Zapraszamy serdecznie od 10.00
Transcription
Zapraszamy serdecznie od 10.00
Zapraszamy serdecznie od 10.00 - 22.00 32 302 22 22 „Chata Polaka” zaprasza w gościnę, Ciebie i całą Twoją Rodzinę... Organizujemy chrzciny, wesela, imprezy okolicznościowe i plenerowe, studniówki, konferencje, szkolenia i wszystkie inne. ‘Chata Polaka’ warmly invites you and your family to be our guests. We organize christening parties, wedding receptions, graduation balls, open air parties, conferences, workshops and any other event you need. „Chata Polaka” lädt Dich und Deine Familie herzlich ein. Wir veranstalten Tauffeier, Hochzeiten, Veranstaltungen im Freien, Abiturientenbälle, Konferenzen, Tagungen, Schulungen u.a. Dania śniadaniowe (od godz. 10.00 do 12.00) Breakfasts (from 10 am to 12 o’clock) Jajecznica z trzech jaj 12,00 Jaja sadzone na bekonie 18,00 Deska rarytasów (wędliny, sery) (porcja na 2 osoby) 25,00 Scrambled eggs (made of tree eggs) Rührei aus drei Eiern fried eggs on bacon/Spiegeleier auf Speck board of delicacies for two (sausages, cheese) Delikatessenbrett (Wurstwarten, Käsen); (eine Portion für 2 Personen) Przystawki / Starters / Vorspeisen borowiki zapiekane z żółtym serem (150 g) 19,00 kurki na bakłażanie (150 g) 19,00 krewetki w sosie czosnkowym (150 g) 29,00 krewetki z grilla z mozarellą (250 g) 35,00 pomidor z mozarellą i pastą pesto (150 g) 19,00 cygara z łososia wędzonego 2 szt. 15,00 szynka parmeńska podana na melonie w sosie miodowym (200 g) 19,00 ser camembert panierowany z żurawiną (150 g) 15,00 śledź w oleju lub śmietanie zaprawiony (150 g) 13,00 wątróbka drobiowa w sosie z malin (150 g) 17,00 „oscypek” grilowany podawany na grzance (150 g) 13,00 śliwka zawijana w boczek (razem obsmażana) 6 szt. 12,50 tatar wołowy z dodatkami (100 g/100g) 29,00 Carpaccio z kaczki 25,00 Butter Boletus casserole with cheese Steinpilze mit Käse überbacken Yellow Chanterelles on aubergine Pfifferlinge auf Aubergine shrimps in garlic sauce Garnellen in Knoblauchsause grilled prawns with mozzarella cheese Garnelen vom Grill mit Mozzarella tomato with mozzarella cheese and pesto paste Tomate mit Mozarella und Pesopasta cigars of smoked salmon Zigarren aus Räucherlachs parma ham served with melon and honey sauce Parmesanschinken auf Melone in Honigsause breaded camembert cheese with cranberries panierte Camembert mit Preiselbeeren herring with oil or sour cream marinade Hering in Öl oder Sahne mariniert poultry livers in raspberry sauce Geflügelleber in Himbeersoße grilled sheep cheese served on toast gegrillte Oscypek - Käse auf Toast prune and bacon rolls fried together (6 items) Pflaumen im Speck eingerollt (zusammen gebraten) 6 Stück beefsteak tartar with accompaniments (100 g/100g) Tatarrindstück mit Beilagen (100 g/100g) Carpaccio of duck / Carpaccio von der Enten Zupy / Soups / Suppen rosół z makaronem (300 g) 8,00 barszcz czysty (300 g) 6,00 broth with homemade noodles / Nudelsuppe clear red beetroot soup / klare Rote Bete Suppe barszcz z krokietem 12,00 red beetroot soup with croquette / Rote-Bete-Suppe mit Krokette barszcz zabielany z jajkiem (300 g) 8,00 red beetroot soup with sour cream and egg Rotrübensuppe mit Sahne und Ei grzybowa z łazankami (300 g) 13,00 grzybowa w chlebku (300 g) 15,00 forest mushroom soup with noodles Pilzsuppe mit Fleckerln forest mushroom soup served in bread Pilzsuppe im Brot pomidorowa z zacierką lub ryżem (300 g) 8,00 tomato soup with rice or grated noodles Tomatensuppe mit Mehlklößchen oder mit Reis żurek w chlebku (300 g) 15,00 żurek z kiełbasą (300 g) 13,00 rye flour soup served in bread saure Mehlsuppe im Brot rye flour soup with sausage (Silesian sour soup) saure Mehlsuppe mit Wurst kwaśnica z wkładką (300 g) 12,00 zupa cebulowa z grzankami (300 g) 12,00 zupa czosnkowa z grzankami i żółtkiem (300 g) 12,00 sour cabbage soup with stuffing (sour cabbage mountain soup) Berberitze mit Beilage onion soup with toasts / Zwiebelsuppe mit Toast garlic soup with croutons and yolk / Knoblauchsuppe mit Toast und Eigelb Pierogi / pierogi (traditional polish dumplings) / Piroggen (kto zje nasze pierogi ten stanie na nogi) domowe pierogi z serem i cebulką 6 szt./ 8 szt. (ruskie) 12,00/16,00 domowe pierogi mięsem 6 szt./ 8 szt. 12,00/16,00 homemade dumplings filled with potatoes, cottage cheese and onion 6/8 items hausgemachte Piroggen mit Quarkfüllung und Zwiebel 6/8 Stück homemade dumplings filled with meat 6/8 items hausgemachte Piroggen mit Fleisch 6/8 Stück domowe pierogi z dzika 6 szt. homemade dumplings filled with boar meat 6 items hausgemachte Piroggen mit Wildschweinefleisch 6 Stück 19,00 domowe pierogi ze szpinakiem i z serem 6 szt./8 szt. 12,00/16,00 domowe pierogi z serem na słodko 6 szt./8 szt. 12,00/16,00 homemade dumplings filled with spinach and cheese 6/8 item hausgemachte Piroggen mit Spinat 6/8 Stück homemade dumplings with cottage cheese serve sweet 6/8 items hausgemachte Piroggen mit süßem Quark 6 Stück/8 Stück micha pierogów 12 szt. (mięsne, ruskie, ze szpinakiem) 24,00 bowl of 12 items of mixed dumplings (meat, spinach and potatoes) große Schüssel Piroggen, 12 Stück (Piroggen mit Fleisch, Piroggen mit Quarkfullung und Zwiebel, Piroggen mit Spinat) Zapiekańce i makarony / Casseroles and pasta / Auflauf kurcze pieczone zapiekane z warzywami (400 g) 25,00 kurcze pieczone zapiekane z makaronem i brokułami (400 g) 25,00 Tagatella w sosie borowikowym lub łososiowym (350 g) 25,00 Spaghetti Bolognese (350 g) 25,00 roast chicken casserole with vegetables / gebratenes Hähnchenauflauf mit Gemüse roast chicken casserole with noodles and broccoli / gebratenes Hähnchenauflauf mit Nudeln und Brokkoli tagliatelle in butter boletus or salmon sauce / Tagliatelle mit Steinpilzsoße oder Lachssoße Świeże ryby / Fresh fish dishes / Frischer Fisch Roladki ze świeżego dorsza w szynce parmeńskiej z grilla podane na fasolce szparagowej w sosie śmietanowym z chilli (200 g) 39,00 pstrąg w zestawie z łódeczkami ziemniaczanymi ze szpinakiem z dodatkiem orzechów (200 g) 29,00 dorada w zestawie z łódeczkami ziemniaczanymi ze szpinakiem z dodatkiem orzechów (200 g) 39,00 Łosoś na sałatce podany (200 g) 26,00 Łosoś norweski w sosie szafranowym (200 g) 26,00 c od wrapped in parma ham served on a string bean in cream sauce with chilli Kabeljau in Parmaschinken eingewickelt serviert auf einem String Bean in Sahne-Sauce mit Chili trout in a set of seed pans potato with spinach with nuts Forellen in einem Satz von Saatgut Pfannen Kartoffeln mit Spinat mit Nüssen bream in the set of seed pans potato with spinach with nuts Brassen in der Menge der Samen Pfannen Kartoffeln mit Spinat mit Nüssen Salmon served on salad / Lachs serviert auf Salat Norwegian salmon in saffron sauce / norwegischer Lachs in Safransause Ryby / Fish dishes / Fisch Halibut w sosie remulet (sos jogurtowo-czosnkowy) (200 g) 26,00 Halibut sauté zapiekany z grzankami (200 g) 27,00 sola zapiekana ze szpinakiem z bukietem warzyw i plackiem ziemniacznym (200 g) 29,00 sola panierowana na pappardelle w sosie pieczarkowym (200 g) 26,00 Sandacz w sosie cytrynowym lub ziołowym (frytki i mizeria) (200 g) 32,00 halibut in remulet sauce (garlic & yogurt sauce) Heilbutt in Remuletsause (Joghurt-Knoblauch-Sauce) halibut sauté casseroled with toasts Heilbutt saute mit Croutons überbacken sole casseroled with spinach served with assorted vegetables and potato cake Seezunge mit Spinat überbacken, mit Gemüsebouquet und Kartoffelpuffer sole coated in breadcrumbs served with pappardelle in champignon sauce panierte Seezunge auf Pappardelle in Champignonsoße sander in lemon or herb sauce (served with chips and cucumber salad) Sander in Zitronensause oder mit einer Kräutersauce (Pommes und Gurkensalat) Dania z drobiu (ptoka i królika) / Poultry and rabbit dishes Geflügelspeisen (Geflügel und Kaninchen) kotlet devolay / deville cutlet / Devolay-Schnizel (150 g) 18,00 pół królika w jarzynach dla 2 osób (kluski ziemniaczane i zestaw surówek) 50,00 half of rabbit in vegetables (potato dumplings and garni) (2 pers.) halber Kaninchen in Gemüse (Knödel und Rohkost aus Gemüse) (2 pers.) pierś z kurczaka z grilla (150 g) grilled chicken breast / gegrillte Hähnchenbrust pierś z kurczaka w pieczarkach podana (150/100 g) chicken breast served in champignon / Hünchenbrust auf Champignonbett 16,00 21,00 pierś z kurczaka panierowana (150 g) 18,00 pierś z kurczaka z ananasem (150 g) 21,00 pierś z kurczaka ze szparagami zapiekana z serem (200 g) 26,00 pierś z kurczaka w sosie kurkowym (150/100 g) 25,00 pierś z kurczaka w sosie z suszonych pomidorów (150/100 g) 25,00 pierś z kurczaka w sosie podgrzybkowym (150/100 g) 25,00 pierś z kaczki barbi w sosie własnym (kluski i czerwona kapusta) (100 g) 35,00 pół czarnego kaczora (kluski i jabłko faszerowane) 49,00 kacze udko w sosie własnym (kluski i czerwona kapusta) (150/100 g) 39,00 rizotto (kurczak z warzywami i ryżem) (250 g) 25,00 chicken breast coated in breadcrumbs / panierte Hähnchenbrust chicken breast with pineapple / Hähnchenbrust mit ananas chicken breast with asparagus casseroled with cheese Hähnchenbrust mit Spargeln - mit Käse überbacken pierś z teściowej kury nadziana serem (150 g) 21,00 mother –in low‘s hen breast stuffed with cheese / Mutter-Henne in der niedrigen Brust gefüllt mit Käse chicken breast in chanterelle sauce Hähnchenbrust in Pfifferlingssause chicken breast in sun - dried - tomatoes sauce Hähnchenbrust in Sause aus getrockneten Tomaten chicken breast in bay boletus sauce Hähnchenbrust in Birkenpilzsause barbie duck breast in sauce served with noodles and roast apple Barbieentenbrust in Soße mit Knödel und gebratenem Apfel half of black drake served with noodles and stuffed apple die Hälfte der schwarzen Drake serviert mit Nudeln und gefüllte Apfel duck leg in sauce served with noodles and red cabbage Entenkeule in in Soße (Klöße und Rotkohl) Risotto (250 g) (rise with chicken and vegetables) / Risotto (250 g) (Hähnchen, Gemüse, Reis) Wieprzowina / Pork / Schweinefleisch karczek z grilla (150 g) 18,00 żeberka na kapuście (100 g) 9,00 żeberka zapiekane w sosie barbeque (100 g) 9,00 polędwiczki grilowane, fetą i pomidorem nadziane z grilowanymi warzywami podane (250 g) 32,00 grilled pork neck / gegrilltes Kamm ribs served on cabbage / Rippen, serviert auf Kohl spicy ribs served on barbeque sauce / würzigen Rippen, serviert auf barbeque pork loin stuffed with feta cheese and tomatoes served with grilled vegetables Schweinefilet mit Feta und Tomaten gefüllt mit gegrilltem Gemüse golonko gotowane lub pieczone na kapuście (100 g) 6,00 golonko gotowane lub pieczone z warzywami (100 g) 6,00 pork knuckle boiled or roast served on cabbage gekochtes Eisbein auf Krautblättern gekochtes oder gebratenes Eisbein auf Krautblättern pork knuckle boiled or roast served with vegetables / gekochtes oder gebratenes Eisbein mit Gemüse golonko gotowane lub pieczone w sosie chrzanowym (100 g) 6,00 polędwiczki w sosie kurkowym (150 g) 27,00 pork knuckle boiled or roast served in horseradish sauce gekochtes oder gebratenes Eisbein in Meerrettichsoße pork loin in chanterelle sauce / Lende in Pfifferlingssause polędwiczki w sosie z suszonych pomidorów (150 g) 27,00 polędwiczki w sosie podgrzybkowym (150 g) 27,00 polędwiczki wieprzowe podane na plackach ziemniaczanych w sosie borowikowym (150 g) 35,00 polędwiczki grilowane z boczkiem 2 szt. (150 g) 25,00 pieczeń wieprzowa w sosie (150 g) 18,00 rolada wieprzowa (180 g) 19,00 roladki cięte z polędwiczek, szpinakiem nadziane z sosem serowym(180 g) 25,00 kotlet schabowy (150 g) 18,00 kotlet schabowy Woźnicy (z boczkiem, jajkiem sadzonym, pieczarkami, zapiekany zółtym serem) (250 g) 23,00 placek po zbójnicku pikantny (300 g) 26,00 pork loin in sun - dried - tomatoes sauce / Schweinelende in der Sonne / - getrocknet - Tomaten-Sauce pork loin in bay boletus sauce / Schweinelende in Bucht Steinpilzsauce pork loin served on potato cakes with butter boletus sauce / Schweinefilet auf Kartoffelpuffer mit Steinpilzsoße grilled pork loins with bacon (2 items) gegrillte Lende mit Speck, 2 Stück roast pork in sauce / Schweinebraten mit Soße pork roulade / Schweineroulade roulades cut of pork loin stuffed with spinach with cheese sauce Rouladen vom Schweinerücken gefüllt mit Spinat geschnitten pork chop Schweinekotelett coachman’s pork chop / Schweinekotelett des Kutschers spicy ruffians’ potato cake / pikantes Räuberfladen Dania dla 2-3 osób – Korytka / Troughs – dishes for 2-3 people / Speisen für 2-3 Personen - Trog Korytko grillowane rozmaitości (1500 g) 63,00 (schab przeplatany boczkiem z grilla, kiełbaski z grilla, skrzydełka grillowane, talarki ziemniaczane, pierogi obsmażane z mięsem 6 szt.) grilled varieties trough (grilled pork plaited with bacon, grilled sausages, grilled chicken wings and grilled potatoes, fried dumplings with meats 6 item) gegrilltes Trog Allerlei (Schweinerücken mit gegrilltem Speck durchgeflochten, gegrillte Würstchen, gegrillte Flügel, gebratene Kartoffeln, gebratene Piroggen mit Fleisch 6 Stück) Korytko obfitości (1500 g) (karczek z grilla, filet z kurczaka, żeberka z pieca, pierogi obsmażane 6 szt., talarki ziemniaczane, kapusta zasmażana) 65,00 Korytko biesiadne (1500 g) (kawałki kurczaka na patyku, kawałki prosiaka na patyku, kawałki kiełbasy na patyku, pierogi obsmażane 6 szt., śliwka obsmażana w boczku 6 szt., ziemniaki ćwiartki) 63,00 Korytko wiejskie przysmaki (1500 g) (golonko wieprzowe, wątróbka drobiowa, kiełbasa biała, krupniok, kiszony ogórek, talarki ziemniaczane) 75,00 trough of plenty (grilled pork neck, chicken fillet, baked ribs, fried dumplings – 6 items, baked potatoes, cabbage stew dumplings with meat roasting 6 pieces) Trog der Fülle (gegrilltes Kamm, Hähnchenfilet, Rippenfleisch, gebratene Piroggen, gebratene Kartoffeln, eingebrannter Kohl) festive trough (bits of chicken, piglet and sausages served on sticks, fried dumplings – 6 items, prunes rolled and fried in bacon – 6 items, quarters of potatoes) Trog des Festmahls (Hähnchenstückchen am Still, Ferkelstückchen am Still, Wurststückchen am Still, gebratene Piroeggen 6 Stück, Pflaumen gebraten im Speck 6 Stück, Kartoffeln in Viertel) troughs of countryside delicacies (pork knuckle, poultry liver, white sausage, black sausage, pickled cucumber, roast potatoes) Trog des ländlichen Leckerbissens (junger Schweinebraten, Schweineleber, Weißwurst, Schwarzwurst, saure Gurke, gebratene Kartoffeln) Kortyko rarytasów (1500 g) (pełna kabza, warkocz maryny, karczek z grilla, pierogi obsmażane 6 szt., talarki ziemniaczane, kalafior obsmażany, kapusta zasmażana) 85,00 Korytko Gajowego (1500 g) (polędwica z jelenia, schab z dzika, pół królika, dwie przepiórki, kasza z boczkiem wędzonym, kapusta czerwona na winie, sos borowikowy) 150,00 Rarity trough (full pocket, Maryna’s plate, grilled pork neck, fried dumplings – 6 items, roast potatoes, roast cauliflower, cabbage stew) Trog des Leckerbissens (volles Geldbeutel, Marinas Flechte, gegrilltes Kamm, gebratene Piroggen, gebratene Kartoffeln, gebratener Blumenkohl, eingebrannter Kohl) gamekeepers’ trough (deer sirloin, boar loin, half a rabbit, two quails, barley with smoked bacon, red cabbage stewed in wine, butter boletus sauce) Trog des Jägers (Hirschlende, halber Kaninchen, zwei Wachtel, Grütze mit geräuchertem Speck, Rotkohl in Wein, Steinpilze) Wołowina / Beef / Rindfleisch Rolada wołowa (180 g) 21,00 Gicz cielęca na placku ziemniaczanym w sosie musztardowym (100 g) 9,00 T-Bon stek (300 g) 49,00 New-York stek (300 g) 49,00 Rumsztyk z cebulką (150 g) 35,00 Polędwica w sosie ostrego chłopa (150 g) 41,00 Polędwica z grilla (150 g) 38,00 Polędwica z grilla pod pierzynką („z oscypkiem”) (150 g) 41,00 beef roulade / Rindsroulade Veal on potato pancake in mustard sauce Kalbfleisch auf Kartoffelpuffer in Senfsauce T-bone steak / T-Bon - Steak New York steak / New York - Steak rump steak with onion Rostbraten mit Zwiebel beef sirloin in spicy sauce gegrillte Rindfleishlende in pikanter Kerlsause grilled beef sirloin gegrillte Rindfleishlende grilled beef sirloin under the ‘blanket’ of ‘oscypek’ (sheep mountain cheese) gegrillte Rindfleishlende mit ‘oscypek’ (ein polnischer elastischer Hartkäse aus Schafsmilch mit natürlicher Rinde) Dziczyzna / Venison / Wildbret comber z sarny w sosie rozmarynowym lub żurawinowym (130 g) 45,00 Jagnięcina w sosie czosnkowym (130 g) 45,00 Polędwica z jelenia na omlecie z sera (130 g) 45,00 Sarnia rozeta na musie borowikowym (130 g) 45,00 rack of roe deer in rosemary or cranberry sauce Rehrücken in Rosmarinsoße oder in Preiselbeersoße spring lamb in garlic sauce Lamm in Knablauchsause deer loin on the cheese omelet Hirschlende auf Käseomelette roe deer rosette on butter boletus mousse Rehrosette auf Steinpilzenmus Schab z dzika w sosie borowikowym (130 g) wild boar loin in butter boletus sauce Wildschweinsrücken in Steinpilzsoße 45,00 Dania dla dzieci / Children menu / Menu für Kindern makaron z serem na słodko (200 g) 12,00 paluszki drobiowe (frytki, marchewka) 18,00 spaghetti bolognese (200 g) 18,00 pasta with cottage cheese served sweet / Nudeln mit süßem Quark chicken sticks (served with chips and carrot) / Geflügelstangen (Pommes frites, Möhre) Surówki / Fresh salads / Rohkost kapusta czerwona (150 g) 7,00 kapusta zasmażana (150 g) 7,00 kapusta biała (150 g) 6,00 marchew z brzoskwinią (150 g) 6,00 kapusta kiszona przez bacę (150 g) 6,00 buraczki (150 g) 6,00 mizeria (150 g) 7,00 pomidor z cebulką (150 g) 7,00 sałatka z pomidorów oprószona serem (150 g) 9,00 bukiet warzyw polany masełkiem z bułką tartą (150 g) 9,00 brokuły z migdałami (150 g) 9,00 seler a’la Viagra 9,00 sałatka z porów (150 g) 7,00 sałata zielona ze śmietaną (150 g) 6,00 letnia z sosem winegrette (150 g) 9,00 warzywa grillowane (150 g) 10,00 zestaw surówek (150 g) 10,00 szpinak z dodatkiem orzechów 9,00 red cabbage / Rotkohl cabbage casserole / eingebrannter Kohl white cabbage / Weißkraut carrot with peach / Karotte mit Pfirsich sheppard’s sour cabbage / Sauerkraut eingesäuert von einem Oberschäfern beetroot salad / Rüben cucumber and sour cream salad / Gurkensalat tomato with onion / Tomate mit Zwiebel tomato salad sprinkled with grated cheese / Tomatensalat mit Käse bestreut assorted vegetables with butter and breadcrumbs / Gemüseplatte mit brauner Butter begossen broccoli with almonds / Brokkoli mit Mandeln celery a’la viagra / Sellerie a la Viagra leek salad / Porreesalat green salad with sour cream / Grünsalat mit Sahne summer salad with vinaigrette / Sommersalat in Winegrettsause grilled vegetables / gegrilltem Gemüse garni set / gemischte Rohkost spinach with nuts / Spinat mit Nüssen Sałatki / Mixed lunch salads / Salate sałata cesarska (250 g) 18,00 (pomidor, ogórek, sałata, majonez, ser, chrust z boczku, anhua, ocet balsamiczny, musztarda francuska) imperial salad (cucumber, tomato, lettuce, mayonnaise, cheese, bacon crumble, anchois, balsamic, french mustard) Kaisersalat (Tomate, Gurke, Salat, Mayonnaise, Käse, Knusperspeck, balsamischer Essig, Anhua, französischer Senf) sałatka z kurczaka (350 g) (pomidor, ogórek, sałata lodowa, 25,00 papryka, grzanki w sosie jogurtowo-czosnkowym lub ostrego zbója) chicken salad (tomato, cucumber, ice lettuce, chunks of chicken, red pepper, croutons) served in hot bandit’s or garlic &yogurt sauce) Hähnchensalat (350g) (Tomate, Gurke, Eissalat, Paprika, Toast, Joghurt-Knoblauchsause oder Soße mit Tabasco) sałatka z kurczakiem grilowanym w sosie balsamicznym z kawałkami mozarelli (250 g) 27,00 salad with grilled chicken in balsamic sauce with chunks of mozzarella Salat mit gegrilltem Hähnchen in Balsamicosauce mit Stücken von Mozzarella sałatka nicejska (250 g) (sałata, pomidor, ogórek, jajko, tuńczyk, sos vinegrette) 17,00 salad Nicoise (lettuce, tomato, cucumber, egg, tuna, vinaigrette) Salat von Nizza (Salat, Tomate, Gurke, Ei, Thunfisch, Vinegrette Soße ) sałatka grecka (250 g) 17,00 greek salad / griechischer Salat sałatka z grillowaną polędwiczką, z camembertem w panierce (250 g) 29,00 (sałata lodowa, pomidor, ogórek, rzodkiewka, do wyboru dwa sosy - vinegrette lub miodowo-musztardowy) salad with grilled sirloin with camembert cheese in breadcrumbs (lettuce, tomato, cucumber, radish, a choice of two sauces-vinaigrette or honey mustard) Salat mit gegrilltem Rinderfilet mit Camembert-Käse in Paniermehl (Salat, Tomaten, Gurken, Radieschen, eine Wahl zwischen zwei Saucen-Vinaigrette oder Honig-Senf) sałatka z grilowaną polędwicą wołową w sosie balsamicznym i serem fetą (250 g) 31,00 salad with grilled beef tenderloin with balsamic sauce and, feta cheese Salat mit gegrilltem Rinderfilet mit Balsamico-Sauce und, Feta-Käse Dodatki / Extras / Beilagen kluski 6 szt. 7,00 dumpling 6 items / Knödel 6 Stück ziemniaki z wody (150 g) 6,00 boiled potatoes / Salzkartoffeln ziemniaki gniecione (150 g) 6,50 mashed potatoes / gequetschte Kartoffeln frytki (120 g) 6,50 chips / Pommes księżyce (120 g) 6,00 potato moons / mondförmige Pommes placki ziemniaczane z marchewką 2 szt. 8,00 potato cakes with carrot 2 items / Kartoffelpuffer mit Möhre, 2 Stück ryż ze słonecznikiem (150 g) 6,00 rice with sunflower seeds / Reis mit Sonnenblumen talarki ziemniaczane (150 g) 7,00 roast potatoes / gebratene Kartoffeln łódeczki ziemniaczane (150 g) 6,50 potato wedges/ Potato Wedges pieczywo 3 szt. 2,00 bread (3 slices) / Gebäck (3 Stück) chrzan (50 g) 2,00 horseradish / Meerrettich musztarda (50 g) 2,00 mustard / Senf ketchup (50 g) 2,00 sos pieczeniowy (150 g) 5,00 gravy / Bratensoße sos jogurtowo-czosnkowy (150 g) 5,00 Garlic & yogurt sauce / Joghurt-Knoblauchsoße sos kurkowy (150 g) chanterelle sauce / Pfifferlingssoße 13,00 kasza gryczana (150 g) 7,00 sos z suszonych pomidorów (150 g) 9,50 buckwheat / Buchweizen sun dried tomato sauce / Soße von getrockenen Tomaten sos podgrzybkowy (150 g) 10,00 bay boletus sauce / Soße aus Maronenröhrlingen sos borowikowy (150 g) butter boletus sauce / Steinpilzsoße 15,00 sos salsa (150 g) 5,00 tzatzyki (150 g) 9,00 ogórek kiszony (150 g) 5,00 salsa sauce / Salsa Soße tzatziki / Tzatziki pickled cucumber / saure Gurke Naleśniki / Pancakes / Eierkuchen z serem i brzoskwiniami 1 szt. 12,00 z serem i truskawką 1 szt. 12,00 z nutellą 1 szt. 14,00 z dżemem 1 szt. 12,00 with cottage cheese and peach 1 item / mit Quark und Pfirsichen 1 Stück with cottage cheese and strawberry 1 item / mit Käse und Erdbeeren (1 Stück) with nutella 1 item / mit Nutell (1 Stück) with jam 1 item / mit Erdbeermarmelade (1 Stück) Desery / Desserts / Dessert strudel jabłkowy w sosie waniliowym i gałką lodów (200 g) 13,50 szarlotka na ciepło z gałką lodów waniliowych i karmelem orzechowym (180 g) 13,50 tiramisu w musie truskawkowym (180 g) 16,00 apple pie with vanilla sauce and ice cream scoop warmer Apfelstrudel in Vanillesause und eine Kugel Vanilleeis hot apple pie and ice cream scoop and caramel peanut warmer Apfelkuchen mit einer Kugel Vanilleeis und Karamell-Erdnuss tiramisu in strawberry mousse / Tiramisu in Erdbeermus lody z polewą malinowo-truskawkową „gorąca miłość” (200 g)12,00 ice cream with raspberry and strawberry icing ‘hot love’ Eis mit Himbeer-Erdbeerenguss „Heiße Liebe” lody z gorącymi malinami „malinowa rozkosz” (200 g) 12,00 lody z wiśniami „wiśniowa rozkosz” (200 g) 12,00 lody czekoladowe z bakaliami (200 g) 12,00 sałatka owocowa w musującym sosie (200 g) 15,00 impresja truskawkowa (180 g) 15,00 ice cream with hot raspberries ‘raspberry bliss’ Eis mit heißen Himbeeren „Himbeerengenuss” ice cream with cherry icing ‘cherry bliss’ Eis mit heißen Sauerkirschen „Sauerkirschengenuss” chocolate ice cream with delicacies / Schokoladeneis mit Köstlichkeiten fruit salad with fizzy sauce / Fruchtsalat in Schaumsoße połączenie lodów waniliowych, sorbetu truskawkowego z jogurtem naturalnym podanym w musie truskawkowym strawberry impression - combination of vanilla ice cream, strawberry sorbet with yoghurt strawberry mousse given Strawberry Eindruck - Kombination aus Vanilleeis, Erdbeersorbet mit Joghurt Erdbeermousse gegeben Sernik na ciepło z gorącymi malinami (200 g) 14,00 Cheesecake warm with hot raspberries / Cheesecake warmen mit heißen Himbeeren Dodatki do piwa / Beer accompaniments / Bierbeilagen sok do piwa (20 ml) 1,00 krążki cebulowe (150 g) 8,00 papryczki serowe (150 g) 8,00 paluszki serowe (150 g) 8,00 syrup / Saft zum Bier onion rings / Zwiebelringe peppers stuffed with cheese / Käsepaprika cheese sticks / Käsestangen śliwka zawijana w boczek (razem obsmażana) 6 szt. prune and bacon rolls fried together (6 items) Pflaumen im Speck eingerollt (zusammen gebraten) 6 Stück 12,50 Napoje gorące / Hot drinks / Heiße Getränke herbata z cytryną (200 ml) 6,00 herbata z sokiem (200 ml) 7,00 tea with lemon Tee mit Zitrone tea with syrup / Tee mit Sirup herbata po górlasku (ze spirytkiem i wiśniówką) (200 ml) mountain style tea with spirit and cherry liquor Gebirgstee (mit Spiritus und Kirschbranntwein) 12,00 herbata zielona (200 ml) 6,00 herbata owocowa (200 ml) 6,00 herbata miętowa (200 ml) 6,00 herbata zimowa (200 ml) 12,00 herbata z miodem (200 ml) 9,00 capuccino (180 ml) 7,50 kawa z ekspresu (180 ml) 7,00 (80 ml) 6,00 kawa latte macchiato (200 ml) 9,00 kawa mrożona (200 ml) 14,00 green tea /grüner Tee fruit tea Früchtetee mint tea Pfefferminztee Winter tea / Winter tea tea with honey / Tee mit Honig Kawy / Coffees / Kaffees cappuccino Capuccino espresso Tasse Kaffee kawa esspreso espresso coffee Espresso coffee latte macchiato Latte Macchiato ice coffee Eiskaffee Napoje zimne / Cold drinks / Kalte Getränke Pepsi, Pepsi Light, Pepsi Max, 7up, Mirinda, Schwepps Tonic, (0,2 / 0,5 l) 5,00 / 10,00 Woda mineralna Krystaliczne Źródło (0,2 / 0,5 l) Mineral water / Mineralwasser 5,00 / 8,00 Soki owocowe Toma różne smaki (0,2 / 0,5 l) 5,00 / 10,00 fruit juice –different flavors Fruchtsäfte verschiedene Geschmacksorten Herbata mrożona Lipton Ice Tea różne smaki (0,2 / 0,5 l) 5,00 / 10,00 Lipton Ice Tea - different flavors Lipton Ice Tea verschiedene Geschmacksorten Rockstar Energy Drink soki w dzbanku (0,25 l) 8,00 (1,5 l) 19,00 woda w dzbanku (1,5 l) 12,00 kompot w dzbanku (1,5 l) 15,00 kompot w szklance (0,2 l) (0,5 l) (0,2 l) 3,00 7,50 9,00 jar of juice / Säfte in der Kanne jar of water / Wasser in der Kanne jar of compote / Fruchtsaftgetränk in der Kanne compote in a glass / Kompott in einem Glas soki ze świeżych owoców (pomarańcza, grejfrut) fresh fruit juices (orange, grapefruit) / frische Fruchtsäfte (Orange, Grapefruit) Piwa / Beers / Biersorten Żywiec (0,3 / 0,5 l) 7,00 / 8,00 (0,5 l) 8,00 Żywiec but. bottled / Flasche (0,5 l) 9,00 Żywiec bock, marcowe, białe but. bottled / Flasche Żywiec niskoalkoholowy (0,33 l) Żywiec grzany z miodzikiem (0,5 l) 12,00 Heineken (0,5 l) 9,00 Heineken but. bottled Heineken / Heineken Flasche (0,33 l) 8,00 Heineken but. bottled Heineken / Heineken Flasche Paulaner jasny i ciemny, but. (0,5 l) (0,5 l) EB but. (0,5 l) 7,00 Żywiec light (low alcohol) / Żywiec mit niedrigem Alkoholgehalt Heated Żywiec Beer with honey /Żywiec mit Honig gewärmt Paulaner dark and light (bottle) / Paulaner Hell und Dunkel (Flasche) 6,00 9,00 10,00 bottled EB/ EB Flasche Warka but. (0,5 l) 7,00 Warka Strong but. bottled Warka Strong / Warka Strong Flasche (0,5 l) 8,00 Radler 2% but. (0,5 l) 8,00 bottled Warka / Warka Flasche Radler 0% but. (0,5 l) 8,00 Desperados (0,5 l) 10,00 Karmi but. (0,5 l) 8,00 karmi (bottle) / Karmi (dunkles Bier) Flasche Vermouth, aperitif (100 ml) martini bianco, dry, rose (100 ml) 8,00 campari bitter i sok (100 ml + 100 ml) 10,00 martini blanco, dry, rose Martini Blanco, trocken, stieg campari bitter with juice Campari Bitter mit Saft Gin, Rum, Tequila Gin lubuski (40 ml) 5,00 Gin gordons (40 ml) 10,00 Tequila Sauza Blanco (40 ml) 10,00 Tequila Sauza Gold (40 ml) 12,00 Rum Bacardi (40 ml) 10,00 Bols Blue (40 ml) 8,00 Malibu (40 ml) 7,00 Passoa (40 ml) 6,00 Bailey’s Cream (40 ml) 10,00 Johnnie Walker Red (40 ml) 8,00 Johnnie Walker Black (40 ml) 10,00 Jack Daniells (40 ml) 12,00 Metaxa 5 (40 ml) 8,00 Metaxa 7 (40 ml) 10,00 Ballantines (40 ml) 9,00 Hennesy (40 ml) 14,00 Likiery / Liquers / Likör Whisky, Brandy, Cognac Wina / Wine / Weinsorten Dusza Zakonnika (100 ml / 750 ml) 7,00/45,00 Imiglykos (100 ml / 750 ml) 7,00/45,00 (białe i czerwone mołdawskie, półsłodkie) Monk’s soul (white and red, moldavian, semisweet) Ordensbruderseele (weiß und rot, Moldawien, halbsüß) (białe i czerwone greckie, półsłodkie) (white and red, greek semisweet) Ordensbruderseele (weiß und rot, halbsüß) Bordeaux (100 ml / 750 ml) 7,00/45,00 Chianti (100 ml / 750 ml) (czerwone, włoskie, wytrawne) 8,00/49,00 Frontera Cabernet Sauvignion (100 ml / 750 ml) 8,00/49,00 Carlo Rossi (100 ml / 750 ml) (czerwone i białe, kalifornijskie, półwytrawne) 7,00/45,00 Liebfraumilch (100 ml / 750 ml) 7,00/45,00 Stary Mnich (100 ml / 750 ml) (czerwone mocne mołdawskie, słodkie) 7,00/45,00 Wino Cadejo (100 ml / 750 ml) 8,00/49,00 Grzaniec Galicyjski (150 ml) 10,00 (białe i czerwone francuskie, wytrawne) (white and red, french, dry) (weiß und rot, trocken) (red, italian, dry) (rot, italienisch, trocken) (czerwone, chilijskie, wytrawne) (red, chilean, dry) (rot, chilenisch, trocken) (red and white, california, semidry) (weiß und rot, Kalifornien, halbtrocken) (białe niemieckie, deserowe) (white, german, sweet) / (weiß, deutsche, dessert) (red, strong, Moldavian, sweet) Alte Möch (rot, stark, Moldawien, süß) (białe i czerwone) (white and red) / (weiß und rot) mulled wine ‘grzaniec galicyjski’ Glühwein, süß) Wódki gatunkowe / Flavoured vodka / Schnapssorten żubrówka (40 ml) 5,00 krupnik (40 ml) 5,00 żołądkowa gorzka (40 ml) 5,00 Miodula Staropolska (40 ml) 7,00 Miodula Prezydencka (40 ml) 9,00 Śliwowica Śliwowica (40 ml) 50% (40 ml) 70% 7,00 8,00 żubrówka (traditional polish vodkawith straw) Mariengraßschnaps krupnik (old polish vodka on honey and spices) punschartiges Getränk bitter herb vodka Magenschnaps bitter Old Polish Honey Vodka Altpolnischer Met President’s Honey Vodka Präsidenten Met Wódki czyste i smakowe Vodkas / Wodka und Geschmackschnaps Finlandia smakowa Finlandia (40 ml / 0,5 l.) (40 ml / 0,5 l.) 8,00 / 95,00 6,00 / 70,00 Bols Absolut Absolut smakowe (40 ml / 0,5 l.) (40 ml / 0,5 l.) (40 ml / 0,5 l.) 5,00 / 55,00 7,00 / 80,00 9,00 / 98,00 Wyborowa Smirnoff (40 ml / 0,5 l.) (40 ml / 0,5 l.) 5,00 / 60,00 5,00 / 60,00 żołądkowa (40 ml / 0,5 l.) Wściekły Pies 5,00 / 55,00 8,00 Absolut Flavoured / Absolut Aromatisierte (40 ml wódki + sok malinowy + tabasco) furious dog (40ml vodka with raspberry syrup and tabasco sauce) tollwütiger Hund (40ml vodka + Himbeerensaft + Tabasco) Drinki / Long drinks / Drinks Słodka Namiętność 14,00 Chwila Rozkoszy 14,00 Głebokie Uczucie 14,00 Subtelny Początek 14,00 Rozpalone Serce 14,00 Sweet passion Süße Leidenschaft (Passoa 40 ml + sok pomarańczowy+ wódka 40 ml) (Passoa 40 ml + orange juice+ vodka 40 ml) (Passoa 40 ml + Orangensaft+ Wodka 40 ml) Moment of bliss Augenblick der Lust (wódka czysta 20 ml + Martini Bianco 40 ml + 7up, plaster cytryny, lód) (vodka 20 ml + Martini Bianco 40 ml + 7up, lemon slice, ice) (vodka 20 ml + Martini Bianco 40 ml + 7up+ Zitronenscheibe + Eiswürfel) Deep feeling Tiefe Empfindung (Finlandia Redberry 40 ml, Passoa 20 ml + sok grejfrutowy, lód) (Finlandia Redberry 40 ml, Passoa 20 ml + grapefruit juice, ice (Finlandia Redberry 40 ml, Passoa 20 ml + Grapefruitsaft, Eiswürfel) Subtle beginning Zarte Anfang (Baccardi Black 40 ml + Pepsi + plaster cytryny + lód) (Baccardi Black 40 ml + Pepsi + lemon slice + ice) (Baccardi Black 40 ml + Pepsi + Zitronenscheibe + Eiswürfel) Heated heart Entflammtes Herz (Żubrówka 20 ml + Passoa 40 ml + sok jabłkowy + lód) (Żubrówka 20 ml + Passoa 40 ml + apple juice + ice) (Mariengraßschnaps 20 ml + Passoa 40 ml + Apfelsaft + Eiswürfel Górskie uniesienie 14,00 Absolut Vanilia (40 ml + Pepsi + lód) Mountain ecstasy Absolut Vanilla (40 ml + Pepsi + ice) Berg Extase (Absolut Vanilla 40 ml + Pepsi + Eiswürfel) Mojito (w okresie letnim) 15,00 (Limonka, liść mięty, 7up, cukier brązowy, rum + lód) mojito (in summer) (lime, mint leaf, 7up, sugar cane, rum + ice) Mojito (in der Sommerzeit (Limette, Minzblatt, 7up, Rohrzucker, Rum + Eis) Amore Mio 14,00 (De Amaretto 40 ml + sok pomarańczowy + porzeczkowy, Malibu 20 ml + wódka czysta 40 ml) (De Amaretto 40 ml + orange juice + blackcurrant juice, + Malibu 20 ml + vodka 40 ml) (Amaretto 40 ml + Orangesaft + schwarze Johannisbeerensaft + Malibu 20 ml + Vodka 40 ml) Zakochany D’Artagnan 16,00 Malibu z mlekiem 14,00 D’Artagnan in love (Jack Daniells 40 ml + De Kuyper Triple Sec 40 ml + Pepsi + lód) Verliebter D’Artagnan (Jack Daniells 40 ml + De Kuyper Triple Sec 40 ml + Pepsi + Eiswürfel) malibu with milk / Malibu mit Milch Zapraszamy serdecznie od 10.00 - 22.00 32 302 22 22