I CALCHI - Martini
Transcription
I CALCHI - Martini
MARTINI S.p.A. Via Prov.le per Mirandola, 24 41033 Concordia s/S - Modena (Italy) T +39.0535.48111 F +39.0535.48220 [email protected] www.martinilight.com 0,8 m TUTTE LE OPERAZIONI VANNO ESEGUITE CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA DISINSERITA - La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando le istruzioni allegate, pertanto devono essere conservate. -Tutte le operazioni vanno eseguite da personale qualificato. TOUTES LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EXECUTEES APRES AVOIR MIS L'ALIMENTATION ELECTRIQUE HORS TENSION. - La sécurité de l'appareil n'est garantie qu'en respectant les instruction ci-jointes qu'il faut conserver. - Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel qualifié. F lampada tipo Leuchtmittel type d'ampoule lamp type AR111 AR111 AR111 attacco lampada Fassung douille socket G53 G53 G53 ALL OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH POWER SUPPLY DISCONNECTED. -Safety of the lighting fixture is guaranteed provided the enclosed instructions are observed. Keep the instruction sheet in a safe place. -All operations must be performed by qualified personnel. TODAS LAS OPERACIONES DEBEN REALIZARSE CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DESCONECTADA - La seguridad del aparato sólo está garantizada si se respetan las instrucciones anexas, que por tanto deben conservarse. - Todas las operaciones han de ser realizadas por personal cualificado. codice Artikel code code FIG./Abb. 1 FORATURA CONTROSOFFITTO PERCAGE FAUX-PLAFOND CUT-OUT DIMENSIONS BOHRUNG DER ZWISCHENDECKE 82483.05 82486.05 82487.05 ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI ABGESCHALTETER STROMVERSORGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN - Die Sicherheit der Leuchte ist nur dann garantiert, wenn die vorliegenden Anweisungen befolgt werden; demzufolge müssen sie aufbewahrt werden - Alle Arbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ. -Безопастность осветительной установки гарантируется только в случае соблюдения приложенных монтажных инструкций, которые необходимо беречь и хранить. Все операции должны осуществляться квалифицированным персоналом. Praticare un foro di dimensione come riportato in Fig.1 PER PARETI O SOFFITTI IN CARTONGESSO: posizionare la piastra di fissaggio nel vano della parete, avvitare le staffe di sostegno sulla piastra (vedi Fig.2), avvitare le viti autoperforanti nell'area delimitata forando prima con trapano (Fig.3).Svitare le staffe di sostegno, inserire il calco fissandolo con gli appositi bottoni di fissaggio (Fig.4). Rasare il gesso con stucco (Fig.5). Inserire la lampada nell'anello del faretto dalla parte posteriore fissandola con la vite laterale. Inserire il faretto nel foro del calco ripiegando le molle (Fig.6). Collegare i cavi elettrici a 12V alla lampada. ATTENZIONE: -utilizzare un cavo di alimentazione resistente al calore . -Questo apparecchio appartiene alla classe di isolamento III e deve quindi essere alimentato a bassa tensione (12V). Tale tensione deve essere fornita dal secondario di un trasformatore di sicurezza conforme alle norme vigenti. Faire un trou de la dimension indiquée sur fig. n. 1. POUR CLOISONS OU PLAFOND EN PLATRE: Positionner la plaque de fixation dans le trou du cloison, visser les brides de support sur la plaque (voir Fig. 2), visser les vis autoperforantes sur la zone définie et d'abord perçer avec une perceuse (Fig. 3). Devisser les brides de support, insérer le platre et le fixer avec les boutons de fixation (fig. 4). Egaliser le platre avec stuc.(Fig. 5). Inserer l'ampoule dans l'anneau du spot par la coté arrière et la fixer par la vis laterale. Inserer le spot dans le trou du platre en répliant les ressorts (Fig. 6). Brancher les cables électriques à 12V à l'ampoule. ATTENTION: utiliser un cable d'alimentation résistant à la chaleur. Cet appareil apartient à la classe d'isolation III et doit donc etre alimenté en basse tension (12V). Cette tension doit etre fournie par secondaire d'un transformateur de sécurité conforme aux normes en vigueur. Cut out hole of the dimensions given at picture Fig.1 FOR PLASTERBOARD WALLS OR CEILINGS ONLY:: position the fixing plate inside the cutted hole, fix the supporting brackets on the plate (see picture Fig.2), drill hole in the given area and insert the screws (picture Fig.3). remove the supporting brackets, install the plaster frame and block it with the provided plastic buttons (picture Fig.4). Finish the unit with plaster (picture Fig.5). Mount lamp inside the assembly ring from rear and block it with the sde screw. Insert the unit in the hole of the plaster body, pushing the spring and releasing them afterwards (picture Fig.6). Connect the 12V wires to the lamp. WARNING: -use heat resistant cable only . - This fixture is a class III insulation and must be low voltage fed (12V). The tension should be supply from a secondary of a safety transformer conform to the exhisting norms. E i n e v i e r e c k i g e B o h r u n g i n d i e Wa n d l a u t A b b . 1 v o r n e h m e n . FUER GIPZWISCHENWAENDE: die Befestigungsplatte an die Wandbohrung, die Haltebügel an die Befestigungsplatte anschrauben (Abb. 2), die selbsteindringenden Schrauben in die bestimmte Zone anschrauben, nachdem man sie mit einem Bohrer durchgebohrt hat (Abb. 3). Die Haltebügel ausschrauben, den Gipskörper einstecken und ihn mit entsprechenden Befestigungsknöpfen befestigen (Abb. 4), den Gips mit Stuck ausgleichen (Abb. 5). D a s L e u c h t m i t t e l i n d e n R i n g d u r c h d e n h i n t e r e n Te i l e i n s t e c k e n u n d e s m i t t e l s d e n S c h r a u b e n a n d e r S e i t e b e festigen. Den Strahler in die Gipsbohrung einstecken, indem man die Federn (Abb. 6) biegt.Die elektrischen Kabeln 12V zum Leuchtmittel anschließen. ACHTUNG: nur ein hitzebeständiges Kabel verwenden. D i e s e L e u c h t e g e h ö r t z u r I s o l i e r u n g s k l a s s e I I I u n d m u ß d e m z u f o l g e m i t N V- S p a n n u n g ( 1 2 V ) v e r s o r g t w e r d e n . D i e s e Spannung soll vom Sekundär eines Sicherheitstrafos laut den geltenden Normen versorgt werden. FIG./Abb. 2 FIG./Abb. 3 PIASTRA DI FISSAGGIO P L A Q U E D E F I X AT I O N F I X I N G P L AT E B E F E S T I G U N G S P L AT T E S TA F FA D I S O S T E G N O BRIDE DE SUPPORT SUPPORTING BRACKET H A LT E B U E G E L AREA PER VITI AUTOPERFORANTI ZONE POUR VIS AUTOPERFORANTES AREA FOR SCREW SELBSTEINDRINGENDE SCHRAUBEN FIG./Abb. 4 BOTTONE DI FISSAGGIO B O U T O N D E F I X AT I O N FIXING PLASTIC BUTTON BEFESTIGUNGSKNOPF FIG./Abb. 5 FIG./Abb. 6 VITE VIS SCREW SCHRAUBE 4.62500.27 1x100W 2x100W 2x100W IP 20 Apparecchio da incasso Encastrè Recessed fixture Einbauleuchte I CALCHI potenza wattage puissance wattage 12V