J1.1 Pfeil - DECOR du BOIS

Transcription

J1.1 Pfeil - DECOR du BOIS
Schnitzlerwerkzeuge
Outils pour sculpteurs
Woodcarving Tools
I
II
-90t-
Produktei nformationen
Product Information
r
Informations sur les produits . "...
4......
"\.
.
Alle PFEIL-WefkzeLrge sind gebra!chsfertig gesch iffen und
.
Tous es outis PFEIL sont
et po is prêts à
.
All PFEIL too s are shafpened
and honed, ready to use.
.
Acier vanêdium chromé et for
tement allé, Tabriqué spéciale-
.
chrome vanadium steel,
affilés
l'usage.
\
abgezogen.
.
Hochleg erter Chrom Vana
d um Stahl, spezellfùr PFE L
gelertrgt.
.
.
110
270 mm
.
.
.
.
.
Einzigartige Herstel ungsver
fahren garant eren fùr gleich
bleibende Qualitàl. Alle Werkzeuge werden geschmiedet.
Die Hohlungen s nd Te n ausgeschl ffen und poiiear.
Ale Oberflàchen sind gesch iffen und polert.
Die Messer sind bis Ende Hohung gehàrtet.
Elektronisch ùberwachte Hârtung nach neuesten Erkenntnssen. Hàrte 59 61 RC.
PFE L
.
.
.
.
Des procédés de Jabrication
.
Les creLrx sont
aff lés et po
.
.
.
Toltes les surfaces sont
lées et po ies.
Eine Innen-stah zwlnge verh nderi ein Zersplittern des
.
.
.
Ëin B kant Heft aus Eschen-
holz legt fest in der Hand und
ermôg icht son,it ein sicheres
Arbeiten.
.
Bezeichnung der Art kel Nr:
1. Zah = Form
2. Zah = Bre te in mm
.
Zur Behandlung der Ho zgriïfe
w rd nur lôsungsmitte freier
Lack oder pflanzlches
Oe ver
wen0et,
.
Durcissement électronique see savoir fa re plus actue .
Trempé 59-61 RC
Empreinte de a marque PFE
et désignation de la forrre
.
.
Zur HersteLung der Werkzeug
grffe verwendet PFEIL bewusst
nur Hôlzer aus e nheimlschen
Wàldern.
D e Werkzeuge
werden in
SB-Etuis geliefert.
.
Qua ltâtskontro len wàhrend
des ganzen Fêbrikat onsproze5se5.
-q02-
steel surfaces are smooth
and po ished.
L
Une m tre forte et une soie è
quatre pans garantissent une
.
ntérieure en acier
empêche la fragmentation du
rnanche.
Un manche à 8 pans en trêne
tient ferrne dans a main et
permet donc un travail sûr.
.
to edge of
Blades electronicaly hardened
PFEIL ns gnia and
calton
.
tool identifi-
numDeT.
Full bolster and square têng
for optlmal stabilty.
.
.
Internal steel ferru e under
bo ster prevents handle from
sprû ng.
Easy
to grip ociagona âsh
handle provides sure control.
.
Désignaton du no. de 'article:
1) ch ffre = forme
2) ch ffre = ampleur en mm
Pour le traitement des raan
ches en bois on n lrt ise qle
Tools êre hardened
beve .
to exactrng tolerances.
Tempered to RC 59 61 .
e
du vernis exempt de solvants
ou de huie v-Âgétale.
.
Un que manufacturing process
guarantees consrstent tool
shaping and qualty. We forge
all our own too s.
. Al
affi
l'leftes.
.
tool stee comb
with
ground and polished.
Les couteaux sont durcis lusqu à | extrérnité du creux
Llne viro
PFE L spec al
. The ns de sweeps are fineiy
s
lia son stable.
.
Long blade length between
110 - 135 mm. Overal too
ength 245 - 270 mm.
unsurpassed edge-holding
properties.
lon
.
PFEIL
nes outstêndin9 e ast cily
finement.
.
Starker Ansatz und 4 kant
Angel gewàhfen eine sichere
Verbindung.
Cet acier spécial PFEIL garantt
Lrne fraute rês Stence et en
même temps une elasticiié et
une tenue de colrpe excellente.
unrques gafantSsent une qualité constante. Tous les outis
sont lorgés.
Markenprâgung und
Formbezeichnung.
.
.
Dieser PFEIL-Spezia stahl garantiert fûr hohe Hâde bei
hervorragender Elastizitàt und
bester Schnittha tigkelt.
.
.
Larne extra-longue:
135 mm. Longueur to
ta e des outis: 245 - 270 mrn.
135 rnrn.
-
specia a loy made to
specitications.
PFEIL.
110
Lange Klingen ânge von
Gesamtlànge 245
.
ment pour
.
Article identf cat on numberl
First diglt denotes prof le or
sweep. Second digit denotes
width of cutting edge, measu
red s de to side in nrn.
Handle finished
Tree lacquer
.
wth
solvent-
or natural oil.
Hardwood for handles from
eco ogicaly managed Swiss
Pour la fabrication des manches, PFEIL ut ise consciemrnent et exclusivernent des
bois de forêts oca es.
.
Les outils sont ivrés dans des
trousses 58.
.
Des contrôles de qua té sont
iorests.
.
Each tool with protective
p ast c pouch.
.
Qlalty-control nspec( on at
every stage of manufacturing
process
menés à b en durant I'entière
procéd!re de fabricêtlon.
pfieil
droites'
Gouses
ïtr;Tl"iffi:[i:i:"é:il*"'
Gerade Form
Gouge droite
Straight shape
1 -z''n 1
/\
-3
lltl
-s
15
1e -zm.
,,2mm
/3
,"t
u
-
//3
-5
.,,,
-
'
2""
16
30
30
35
,, z .n.
-3
_12
-8
_
12
lSe
-20
35
2,
2 -2^^
3 -2..n
5 -u.'n
-3
-3
*3
-5
_8
-5
_8
-5
Zweiseitiger sch liff
Affilée aux deux côtés
Beveled both sides
"---z
-8
Einseitiger Schliff
't-.---------- 16
_.._-__----___ 20
16
Affilée à un côté
-12
Single bevel
-12
20
-_-=------'16
-
-,r-_.-_____--l
25
_.---_----____-__
3
\ -...---.-.-/
0
_-,___-__.--_-___
-20
12
3
5
25
-30
-,--,-_,_-----,/
-25
11
7
8
-zmm
v4
\../
._____,/ 10
14
,\-t-.\--------.,/
.
r
,25
\-'-..---------./
,/
\
lu
,
?
s
-z.nm
v
\-/
v2
3
.r
13
,, 16
,/
18
\ \\_--./ ,/ '"
\ \./
/, 2s
--'-------"- ru
\ .r-.._____,,' // 3s
\
,/
\,/
5
\-/'
\ ./ 10
\ -./ t'
\v/15
1 \.---./ /'o
t \
,/ t25
\--,,'o
\
v1
\--z
4
t -,7
.____,_-/ t,
,
,20
,
-zmm
.-3
v6
.t.---'--,,
9
\ \ "\-----'l
,\\.t/..a<
\ \ "'-----l
\
/ /30
//
--'------z
/--
7
1,s
V,
,vi
rvi:
\\\-//
/"
\v//"
\-,/
-903-
| o.s mm
"
pfei I
i$:'Jiiiiii)"'ff5';5llïi:"0'
de biche / cou rbés
Gaissfûsse, gerade
Pieds de biche
droits
V-Parting tools
vlmm
12
60"
'
13
90"
VO
v3
"8
\/a
\/
\"/10
6
\./
VU
VU
\/''
\ ,/'o
\v/
\,/
\
,w,,,
\v/
/ /'o
V
..\,,/,,-"
\ \
V
\\
\./'o
. \ V,/',0,0
\/,4mm
..., 2
V3
\\,//
14
1 mm
,/
,/
,z'o
15
45'
V3mm
16
35'
\,/
v''
Làngsgekrôpfte Form
Gouge courbée
Long bent tools
5t
vsmm
!-l
.--./
6
\-----a
B
,.__-.,12
,,._____-..
7L
16
mm
\-/
8L
..--z
1o
t--___--,
4 mm
1a
'.
7
,, 10
.''r.------."
'O
r
.''.--------20
-q04-
,, 18
12L
60'
V3
mm
v,,
\V/'o
pfeil
Schnitzlerwerkzeuge, abgekrôpfte o Gouges coudées
Short Bent Tools
.
Abgekrôpfte Form
Gouge coudée
Spoon bent tools
1a
-1mm
2a
-1lmm
2a
-2
-21
-3
-31
-l
2a
-3r
-5r
_gr
-5
-3mm
-8
-81
-6
16
|
-
-12
25
-
121
121
16
---12
16
rmm
-
-
1
)l
25
-16r
Schrêg abgekrôpfte Flacheisen, links oder rechts
-20
Gouges -201
coudées, gauche ou droite
-20
Spoon bent skew gouges, left or right
-25
3a
5a
7a
-3mm
-3mm
8a
-4mm
!/6
-5
_8
\----.,
"----B
12
16
-=__-----=-25
-
20
10
',,____-.,
12
---.-__-_-----20
t-.--____------ 25
9a
11a
12a
\*/ 3 mm
V2mm
t
r
1o
_ \\--l/15
\
/ .7n
\ \---l
/-'
18
\
e
V3
,V;
V3mm
rVl'o
V'
-905-
3mm
'-/
4
'-11
,10
\_-/"
14
....------.,,
't--------16
.
v
\
.z 16
\\-.__-,,/ z 18
25
/
pfeil'liï:ffiï'ii,ii:';J;':?l;l5iï:r;ï":;.TuJft'{3;.'
6
Blumeneisen
Fer à
fleur
Fishtail tools
1F
-6mm
_8
3F
7F
5F
-6mm
_8
-6mm
"--'-8
12
-12
_20
----
'--___-----14
..._---.,
16
-r-__-__----- 16
'-.----,--
----__---l20
20
5tàhli Meissel
Ciseau Stâhli
Staehli gouges
17
v
Hu
chien
Dog leg chisels
0..
21
_
12
Geschweifter
Gaissfuss
Pied de biche
échancré
Wing parting tools
22
\z6mm
v-8
\-"
-q06-
9F
\------ 8
.,__-.,, 10
14
-
nd sbein meisse I
Ciseau à jambe de
12
-:6mm
\r5mm
\
14
t
u
...--__---l'o
\
\v
/
10
./''
/'o
j
II
itzlerwerkzeuge
.
plell :. ::..'--=..=r= '---Spezia l-Sch
n
Outils spéciaux de sculpteurs
Kastenmeissel
Ciseau à caisse
Macaroni tools
23
L__Ju"
\
/'
L,l''
Kanaleisen
Fer à canal
Fluteroni tools
24
\
-//6mm
\--l
I
\__/ "
Verkehrt
gekrôpfte Form
Gouge contre-coudée
Reverse bent gouges
25
-2mm
^3
^6
,-,._=_
28
10
/
13
'--'- ---_\
20
------='- zs
,,-.-_-----.... :o
*907*
\
t0
pbil
[Tiir:liffiiÏi'o'"'^
Rolletui mit
12 Stiick
Roll-case
Mit diesem Sortiment
rter set sufficient
for all simple carving
projects. Case sewn
f rom reinforced
synthetic leather.
lassen sic h alle einfachen Arbeiten ausfùhren. Etui aus starkem Kunstleder genâht.
1
2
sur bois
'
scurptins roors
with
tools
Sta
Etui à enrouler à
12 pièces
Tous les trava ux
simples peuvent être
effectu és avec cet
assortiment. L'étu i
est cousu en cuir fort.
GewichVPoids^ryeightr
1
050
Art. Nr. RO 12
Stiche/Ouvertures/Ed ges
1/B 1s/B 5/8 5/20 7/6 7/14 7V20 8/4 8a/10 9/10 11/3
Rolletui mit
25 Stiick
Inhalt: Holzklôpfel 80 mm,
2 Arkansassteine, Schleifô1,
Schnitzmesser Brienz,
20 Schnitzlerwerkzeuge.
Case
with
12/6
Rolletui leer/Etui à enrouler
vide/Case only (without tools)
Art. Nr. Rl 12
25 tools
Contents: 80 mm wooden
maliet, 2 genuine Arkansas
stones, honing oil, Brienz
carving knife, and 20 woodcarvrng tools.
Etui à enrouler à
25 pièces
Contenu: maillet de sculpteurs
80 mm,2 pierres à affiler
Arkansas, huile pour affiler,
couteau Brienz,20 outils pour
sculpteurs.
Gewicht/Poidsf/Vei ght: 2900 9
Art. Nr. RO 25
Rolletui leer/Etui à enrouler
vide/Case only (without tools)
Art. Nr. Rl 25
Stiche/Ouvertu res/Ed ges
1/16 1S/16 2/20 3/3 3/12 3/25 5/35 7/20 B/1 B/18 8/25
-q08-
9/7 aa/1a 9/15 7V25 11/2 11/10 15/3 12/10
14/8
pfeil
25
[*iriHH'Jlli,o.",*
teiliger llolzbild-
scurptins roors
sculpteurs à
25 pièces, dans un
coffret de luxe en
bois de hêtre
Holzkoffer aus
Bu
.
Set d'outils pour
hauersatz in LuxusBuchenholzkoffer
Schweizernatu r
sur bois
chen holz.
Coffret en bois de
hêtre suisse, natu re
2S-Piece Woodcarving Set in luxu-
rios beechwood
box
Swiss beechwood box
with natu ral fin ish
t
Masse/Volu me/5 ize:
530 x 330 x 95 rnm
BruttogewjchVPoids bruV
Total weight of box and tools:
lkg
Art. Nr. Hbs 25
Koffer auch ohne Inhalt
lieferba r/Coffret livrable vide/
Box without tools also avallaote
Art. Nr. H leer
Inhalt: Holzklôpfei 80 mm,
2 Arkansassteine, Schleifô1,
Schnitzmesser Brienz,
20 Schnitzlerwerkzeuge.
Contenu: maillet de scuip
teurs 80 mm, 2 pjerres à
affiler Arkansas, huile pour
affiler, couteau Brienz,
20 outils pour sculpteurs.
Contents: 80 mm wooden
rnallet, 2 genuine Arkansas
stones, honing oil, Brienz
carving knife, and 20 woodcarvrng Ioots.
Stiā‚¬he/Ouvertu res/Ed ges
1/16 1s/16 2/20 3/3 3/12 3/25 5l3s 7/2A a/7 B/19 s/25
Dieser Werkzeugsatz ent-
stand in Zusammenarbeit
mit der Schnitzlerschule
Brienz.
glj BallB g/1s 7t-/25 11/2
Ce set d'outils a été créé
en collaboration avec
l'école des sculpteurs
This
sur bois de
carving School
Brienz.
tool set was deve-
loped in collaboration
with the Brienz Wood-
*90s*
11/10 15/3 12/10
14/B
_f
lI
pfel
Aexte / Bernereisen . Herminettes / Gouges spatules
bernoises Adzes / Heavy-Duty Fishtait èouses
10
.
I
Aexte und Dexel
Herminettes pour sculpteurs
Hatchets and adzes
.'
Herminette plate
Straight Adz
Hache
Curved Adz
Alle Axte sind aus bestem Werkzeugstahl geschmiedet,
gehàrtet und geschliffen.
Toutes les herminettes sont forgées en acier à outils de la
meilleure qualité, durcies et affilées.
These sculptor's tools are forged
from quality tool steel,
hardened and sharpened.
Gewicht Lànge
Art
Nr.
Flach D
Hohl
D
Axt
Bernereisen
AXt
Poids Longueur
Weiqht Lenqth
900 g
900
q
1000 o
mm
46q mm
460 mm
460
Klingenbreite
Largeur lame
Blade width
75 mm
70 mm
140 mm
Heavy-duty fishtail
gouges
. Heft aus Hagebuche
. neue ergonomische Form
. extra starke Stah lzwingen
. hornbeam handle
. ergonomic design
. heavy duty ferrules
Gouges spatules
bernoises
. mancne en cnarme
. nouvelle forme
ergonomique
. viroles en acier
extra-fortes
Art
N r.
1/60 mm
Cê\^,i.h+
lin^ô
Poids
Weiqht
Klingenbreite
Longueur
Lenqth
Largeur lame
2/60
5/60
Blade width
7
t60
380 q
380 q
300 mm
300 mm
qq0
380 q
390 q
390 q
300
300
't
7
t60
mm
mm
300 mm
60 mm
60 mm
/60
9/s0
60 mm
60 mm
50 mm
- 9t0 -
j
rl
PTell
Kerbsch
n
: -:=
Kerbschnitzmesser
Die Kerbsch nitzmesser sind
von bester Stahlqualitàt,
gebrauchsfertig geschliff en
und poliert. Mit feinen,
lackierten Holzheften. Form
und Grôsse der Hefte sind auf
den speziellen Gebrauch der
Messer abgestimmt.
Couteaux de sculpteurs
:'
itzmesser e Couteaux de sculpteurs
Kerb
1
Kerb
PFE
Kerb
3
=.
lL
couteaux de sculpteurs
sont fabriqués en acier de
première qualité, prêts à
Les
l'emploi, aiguisés et polis.
Manche en bois fin et laqué.
La forme et la taille des
Kerb 4
manches en bois sont
adaptées à l'usage particulier
des couteaux.
Chip carving knives
the best
These tools are of
quality steel, ground and
polished, ready for use. With
fine lacquered wood hand les.
The shape and size of the
wooden handles correspond
to the special use of each
kn
Kerb 6
ife.
Kerb
1
Rosenûesser
KerbPfElL
Kerbschnitzmessêr
3
Kerb 4
Kerb 5
Konturenmesser
Kerb 6
Schnitzmesser, 3-s.hneidig
Kerb
Keabmesser
Kêrb
7
Schnitzmesser
Kero
/
Kerb
9
Kerb
10
Kerb
1
Kerb
12
Schn:tzhâken
Kelb 8
steaher gross
Kerb 9
sle(her klein
(erb
10
Tarsomesser
Kêrb
1l
Detôilschnitzmesser
Kerb
12
Fuahsmesser
l
-
qfi
-
.
11
3:ff;i:ili:ï::;,,,.
pfeil
bois
.
12
pa,m carvins roo,s
,,.q.É"t,rr
pfêiL*'rr root
H
olzsch
n
ittmesser, Satz 8 teilig
Outils pour graveurs sur bois
Jeu de
I
'.1
pièces
Palm Carving Tools, Set of 8 tools
. fùr Holzsch n itta rbeiten
. Schnitzarbeiten
. for wood cutting
. Hefte Brrn baum holz
. Cesamtlànge 135 rnm
. Klingenlânge B0 mm
. Holzstànder aus Lindenholz
and
Masse/Volu me/5ize:
carving
340 x 145 x 50 mm
. Pea r handles
. 135 mm overall length
. B0 mm blade length
. Linden wood sta nd
Gewic ht/Poids^r'/e ig ht: 850
Art. Nr. B
. pour 9ravures sur bors
. sculptures sur bois
. manche en bois de poirier
. longueur totale: 135 mm
. longueur de la lame: 80 mm
. pied en bois de tilleul
8er
Art. Nr. Displ.
&*
,&
.r,8
'/
4èi;
.{
.
{f'
B 15112
tools)
Alle Werkzeuge sind e;nzeln erhàltlrch
Tous les couteaux peuvent être obtenus séparément
Each rool also ava lab e irdividua ly
,'î
B 1112
g
Display Ieer/Display vide/
Tool sta nd only (without
fl/f
,///
{
B 3112
/,'./
B 5112
-
B 8a/10
9t2
-
B 9/10
B't
B 7114
pfei I
ii ffi
i:''l:
pou r sraveurs sur
:'f;ï:::''J-i:i:
I
i
noréu m
3
Linol- und
Holzschnittmesser
6er Sàtze in Kartonschachteln.
Diese Messer sind von gleicher
Qualitât wie die Schnitzlerwerkzeuge. Fein ausgeschliffen
und poliert. Die Messer sind
auch einzeln erhâltlich.
Pilzgriff aus Ahornholz
Klingenlànge = 70 mm
Gesamtlànge = 125 mm
Outils pour gravures sur
linoléum et bois
Cartonsà6pièces.Ces
Art, Nr.
couteaux sont de Ia même
qualité que les outils à sculpter.
L5
A
Aiguisés et polis finement. Les
couteaux peuvent être obtenus
separement.
..':,
Manche champignon en érable
Longueur de la lame = 70 mm
Longueur totale = 125 mm
,é
L 1/8
L 15/8
Llai8
5/8
L 1113
L 12a14
L 11t1
L 1211
Linoleum and block
cutters
of 6 tools in heavy cardboard case. Same high quality
as our basic carving tools.
Precisely ground and polished.
Tools also available individually.
Set
Palm handles made of Maple
70 mm blade length
125 mm overall length
Art. Nr.
L 5t3
L7t6
-
LS B
L7 t10
913
*
L9t5
Bastlermeissel .
Gouges pour amateurs
.
Medium-Sized Tools
Bastlermeissel D
Fùr kleinere Hànde und einfache Sch n itzlera rbeiten.
Qualitât und Ausfùhrung
gleich wie die grossen
Sch n itzlerwerkzeuge,
Klingenlânge jedoch nur
85 mm.
Gesamtlànge 200 mm
-D1/8
Gouges pour amateurs D
Pour débutants et travaux de
sculpture simples. Qualité et
exécution identiques aux
grands outils à sculpter, mars
avec une longueur de lame
de 85 mm seulement.
Longueur totale: 200 mm
Medium-sized tools D
For smaller hands and
begin ners tackling basic
projects. Exact same qualitl
and features as our full-sizeq
chisels. 85 mm blade length.
200 mm overall lenoth.
,._/
\-/
D 5112
D 7U10
\,,,----,./,
D 7114
rt--., Dfl
- st4 -
Bastlermeissel o Gouges pour amateurs
Medium-Sized Tools
Bastlermeissel D
Gesamtlànge 200 mm
Gouges pour amâteurs D
Longueur totale: 200 mm
Medium-sized tools D
200 mm overall length
\-----,/'
\J
D 8/1 o
D 9/5
D
\__-_7
sno
u D 11/1
v
D 11/3
vo''u
vo'ot
-
9t5
-
.
15
pfeil
iffi:iîî:::';"1'1:;":ï1"
souses pour amateurs
'
16
Bastlermeissel
D 4er Satz in Etui
Gouges pour
amateu rs
Série D, 4 pièces
en trousse
Medium-sized
tools
SetD4inplastic
slipcase
Bastlermeissel
Gouges pour amateurs
Med iu m-sized tools
D 1/8, D 8/7, D 12/6
Kerbschnitzmesser PFEIL
Couteaux à sculpter PFEIL
PFEIL chip carving knife
M
a
sse^/o lu
rn
e/Size:
260 x 130 mm
GewichvPoids/Weightr 1 60 g
Art. Nr. D 4er
Bastlermeissel
D 6er Satz in
KunststoffVerpackung
Gouges pour
amateurs
Série D, 6 pièces
coffret en matière
synthétique
Medium-sized
tools
SetD6
in protective box
Bastlermeissel
Gouges pour amateurs
Medium-sized tools
D 1/8, D 1S/8, D 5/8, D 8/7,
D 11/1, D 12/2
Ma sseA/o lu m e/Size:
230 x 200 x 35 mm
GewichVPoids/Weiqhti 280 g
Art. Nr. D 6er
-
9/t5
-
_t _ la
plell
_
_
Bastlermeisselsâtze
.
Jeux de gouges pour amateurs
:= .: =:-.-:=-']::.
.
17
Bastlermeissel
D 12er Satz in
Kunststoff-Verpackung
Gouges pour amateurs
Série D, 12 pièces
coffret en matière
synthétique
Medium-sized tools,
Set D 12 in protective
box
Bastlermeissel
Gouges pour amateu
l\4
rs
Bastlermeissel
D 18er Satz in
Buchenholzkiste
asse^/o lu
m e/5
ize:
230 x 200 x 65 mm
Medium-sized tools
D 1/8, D 15/8, D 5t8, D 8n,
D 11/1, D 12/2, D 5t3,
D 8at, D 915, D 9/10,
D 11/3, D 12/8
GewichVPoids^ryeight: 550 9
Art. Nr. D l2er
Gouges pour
amaleurs
Série D, 18 pièces
coffret en bois de hêtre
Medium-sized
tools, Set D 18 in
beechwood box
Bastlermeissel
Gouges pour amateurs
Medium-sized tools
D 1/8, D 15/8, D 2/12, D 5t3,
D 5t8, D 5t12, D 7t4, D 7U10,
D 7/14, D 817, D AaD, D 8110,
D 915, D 9t10, D 11t1, D 11t3,
D 12t2, D 12/8
pf*tf
lvlassely'olume/Size:
540 x 220 x 40 mm
GewichvPoids/r'Veight: 1 800 g
Art. Nr. D 18er
-
9t7
-
p|êi I
Punktiereisen
fùr Holz
Satz 9 teilig
Einzeln: Art. Nr.
P53
. outirs divers .
xr:,,'.i',"1"ï,H:reuee
Poinçons pour
travaux sur bois
Jeu à 9 pièces
Punches
for
wood
Set of 9 tools
/ Séparément: no. de l'article / Separate article numbers
P 55
P56
P57
P58
P54
P59
18
Satz 9 teilig
Jeu à 9 pièces
set of 9 tools
Art. Nr. P Satz
P60
P61
Figurenschrau ben
Alle Teile aus Stahl
und vernickelt
Ecrou pour
figurines
Toutes les pièces en
acier nickelé
Art.
Nr.
Spindellànge
Longueur de la
tige
Spindle length
Carver's screw
All pa rts nickel-
Fiq.
plated steel
Ers.
Scorp
Scorp
Geeignet zum Aushôhlen
von Schalen usw
Scorp
Pour creuser des coupes,
bols etc.
for hollowing out bowls,
kl
Fjs.!!ti
sr
155 mm
Z4q DIn
2!qtm
etc.
Art. Nr. Z Stahl
Ziehklingen-Stahl
g9mm
Acier de lame
affiloire
Klingenlânge 165 mm,
hochglanzpoliert
@9 mm
Longueur de lame: 165 mm,
poli clace
-
918
-
Bu rnisher
A9mm
165 mm blade length,
_
_t _ ll
pTêll
_
Zugmesser gerade
Là nge total 310 mm
Lànge Schnitt 120 mm
Hefte Kirschbaumholz
Verschiedene Werkzeuge
::=.==-.-']::.
.
Outils divers r
19
Plane pour tonneliers droite
Straight drawshave
Longueur totâle 3 10 mm
Longueur lame 120 mm
lVanches en bois de cerisier
310 mm overall length
120 mm cutting-edge length
Cherry hand les
Art. Nr. Zugg
Zugmesser abgekrôpft
Lànge total 290 mm
Plane pour tonneliers coudée
Longueur totale 290 mm
Lànge Schnitt 1'10 mm
Longueur lame 'l 10 mm
Manches en bois de cerisier
290 mm overall length
110 mm cutting-edge length
Cherry handles
Couteau Brienz,
grand
Brienz carving knife,
large
Longueur totale 190 mm
190 mm overall length
Hefte Kirschbaumholz
Schnitzlerklinge
Brienz, gross
Lànge total 190 mm
Curved drawshave
Schnitzlerklinge Brienz,
klein
Couteau Brienz,
petit
Brienz carving knife,
small
Lànge total 170 mm
Longueur totale 170 mm
'170 mm overall
Junior Carver
Junior carver
Speziell fûr Kinder geeignet
Lànge total 140 mm
Particu lièrement
pour
Art. Nr Brie
G
Art. Nr. Brie
K
length
Junior carver
fait
Designed especially for ch ildren
les enfants
140 mm overall length
Longueur totale ,|40 mm
Art.
-
gtg
-
Nr. Junior
pbil
Zubehôr . Accessoires .
20
Accessories
Schnitzbrett
Planche pour sculpteurs
Carving board
750 x 250 mm
GewichVPoids^,Vei ght: 5,2 kg
Holzbildhauergalgen
Support pour sculpteurs
Carving support
Art.
Holzklôpfel aus Hagebuchenholz
Maillet pour sculpteurs, en charme
Carver's mallet, hornbeam
Art.
Longueur
Poids
_!9!9th
HK
G45
G60
CZO
Gewicht
Nr.
70
!0
!+
HK 90
Holzhefte
Manches
Handles
280
mm
mm
r\^
!!! Er!_ !a!m
280
mm
90
Hl
H6
Art.
Nr.
HD = A20
60cm
ZOcm
pour figurines
Carver'5 screw
Art. Nr. H Bern / O 36 mm /
mm
45 cm
Without
600 g
Là
Longueur
Len9th
Sans Ecrou
^
4s0 q
mm
Lànge
Ohne
Figurenschraube
Weighr
70
Nr.
ngqlo
nq ueu
L 160 mm
r4glgth
115 mm
Hl =Q21 mm 135mm
H2=922nn lll!]nl
13 = I24 try lllmm
H4:A26mm 1!! !r]m
L\ -- g]-8 rlm lllmm
A61q
30
!!\!t
1l s r|]m
-q20*
Art. Nr. H Lino
A36mm
L50mm
pfeil
Geigenbaulôffel
Gouge de luthiers
Violin-maker's
gouges
yHfrli,_:i:li:î1",
Art.
Nr.
Breite
Largeur
width
1
2
GL3
GL
GL
30
15
mm
mm
12mm
. outi,s pour,uthiers .
22
Longueur
Length
270 mm
235 mm
205 mm
$
.
GL2
GL3
Geigenbau messer
Die Messer sind leicht
nachzu sch leifen, da
sie bis hinten gehàrtet
sind. Spezialsta hl.
Couteaux de
luthiers
Les couteaux sont
GM1
faciles à aigu iseç car
ils sont d u rcis entièrement. Acier spécia l.
Violin-maker's
knives
These knives can be
easily resha rpened
because they are
tempered throug h to
the backside. Made
using special steel.
GM3
Art.
Nr
1
GM2
GM3
GM 4
GM 5
GM 6
GM
Breite
GM4
Lân9e
Largeur Longueur
Width
3.5
mm
6mm
9mm
12 mm
15 mm
19 mm
GM6
Length
160 mm
160mm
160mm
160 mm
160 mm
160 mm
Adergrabenstichel
Schnittbreite 2mm
Ciseau pour filons
Ampleur de la coupe: 2mm
Purfling pick
2mm cutting width
Art.
-
q2/
-
Nr.
Ader
pfei |
à
bois'
23
;:""'ff:il:1";"iseaux
Stechbeitel
Ciseaux à bois
Bench chisels
neue ergonomische Heftform PFEIL
Weissbuchenheft mit Schlagringen
Chrom-Vanadium Stahl
fein geschliffen und poliert
comforta ble PFEIL form
white beech handle with steel hoops
edge finely honed and polished
chrome vanadium steel
25'Keilwinkel
2
rasiermesserscha rf
tn >6-tstul
razor snarp
in protective plastic pouch
nouvelle forme ergonomique du
manche PFEIL
manche en charme avec coups-de-poing
en acier vanadium chromé
affûté et poli finement
angle de taillant d'outil: 25'
aigu comme un rasoir
en trousse SB
5'
Bevel
Breite/Largeur/ Breite/Largeur/ Làn9e/
Art.
Nr.
z 1.o4
z 1.06
z 1.oa
z 1.10
Width
Width
inch
Longueur/
4mm
6mm
8mm
1/8
l0 mm
3/8
260 mm
260 mm
260 mm
260 mm
5/8
265 mm
21.12
Z 1.16
12mm
'16 mm
z 1.19
z 1.zo
z 1.26
z 1.30
z 1.32
z 1.35
z 1.40
19 mm
20 mm
26 mm
30 mm
32 mm
35 mm
40 mm
1/4
5/16
1/2
Length
265 mm
27O mm
1 tla
1 1/4
1 zla
1 9/16
210 mm
280 mm
280 mm
280 mm
280 mm
280 mm
.^ffaÀi I
PI|tII
Behandluns'
Affûtement / Traitement
/
Ï!:ll-"1
sharPenins and Handiins
24
5chàrfen
Affûtement
Alle PFElLWerkzeuge werden gebrauchsfertig geschliffen und abgezogen ausge
Iiefert. Die Schneiden sind mit einem
Winkel von 1 5' - 25' , je nach crôsse und
Tous les
out l5 PFEIL so.t fournis aftutes
et polis.
Les
Verwendungszweck des Werkzeuges,
geschliffen. Fùr ern spàteres Nachschlei
fen der Werkzeuge sind verschiedene
Schleifmaschinen erhàltlich. In jedem Fall
ist eine Schleifmaschine mit Wasserkûhlung einer Trockensch leilmasch ine vorzuztehen,
Folgende Regeln mûssen beim Nachschleifen beachtet werden:
Des rectifieuses différentes sont recevables pour l'affûtage ultérieur. Dans
tous les cas, une rectrf'euse avec relro.dissement à l'eau est préférable à une
rectifieuse à sec.
Lors de l'affûtage ultérieur ilfaut
observer les règles suivantes:
When resharpening, the following rules
must be observed:
1. Richtige Schneideform
L
1, Correct bevel form
'l
5'-
25.
tranchants sont affûtés dans
un angle de 15' - 25o, selon la taille et
l'emploi prévu de l'outil.
Forme correcte du tranchant
Sharpen ing
All
PFEIL tools come sharpened and
honed, ready to use. The bevels are
ground to èn angle between 15'and 25'
depending upon size and use of the tool.
The tools can be resharpened using
various sharpening machines. ln âny
case, a grinder with water cooling is
preferable to a dry grinder.
15'-25.
15'- 25'
Formes incorrectes de tranchants
Incorrect bevel forms
:
:
Balligschliff
rectification convexe
Convex ground
2. Der Schneidewinkel sollte, je nach dem
zu verarbeitenden Holz, einen Winkel
zwischen 15'(weiches Holz) bis zu 25.
(hartes Holz) aufweisen.
3. Bei einem Trockenschliff darT sich der
Stahl an der schneide nicht gelb, blau
oder grau verfàrben, da sonst ein
Hàrteverlust entsteht.
4. Verfârbtes lvlaterial muss alles weg-
2. Langle tranchènt devrait, selon le bois
2. Depending on the wood to be worked,
the bevel angle should be between 15.
Falsche Schneideformen
-.-:
Hohlschliff
rectification concave
que l'on veut travailler, se situer entre 15ô
(bois souple) et 25' (bois dur).
3. Lors d'un affûtège à sec, I'acier du
tranchant ne doit pas changer de couleur
er bleu ou en gris, puisque cela provo
querait une perte de dureté.
4. Tout le matériel qui change de couleur
doit être enlevé au moyen de l'affûtage.
5. Pour les petits outils il faut choisir des
meules au grain 1 00 - 120, pour les
grands outils celles au grain 80 100.
6. Après l'affûtement, la lame devrait
faire, lors de la sculpture sur bois, des
Hollow ground
(softwood) and 25' (hardwood).
3. During dry grinding, the bevel steel
should not become discolored to yelloW
blue or grey, otherwise the temper wilt be
lost.
surfaces lisses, fines et brillantes.
4. The discolored material must then be
completely ground away.
5. For small tools, a sharpening stone
with grit between '100 - 1 20 should be
used. For large tools, a grjt between 80 '100 is appropriate.
6, After honing, the tooJ should produce
fine smooth cuts in the wood.
Behandlung
Traitement
Handling
'1. Schnitzlerwerkzeuge sollen sorgf
1. Les outils de sculpteurs devraient être
traités avec soin. Des trousses à enrouler,
des coffrets en bois ou encore des bandes
en bois à la paroi se prêtent à la bonne
1. Carving tools should be treated with
care. They should be stored in rollcases,
aonservation.
2. In order to avoid improper cuts and
the danger of injury, tools should not be
allowed to fall on the floor or impa.t one
geschliffen werden.
5. Fûr kleine Werkzeuge sollen feine
Scheiben mit Korn 100 - 120, fùr grosse
Werkzeuge Scheiben mit Korn 80 - I00
gewàhlt werden.
5. Nach dem Abziehen der Schneide mit
dem Arkansasstein oder der Tuchscheibe
sollten beim Schnitzen im Holz fein
glànzende Flàchen entstehen.
àltig
behandelt werden. Zur Auf bewahrung
eignen sich Rolletuis, Holzkâsten oder
spezielle Holzleisten an der Wand.
2. Werkzeuge dùrfen nicht auf den Boden
fallen oder gegeneinander schlagen.
Defekte Schneiden und Verletzungen
kônnen dadurch vermieden werden.
3. Um einer Korros on (Rost) vor,/ubeugen, mrissen die Werkzeuge in einem
trockenen Raum aufbewahrt werden.
4. Bei làngerem Nichtgebrauch der
Werkzeuge empfiehlt es sich, die Klingen
mit einem dùnnen Oel zu schùtzen.
2. Les outils ne doivent pas tomber par
terre ou se heurter. On peut de cette
mânière éviter des tranchants abîmés ou
le danger de se blesser.
3. Pour prévenir la corrosion (rouille etc.),
les outil\ doivenr èrre conservés au !e(.
4. Lors d'un non usage prolongé, il
est recommandé de protéger les outils
avec de l'huile fine.
wooden boxes or wall-mounted tool
racks.
another.
3. In order to prevent corrosion (rust etc.),
the tools must be stored in a dry room.
4. For longer periods of storage, it is
recommended to protect the blade of the
tool with a thin coat of light oil.