.5 30.119 10 32 Befestigungsachse = GFB-64 LDB = min 500 34-132 09/2008 32 10 Beschlageinbau (D-260-E-010) Montage des ferrures (D-260-E-010) Installation of fittings (D-260-E-010) Panik-Druckstange 555.523/524 Einflügelige Türe Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Barre panique à pousser 555.523/524 Porte à un vantail Panic touch-bar 555.523/524 Single leaf door Wahlweise 555.297* Au choix 555.297* Optional 555.297* 555.523 / 555.524 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 555.515 99.5 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle A A * Einsatz bei hochfrequentierten Türen * A utiliser pour les portes à hautes fréquentation * For frequently-used doors 09/2008 34-133 Beschlageinbau (D-260-E-011) Montage des ferrures (D-260-E-011) Installation of fittings (D-260-E-011) Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Barre panique à pousser 555.523/524 Porte à deux vantaux M5 32 32 32 15 32 32 32 32 G-Mass = 1050 32 ø 33 15 21.5 33 21.5 ø M5 M5 33 33 21.5 M5 Panic touch-bar 555.523/524 Double leaf door 21.5 Panik-Druckstange 555.523/524 Zweiflügelige Türe GFB A-A 35 SFB 20 30.019 20 20 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 30.119 30.119 30.019 30.119 99.5 30.419 10 Befestigungsachse = SFB-64 32 32 10 32 Befestigungsachse = GFB-64 32 LDB Min. 1600* * Seulement pour paumelles avec distance à l’axe de rotation < 16,5 mm * Gilt nur für Bänder mit Drehpunktabstand < 16,5 mm 34-134 09/2008 * Only for hinges with center axis of hinge < 16,5 mm 10 Beschlageinbau (D-260-E-011) Montage des ferrures (D-260-E-011) Installation of fittings (D-260-E-011) Panik-Druckstange 555.523/524 Zweiflügelige Türe Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Barre panique à pousser 555.523/524 Porte à deux vantaux Panic touch-bar 555.523/524 Double leaf door Wahlweise 555.297* Au choix 555.297* Optional 555.297* 555.523 / 555.524 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 555.515 99.5 Wahlweise Drücker oder Ziehgriff Au choix poignée ou poignée à tirer Optional handle oder pull handle 550.387 A A * Einsatz bei hochfrequentierten Türen * A utiliser pour les portes à hautes fréquentation * For frequently-used doors 09/2008 34-135 Beschlageinbau Montage des ferrures Installation of fittings Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Mitnehmerklappe 550.387 Doigt d’entraînement 550.387 Driver flap 550.387 18 M5 12 18 550.387 25 25 12 Senkkopfschraube M5x12 (2 Stk.) Vis noyée M5x12 ( 2 pcs) Countersunk screws M5x12 (2 pcs) Senkkopfschraube M5x16 (4 Stk.) Blindnietmutter M5 Vis noyée M5x16 (4 pcs) Rivet borgne M5 Countersunk screws M5x16 (4 pcs) Rivet nut M5 Senkkopfschraube M5x16 (4 Stk) Vis noyée M5x16 (4 pcs) Countersunk screws M5x16 (4 pcs) 10 Blindnietmutter M5 Rivet borgne M5 Rivet nut M5 Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Mitnehmerklappe 550.678* Doigt d’entraînement 550.678* Driver flap 550.678* M6 20 20 Zylinderschraube M6x16 / Blindnietmutter M6 Vis à tête cylindrique M6x16 / rivet borgne M6 Cheese head screw M6x16 / Rivet nut M6 550.678 Zylinderschraube M6x16 Vis à tête cylindrique M6x16 Cheese head screw M 6x16 40 35 Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf 34-136 09/2008 Blindnietmutter M6 Rivet borgne M6 Rivet nut M6 Gangflügel Vantail de service Access leaf * * * Für Panik-Stangengriff und Panik-Druckstange nicht geeignet Pour barre panique et barre panique à pousser non approprié Not suitable for panic push-bar and panic touch-bar Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Alignement des portes lors de l'ouverture (Portes en version panique) Zwängungsfreies Öffnen (Türen in Panik-Ausführung) Door alignment when opening (Doors with emergency function) Bänder Paumelles Hinges Drehpunktabstand Distance à l’axe de rotation Center axis of hinge Z Mass Mesure Measurement LDB Mass Mesure Measurement GFB Mass Mesure Measurement SFB Anschweissbänder Paumelles à souder Weld-on hinges 550.229/550.238/550.276/ 555.226/555.227/555.260/555.261 555.267/555.268 13,5 mm min. 1270 mm min. 800 mm min. 530 mm Anschraubbänder Paumelles à visser Screw-on hinges 550.250/550.286 16,5 mm min. 1370 mm min. 800 mm min. 630 mm Zapfenbänder / Türhebel Pivot du haut / Bras du bas Pivot hinge / Door lever 550.211 / 550.212 550.396 / 550.397 / 550.398 36 mm min. 2370 mm min. 1200 mm min. 1230 mm SFB GFB Z Z 30.019 30.119 30.119 30.019 30.419 30.119 LDB LDB GFB SFB Lichte Durchgangsbreite Gangflügelbreite Standflügelbreite Die maximalen und minimalen Flügelgrössen gemäss Zulassung sind zu beachten! LDB GFB SFB Largeur libre de passage Largeur vantail de service Largeur vantail semi-fixe Respecter les tailles maximales et minimales des vantaux selon l’homologation! LDB GFB SFB Inside width Access leaf width Secondary leaf width Observe maximum and minimum leaf sizes as per authorization! 09/2008 34-137 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Ausbildung Mittelstoss oben Gangflügel Construction of top central joint, access leaf Situation de détail pour porte à deux vantaux, vantail de service 45° 45° 9 .41 9 1 0.4 30 3 Ausbildung Mittelstoss oben Standflügel Construction of top central joint, secondary leaf Situation de détail pour porte à deux vantaux, vantail semi-fixe 25 45° 25 25 7.5 25 7.5 45° 19 30.0 19 30.4 34-138 09/2008 45° Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Construction of bottom rail, automatic drop seal (Change of profile on models without threshould) Formation du socle de porte, joint seuil automatique (Changement de profilé pour exécution sans seuil) Ausbildung Türsockel automatische Senkdichtung (Profilwechsel bei schwellenloser Ausführung) 45° 19 30.1 37 05.6 7.5 5 45° 5 30 Öffnung zuschweissen Trou à souder Close opening by welding 30 Construction of bottom rail, without gasket (Change of profile on models without threshould) Formation du socle de porte, sans joint (Changement de profilé pour exécution sans seuil) Ausbildung Türsockel ohne Dichtung (Profilwechsel bei schwellenloser Ausführung) 45° 19 30.1 84 01.6 7.5 15 10 15 45° Öffnung zuschweissen Trou à souder Close opening by welding 10 09/2008 34-139 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Ausbildung Eckdetail Festverglasung Détail d’angle du vitrage fixe Detail of corner construction, fixed lights 45° 45° 84 84 01.6 01.6 Ausbildung T-Stoss Riegel Türe/Festverglasung Formation jointure T traverse porte/vitrage fixe T-joint transom construction, door/fixed lights 84 20 01.6 20 3.5 45° 20 45° 9 .11 30 19 30.0 34-140 09/2008 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Ausbildung Eckdetail Türflügel/Oberlichtflügel Détail d’angle vantail de porte/ vantail d’imposte Detail of corner construction, door leaf/top light leaf 45° 45° 19 30.0 19 30.0 Ausbildung T-Stoss Pfosten Türe/Festverglasung Formation jointure T montant porte/vitrage fixe T-joint mullion construction, door/fixed lights 45° 84 02.6 3.5 20 19 30.1 45° 19 30.1 09/2008 34-141 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Ausbildung T-Stoss Riegel Festverglasung Jointure T traverse vitrage fixe T-joint transom construction, fixed lights 84 01.6 3.5 84 02.6 20 34-142 09/2008 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Ausbildung Kreuzpunkt Pfosten-Riegel Türe/Festverglasung Formation croisée montant-traverse porte/vitrage fixe Construction of junction of horizontal and vertical members, door/fixed lights 84 20 02.6 3.5 84 02.6 45° 3.5 20 19 30.1 19 30.1 45 09/2008 34-143 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Schweissung Türflügelrahmen (Abb. 1) Die Erfahrung zeigt, dass vor allem breite Türflügel ohne Riegel und ohne erhöhten Sockel auf der Schlosseite infolge Glasgewicht zum «Absacken» neigen. Als Gegenmassnahme empfehlen wir deshalb, die Türflügelrahmen schlosseitig, leicht erhöht (ca. 1 mm) und möglichst als steifen Rahmen auszubilden. Folgende Massnahmen ergeben steife Flügelrahmen: – ein oder mehrere Riegel (Abb. 2) – hoher Sockel (H ca. 200 mm) Abb. 2 – Profile möglichst umlaufend verschweissen Soudage des cadres vantaux de la porte (fig. 1) L’expérience démontre que les portes larges sans traverse et sans socle élevé, en particuliers, ont tendance à «s’affaisser» du côté de la serrure à cause du poids du verre. C’est pourquoi nous recommandons comme contre-mesure d’élever légèrement (env. 1 mm) les cadres de vantaux de la porte côté serrure et si possible de les pourvoir de cadres rigides. Les mesures suivantes servent à rendre les cadres ouvrants rigides – une ou plusieurs traverses (fig. 2) – socle plus élevé (H 200 mm env.) fig. 2 – autant que possible, souder tout le périmètre du profilé Schweissung Glasfalzbereich (Abb. 3) Bei Türflügeln ohne Riegel und/oder mit niedrigem Sockel kann die «Stabilität gegen Absacken» durch zusätzliche Schweissung im Glasfalzbereich erhöht werden. Soudage de la zone de la feuillure de verre (fig. 3) Dans le cas des portes sans traverse et/ou dont le socle est bas, il est possible d’augmenter la «résistance contre l’affaissement» grâce au soudage supplémentaire dans la zone de la feuillure de verre. * Zu beachten: Infolge Schweissung im Glasfalzbereich sind die inneren Stirnseiten der horizontalen Glasleisten entsprechend auszuklinken (Schweissraupe). * Attention: A la suite du soudage dans la zone de la feuillure de verre, il faut pratiquer des entailles sur la face intérieure des parcloses horizontales (cordon de soudure). Welding door leaf frames (fig. 1) Experience shows that wide doors without a mid-rail or raised bottom rail are particularly prone to «sagging» on the lock side due to the weight of the glass. To counteract this tendency we advise you to raise the door leaf frame slightly (approx. 1 mm) on the lock side and to make the frame as rigid as possible. The following precautions ensure rigid leaf frames: – one or more mid-rails (fig. 2) – high bottom rail (h approx. 200 mm) fig. 2 – as far as possible, weld the sections all round. Welding in the glazing rebate area (fig. 3) On door frames without a mid rail and/or with a low bottom rail, additional welding in the region of the glazing rebate can increase stability and help counter sagging. * Note: Bevel the inner surfaces of the horizontal glazing beads after welding in the glazing rebate area (welding bead). Schweissung Glasfalzbereich Soudage de la zone de la feuillure de verre Welding in the glazing rebate area ca. 1 mm * Abb. 1 / Fig. 1 / Fig. 1 34-144 450.007 Abb. 2 / Fig. 2 / Fig. 2 09/2008 Abb. 3 / Fig. 3 / Fig. 3 18 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Zuschnitt Glasleisten (Abb. 4/5) Damit die Glasleisten im Brandfall dilatieren können, müssen sie auf Untermass zugeschnitten werden. Die horizontalen Glasleisten (Abb. 4) werden durchgeführt, die vertikalen Glasleisten dazwischengesetzt (Abb. 5). Coupe des parcloses (fig. 4/5) Afin de permetter la dilatation des parcloses en cas d’incendie, il faut les couper à une dimension inférieure à la cote prescrite. Les parcloses horizontales sont posées en continu (fig. 4), les parcloses verticales sont intercalées (fig. 5). Cutting glazing bead to size (fig. 4/5) The glazing beads must be cut to a dimension smaller than specified to allow for expansion in the event of fire. The horizontal glazing beads (fig. 4) are continuous, the vertical ones are positioned between them (fig. 5). Versetzen der Befestigungsknöpfe 450.007 Die selbstbohrenden Befestigungsknöpfe 450.007 werden mit dem Befestigungs-Set 499.001 versetzt. Dieses Gerät ermöglicht eine exakte und schnelle Montage der Befestigungsknöpfe. Pose des boutons de fixation 450.007 Les boutons de fixation autoforeuses 450.007 sont posés avec le set 499.001. Cet appareil permet la pose précise et rapide des boutons de fixation. Placing fastening studs 450.007 The self-drilling/tapping fastening studs 450.007 may be inserted using the set 499.001. This enables the studs to be mounted precisely and quickly. Versetzen der Befestigungsknöpfe 450.006, selbstgewindend (Abb. 6) Diese Knöpfe eignen sich für Verarbeiter, welche kein Befestigungsset 499.001 besitzen. Der Bohrdurchmesser beträgt 3,5 mm. Abstände Befestigungsknöpfe Die Abstände der Befestigungsknöpfe sind je nach Art des Glaseinsatzes unterschiedlich (siehe Seite 34-148/150). Pose des boutons de fixation 450.006, autotaraudeuses (fig. 6) Pour les utilisateurs qui ne possèdent pas le set 499.001. Diamètre de perçage 3,5 mm. Distance entre les boutons de fixation La distance entre les boutons de fixation est variable en fonction du type d’insert vitré (voir pages 34-148/150). Placing fastening studs 450.006 self-tapping (fig. 6) These studs are suitablefor those working without the set 499.001. Bore diameter 3.5 mm. Fastening studs’ spacing The distance between fastening studs varies depending on the kind of glazing (see pages 34-148/150). ø 3,5 450.006 18 Abb. 4 / Fig. 4 / Fig. 4 Abb. 5 / Fig. 5 / Fig. 5 Abb. 6 / Fig. 6 / Fig. 6 09/2008 34-145 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Allgemeiner Hinweis Der Glaseinstand und das daraus resultierende Falzspiel für Brandschutzgläser kann je nach Glasfabrikat unterschiedlich sein. Diese Angaben sind entweder beim Glaslieferanten einzufordern oder aus der entsprechenden BrandschutzZulassung zu entnehmen. Remarque générale Le joint de vitrage et le jeu de feuillure en résultant pour les vitrages de protection du feu peuvent être différents selon le produit fabriqué. Veuillez exiger les informations auprès du fournisseur de vitrage ou du bureau compétent en matière de protection du feu. General information The glass edge cover and there of the resulting rebate allowance for fire-resistant glazing may differ depending on the glass manufacturer. This information must either be requested from the glass supplier or taken from the relevant fire protection approval certificate. Falzspiel z.B. Pyrodur, Swissflam Lite, Contraflam Lite, Pyrobelite, Pyran S, etc. (Abb. 7) Jeu de feuillure p.ex. Pyrodur, Swissflam Lite, Contraflam Lite, Pyrobelite, Pyran S, etc. (fig. 7) Rebate allowance e.g. Pyrodur, Swissflam Lite, Contraflam Lite, Pyrobelite, Pyran S, etc. (fig. 7) Falzspiel: 5 mm Jeu de feuillure: 5 mm Rebate allowance: 5 mm Glasmasse: B = Fb – 10 mm H = Fh – 10 mm Dimensions du verre: B = Fb – 10 mm H = Fh – 10 mm Glass dimensions: B = Fb – 10 mm H = Fh – 10 mm Falzspiel Pyroswiss (Abb. 8) Jeu de feuillure Pyroswiss (fig. 8) Rebate allowance Pyroswiss (fig. 8) Falzspiel: 10 mm Jeu de feuillure: 10 mm Rebate distance: 10 mm Glasmasse: B = Fb – 20 mm H = Fh – 20 mm Dimensions du verre: B = Fb – 20 mm H = Fh – 20 mm Dimensions of glass: B = Fb – 20 mm H = Fh – 20 mm 10 Fb / Fh 5 Abb. 7 / Fig. 7 / Fig. 7 34-146 Abb. 8 / Fig. 8 / Fig. 8 09/2008 Fb / Fh Installation of fire-resistant glazing B/H Pose des vitrages de protection du feu B/H Einbau Brandschutzglas Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Verklotzung BrandschutzGlaselemente Calage des vitrages de protection du feu Blocking for fire-resistant glazing Verklotzung Pyrodur, Swissflam Lite, Contraflam Lite, Pyrobelite (Abb. 9) Die oben Glas-Elemente können mit den druck- und feuerfesten Glasklötzen 453.021 wie normale Einfachgläser verklotzt werden (siehe Schema unten). Calage du Pyrodur, Swissflam Lite, Contraflam Lite, Pyrobelite (fig. 9) Les éléments en verre peuvent être calés comme les vitres simples normales avec les cales de verre résistants à la pression et au feu 453.021 (voir schéma en bas). Blocking for Pyrodur, Swissflam Lite, Contraflam Lite, Pyrobelite (fig. 9) As with normal single-glazing, the pressure- and fire-resistant glazing supports 453.021 can be used with panes (see diagram below). Verklotzung Pyroswiss (Abb. 10) Pyroswiss-Glaselemente werden mit den druck- und feuerfesten Glasklötzen 453.020 eingesetzt und gemäss untenstehendem Schema verklotzt. Calage du Pyroswiss (fig. 10) Les éléments en verre Pyroswiss sont posés avec les supports de verre résistants à la pression et au feu no 453.020 et calés conformément au schéma en bas. Es ist darauf zu achten, dass sich die Glasscheibe im Brandfall linear ausdehnen kann. Aus diesem Grunde entfällt der obere horizontale Glasklotz. Im übrigen verweisen wir auf die Richtlinien der Glaslieferanten. Abb. 9 / Fig. 9 / Fig. 9 Il faut veiller à ce que la dilatation linéaire de la vitre soit assurée en cas d’incendie. C’est la raison pour laquelle la cale horizontale supérieure est supprimée. Prière de se référer aux directives du fournisseur de verre. Blocking for Pyroswiss (fig. 10) Glazing supports 453.020 are used for Pyroswiss panes as shown in the diagram below. In particular make sure that the pane of glass can dilate linearly in the event of fire. This is why the top horizontal glazing support is omitted. Please refer to the glass supplier's instructions. Abb. 10 / Fig. 10 / Fig. 10 09/2008 34-147 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Glaseinsatz mittels Keramikfaserband Pose de verre avec bande de fibre de céramique Glazing with ceramic fibre strip Abstände GlasleistenBefestigungsknöpfe 450.007/006/025 Distance entre boutons de fixation 450.007/006/025 Distance between fastening studs 450.007/006/025 ca. 70 mm max. 300 mm max. 300 mm ca. 70 mm Variante mit Keramikfaserband Alternatif avec bande de fibre de céramique Alternative glazing with ceramic fibre strip 1. Keramikfaserband 20 mm breit (selbstklebend) auf Lappenseite bündig zum Falzgrund ankleben (Abb. 11) 1. Coller la bande de fibre de céramique largeur 20 mm (autocollante) du côté battue à fleur de la feuillure (fig. 11) 1. Attach the ceramic fibre strip 20 mm width (self-adhesive) flush with the bottom of the rebate on the flange side (fig. 11) 2. Glaselemente mit Glas-Tragklotz 453.020/453.021 einsetzen (Abb. 12) 2. Poser l’élément vitré avec les supports de verre 453.020/453.021 (fig. 12) 2. Fit the panes of glass with glazing supports 453.020/453.021 (fig. 12) Abb. 11 / Fig. 11 / Fig. 11 34-148 Tragklotz Support du verre Glazing support Abb. 12 / Fig. 12 / Fig. 12 09/2008 3. Stick the ceramic fibre strip to the glazing bead and clip the glazing bead in place (fig. 13) 20 3. Coller la bande de fibre de céramique sur les parcloses et clipser les parcloses (fig. 13) 20 20 3. Keramikfaserband auf Glasleisten kleben und Glasleisten aufklipsen (Abb. 13) Abb. 13 / Fig. 13 / Fig. 13 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Glaseinsatz mittels Keramikfaserband Pose de verre avec bande de fibre de céramique Glazing with ceramic fibre strip Variante mit Keramikfaserband und Versiegelung Pose du verre alternatif avec bande de fibre de céramique et silicone Alternative glazing with ceramic fibre strip and silicone 1. Keramikfaserband 17 mm breit (selbstklebend) auf Lappenseite bündig zum Falzgrund ankleben (Abb. 14) 1. Coller la bande de fibre de céramique largeur 17 mm (autocollante) du côté battue à fleur de la feuillure (fig. 14) 1. Attach the ceramic fibre strip 17 mm width (self-adhesive) flush with the bottom of the rebate on the flange side (fig. 14) 2. Glaselemente mit Glas-Tragklotz 453.020/453.021 einsetzen (Abb. 15) 2. Poser l’élément vitré avec les supports de verre 453.020/453.021 (fig. 15) 2. Fit the panes of glass with glazing supports 453.020/453.021 (fig. 15) 3. Keramikfaserband auf Glasleisten kleben und Glasleisten aufklipsen (Abb. 16) 3. Coller la bande de fibre de céramique sur les parcloses et clipser les parcloses (fig. 16) 3. Stick the ceramic fibre strip to the glazing bead and clip the glazing bead in place (fig. 16) 4. Abdichtung der Glasfugen innen und aussen mit Brandschutz-Silikon (Abb. 16) 4. Etanchéité des joints du verre réalisée avec silicone difficilement combustible (fig. 16) 4. Seal the glazing joints with fire-resistant silicone (fig. 16) 17 20 Brandschutz-Silikon Silicone difficilement combustible Fire resistant silicone Abb. 14 / Fig. 14 / Fig. 14 Abb. 15 / Fig. 15 / Fig. 15 Abb. 16 / Fig. 16 / Fig. 16 09/2008 34-149 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Glaseinsatz mittels Glasdichtungen schwer entflammbar (für Innenbereich, trocken) Pose de verre avec joints de vitrage difficilement combustible (en zone intérieure, sec) Glazing with glazing weatherstrips flame retardant (indoor, dry) Abstände GlasleistenBefestigungsknöpfe 450.007/006 Distance entre boutons de fixation 450.007/006 Distance between fastening studs 450.007/006 ca. 70 mm max. 250 mm Bestimmung der Glasfalzbreiten und Auswahl Glasdichtungen 5 X max. 250 mm Détermination des largeur de la feuillure et choix de joints de vitrage 5 ca. 70 mm Determining glazing rebate widths and selection glazing weatherstrips X Profilanschlagseite: Falzbreite 5 mm Face de butée du profilé: Largeur de feuillure 5 mm Section flange: Rebate width 5 mm Glasleistenseite: Falzbreiten X = variabel (Auswahl siehe Seite 34-25) Côté parclose: Largeur de feuillure X = variable (Choix: voir page 34-25) Glazing bead side: Rebate widths X = variable (See selection pages 34-25) 34-150 09/2008 Verarbeitungs-Hinweise Indications d’usinage Assembly instructions Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Pose de verre avec joints de vitrage difficilement combustible (en zone intérieure, sec) Glazing with glazing weatherstrips flame retardant (indoor, dry) Ablaufschritte Glaseinbau Procédure pour la pose des vitres Steps in fitting glass panes Dichtung 455.036 auf Profilanschlag kleben. Gehrungsecken verkleben. Glasklötze einsetzen. Dichtung im Bereich der unteren Glasklötze eventuell vorgängig ausklinken. * Glaseinsatz mittels Glasdichtungen schwer entflammbar (für Innenbereich, trocken) Coller le joint 455.036 sur la battue du profilé. Onglet à coller. Attach glazing weatherstrip 455.036 to section flange. Seal mitre. Poser les cales. Dans la zone des cales inférieures il peut être nécessaire de réaliser une encoche préalable. Glaselement (Füllelement) einsetzen und verklotzen. Poser l’élément de vitrage (remplissage) et caler. Insert glazing or infill panel and supports. Insert glazing blocks. If necessary, cut out notch in lower part or glazing weatherstrip beforehand. Stahlblech Tôle en acier Metal sheet 0,15 mm Glasleisten aufklipsen. Clipser les parcloses. Clip on glazing bead. Innendichtung in Gehrung schneiden und in die Fuge eindrücken. Le joint intérieure couper à onglet et presser dans la rainure. Mitre glazing weatherstrip and press into the joint. * Falzspiel/Glasklotz je nach Glasfabrikat variabel * Jeu de feuillure/support de verre selon le fabricant du vitrage variable Einbau bei Glasklotz mit Stahlblech Montage pour cale de vitrage avec tôle d’acier Installation for glazing block with sheet metal * Rebate allowance/glazing support depending on the make of glass variabel 09/2008 34-151 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 Jansen-Economy 60 E30 34-152 09/2008