1) rączka pokryta bakelitem – der Griff mit Bakelit
Transcription
1) rączka pokryta bakelitem – der Griff mit Bakelit
1) rączka pokryta bakelitem – der Griff mit Bakelit-Beschichtung 2) Posiada specjalną powłokę rączki, która zapobiega wyślizgnięciu się czajnika z dłoni – Es hat eine spezielle Griffschicht, die das Rutschen des Wasserkessels aus der Hand verhindert. 3) Pojedyncze dno naczynia sprawia, że jest ono lekkie i poręczne , a woda szybciej wrze, dzięki czemu oszczędzamy czas i energię. Czajnik nadaje się do każdego rodzaju kuchenek. Blask stali nierdzewnej nada naczyniu wyrafinowanej elegancji. Praktyczna pokrywa ułatwia napełnianie i czyszczenie czajnika – Die einzelne Bodenplatte des Küchengeräts bewirkt, dass es leicht sowie handlich ist, und das Wasser siedet schneller, dadurch spart man die Zeit und Energie. Der Wasserkocher eignet sich zu jedem Typ der Herde. Der Glanz von rostbeständigem Stahl verleiht dem Geschirr eine raffinierte Eleganz. Der praktische Deckel erleichtert die Befüllung des Heißwasserkochers und dessen Reinigung. 4) Elementy naczynia w soczystym kolorze będą pełnym radości akcentem w kuchni – Die Geschirrelemente in sattigen Farben werden zu einem Küchenakzent voller Freude. 5) Trwale przymocowany gwizdek zawsze będzie na swoim miejscu i nie zawieruszy się w kuchni – Dauerhaft befästigte Wasserkocher-Pfeife wird immer ihren Platz behalten und sie wird nicht in der Küche verloren gehen. 6) Produkt przeznaczony do różnego rodzaju kuchenek z wyjątkiem indukcyjnych – Das Produkt ist für verschiedene Arten von Herden geeignet außer Induktionsherden. 7) Jest to produkt marki XXX – Es ist ein Fabrikat der Marke XXX Czajnik posiada pokrywę, dzięki której ułatwia napełnienie i czyszczenie czajnika- Der Wasserkocher verfügt über einen Deckel, dank dem die Befüllung sowie Reinigung des Geräts leichter gemacht wird. 8) Marka XXX to synonim piękna i elegancji. Niebanalne, zawsze podążające za duchem czasów wzornictwo i naprawdę duży wybór to najmocniejszej strony. Wśród produktów można znaleźć zarówno linie nowoczesne, o odważnej stylistyce, jak i zawsze elegancką klasykę. Produkty wykonane są z dbałością o każdy szczegół, używane są tylko najlepsze materiały – Die Marke XXX ist der Ausdruck der Schönheit und Eleganz. Eindrucksvoll, stetig mit dem Zeitgeist gehendes Design und wirklich riesige Auswahl sind die größten Stärken. Unter den Produkten kann man sowohl moderne Linien mit wagemutiger Stilistik als auch immer vorhandene, elegante Klassik ausfindig machen. Die Produkte sind mit der Sorge um kleinstes Detail gefertigt, bestmögliche Materialien werden ausschließlich angewandt. 9) Trudno wyobrazić sobie kuchnię bez czajnika. Te znane od lat naczynia zawojowały cały świat.- Es ist nahe unmöglich, sich die Küche ohne einen Heißwasserkocher vorzustellen. Das seit Jahren prestigeträchtige Geschirr hat die Welt erobert. 10) Może stać się nowoczesnym wyposażeniem kuchni lub pomysłem na prezent – Es kann zu einer topaktuellen Küchenausstattung oder zu einer Geschenkidee werden. 11) Nalewanie wody i dokładne czyszczenie umożliwia zdejmowana z czajnika pokrywka. Piękne metaliczne kolory tych czajników przyciągają oko. Sam czajnik wprowadza powiew wiosny do domu dzięki ładnej kolorystyce. Wykonany jest z wysokiej jakości materiałów – Die Befüllung mit Wasser und akkurate Reinigung ermöglicht der ganz entfernbare Deckel. Atemberaubende metallische Farben der Wasserkocher ziehen alle Blicke auf sich. Der Heißwasserkocher an sich bringt den Frühlingshauch ins Haus herein dank herrlicher Farbgebung. Er ist aus höchst qualitativen Materialien hergestellt. 12) Wlot czajnika posiada gwizdek informujący o wrzeniu wody, który jednocześnie stanowi zamknięcie czajnika, połączone z rączką - Der Eingang des Wasserkochers besitzt eine Pfeife, die uns von kochendem Wasser in Kenntnis setzt und gleichzeitig bildet sie den WasserkocherVerschluss, der mit dem Griff verbunden ist. 13) Specjalny mechanizm ukryty w rączce czajnika pozwala na łatwe otworzenie jak i zamknięcie wlotu czajnika. - Der spezielle Mechanismus, versteckt im Wasserkochergriff lässt schlichtes Aufmachen sowie Zumachen von Wasserkocher-Verschluss. 14) Płomień palnika nie powinien wychodzić poza dno czajnika, tzw. bezpieczny płomień. Przegrzanie czajnika może spowodować jego odbarwienie – Die Flamme des Brenners sollte nicht außerhalb des Sockels herausgehen, d.h. sichere Lohe. Die Überhitzung des Heißwasserkochers kann seine Entfärbung verursachen. 15) Przed pierwszym użyciem wodę przegotować a następnie wylać – Vor dem Erstgebrauch Wasser abkochen und dann wegschütten. 16) Optymalna grubość konstrukcji stalowej zapewnia równomierne rozprowadzanie ciepła. Gładka i szczelna powłoka uniemożliwia gromadzenie się zanieczyszczeń i bakterii, zapewniając bezpieczeństwo dla zdrowia i ułatwiając zachowanie naczyń w czystości – Die optimale Dicke der Stahlkonstruktion stellt gleichmäßige Wärmeverteilung sicher. Glatte und dichte Schicht verunmöglicht die Sammlung von Unreinheiten und Bakterien, was die Sicherheit für die Gesundheit gewährleistet, zudem erleichtert sie die Reinhaltung des Geschirrs. 17) Czajnik ma niepowtarzalny wygląd. Można go bardzo łatwo wymyć w środku – Der Wasserkocher hat ein einzigartiges Aussehen. Er kann sehr leicht von innen saubergemacht werden. 18) staranne pakowanie towaru – sorgfältiges Einpacken der Ware 19) pastelowych kolorach: wrzosowy lub zielony – in pastellfarben: erikfarben oder grün 20) Idealnie wkomponuje się w każdą kuchnię przywołując wspomnienie wiosny – Er wird in jede Küche hineinkomponieren, die Reminiszenzen an den Frühling zurückrufen.