I CALCHI - Martini

Comments

Transcription

I CALCHI - Martini
MARTINI S.p.A.
Via Prov.le per Mirandola, 24
41033 Concordia s/S - Modena (Italy)
T +39.0535.48111
F +39.0535.48220
[email protected]
www.martinilight.com
0,8 m
TUTTE LE OPERAZIONI
VANNO ESEGUITE CON
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
DISINSERITA
- La sicurezza dell'apparecchio è
garantita solo rispettando le
istruzioni
allegate,
pertanto
devono essere conservate.
-Tutte le operazioni vanno
eseguite da personale qualificato.
TOUTES LES OPERATIONS
DOIVENT ETRE EXECUTEES
APRES AVOIR MIS
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE
HORS TENSION.
- La sécurité de l'appareil n'est
garantie qu'en respectant les
instruction ci-jointes qu'il faut
conserver.
- Toutes les opérations doivent être
exécutées par du personnel qualifié.
F
lampada tipo
Leuchtmittel
type d'ampoule
lamp type
AR111
AR111
AR111
attacco lampada
Fassung
douille
socket
G53
G53
G53
ALL OPERATIONS MUST BE
CARRIED OUT WITH POWER
SUPPLY DISCONNECTED.
-Safety of the lighting fixture is
guaranteed provided the enclosed
instructions are observed. Keep
the instruction sheet in a safe place.
-All operations must be performed
by qualified personnel.
TODAS LAS OPERACIONES
DEBEN REALIZARSE CON LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
DESCONECTADA
- La seguridad del aparato sólo está
garantizada si se respetan las
instrucciones anexas, que por tanto
deben conservarse.
- Todas las operaciones han de ser
realizadas por personal cualificado.
codice
Artikel
code
code
FIG./Abb. 1
FORATURA CONTROSOFFITTO
PERCAGE FAUX-PLAFOND
CUT-OUT DIMENSIONS
BOHRUNG DER ZWISCHENDECKE
82483.05
82486.05
82487.05
ALLE ARBEITEN DÜRFEN NUR BEI
ABGESCHALTETER
STROMVERSORGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN
- Die Sicherheit der Leuchte ist nur
dann garantiert, wenn die
vorliegenden Anweisungen befolgt
werden; demzufolge müssen sie
aufbewahrt werden
- Alle Arbeiten dürfen nur von
qualifizierten Fachleuten durchgeführt
werden.
ВСЕ ОПЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ
ВЫПОЛНЕНЫ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ПИТАНИИ.
-Безопастность
осветительной
установки гарантируется только в
случае
соблюдения
приложенных
монтажных
инструкций,
которые
необходимо беречь и хранить.
Все
операции
должны
осуществляться квалифицированным
персоналом.
Praticare un foro di dimensione come riportato in Fig.1
PER PARETI O SOFFITTI IN CARTONGESSO: posizionare la piastra di fissaggio nel vano della parete, avvitare le staffe di sostegno sulla piastra
(vedi Fig.2), avvitare le viti autoperforanti nell'area delimitata forando prima con trapano (Fig.3).Svitare le staffe di sostegno, inserire il calco fissandolo
con gli appositi bottoni di fissaggio (Fig.4). Rasare il gesso con stucco (Fig.5).
Inserire la lampada nell'anello del faretto dalla parte posteriore fissandola con la vite laterale. Inserire il faretto nel foro del calco ripiegando le molle
(Fig.6). Collegare i cavi elettrici a 12V alla lampada.
ATTENZIONE: -utilizzare un cavo di alimentazione resistente al calore .
-Questo apparecchio appartiene alla classe di isolamento III e deve quindi essere alimentato a bassa tensione (12V). Tale tensione deve essere fornita
dal secondario di un trasformatore di sicurezza conforme alle norme vigenti.
Faire un trou de la dimension indiquée sur fig. n. 1.
POUR CLOISONS OU PLAFOND EN PLATRE: Positionner la plaque de fixation dans le trou du cloison, visser les brides de support sur la plaque (voir
Fig. 2), visser les vis autoperforantes sur la zone définie et d'abord perçer avec une perceuse (Fig. 3). Devisser les brides de support, insérer le
platre et le fixer avec les boutons de fixation (fig. 4). Egaliser le platre avec stuc.(Fig. 5).
Inserer l'ampoule dans l'anneau du spot par la coté arrière et la fixer par la vis laterale. Inserer le spot dans le trou du platre en répliant les ressorts
(Fig. 6). Brancher les cables électriques à 12V à l'ampoule.
ATTENTION: utiliser un cable d'alimentation résistant à la chaleur.
Cet appareil apartient à la classe d'isolation III et doit donc etre alimenté en basse tension (12V). Cette tension doit etre fournie par secondaire d'un
transformateur de sécurité conforme aux normes en vigueur.
Cut out hole of the dimensions given at picture Fig.1
FOR PLASTERBOARD WALLS OR CEILINGS ONLY:: position the fixing plate inside the cutted hole, fix the supporting brackets on the plate (see
picture Fig.2), drill hole in the given area and insert the screws (picture Fig.3). remove the supporting brackets, install the plaster frame and
block it with the provided plastic buttons (picture Fig.4). Finish the unit with plaster (picture Fig.5).
Mount lamp inside the assembly ring from rear and block it with the sde screw. Insert the unit in the hole of the plaster body, pushing the spring
and releasing them afterwards (picture Fig.6). Connect the 12V wires to the lamp.
WARNING: -use heat resistant cable only .
- This fixture is a class III insulation and must be low voltage fed (12V). The tension should be supply from a secondary of a safety transformer
conform to the exhisting norms.
E i n e v i e r e c k i g e B o h r u n g i n d i e Wa n d l a u t A b b . 1 v o r n e h m e n .
FUER GIPZWISCHENWAENDE: die Befestigungsplatte an die Wandbohrung, die Haltebügel an die Befestigungsplatte anschrauben (Abb. 2), die selbsteindringenden Schrauben in die bestimmte Zone anschrauben, nachdem
man sie mit einem Bohrer durchgebohrt hat (Abb. 3). Die Haltebügel ausschrauben, den Gipskörper einstecken und
ihn mit entsprechenden Befestigungsknöpfen befestigen (Abb. 4), den Gips mit Stuck ausgleichen (Abb. 5).
D a s L e u c h t m i t t e l i n d e n R i n g d u r c h d e n h i n t e r e n Te i l e i n s t e c k e n u n d e s m i t t e l s d e n S c h r a u b e n a n d e r S e i t e b e festigen. Den Strahler in die Gipsbohrung einstecken, indem man die Federn (Abb. 6) biegt.Die elektrischen Kabeln
12V zum Leuchtmittel anschließen.
ACHTUNG: nur ein hitzebeständiges Kabel verwenden.
D i e s e L e u c h t e g e h ö r t z u r I s o l i e r u n g s k l a s s e I I I u n d m u ß d e m z u f o l g e m i t N V- S p a n n u n g ( 1 2 V ) v e r s o r g t w e r d e n . D i e s e
Spannung soll vom Sekundär eines Sicherheitstrafos laut den geltenden Normen versorgt werden.
FIG./Abb. 2
FIG./Abb. 3
PIASTRA DI FISSAGGIO
P L A Q U E D E F I X AT I O N
F I X I N G P L AT E
B E F E S T I G U N G S P L AT T E
S TA F FA D I S O S T E G N O
BRIDE DE SUPPORT
SUPPORTING BRACKET
H A LT E B U E G E L
AREA PER VITI AUTOPERFORANTI
ZONE POUR VIS AUTOPERFORANTES
AREA FOR SCREW
SELBSTEINDRINGENDE SCHRAUBEN
FIG./Abb. 4
BOTTONE DI FISSAGGIO
B O U T O N D E F I X AT I O N
FIXING PLASTIC BUTTON
BEFESTIGUNGSKNOPF
FIG./Abb. 5
FIG./Abb. 6
VITE
VIS
SCREW
SCHRAUBE
4.62500.27
1x100W
2x100W
2x100W
IP
20
Apparecchio da incasso
Encastrè
Recessed fixture
Einbauleuchte
I CALCHI
potenza
wattage
puissance
wattage
12V

Similar documents