montageanleitung instruçiuni de asamblare
Transcription
montageanleitung instruçiuni de asamblare
85 cm KASTEN-CASETA MONTAGEANLEITUNG ! Kasten QUICKBOX Caseta QUICKBOX ! INSTRUÇIUNI DE ASAMBLARE Beispiele für Kopplung Bausatz Kollektoren-Kasten Exemple de imperechere kit colector-caseta ! Beschreibung / Descriere 1 Obere Schutzvorrichtung für Nebenleitungen Protectie anterioara pentru tuburi 7 Schutzvorrichtung für Mauerung Protectie caseta la tencuire 2 Untere Schutzvorrichtung für Nebenleitunge Protectie posterioara pentru tuburi 8 Deckel Capac 3 Grundplatten für Wandbefestigung und Positionierung Console de fixare de perete 9 Befestigungsschrauben des Deckels Suruburi de fixare capac 4 Schlüssel zum Öffnen/Schließen des Deckels Cheie de deschidere/inchidere capac 10 Montagebügel unten Coliere inferioare 5 Entfernbares Gitter für Haftung am Mörtel Grila de fixare in tencuiala 11 Montagebügel oben Coliere superioare 6 Boden Fund 12 Uruburi de fixare a colectoarelor în Kleine Maße, Einbautiefe des Kastens regulierbar zwischen 8 und 10 cm Dimensiuni reduse, adancime reglabila de la 8 la 10 cm Polymer Sammler/ Colectoare Polimer 8 cm A 1 cm B Befestigungsschrauben für die Verteiler auf den Montagebügeln coliere 9 C 8 Messing Sammler/ Colectoare Alama 7 6 1 12 2 A (DE) Zwischenwand von 8 cm (RO) Grosime perete 8 cm 3 5 Verfügbare Maße: Dimensiuni disponibile: 1 11 4 10 55, 70 und 85 cm 55, 70 si 85 cm B (DE) 1 cm Putz auf beiden Seiten. (RO) 1 cm de tencuiala pe ambel parti Vereinfachte Positionierung und Befestigung Pozitionare si fixarea casetei 2 Montage und Anschluss Pregatirea spatiului pentru efectuarea racordarilor la tuburi 3 C (DE) Entfernbares Gitter für Haftung des Mörtels (Dicke 2,5 mm) (Befestigung mit Verankerungszähnen). (RO) Grila de fixare in tencuiala (grosime 2,5mm, fixata cu elemente de ancorare) Positionierung und Einhaken Pozitionare si fixare colectoare A B B 1 2 A (DE) Nach der Bestimmung der geeigneten Anbringung und Durchführung der Öffnung in der Wand für die Einfügung des Kastens die Mittelbügel verwenden (indem sie soweit gezogen werden, bis der Haken einrastet), um den Kastenrand in einem Abstand von 1 cm zur Öffnung in Höhe des Putzes zu positionieren. Dieselben Bügel dienen dazu, den Boden des Kastens provisorisch mithilfe von Nägeln oder Schrauben an der Wand rechtwinkelig zu befestigen. NB: Bei Ausführung einer durchgehenden Öffnung können die auf dem Kastenboden für eine bessere Haftung am Mörtel angebrachten Gitter verwendet werden. (RO) Dupa alegerea pozitie unde va fi montata caseta se va sapa gaura in perete si se va fixa cu consolele de fixare centrale in asa fel incat se se asigure o distanta de 1cm intre marginea casetei si suprafata de fixare (grosime tencuiala). Ele permit fixarea provizorie a casetei in perete cu cuie sau cu suruburi. N.B. Daca gaura traverseaza peretele pentru o mai buna fixare se poata utiliza grila de fixare in tencuiala A (DE) Die Kollektorgruppen (Zulauf und Rücklauf) befestigen, indem die beweglichen, in den Schienen vorbereiteten Schellen verwendet werden, um die für die korrekte Positionierung erforderlichen Verschiebungen nach rechts oder links zu ermöglichen (RO) Pentru a putea monta colectoarele (tur si retur) in caseta, se vor monta in ghidajele aflate pe fundul casetei consolele (colierele) de fixare. C 4 B (DE) Anschließend schnell bindenden Zement auf die 4 Bügel, auf die Ecken und auf die am Kastenboden angebrachten Haftgitter geben, um ihn definitiv an der Wand zu befestigen. Um ein Beschmutzen der Kasteninnenseite zu vermeiden, zuvor die mitgelieferte Schutzvorrichtung montieren. foglietto 85 cm D-RO.indd 1 (RO) Folositi ciment rapid in zona celor 4 console de fixare colector pentru a fixa definitiv fundul casetei pe perete. Pentru protectie la murdarire folositi placa de protectie. (RO) Pozitionati consolele (colierele) “ cu coada de randunica” in fantele special prevazute pe ghidajele de pe funudul casetei (1) dupa care se gliseaza spre dreapta pentru a permite fixarea colectoarelor (2). (RO) Protectiile posterioare se monteaza inantea celor anterioare atunci cand peretele in care se monteaza este spart sau puternic fisurat. C (DE) Um die Anschlussarbeiten der Nebenleitungen an die Kollektoren zu vereinfachen, kann das obere Profil an der Grundplatte des Kastens entfernt werden, um die „herausziehbaren“ Schutzvorrichtungen für die Mauerung einzufügen C (DE) Die „schwalbenschanzartige“ Führung der Bügel in den auf dem Kastenboden vorgenommenen Öffnungen (1) positionieren, danach die Kollektorgruppe mit den Bügeln zur Befestigung einfach nach rechts (2) verschieben. B (DE) Für den Fall, dass der Wandaufbruch durchgehend ist, sollte hinter den Nebenleitungen die mitgelieferte Schutzvorrichtung montiert werden. (RO) Protectiile anterioare, pentru perete,“detasabile” protejeaza conectarea tuburilor la colectoarele de distributie, ele fiind montate dupa finalizarea acestor operatii. Schema für die Positionierung der Gruppe der Endkollektoren mit Bügeln im Kasten Schema de pozitionare a colectoarelor cu colierele din interiorul casetei 4 56 Vier Einbuchtungen für die Einfügung der Kollektoren in den Halteschienen ohne Kugelwert und ohne Ablassgruppen Patru fante pentru fixarea colectoarelor fara robineti cu bila si grupri de evacuare gaze ANZAHL DER ENDKLEMMEN NUMAR DE CAI KOMBINATION DER EINBUCHTUNGEN COMBINATIE FANTE Schutzhülle für Mauerung Placa de protectie pentru zidarie (DE) Nach Anschluss der Anlage und vor dem Verputzen der Rohwand den Raum des Kastens mit der entsprechenden Schutzvorrichtung verschließen. (RO) Cu instalatia conectata, inchideti spatiul casetei cu placa de protectie inainte de tencuirea si finisarea peretelui 1 2 3 5 Installation des Deckels Montarea capacului A A (DE) Am Ende der Mauerarbeiten den Deckel mithilfe der mitgelieferten RBM Standard-Schrauben befestigen. (RO) Dupa terminarea finisarii peretelui se fixeaza capacul cu suruburile standard RBM din dotare 20-12-2010 12:40:16 85 cm CAJA-BOÎTIER INSTRUCIONES DE MONTAJE Caja QUICKBOX Boîtier QUICKBOX ! Selección del modelo de caja en función el tipo de colector y número de vías Exemples de couplages kits collecteurs-boîtier ! Descripciòn/ Description Protección superior para tuberías 1 Protection supérieure pour circuits secondaires 7 2 Protección inferior para tuberías Protection inférieure pour circuits secondaires 8 Tapa Revêtement 3 Soportes de posicionamiento y fijación a pared Broches de fixation murale et positionnement 9 Tornillos fijación para tapa Vis de fixation revêtement 4 Llave abertura/cierre de la tapa Clé d’ouverture/fermeture revêtement 10 Soporte inferior Support bas 5 Mallazo posterior para fijación (extraíble) Grille amovible pour prise mortier 11 Soporte superior Support haut 6 Fondo Fond Tornillos para fijación de los 12 colectores a los soportes Vis de fixation collecteurs sur supports 9 INSTRUCTION DE MONTAGE ! Dimensiones reducidas, profundidad regulable de 8 a 10 cm Dimensions réduites, profondeur d’encastrement du boîtier réglable de 8 à 10 cm Colector en Polímero/ Collecteurs Polymère Cubierta de protección durante la fase de enlucido Protection pour maçonnage 8 cm A 1 cm B C 8 Colector en Latón/ Laiton Collecteur 7 6 1 12 2 5 Dimensiones disponibles: Dimensions disponibles : 1 (E) Tabique de 8cm (F) Cloison de 8 cm B (E) Enlucido de 1cm (F) 1 cm de plâtre de chaque côté C (E) Mallazo posterior para agarre del mortero (espesor 2,5mm). Si la caja se fija a la 11 3 4 A 10 55, 70 y 85 cm 55, 70 et 85 cm Posicionamiento y fijación de la caja Positionnement et fixation facilités 2 Montaje y conexionado Montage et raccordement 3 pared mediante los soportes de posicionamiento y fijación, el mallazo posterior se puede extraer, con objeto de disminuir el espesor de la caja. (F) Grille de prise pour mortier (épaisseur 2.5 mm) amovible (fixation par dents d’ancrage) Posicionamiento y fijación de los soportes del colector Positionnement et fixation A B B A (E) Establecer la ubicación más idónea del colector y practicar la abertura en la pared. Insertar los 6 soportes de posicionamiento y fijación en las ranuras laterales de la caja. Con auxilio de los 2 soportes centrales posicionar la caja de forma que el borde de ésta sobresalga el mismo espesor previsto para el enlucido final. NOTA: Se puede practicar un agujero en el fondo de la caja para facilitar el reparto de cemento rápido. 1 (F) Après avoir défini l’emplacement le plus adapté et pratiqué l’ouverture dans le mur pour mise en place du boîtier, utiliser les étriers centraux (en les insérant complètement jusqu’au déclic) pour positionner le bord du boîtier à une distance de 1 cm du perçage égal à l’épaisseur du plâtre. Ils serviront au positionnement « à l’équerre » et à la fixation provisoire du fond du boîtier au mur à l’aide de clous ou de vis. NB: Avec un trou passant, les grilles du fond du boîtier pourront être utilisées pour une meilleure prise du mortier. A (E) Fijar el colector (ida y retorno) a los soportes de fijación del colector (ver apartado 3 para posicionamiento de los soportes del colector). Desplazar el colector a derecha o izquierda para su ubicación definitiva. (F) Fixer les groupes collecteurs (aller et retour) à l’aide des colliers mobiles prévus sur les guides pour permettre les mouvements vers la droite ou la gauche nécessaires au positionnement. C 4 (E) En el mallazo posterior y en los 4 soportes de posicionamiento y fijación más extremos, emplear cemento rápido para fijar definitivamente la caja a la pared. Para evitar ensuciar el interior de la caja utilizar la cubierta de protección. foglietto 85 cm E-F.indd 1 (F) Mettre ensuite du ciment à prise rapide sur les 4 étriers, sur les arêtes et sur les grilles de prise du fond du boîtier pour le fixer définitivement au mur. Afin d’éviter de souiller l’intérieur du boîtier, monter préalablement la protection fournie. (F) Si la fente du mur est passante, il est conseillé de monter la protection fournie derrière les circuits secondaires. C (E) Para facilitar la operación de conexionado entre tuberías y colector es oportuno quitar el perfil superior de la base de la caja e instalar la protección superior. C B B (E) En enlucidos de poco espesor, para evitar grietas es oportuno instar las protecciones superior e inferior para tuberías. (F) Pour faciliter l’opération de raccordement des circuits secondaires aux collecteurs, il est conseillé de retirer le profil supérieur à la base du boîtier pour mettre en place les protections amovibles pour maçonnerie. Cubierta de protección durante el enlucido Coque de protection pour maçonnerie (E) Durante la fase de enlucido de la pared tapar la caja mediante la cubierta de protección para evitar la incursión de restos del enlucido. (F) Une fois l’installation raccordée, fermer le compartiment du boîtier avec le revêtement prévu avant d’enduire le mur brut. 2 (E) Insertar el soporte de fijación del colector en la específica ranura de la guía (ver esquema de posicionamiento) y desplazarlo por la guía para su anclaje. Repetir la operación para todos los soportes. (F) Positionner le guide en forme de « queue d’hirondelle » des étriers dans les fentes réalisées sur le fond du boîtier (1). Pour fixer ensuite le groupe collecteur avec des étriers au boîtier, le déplacer simplement vers la droite (2). Esquema para posicionamiento de los soportes de fijación del colector Schéma de positionnement du groupe collecteur à l’aide d’étriers à l’intérieur du boîtier 1 2 3 4 56 Esquema posicionameto de los soportes de filación del colector en función del numero de vías Quatre fentes pour mise en place des collecteurs dans les guides de logement sans vannes à bille et groupes d’évacuation NÚMERO DE VÍAS NOMBRE DE SORTIES N° POSICIÓN DE LOS SOPORTES COMBINAISON FENTES 5 Instalación de la tapa Installation du revêtement A A (E) Retirar la cubierta de protección y atornillar la tapa a la caja mediante los correspondientes tornillos suministrados. (F) Le maçonnage terminé, fixer le revêtement à l’aide des vis standard RBM fournies. 20-12-2010 12:41:19 85 cm BOX ASSEMBLY INSTRUCTION ! ! QUICKBOX box Examples of coupling between manifold kits and the box ! Small overall dimensions, depth of built-in box adjustable from 8 to 10 cm. Description 1 Upper protection for secondary pipework 7 Wall protection 2 Bottom protection for secondary pipework 8 Cover 3 Terminal plate for wall mounting and positioning 9 Fixing screws for cover 4 Key for opening/closing the cover 10 Lower bracket 5 Removable net for allowing the mortar to set 11 Higher bracket 6 Base 12 9 Manifold Polymers 8 cm A 1 cm B Bracket screws for manifolds fixing C Brass Manifold 8 7 6 1 12 2 3 5 Available dimension: 1 11 4 10 A (GB) Partitioning element 8 cm. B (GB) 1 cm plaster on both sides. C (GB) Removable mortar setting grid (thickness 2.5 mm.) (fastening with anchorage teeth). 55, 70 and 85 cm Positioning with easy fastening 2 Assembly and connection 3 Positioning and coupling A B B 1 2 A (GB) After choosing the most suitable position and making an opening in the wall for inserting the box, use the middle brackets (bring them to the end stop until they click) to position the edge of the box at a distance of 1 cm from the hollow brick. This distance corresponds to the thickness of the plaster. These brackets will make it possible to align and to fix the bottom of the box to the wall temporarily using nails or screws. N.B. If a connecting hole is drilled, it is possible to use the grids on the bottom of the box to let the mortar set. A (GB) Fix the manifold groups (delivery and return) using the moving clips placed in the guides which when necessary can be moved to right or left for correct positioning. B (GB) If the opening of the wall is a through opening, the protection supplied must be mounted behind the secondary pipework. C B (GB) Afterwards apply rapid cement onto the 4 brackets, on the corners and onto the setting grids placed on the bottom of the box in order to fix the box firmly to the wall. Before carrying out these operations, mount the protection supplied to prevent the inside of the box from getting dirty. foglietto 85 cm GB.indd 1 Positioning layout of the terminal manifold group inside the box, using brackets 1 2 3 4 56 Four slits for the insertion of the collectors in the guides to accommodation worthless ball and exhaust unit C C (GB) Place the dovetail guide of the brackets in the openings made on the bottom of the box (1). Then simply move the manifold group to the right in order to fix it to the box, using brackets. (GB) To facilitate the connection of secondary pipework to the manifolds, the upper profile at the base of the box must be removed. This will make it possible to insert the “extractable” masonry protections. 4 Masonry protection shell (GB) When the system is connected, close the compartment of the box using the specific protection, before plastering the unfinished wall. NUMER OF TERMINALS LAYOUT OF THE OPENINGS 5 Installation of the cover A A (GB) When the wall rendering is completed, fix the cover using the standard RBM screws supplied. 20-12-2010 12:42:31 85 cm CASSETTA ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ! ! Cassetta QUICKBOX Esempi di accoppiamento kit collettori-cassetta ! Descrizione 1 Protezione superiore per tubazioni secondarie 7 Protezione per muratura 2 Protezione inferiore per tubazioni secondarie 8 Coperchio 3 Basette di fissaggio muro e posizionamento 9 Viti di fissaggio coperchio 4 Chiave per apertura/chiusura coperchio 10 Staffa bassa 5 Rete removibile per aggrappaggio malta 11 Staffa alta 6 Fondo 12 Ingombri ridotti, profondità di incasso cassetta regolabile da 8 a 10 cm Collettori Polimero 8 cm A 1 cm B Viti per il fissaggio dei collettori sulle staffe C 9 Collettori Ottone 8 7 6 1 12 2 3 4 5 Dimensioni disponibili: 1 11 10 A (IT) Tramezza da 8 cm. B (IT) 1 cm di intonaco su entrambe le parti C (IT) Griglia aggrappaggio malta (spessore 2.5 mm) removibile (fissaggio con denti di ancoraggio). 55, 70 e 85 cm Posizionamento e fissaggio facilitato 2 Montaggio e allacciamento 3 Posizionamento e aggancio A B B 1 A (IT) Dopo avere stabilito la collocazione più idonea e aver praticato l’apertura nella parete per l’inserimento della cassetta, utilizzare le staffe centrali (portandole a fine corsa fino allo scatto di aggancio) per posizionare il bordo della cassetta alla distanza di 1 cm dal forato pari allo spessore dell’intonaco. Le stesse serviranno per mettere “a squadra” e fissare provvisoriamente il fondo della cassetta al muro utilizzando dei chiodi o delle viti. NB: Se viene realizzato un foro passante è possiblie utilizzare le griglie poste sul fondo della cassetta per un migliore aggrappaggio della malta. A B (IT) Fissare i gruppi collettore (mandata e ritorno) avvalendosi dei collarini mobili predisposti nelle guide per consentire gli spostamenti verso destra o sinistra necessari al corretto posizionamento. (IT) Nel caso in cui la spaccatura nel muro sia passante è opportuno montare dietro le tubazioni secondarie la protezione in dotazione. C B (IT) In seguito mettere del cemento rapido sulle 4 staffe, sugli spigoli e sulle griglie di aggrappaggio poste sul fondo della cassetta per fissarla definitivamente al muro. Per evitare di sporcare l’interno della cassetta montare preventivamente la protezione in dotazione. foglietto 85 cm ITA.indd 1 4 (IT) Posizionare la giuda “a coda di rondine” delle staffe negli spacchi realizzati sul fondo cassetta (1), successivamente, per fissare il gruppo collettore con staffe alla cassetta, spostarlo semplicemente verso destra (2). Schema per il posizionamento del gruppo collettori terminali con staffe all’interno della cassetta 1 2 3 4 56 Quattro spacchi per l’inserimento dei collettori nelle guide di alloggio prive di valore a sfera e di gruppi di scarico C C 2 (IT) Per facilitare l’operazione di collegamento delle tubazioni secondarie con i collettori è opportuno sfilare la protezione superiore per eliminare provvisoriamente il profilo superiore della cassetta. Guscio di protezione per muratura (IT) Ad impianto collegato, chiudere il vano della cassetta con l’apposita protezione prima di intonacare il muro grezzo. NUMERO TERMINALI COMBINAZIONE SPACCHI 5 Installazione del coperchio A A (IT) Terminate le fasi di muratura, fissare il coperchio servendosi delle viti standard RBM in dotazione. 20-12-2010 13:01:42