montageanleitung instruçiuni de asamblare

Transcription

montageanleitung instruçiuni de asamblare
85
cm
KASTEN-CASETA
MONTAGEANLEITUNG
!
Kasten QUICKBOX
Caseta QUICKBOX
!
INSTRUÇIUNI DE ASAMBLARE
Beispiele für Kopplung Bausatz Kollektoren-Kasten
Exemple de imperechere kit colector-caseta
!
Beschreibung / Descriere
1 Obere Schutzvorrichtung für Nebenleitungen
Protectie anterioara pentru tuburi
7
Schutzvorrichtung für
Mauerung
Protectie caseta la tencuire
2 Untere Schutzvorrichtung für Nebenleitunge
Protectie posterioara pentru tuburi
8
Deckel
Capac
3 Grundplatten für Wandbefestigung und Positionierung
Console de fixare de perete
9
Befestigungsschrauben des
Deckels
Suruburi de fixare capac
4 Schlüssel zum Öffnen/Schließen des Deckels
Cheie de deschidere/inchidere capac
10 Montagebügel unten
Coliere inferioare
5 Entfernbares Gitter für Haftung am Mörtel
Grila de fixare in tencuiala
11 Montagebügel oben
Coliere superioare
6 Boden
Fund
12 Uruburi de fixare a colectoarelor în
Kleine Maße, Einbautiefe des
Kastens regulierbar zwischen
8 und 10 cm
Dimensiuni reduse, adancime
reglabila de la 8 la 10 cm
Polymer Sammler/ Colectoare Polimer
8 cm
A
1 cm
B
Befestigungsschrauben für die Verteiler
auf den Montagebügeln
coliere
9
C
8
Messing Sammler/ Colectoare Alama
7
6
1
12
2
A (DE) Zwischenwand von 8 cm
(RO) Grosime perete 8 cm
3
5
Verfügbare Maße: Dimensiuni disponibile:
1
11
4
10
55, 70 und 85 cm
55, 70 si 85 cm
B (DE) 1 cm Putz auf beiden
Seiten.
(RO) 1 cm de tencuiala pe
ambel parti
Vereinfachte Positionierung und Befestigung
Pozitionare si fixarea casetei
2
Montage und Anschluss
Pregatirea spatiului pentru efectuarea
racordarilor la tuburi
3
C (DE) Entfernbares Gitter
für Haftung des Mörtels
(Dicke 2,5 mm) (Befestigung mit
Verankerungszähnen).
(RO) Grila de fixare in
tencuiala (grosime 2,5mm,
fixata cu elemente de
ancorare)
Positionierung und Einhaken
Pozitionare si fixare colectoare
A
B
B
1
2
A
(DE) Nach der Bestimmung der
geeigneten Anbringung und Durchführung der Öffnung in der Wand
für die Einfügung des Kastens die
Mittelbügel verwenden (indem sie soweit gezogen werden, bis der Haken
einrastet), um den Kastenrand in
einem Abstand von 1 cm zur Öffnung
in Höhe des Putzes zu positionieren.
Dieselben Bügel dienen dazu, den
Boden des Kastens provisorisch mithilfe von Nägeln oder Schrauben an der
Wand rechtwinkelig zu befestigen.
NB: Bei Ausführung einer durchgehenden Öffnung können die auf
dem Kastenboden für eine bessere
Haftung am Mörtel angebrachten
Gitter verwendet werden.
(RO) Dupa alegerea pozitie unde va
fi montata caseta se va sapa gaura
in perete si se va fixa cu consolele
de fixare centrale in asa fel incat se
se asigure o distanta de 1cm intre
marginea casetei si suprafata de fixare
(grosime tencuiala). Ele permit fixarea
provizorie a casetei in perete cu cuie
sau cu suruburi.
N.B. Daca gaura traverseaza peretele
pentru o mai buna fixare se poata
utiliza grila de fixare in tencuiala
A (DE) Die Kollektorgruppen (Zulauf
und Rücklauf) befestigen, indem
die beweglichen, in den Schienen
vorbereiteten Schellen verwendet
werden, um die für die korrekte
Positionierung erforderlichen Verschiebungen nach rechts oder links
zu ermöglichen
(RO) Pentru a putea monta
colectoarele (tur si retur) in
caseta, se vor monta in ghidajele aflate pe fundul casetei
consolele (colierele) de fixare.
C
4
B
(DE) Anschließend schnell bindenden Zement auf die 4 Bügel, auf die
Ecken und auf die am Kastenboden
angebrachten Haftgitter geben,
um ihn definitiv an der Wand zu
befestigen.
Um ein Beschmutzen der Kasteninnenseite zu vermeiden, zuvor die
mitgelieferte Schutzvorrichtung
montieren.
foglietto 85 cm D-RO.indd 1
(RO) Folositi ciment rapid in zona
celor 4 console de fixare colector pentru a fixa definitiv fundul
casetei pe perete. Pentru protectie la murdarire folositi placa de
protectie.
(RO) Pozitionati consolele (colierele) “ cu coada de randunica” in fantele
special prevazute pe ghidajele de pe funudul casetei (1) dupa care se
gliseaza spre dreapta pentru a permite fixarea colectoarelor (2).
(RO) Protectiile posterioare se
monteaza inantea celor anterioare atunci cand peretele in
care se monteaza este spart sau
puternic fisurat.
C (DE) Um die Anschlussarbeiten der
Nebenleitungen an die Kollektoren
zu vereinfachen, kann das obere
Profil an der Grundplatte des Kastens entfernt werden, um die „herausziehbaren“ Schutzvorrichtungen
für die Mauerung einzufügen
C
(DE) Die „schwalbenschanzartige“ Führung der Bügel in den auf dem Kastenboden vorgenommenen Öffnungen (1) positionieren, danach die Kollektorgruppe mit den Bügeln zur Befestigung einfach nach rechts (2) verschieben.
B (DE) Für den Fall, dass der
Wandaufbruch durchgehend ist,
sollte hinter den Nebenleitungen die mitgelieferte Schutzvorrichtung montiert werden.
(RO) Protectiile anterioare, pentru
perete,“detasabile” protejeaza
conectarea tuburilor la colectoarele
de distributie, ele fiind montate
dupa finalizarea acestor operatii.
Schema für die Positionierung der
Gruppe der Endkollektoren mit Bügeln
im Kasten
Schema de pozitionare a colectoarelor
cu colierele din interiorul casetei
4 56
Vier Einbuchtungen für die
Einfügung der Kollektoren
in den Halteschienen
ohne Kugelwert und ohne
Ablassgruppen
Patru fante pentru fixarea
colectoarelor fara robineti
cu bila si grupri de evacuare
gaze
ANZAHL DER ENDKLEMMEN
NUMAR DE CAI
KOMBINATION DER EINBUCHTUNGEN
COMBINATIE FANTE
Schutzhülle für Mauerung
Placa de protectie pentru zidarie
(DE) Nach Anschluss der Anlage und vor dem Verputzen der Rohwand den Raum des Kastens mit der
entsprechenden Schutzvorrichtung verschließen.
(RO) Cu instalatia conectata, inchideti
spatiul casetei cu placa de protectie inainte
de tencuirea si finisarea peretelui
1 2 3
5
Installation des Deckels
Montarea capacului
A
A (DE) Am Ende der Mauerarbeiten den
Deckel mithilfe der mitgelieferten
RBM Standard-Schrauben befestigen.
(RO) Dupa terminarea finisarii peretelui se fixeaza capacul cu suruburile
standard RBM din dotare
20-12-2010 12:40:16
85
cm
CAJA-BOÎTIER
INSTRUCIONES DE MONTAJE
Caja QUICKBOX
Boîtier QUICKBOX
!
Selección del modelo de caja en función el tipo
de colector y número de vías
Exemples de couplages kits collecteurs-boîtier
!
Descripciòn/ Description
Protección superior para tuberías
1 Protection supérieure pour circuits
secondaires
7
2 Protección inferior para tuberías
Protection inférieure pour circuits secondaires
8
Tapa
Revêtement
3 Soportes de posicionamiento y fijación a pared
Broches de fixation murale et positionnement
9
Tornillos fijación para tapa
Vis de fixation revêtement
4 Llave abertura/cierre de la tapa
Clé d’ouverture/fermeture revêtement
10 Soporte inferior
Support bas
5 Mallazo posterior para fijación (extraíble)
Grille amovible pour prise mortier
11 Soporte superior
Support haut
6 Fondo
Fond
Tornillos para fijación de los
12 colectores a los soportes
Vis de fixation collecteurs sur
supports
9
INSTRUCTION DE MONTAGE
!
Dimensiones reducidas, profundidad
regulable de 8 a 10 cm
Dimensions réduites, profondeur
d’encastrement du boîtier réglable
de 8 à 10 cm
Colector en Polímero/ Collecteurs Polymère
Cubierta de protección durante la
fase de enlucido
Protection pour maçonnage
8 cm
A
1 cm
B
C
8
Colector en Latón/ Laiton Collecteur
7
6
1
12
2
5
Dimensiones disponibles: Dimensions disponibles : 1
(E) Tabique de 8cm
(F) Cloison de 8 cm
B
(E) Enlucido de 1cm
(F) 1 cm de plâtre de
chaque côté
C
(E) Mallazo posterior para
agarre del mortero (espesor
2,5mm). Si la caja se fija a la
11
3
4
A
10
55, 70 y 85 cm
55, 70 et 85 cm
Posicionamiento y fijación de la caja
Positionnement et fixation facilités
2
Montaje y conexionado
Montage et raccordement
3
pared mediante los soportes
de posicionamiento y fijación,
el mallazo posterior se puede
extraer, con objeto de disminuir
el espesor de la caja.
(F) Grille de prise pour
mortier (épaisseur 2.5 mm)
amovible (fixation par dents
d’ancrage)
Posicionamiento y fijación de los soportes
del colector
Positionnement et fixation
A
B
B
A
(E) Establecer la ubicación más
idónea del colector y practicar la
abertura en la pared. Insertar los
6 soportes de posicionamiento y
fijación en las ranuras laterales de
la caja.
Con auxilio de los 2 soportes
centrales posicionar la caja de forma
que el borde de ésta sobresalga
el mismo espesor previsto para el
enlucido final.
NOTA: Se puede practicar un agujero en el fondo de la caja para facilitar el reparto de cemento rápido.
1
(F) Après avoir défini
l’emplacement le plus adapté et
pratiqué l’ouverture dans le mur
pour mise en place du boîtier, utiliser
les étriers centraux (en les insérant
complètement jusqu’au déclic) pour
positionner le bord du boîtier à une
distance de 1 cm du perçage égal à
l’épaisseur du plâtre.
Ils serviront au positionnement « à
l’équerre » et à la fixation provisoire
du fond du boîtier au mur à l’aide de
clous ou de vis.
NB: Avec un trou passant, les grilles
du fond du boîtier pourront être
utilisées pour une meilleure prise du
mortier.
A (E) Fijar el colector (ida y retorno)
a los soportes de fijación del
colector (ver apartado 3 para
posicionamiento de los soportes
del colector). Desplazar el colector
a derecha o izquierda para su
ubicación definitiva.
(F) Fixer les groupes collecteurs
(aller et retour) à l’aide des colliers
mobiles prévus sur les guides pour
permettre les mouvements vers la
droite ou la gauche nécessaires au
positionnement.
C
4
(E) En el mallazo posterior y en
los 4 soportes de posicionamiento
y fijación más extremos, emplear
cemento rápido para fijar definitivamente la caja a la pared. Para
evitar ensuciar el interior de la caja
utilizar la cubierta de protección.
foglietto 85 cm E-F.indd 1
(F) Mettre ensuite du ciment à
prise rapide sur les 4 étriers, sur
les arêtes et sur les grilles de prise
du fond du boîtier pour le fixer
définitivement au mur.
Afin d’éviter de souiller l’intérieur
du boîtier, monter préalablement la
protection fournie.
(F) Si la fente du mur est passante, il est conseillé de monter
la protection fournie derrière
les circuits secondaires.
C (E) Para facilitar la operación de
conexionado entre tuberías y
colector es oportuno quitar el perfil
superior de la base de la caja e
instalar la protección superior.
C
B
B (E) En enlucidos de poco
espesor, para evitar grietas es
oportuno instar las protecciones superior e inferior para
tuberías.
(F) Pour faciliter l’opération
de raccordement des circuits
secondaires aux collecteurs, il est
conseillé de retirer le profil supérieur à la base du boîtier pour
mettre en place les protections
amovibles pour maçonnerie.
Cubierta de protección durante el enlucido
Coque de protection pour maçonnerie
(E) Durante la fase de enlucido de la
pared tapar la caja mediante la cubierta
de protección para evitar la incursión de
restos del enlucido.
(F) Une fois l’installation raccordée,
fermer le compartiment du boîtier avec le revêtement prévu avant
d’enduire le mur brut.
2
(E) Insertar el soporte de fijación del colector en la específica ranura de la
guía (ver esquema de posicionamiento) y desplazarlo por la guía para su
anclaje. Repetir la operación para todos los soportes.
(F) Positionner le guide en forme de « queue d’hirondelle » des étriers
dans les fentes réalisées sur le fond du boîtier (1). Pour fixer ensuite le
groupe collecteur avec des étriers au boîtier, le déplacer simplement vers
la droite (2).
Esquema para posicionamiento de
los soportes de fijación del colector
Schéma de positionnement du groupe
collecteur à l’aide d’étriers à l’intérieur
du boîtier
1 2 3
4 56
Esquema posicionameto
de los soportes de filación
del colector en función del
numero de vías
Quatre fentes pour mise en
place des collecteurs dans
les guides de logement sans
vannes à bille et groupes
d’évacuation
NÚMERO DE VÍAS
NOMBRE DE SORTIES
N° POSICIÓN DE LOS SOPORTES
COMBINAISON FENTES
5
Instalación de la tapa
Installation du revêtement
A
A (E) Retirar la cubierta de protección y atornillar la tapa a la
caja mediante los correspondientes tornillos suministrados.
(F) Le maçonnage terminé,
fixer le revêtement à l’aide
des vis standard RBM fournies.
20-12-2010 12:41:19
85
cm
BOX
ASSEMBLY INSTRUCTION
!
!
QUICKBOX box
Examples of coupling between manifold
kits and the box
!
Small overall dimensions,
depth of built-in box
adjustable from 8 to 10 cm.
Description
1
Upper protection for secondary
pipework
7
Wall protection
2
Bottom protection for secondary
pipework
8
Cover
3
Terminal plate for wall mounting
and positioning
9
Fixing screws for
cover
4
Key for opening/closing the
cover
10 Lower bracket
5
Removable net for allowing the
mortar to set
11 Higher bracket
6 Base
12
9
Manifold Polymers
8 cm
A
1 cm
B
Bracket screws for
manifolds fixing
C
Brass Manifold
8
7
6
1
12
2
3
5
Available dimension:
1
11
4
10
A
(GB) Partitioning element 8 cm.
B
(GB) 1 cm plaster on both sides.
C
(GB) Removable mortar setting grid (thickness
2.5 mm.) (fastening with anchorage teeth).
55, 70 and 85 cm
Positioning with easy fastening
2 Assembly and connection
3
Positioning and coupling
A
B
B
1
2
A
(GB) After choosing the most suitable position and making an
opening in the wall for inserting the box, use the middle brackets (bring them to the end stop until they click) to position the
edge of the box at a distance of 1 cm from the hollow brick.
This distance corresponds to the thickness of the plaster.
These brackets will make it possible to align and to fix the bottom of the box to the wall temporarily using nails or screws.
N.B. If a connecting hole is drilled, it is possible to use the
grids on the bottom of the box to let the mortar set.
A
(GB) Fix the manifold groups (delivery and return) using
the moving clips placed in the guides which when necessary can be moved to right or left for correct positioning.
B
(GB) If the opening of the wall is a through opening, the
protection supplied must be mounted behind the secondary pipework.
C
B
(GB) Afterwards apply rapid cement onto the 4 brackets, on
the corners and onto the setting grids placed on the bottom
of the box in order to fix the box firmly to the wall.
Before carrying out these operations, mount the protection
supplied to prevent the inside of the box from getting dirty.
foglietto 85 cm GB.indd 1
Positioning layout of the
terminal manifold group
inside the box, using
brackets
1 2 3
4 56
Four slits for the insertion of the collectors in
the guides to accommodation worthless
ball and exhaust unit
C
C
(GB) Place the dovetail guide of the brackets in the openings made on the bottom of the box (1). Then simply move
the manifold group to the right in order to fix it to the box,
using brackets.
(GB) To facilitate the connection of secondary pipework
to the manifolds, the upper profile at the base of the box
must be removed. This will make it possible to insert the
“extractable” masonry protections.
4 Masonry protection shell
(GB) When the system is connected, close the compartment
of the box using the specific
protection, before plastering the
unfinished wall.
NUMER OF
TERMINALS
LAYOUT OF THE
OPENINGS
5
Installation of the cover
A
A
(GB) When the wall
rendering is completed,
fix the cover using the
standard RBM screws
supplied.
20-12-2010 12:42:31
85
cm
CASSETTA
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
!
!
Cassetta QUICKBOX
Esempi di accoppiamento kit
collettori-cassetta
!
Descrizione
1
Protezione superiore per
tubazioni secondarie
7
Protezione per
muratura
2
Protezione inferiore per
tubazioni secondarie
8
Coperchio
3
Basette di fissaggio muro e
posizionamento
9
Viti di fissaggio
coperchio
4
Chiave per apertura/chiusura
coperchio
10 Staffa bassa
5
Rete removibile per
aggrappaggio malta
11 Staffa alta
6 Fondo
12
Ingombri ridotti,
profondità di incasso
cassetta regolabile
da 8 a 10 cm
Collettori Polimero
8 cm
A
1 cm
B
Viti per il fissaggio dei
collettori sulle staffe
C
9
Collettori Ottone
8
7
6
1
12
2
3
4
5
Dimensioni disponibili:
1
11
10
A
(IT) Tramezza da 8 cm.
B
(IT) 1 cm di intonaco su entrambe le parti
C
(IT) Griglia aggrappaggio malta (spessore 2.5
mm) removibile (fissaggio con denti di ancoraggio).
55, 70 e 85 cm
Posizionamento e
fissaggio facilitato
2
Montaggio e allacciamento
3
Posizionamento e aggancio
A
B
B
1
A
(IT) Dopo avere stabilito la collocazione più idonea e aver
praticato l’apertura nella parete per l’inserimento della cassetta,
utilizzare le staffe centrali (portandole a fine corsa fino allo
scatto di aggancio) per posizionare il bordo della cassetta alla
distanza di 1 cm dal forato pari allo spessore dell’intonaco.
Le stesse serviranno per mettere “a squadra” e fissare provvisoriamente il fondo della cassetta al muro utilizzando dei chiodi o
delle viti.
NB: Se viene realizzato un foro passante è possiblie utilizzare
le griglie poste sul fondo della cassetta per un migliore aggrappaggio della malta.
A
B
(IT) Fissare i gruppi collettore (mandata e ritorno) avvalendosi dei collarini mobili predisposti nelle guide per
consentire gli spostamenti verso destra o sinistra necessari
al corretto posizionamento.
(IT) Nel caso in cui la spaccatura nel muro sia passante
è opportuno montare dietro le tubazioni secondarie la
protezione in dotazione.
C
B
(IT) In seguito mettere del cemento rapido sulle 4 staffe,
sugli spigoli e sulle griglie di aggrappaggio poste sul fondo
della cassetta per fissarla definitivamente al muro.
Per evitare di sporcare l’interno della cassetta montare preventivamente la protezione in dotazione.
foglietto 85 cm ITA.indd 1
4
(IT) Posizionare la giuda “a coda di rondine” delle staffe
negli spacchi realizzati sul fondo cassetta (1), successivamente, per fissare il gruppo collettore con staffe alla cassetta,
spostarlo semplicemente verso destra (2).
Schema per il
posizionamento del
gruppo collettori
terminali con staffe
all’interno della cassetta
1 2 3
4 56
Quattro spacchi per
l’inserimento dei
collettori nelle guide di
alloggio prive di valore
a sfera e di gruppi di
scarico
C
C
2
(IT) Per facilitare l’operazione di collegamento delle
tubazioni secondarie con i collettori è opportuno sfilare
la protezione superiore per eliminare provvisoriamente il
profilo superiore della cassetta.
Guscio di protezione per muratura
(IT) Ad impianto collegato,
chiudere il vano della cassetta
con l’apposita protezione prima
di intonacare il muro grezzo.
NUMERO
TERMINALI
COMBINAZIONE
SPACCHI
5
Installazione del coperchio
A
A
(IT) Terminate le fasi
di muratura, fissare il
coperchio servendosi
delle viti standard RBM
in dotazione.
20-12-2010 13:01:42