meisinger

Transcription

meisinger
GERMANY / USA
MEISINGER
MEISINGER
International
Since 1888, TRADITION, PRECISION and INNOVATION have been and continue to be
the central motivating forces behind our success.
Thus, after 120 years of eventful company history, Hager & Meisinger GmbH is today
still an independent family business and now in its fourth generation family owned managed. Lasting partnerships and a working relationship with our clients and employees
based on trust are the company tradition.
The requests and demands of our clients and partners throughout the world have
always been at the heart of our business philosophy. In order not just to meet this as
far as possible to surpass them, we place the very highest demands on the quality and
precision of our products whereby we are always one step ahead of our time thanks
to our intensive research and development activities. The courage for new ideas and
their targeted transformation into innovative products are the driving forces behind our
dynamic growth.
With more than 120 years’ experience, highly qualified and motivated staff, as well as
state-of-the-art technical facilities, we produce proprietary brands in top “Made in
Germany” quality and to date have supplied over 2 billion products to clients throughout
the entire world.
In future we will make every effort to cultivate tried and tested traditions, to perfect still
more the precision of our products, and to gain further market shares with interesting
innovations.
Sebastian Voss
Dr. Burkard Höchst
1
e
d
.
r
e
g
n
i
s
i
me
m
o
c
.
a
s
u
r
e
g
n
isi
me
e
d
.
t
n
e
m
e
g
a
n
a
m
e
n
o
b
e
d
.
e
n
i
l
n
mff-o
e
d
.
z
n
e
kompet
dental-
e
d
.
t
n
e
ent-ev
m
e
g
a
n
a
m
e
n
o
b
email: [email protected]
2
18
Black Cobra Line
24
Diamantinstrumente
Diamond Instruments
Instrumentos de Diamante
54
Hartmetallinstrumente
Tungsten Carbide Instruments
Instrumentos de Carburo Tungsteno
76
Keramische Schleifer
Ceramic Abrasives
Abrasivos Cerámicos
94
Elastische Polierer
Flexible Polishers
Pulidores Elásticos
120
Stahlinstrumente
Steel Instruments
Instrumentos de Acero
130
Endodontie
Endodontia
Endodoncia
136
Kieferorthopädie (KFO)
Orthodontia
Ortodoncia
140
Bone Management®
Bone Management®
Bone Management®
168
MKG-Chirurgie & HNO-Chirurgie
OMF-Surgery & ENT-Surgery
Cirurgia Maxilo-Facial-Bucal & Otorrinolaringología
178
Sortimente
Assortments
Freseros
Zubehör & Bohrerständer
Accessory and Bur Blocks
Accessorios y Freseros Vacios
Index
191
Quality since 1888
1888
Foundation on the15th of June of
the „German-American Dental Bur Factory“
by Artur Meisinger in Düsseldorf
Trademark:
At this time: Toothing of the steel
burs was done by hand, hardening with Bunsen burner and quenching with raw potato
1912 Willy Noack sets up his own business with Erwin Hager to produce dental
burs. Company name: „Erwin Hager & Co“
Trademark: Weltbohrer
1924 Erwin Hager & Co. merges with
DAZF A. Meisinger
Artur Meisinger
Willy Noack
4
Erwin Hager
ER GmbH is founded
HAGER & MEISINGER
Trademark:
1898 First semi-automatic forming and
cutting machines
Diamond instruments were made with copper and steel blanks into which the diamond
grit was hammered
1932
1935
Start of ceramic abrasives production
Start of fully automated steel
bur production
1943
Factory partly destroyed due to
war damage
1945 Seizure of important production
machines by the allies
Loss of the MEISINGER trademark in the
USA (until 1952)
1900 Willy Noack (born 1875) becomes
fine mechanics master craftsman at
MEISINGER
1904 Willy Noack moves to the Müller
dental bur factory in Berlin as plant manager
1950 Development of the first tungsten carbide hollow burs together with the
Johannes Gutenberg University
Start of mandrel production
Tradition
5
1951 Mathias Noack and Dr. Theo
Höchst become Managing Directors after
the death of Willy Noack sen.
1960 Start of FG bur
production for the Borden turbine
1953 Start of tungsten carbide
bur production
Mathias Noack
Dr. Theo Höchst
1988 Introduction of the first program
controlled machines for the production of
burs
1995 Development of own designed
construction of computer-controlled dovetailing machines for steel burs
1994 Titanium is used for dental
implants for the first time
Certification in accordance with
DIN EN ISO 9001 and EN 46001
Dr. Burkard Höchst and Sebastian Voss
6
1965 Hans-Ferdinand Höchst and KarlHeinz Noack become Managing Directors
Start of the lab carbide cutter production
Karl-Heinz Noack
1970 Development of the first crossgeared tungsten carbide FG burs (RX burs)
1987 Start of the implantology line.
Further development of inner-cooled instruments
1998 Introduction of complete implant
systems (implants, prosthetic parts and auxiliary parts for dental practices and laboratories), root posts and root filling posts
1999 Introduction of new forming technologies for the processing of special plastics
for implantology
Hans-Ferdinand Höchst
1998 Dr. Burkard Höchst and Sebastian
Voss (1997) became Managing Directors
1985 Market introduction of the BMC
system: Inner-cooled, stainless instruments
for oral surgery
Precision
7
2000 Use of new grinding technologies
for further improvement of precision and
surface qualityfacility
2001 Development of special tungsten
carbide instruments for the processing of
titanium
Foundation of the ”MEISINGER
USA, L.L.C.“ subsidiary
Meisinger USA
2005 Development of the Bone
Management® system Balloon-LiftControl
Further expansion of the successful
product line MEISINGER
Bone Management®
8
2006 Start-up of own event manage
gement
ment department
The foundation of the International
Bone Management® Network with the
veryy first Bone Management
g
Compep
tence Center in Düsseldorf on the KÖ
(Königsallee)
Meisinger facilities at Neuss
2007 Expansion of the national further
training program with the annual beginning
of the Bone Management Symposium
Introduction of the successful product line
MEISINGER Black Cobra
2002 Production and administration are
reunited at the company‘s new site at Neuss
2003 The beginning of the successful
Product line MEISINGER
Bone Management®
2004 Start of national and international
further training programs for dentists and
implantologists
Marketing department
established
2008
International further training program established with the start of the annual
Bone Management Symposium
(e.g. in Hungary)
Backup support for the sales department
with a new team of nationwide sales managers advising users nationally
2009 Bone Management Road Show
... to be continued
Expansion of MEISINGER’s production and
administrative area
Innovation
9
Bestellnummer • Order number • Número de pedido
Viele Bereiche der rotierenden Instrumente, wie
z.B. Anschlussmaße mit Schaftdurchmesser und
Schaftart sowie Größenangaben, sind bereits international genormt. Die artikelspezifische Ref.-Nr. ist
an die ISO-Norm angelehnt. Dadurch können der
Ref.-Nr. zahlreiche Informationen über Form, Größe und Beschaffenheit entnommen werden, die eine
eindeutige Identifizierung der Instrumente ermöglichen.
A
Many ranges of the rotary instruments, e.g. fitting
dimensions with shaft diameter and shaft size as well
as size information have already been internationally
standardized. The specific article Ref-No. is based
on the ISO Norm (International Organisation for
Standardization). From the Ref-No. a great amount
of information about the design, size and consistence can be attained allowing explicit identification
of the instrument.
Gran parte de las características de los instrumentos rotatorios como p.e. medidas de conexión con
diámetro y tipo de mango asi como indicación de los
amaños están estandarizadas internacionalmente. El
n° de referéncia de un determinado artículo está basado en la norma ISO. De este modo, están indicadas
várias informaciones en el n° de reféncia relativas a
su forma, tamaño y características, lo que permite
una clara identificación de los instrumentos.
Material of working part (tungsten carbide, diamond, etc.)
Material de la parte activa (carburo, diamante, etc.)
Shank and overall length (HP, RA, FG, etc.)
Mango y longitud total (PM, CA, FG, etc.)
Shape and type of finish (round, cylinder, diamond
grit medium, toothing coarse, etc.)
Forma y tipo (rondo, cilíndro, grano de diamante
mediano, dentado grueso, etc.)
Nominal size (ISO 2157), largest working part
diameter in 1/10 mm
Tamaño nominal (ISO 2157) el mayor diámetro de
la parte activa en 1/10 mm
500
Werkstoff des Arbeitsteils (Hartmetall, Diamant,
etc.)
B C
204
Schaft und Gesamtlänge (H, W, FG, etc.)
D
001 003
Form und Ausführung (rund, Zylinder, Diamantkörnung mittel, Verzahnung grob, etc.)
012
E
Nenngröße (ISO 2157), größter Ø des Arbeitsteils
in 1/10 mm
B
AD
A
+
B C
+
D
+
E
E
Ref. No. 500 204 001 003 012
=
C
Bestellbeispiel • How to order • Cómo se formula el pedido
Die abgebildeten Strichzeichnungen entsprechen den Originalgrößen
All line drawings represent actual sizes
Los dibujos ilustrados representan las medidas originales
Figur
Schaft
Größe
Menge
Shank/Mandril
Size/Tamaño
Amount/Cantidad
HM1S
204
012
5 Stück
HM1S
204
014
10 Stück
Figure/Figura
...
Figur
Figure
Figura
Schaft
Shank
Mandril
Innendurchmesser
Internal diameter
Diámetro interno
10
Größe
Size
Tamaño
Minimaldurchmesser
Minimal diameter
Diámetro mínimo
Die Verpackungseinheit kann in seltenen Fällen innerhalb einer Tabellenspalte variieren. Die exakten Stückzahlen pro Verpackungseinheit
entnehmen Sie bitte der Preisliste.
In rare cases the packing unit can vary within the chart index. Please take
the exact numbers of pieces per packing unit from the price list.
Las cantidades por envase pueden variar en algunos casos dentro de una
columna del cuadro. Las cantidades exactas por envase se desprenden de
la lista de precios.
Außendurchmesser
External diameter
Diámetro externo
Konuswinkel
Cone angle
Ángulo cónico
Kennzeichnung • Labeling • Etiquetado
Werkzeugentnahme durch Einzelaufriss • Remove instruments by tearing off silver foil • Sacar cada instrumento despegando el folio individualmente
Figur + Größe • Figure + Size • Figura + Tamaño
Data-Matrix-Code HIBC-Standard
(more information at www.meisinger.de)
Ref.-Nummer • Ref.-Number • Numero de Ref.
US-Nummer • US-Number • Numero de US
Empfohlene Richtdrehzahlen • Suggested speeds •
Velocidades recomendadas
LOT-Nummer • LOT-Number • Numero de LOT
• saubere und einfache Handhabung
• Clean and easy application
• manejo limpio y sencillo
• sehr hygienisch, unerwünschte Einflüsse wie hohe
Luftfeuchtigkeit oder Schmutz sind ausgeschlossen
• Very hygienic, undesirable influence of high
humidity or dirt are excluded
• muy higiénico, influéncias indeseables como alto nível
de humedad del aire o suciedad están descartadas
• verringertes Verletzungsrisiko
• Reduced risk of injury
• riesgo de lesión reducido
• einfaches Erkennen der Restanzahl
• Easy to recognise remaining stock
• simple identificación de la cantidad residual
Anwendungs- und Hygiene-Symbole für Dentalinstrumente • Application and hygiene symbols for dental instruments •
Etiquetado / símbolos de indicación e higiene para instrumentos dentales
Zahnheilkunde • Dentistry • Odonto-estomatología
Dentallabor • Dental laboratory • Laboratorio dental
Prophylaxe • Prophylaxis • Profilaxis
Zahntechnische Feinwerktechnik • Laboratory
precision technique • Prótesis de precisión
Kieferorthopädie • Orthodontics • Ortodoncia
Modellgusstechnik • Model casting technique •
Técnica de esqueleticos
Kieferchirurgie • Oral surgery • Cirugía maxilo-facial
Modellherstellung • Model casting •
Elaboración de modelos
Implantologie • Oral implantology • Implantología
Kunststofftechnik • Acrylic technique •
Técnica de acrílico
Stiftsystem • Implant pin system (post system) •
Sistema de anclaje con espiga
Kronen- und Brückentechnik • Crown and bridge
technique • Técnica de coronas y puentes
Bone Management®
Verblend- und Keramiktechnik • Veneer and ceramic technique • Técnica de revestimiento y cerámica
Zahnbehandlung • Dental treatment • Trepia dental
Desinfektion und Sterilisation • Disinfection and sterilization • Desinfección y esterilización
Kavitätenpräparation • Preparation of cavities •
Preparación de cavidades
Aufbohren alter Füllungen • Removal of old
fillings • Remoción de obturaciones viejas
Autoklav mit 135 °C • Autoclave operating at
135 °C •Autoclave con 135°C
Füllungsbearbeitung • Treatment of fillings •
Acabado de obturaciones
Thermodesinfektor • Thermodisinfector •
Desinfectador térmico
Kronenpräparation • Preparation of crowns •
Preparación de coronas
Heißluftsterilisator mit 180 °C • Steriliser operating with
air of 180 °C • Esterilizador de aire caliente con 180 °C
Kronentrennung • Cutting of crowns •
Separación de coronas
Ultraschall • Ultrasonics • Ultrasonido
Wurzelkanalaufbereitung • Treatment of
root-canal • Preparación de conductos radiculares
Wurzelglättung • Smoothing of tooth roots •
Alisado radicular
Die Symbole geben lediglich Hinweise zu Anwendungsmöglichkeiten
der Produkte. Über den konkreten
Einsatz entscheidet der Anwender in
eigener Verantwortung je nach vorliegender Indikation. Bitte beachten Sie
auch die Allgemeinen Anwendungsund Sicherheitshinweise zu MEISINGER Produkten im medizinischen
Bereich und auch die Hinweise zur
Wiederaufbereitung. Diese finden
Sie in diesem Katalog auf Seite 197,
im Internet unter www.meisinger.de
sowie auf Anfrage auch gerne auf dem
Postweg.
The symbols give merely suggestions
for the possible implementation of the
products. The user decides and takes
full responsiblity about the precise
deployment according to existing indications. Please follow general application and safety instructions for MEISINGER products in the medical area
and also the advice for reproccessing.
Details can be found on page 197, as
well as on the internet under www.
meisinger.de, or you can request for
one by post.
Los símbolos dan solamente detalles
de las posibilidades de aplicación de
los productos. Sin embargo el profesional dentro de su propia responsabilidad decide la applicación concreta
según cada caso. Rogamos observen
siempre nuestras instrucciones generales de aplicación y seguridad de
los productos de MEISINGER y las
notas para el reprocesamiento en
este catálogo página 197 o en el internet: www.meisinger.de, también
se las hacemos llegar vía postal sobre
demanda.
Bei Wiederverwendung von Einmalprodukten kann ein Infektionsrisiko nicht ausgeschlossen werden und eine risikofreie Funktionssicherheit nicht gewährleistet
werden • With the reuse of disposable products the risk of infection cannot be excluded and a risk-free functional safety cannot be guaranteed • En el caso de
reutilización de productos indicados para una sola utilización hay el peligro de riesgos de infección y una seguridad funccional fuera de riesgo no está garantizada
11
Schaftarten und Gesamtlängen • Types of shanks and overall lengths • Tipos de mango y longitudes totales
Handstück • Handpiece • Pieza de mano
34 mm
103
ø 2,35 mm H kurz
• HP short • PM corto
1.34 inch
44,5 mm
104
ø 2,35 mm H • HP • PM
1.75 inch
65 mm
105
ø 2,35 mm H L • HP L • PM L
2.56 inch
70 mm
106
ø 2,35 mm H XL • HP XL • PM XL
2.76 inch
95 mm
107
ø 2,35 mm H 95 • HP 95 • PM 95
3.74 inch
125 mm
108
ø 2,35 mm H 125 • HP 125 • PM 125
4.92 inch
44 mm
124
ø 3,00 mm H 3 • HP 3 • PM 3
1.75 inch
Winkelstück • Right Angle • Contra-ángulo
22 mm
204
ø 2,35 mm W • RA • CA
0.87 inch
26 mm
205
ø 2,35 mm W L • RA L • CA L
1.02 inch
34 mm
206
ø 2,35 mm W XL • RA XL • CA XL
1.34 inch
FG • FG • FG
16,5 mm
313
ø 1,60 mm FG kurz • FG short • FG corto
0.63 inch
19 mm
314
ø 1,60 mm FG • FG • FG
0.75 inch
21 mm
315
ø 1,60 mm FG L • FG L • FG L
0.83 inch
25 mm
316
ø 1,60 mm FG XL • FG XL • FG XL
1.00 inch
900 unmontiert • unmounted • no montado
Die Gesamtlängen der Instrumente können je nach Konstruktionstyp kürzer oder länger ausfallen • The total lengths of instruments can be shorter or longer according to type of construction • Las longitudes totales de los instrumentos pueden ser más cortas ó más largas según tipo de construcción
12
ISO Größen • ISO Sizes • Tamaños ISO
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
035
037
040
042
045
047
050
055
060
065
125
070
075
130
080
135
085
090
140
095
145
100
110
150
120
160
13
Empfohlene Richtdrehzahlen • Suggested speeds • Velocidades recomendadas
Rotierende Instrumente von MEISINGER erreichen
die besten Leistungen bei folgenden Richtdrehzahlen min-1 (UpM). Die Richtdrehzahl ist ein theoretischer Wert und basiert auf optimalen technischen
Voraussetzungen (Konstruktion und Werkstoff der
Produkte).
Die Auswahl der Arbeitsdrehzahl für einen konkreten Anwendungsfall richtet sich insbesondere auch
nach dem jeweils zu bearbeitenden Material, dem
verwendeten Instrumentenantrieb sowie den maximalen Anpresskräften und liegt im Ermessen des
Anwenders.
Die Über- oder Unterschreitung der aufgeführten
Richtdrehzahlen kann zu einer Beeinträchtigung der
Leistungsfähigkeit der Produkte und/oder zu einer
Gefährdung des Patienten bzw. Anwenders führen.
Praxis
Hartmetall / Diamant
Dentistry Tungsten carbide / diamond
Clinica
Carburo (tungsteno) / diamante
Chirurgie Hartmetall / Diamant
Surgery
Tungsten carbide / diamond
Cirurgia Carburo (tungsteno) / diamante
Größe
Size
Tamaño
Größe
Size
Tamaño
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
025
027
029
031
033
035
037
040
042
045
047
050
055
060
065
070
075
080
085
090
095
14
Best results with rotary instruments by MEISINGER
are obtained from the following suggested speeds
min-1 (R.P.M.). The recommended speed is a theoretical value and is based on optimum engineering
requirements (construction and material of the product).
The choice of the working speed for a specific application case is in particular also directed on the material subsequently to be used, the instrument power
as well as the maximal down force preasure and lies
in estimation of the user.
To over or under exceed the given rotation speed
can lead to impairment of the efficiency of the products and/or, be of danger for the patient as well as
the user.
FG
FG
FG
min-1
300.000
300.000
300.000
300.000
300.000
300.000
300.000
300.000
280.000
250.000
210.000
190.000
180.000
160.000
150.000
150.000
120.000
120.000
120.000
100.000
100.000
80.000
80.000
80.000
80.000
60.000
60.000
60.000
50.000
50.000
45.000
45.000
45.000
Winkelstück
RA
CA
m/s
8
9
11
13
14
16
19
22
23
24
23
23
24
23
23
24
21
22
23
21
22
19
20
21
22
19
20
22
20
21
20
21
22
min-1
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
160.000
120.000
120.000
120.000
120.000
120.000
120.000
120.000
100.000
100.000
80.000
80.000
80.000
80.000
60.000
60.000
60.000
50.000
50.000
45.000
45.000
45.000
m/s
4
5
6
7
8
8
10
12
13
15
18
19
16
17
18
19
21
22
23
21
22
19
20
21
22
19
20
22
20
21
20
21
22
010
012
014
016
018
021
023
025
027
029
031
033
035
037
040
042
045
047
050
055
060
065
070
075
080
085
090
095
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
220
FG
FG
FG
min-1
50.000
45.000
35.000
32.000
28.000
25.000
22.000
20.000
18.000
16.000
16.000
15.000
15.000
14.000
13.000
13.000
11.000
11.000
10.000
10.000
9.000
8.000
7.000
6.500
6.000
6.000
5.500
5.500
5.000
4.500
4.000
4.000
3.500
3.500
3.000
3.000
2.500
2.500
2.500
2.300
El mejor rendimiento de los instrumentos rotatorios
de MEISINGER se consigue en las siguientes velocidades recomendada min-1 (R.p.m.). El numero de
revoluciones recomendado es un valor teórico que
se basa en las optimas condiciones técnicas (construcción y material de los productos).
La velocidad de trabajo para una aplicación concreta
depende también del material que se elabora, de la
pieza de mano que se usa así como de la máxima
presión de trabajo y del critério del profesional.
Revoluciones superiores o inferiores a los limites
recomendados pueden perjudicar la eficaz de los
instrumentos y/o llevar a daños al paciente respectivamente al usuario.
Implantologie
Oral Implantology
Cirurgia
Winkelstück
RA
CA
m/s
2,6
2,8
2,6
2,7
2,6
2,7
2,6
2,6
2,5
2,4
2,6
2,6
2,7
2,7
2,7
2,9
2,6
2,7
2,6
2,8
2,8
2,7
2,6
2,6
2,5
2,7
2,6
2,7
2,6
2,6
2,5
2,7
2,6
2,7
2,5
2,7
2,4
2,5
2,6
2,6
min-1
50.000
45.000
35.000
32.000
28.000
25.000
22.000
20.000
18.000
16.000
16.000
15.000
15.000
14.000
13.000
13.000
11.000
11.000
10.000
10.000
9.000
8.000
7.000
6.500
6.000
6.000
5.500
5.500
5.000
4.500
4.000
4.000
3.500
3.500
3.000
3.000
2.500
2.500
2.500
2.300
m/s
2,6
2,8
2,6
2,7
2,6
2,7
2,6
2,6
2,5
2,4
2,6
2,6
2,7
2,7
2,7
2,9
2,6
2,7
2,6
2,8
2,8
2,7
2,6
2,6
2,5
2,7
2,6
2,7
2,6
2,6
2,5
2,7
2,6
2,7
2,5
2,7
2,4
2,5
2,6
2,6
min-1
200-800
Empfohlene Richtdrehzahlen • Suggested speeds • Velocidades recomendadas
Dentallabor
Laboratory
Laboratorio
Hartmetall / Diamant
Tungsten carbide / diamond
Carburo (tungsteno) / diamante
Praxis und Labor
Dentistry and Laboratory
Clínica y Laboratorio
Größe
Size
Tamaño
Handstück
HP
PM
Größe
Size
Tamaño
Handstück
HP
PM
010
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
025
027
029
031
033
035
037
040
042
045
047
050
055
060
065
070
075
080
085
090
095
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
220
min-1
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
45.000
40.000
35.000
35.000
30.000
30.000
25.000
25.000
25.000
25.000
20.000
20.000
20.000
18.000
18.000
16.000
16.000
14.000
14.000
12.000
12.000
10.000
10.000
025
027
029
031
033
035
037
040
042
045
047
050
055
060
065
070
075
080
085
090
095
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
220
min-1
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
45.000
45.000
40.000
35.000
35.000
30.000
30.000
25.000
25.000
25.000
20.000
20.000
20.000
18.000
m/s
2,6
1
2
2
2
2
3
3
4
4
5
5
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
12
11
10
11
11
11
11
10
10
11
12
10
10
12
11
12
12
13
12
12
11
12
10
12
Keramische Scheifer
Abrasives
Abrasivos
Winkelstück
RA
CA
m/s
7
7
8
8
9
9
10
10
11
12
12
13
14
16
17
18
20
21
22
21
22
21
20
22
20
22
20
21
22
19
20
21
21
min-1
160.000
160.000
140.000
120.000
120.000
120.000
100.000
100.000
100.000
80.000
80.000
60.000
60.000
60.000
60.000
60.000
50.000
50.000
50.000
45.000
45.000
40.000
35.000
35.000
30.000
30.000
25.000
25.000
25.000
20.000
20.000
20.000
18.000
m/s
21
23
21
19
21
22
19
21
22
19
20
16
17
19
20
22
20
21
22
21
22
21
20
22
20
22
20
21
22
19
20
21
21
Praxis und Labor
Dentistry and Laboratory
Clínica y Laboratorio
Größe
Size
Tamaño
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
025
027
029
031
033
035
037
040
042
045
047
050
055
060
065
070
075
080
085
090
095
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
220
Handstück
HP
PM
min-1
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
50.000
45.000
40.000
35.000
30.000
30.000
25.000
25.000
25.000
20.000
20.000
20.000
20.000
18.000
18.000
15.000
15.000
12.000
12.000
10.000
10.000
10.000
10.000
8.000
8.000
8.000
7.000
7.000
6.000
6.000
5.000
5.000
4.000
4.000
4.000
4.000
3.500
Stahlbohrer/-fräser
Steel burs and cutters
Fresas de acero
Winkelstück
RA
CA
m/s
1
2
2
2
2
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
min-1
150.000
120.000
100.000
90.000
80.000
70.000
70.000
60.000
50.000
45.000
40.000
35.000
30.000
30.000
25.000
25.000
25.000
20.000
20.000
20.000
20.000
18.000
18.000
15.000
15.000
12.000
12.000
10.000
10.000
10.000
10.000
8.000
8.000
8.000
7.000
7.000
6.000
6.000
5.000
5.000
4.000
4.000
4.000
4.000
3.500
m/s
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
15
Formenübersicht • Form overview • Cuadro de modelos
kugelförmig (rund)
spherical (round)
esférica (redonda)
kugelförmig (rund) mit Ansatz
spherical (round) with collar
esférica (redonda) con cuello
16
zylindrisch, Stirn spitz
cylindrical, end pointed
cilíndrico, frente de punta
konisch, Kante rund und Stirnmulde, Stirn
und 1/3-Seite schneidend
conical, rounded edge and concave end, end
cutting and 1/3 side cutting
cónico, punta redondeada y huella en la
frente, cortante de frente y 1/3 de lado
konisch, Stirn spitz
conical, end pointed
cónica, frente de punta
konisch, Stirn rund, nur Seite schneidend
conical, end domed, side cutting only
cónica, frente redonda, cortante solo de lado
umgekehrter Kegel
inverted cone
cono invertido
konisch mit nadelförmiger Spitze
conical end pointed
troncocónica, punta de aguja
Flamme, normal
flame, standard
llama, normal
umgekehrter Kegel mit Ansatz
inverted cone with collar
cono invertido con cuello
konisch, Stirn Ellipse, lang
conical, end domed, long
troncocónica, elipsoidal cupulado, larga
zylindrisch, Stirn flammenförmig, lang
cylindrical, end pointed, long
cilindrica, extremo de llama, larga
Rad
wheel
rueda
Torpedo, zylindrisch
torpedo, cylindrical
torpedo, cilindrico
Knospe
bud
capullo
Rad mit Ansatz
wheel with collar
rueda con cuello
Torpedo, konisch
torpedo, conical
torpedo, cónico
flammenförmig, lang, nur Seite schneidend
cylindrical, end pointed, long, side cutting only
forma de llama, larga, cortante solo de lado
Rillenschleifer, konisch mit Tiefenanschlag
wheel, conical with shoulder
fresa de carril, cónica con tope
konisch spitz
conical pointed
cónica con punta
Knospe, schlank
bud, slender
pimpollo, delgado
Rad mit abgerundeten Kanten
wheel with rounded edges
rueda con bordes redondeados
konisch spitz, schlank
conical pointed, slender
cónica con punta, delgada
Knospe, schlank, extra langer Hals
bud, slender, long neck
pimpollo, delgado, cuello extra largo
zylindrisch, Seite und Stirn schneidend
cylindrical, side and end cutting
cilíndrico, cortante de lado y frente
konisch (kegelstumpfförmig)
conical (truncated conical)
cónica (forma de cono truncado)
konisch, nur Seite schneidend, mit Zapfen
conical, side cutting only, guided
cónica con guia, cortante de lado
zylindrisch, linksgewundene Spannut
cylindrical, spiral groove
cilíndrico con ranura helicoidal a la izquierda
konisch (kegelstumpfförmig)
conical (truncated conical)
cónica (forma de cono truncado)
Torpedo, langer Hals
torpedo, long neck
torpedo, cuello largo
Formenübersicht • Form overview • Cuadro de modelos
zylindrisch, Kante rund
cylindrical, rounded edge
cilindrica, con borde redondeado
konisch mit gewundener Nut
conical with spiral groove
cónica, con ranura helicoidal
Nadelform, kurz, langer Hals
needle-shaped, short, long neck
forma de aguja, corta, cuello largo
konisch, Stirn rund
conical, end domed
cónica, frente redonda
Geschoss
ball
bala
Implantatbohrer, langer Hals
cutter for implants, long neck
fresa para implantes, cuello largo
konisch, nur Seite schneidend
conical, side cutting only
cónica, cortante solo de lado
umgekehrt konisch, Stirn konkav, Kante rund
inverted conical, concave end, rounded edge
cono invertido, punta redondeada y concava
Knochenfräser, konisch spitz
bone cutter, conical pointed
fresa quirúrgica, tonconica con punta
Konisch, Kante rund
conical, rounded edge
cónico con borde redondeado
Birne, linksgewundene Nut
pear, spiral groove
pera, ranura helicoidal a la izquierda
Knochenfräser, konisch, mit Innenkühlung
bone cutter, conical pointed, with internal cooling
fresa quirúrgica, cónica, con irrigación interior
Interdental
interdental
interdental
Nadelform, kurz
pointed, short
punta de lápiz, corta
Trepan
trephine
trépano
Zwiebel
onion
cebolla
Runder Bohrer mit diamantiertem Hals
round bur, neck diamond coated
fresa redonda con cuello diamantado
Zirkuliermesser
cutter, tubular
cuchillo tubular
Birne
pear
pera
Diabolo
diabolo
diábolo
Träger für Scheiben, mit Innengewinde und
Spannschraube
mandrel for discs, with internal thread and screw
portadiscos, con rosca interior y tornillo
Knospe, rund
bud, rounded end
pimpollo, redondeado
Linse
lens
lenteja
Träger mit Holzschraubengewinde, konisch
mandrel with external thread, conical
mandril con rosca, cónico
Granate
bullet
bomba
Zahnsteinentferner, sechskantig
scaler, six sides
fresa para profilaxis, hexagonal
Träger, geschlitzt, zylindrisch, für Papierstreifen
mandrel, split, cylindrical, for sandpaper strips
mandril cilíndrico para papel de lija
Ei
egg
huevo
Vierkantbohrer, konisch, spitz
bur, conical, four sides, squared, pointed
fresa cuadrilátera, cónica con punta
Scheibe, Umfang und Rand schneidend
disc, peripheral and rim cutting
disco, borde cortante
Tonne
barrel
barril
Spiralbohrer
twist drill
broca espiral
Scheibe, Umfang, vorne und hinten schneidend
disc, peripheral, distal and proximal cutting
disco, cortante en todas las superficies
Walze
barrel
rodillo
Wachsschaber, zylindrisch
wax scraper, cylindrical
raspador para cera cilindrico
Scheibe, perforiert, Umfang, vorne und hinten schneidend
disc, perforated, peripheral, distal and proximal cutting
disco, cortante en todas las superficies
Oval
oval
óvala
Wachsbohrer, zylindrisch, spiralförmig
wax drill, cylindrical, helicoidal
fresa helicoidal para cera, cilindrica
Scheibe, schräg gezahnt, Umfang und Rand schneidend
disc, diagonal serrated disc, peripheral and rim cutting
disco, dentado inclinado, cortante en el borde
Gipsfräser, Knospe, rund, mit Bohrung
plaster cutter, bud, rounded, hollow
fresa para yeso, pimpollo, redonda, con perforación
Nietrad
riveter
rueda de remache
Scheibe, schräg geschlitzt, Umfang, vorne und hinten schneidend
disc, oblique slotted, peripheral, distal and proximal cutting
disco, rajado, cortante con todas las superficies
17
Black Cobra Line
MEISINGER Black
Die MEISINGER Black Cobra Line besteht aus ausgewählten Instrumenten, die bei ihrem Einsatz in
modernen Labors und Praxen täglich hohen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
Die hervorragenden Leistungseigenschaften der
COBRA Diamanten und Hartmetallfräser und –bohrer werden durch die besondere CARBOCER©
(diamond-like carbon) Beschichtung noch optimiert.
Durch ein spezielles Verfahren wird den Cobra Diamanten und Hartmetallfräsern und –bohrern eine
diamantähnliche Kohlenstoffschicht appliziert, die
ihnen extreme Härte, geringen Verschleiß, niedrigste Reibwerte sowie Korrosionsfestigkeit bei gleichbleibenden Oberflächeneigenschaften verleiht.
Diese Beschichtung verleiht ihnen die charakteristische schwarze Farbe die zusätzlich ein besonders
blendfreies Arbeiten ermöglicht. Weiterhin sind sie
wie bisher beständig gegen Säuren, Laugen und Organika und besitzen eine thermische Stabilität bis zu
+450°C.
Die MEISINGER Black Cobra Line bietet optimale
Eigenschaften für alle Anforderungen von modernen
Labors und Praxen mit qualitativ hohen Ansprüchen.
18
Line
MEISINGER‘s Black Cobra Line comprises selected
instruments which are designed to be particularly
resistant to daily heavy use in modern laboratories
and surgeries. The excellent features of the COBRA diamonds and carbide cutters and burs are
enhanced still further by the special CARBOCER©
(diamond-like carbon) coating. A specially developed process applies a diamond-like carbon coating
to the Cobra diamonds and carbide cutters and burs
which provides them with extremely hard, wearresistant, low-friction, corrosion resistant surfaces
while retaining the original surface properties. This
coating lends them the characteristic black colour,
which is non-dazzeling. Additionally, they are resistant to acids, alkalis and organic substances and are
thermally stable up to +450°C.
MEISINGER‘s Black Cobra Line provides optimal
characteristics for all the requirements experienced
in modern laboratories and dental procedures.
La línea MEISINGER Black Cobra Line comprende
instrumentos seleccionados que en su uso en laboratorios y consultas modernos están sometidos cotidianamente a grandes esfuerzos. Las extraordinarias propiedades de los diamantes COBRA y de los
fresones de carburo se vuelven a optimizar gracias
al revestimiento especial CARBOCER© (diamondlike carbon). Es decir, los diamantes COBRA y los
fresones de carburo de la línea Cobra Line han sido
sometidos a un proceso especial y se les ha aplicado
un revestimiento de carbono similar al del diamante, que le confieren una dureza y una resistencia a
la corrosión extremas con un mínimo desgaste y
coeficiente de fricción muy bajo, conservando al
mismo tiempo sus propiedades de superficie. Esta
capa proporciona una característica color negra que
posibilita un trabajo especial libre de ofuscamineto.
Naturalmente, estos instrumentos también resisten
a los ácidos, a los alcalinos y a las sustancias orgánicas
y son estables hasta temperaturas de +450°C.
La MEISINGER Black Cobra Line ofrece realmente
unas características que satisfacen cualquier exigencia de calidad de los laboratorios y consultas modernos.
Für alle
For all
Para todos
Black Cobra Diamonds
L = 4,0
Fig.
Size
Shank
B811
033
314
L = 4,2
Fig.
Size
Shank
L = 10,0
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
B837L
012
314
Fig.
Size
Shank
B833
023
314
Fig.
Size
Shank
L = 8,0
L = 8,0
B837R
014
314
B837R
018
314
L = 4,5
L = 4,5
B830
018
314
B830
023
314
L = 8,5
L = 8,5
L = 8,5
L = 8,5
B850
014
314
B850
016
314
B850
018
314
B850
021
314
B850
025
314
L = 6,5
L = 6,5
L = 7,5
L = 7,5
B855
016
314
B855
018
314
B855
021
314
B855
023
314
L = 8,0
L = 8,0
L = 8,0
B868
012
314
B868
014
314
B868
018
314
L = 10,0
L = 10,0
B879
016
314
B879
018
314
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
L = 8,0
L = 8,0
B847
016
314
B847
018
314
Fig.
Size
Shank
L = 8,5
L = 8,0
B837
014
314
L = 8,0
Fig.
Size
Shank
L = 10,0
L = 10,0
Fig.
Size
Shank
B852
016
314
B852
018
314
L = 8,0
L = 8,0
Fig.
Size
Shank
B862
012
314
B862
014
314
L = 10,0
L = 10,0
L = 10,0
B869
012
314
B869
014
314
B869
016
314
L = 6,0
L = 6,0
L = 6,0
B880
012
314
B880
014
314
B880
016
314
B847R
018
314
L = 10,0
Fig.
Size
Shank
Fig.
Size
Shank
B863
014
314
L = 8,0
L = 8,0
L = 8,0
B878
014
314
B878
016
314
B878
018
314
L = 10,0
Fig.
Size
Shank
B886
016
314
19
Für alle
For all
Para todos
Black Cobra Tungsten Carbide Burs (cross cut, FG)
L = 0,8
Figure
FG
US #
B1
010
2
B1
014
4
B1
018
6
L = 2,9
Figure
FG
US #
Figur e
FG
US #
B2
008
34
L = 4,1
B245
009
245
L = 4,1
B1
023
8
Figure
FG
B21R
012
L = 1,0
L = 1,4
B2
010
35
B2
014
37
B23R
012
L = 2,0
B7
008
330
B7
010
331
L = 3,8
L = 4,1
L = 4,1
L = 4,1
L = 4,1
B31
009
556
B31
010
557
B31
012
558
B31R
010
1557
B31R
012
1558
Figure
FG
US #
L = 4,1
Figure
FG
L = 1,8
Figure
FG
US #
Amalgam removal HM 31A, Crown cutter HM 31C and HM 33 C,
developed with University RWTH Aachen.
L = 4,5
L = 5,3
Figure
FG
US #
B33
012
701
B33
016
702
Figure
Size
Shank
HM 31A
012
314
L = 4,1
HM 31C
012
314
L = 4,1
HM33C
012
314
More information about the crown cutters on page 61.
Black Cobra Tungsten Carbide Burs (Solid Tungsten Burs)
L = 2,2
L = 3,2
Figure
Size
Shank
B245V
009
314
Figure
Size
Shank
L = 2,0
Figure
Size
Shank
20
B1000
010
314
B330
008
314
L = 2,0
Figure
Size
Shank
L = 4,0
Figure
Size
Shank
B1157
010
314
Für alle
For all
Para todos
B331
010
314
L = 4,0
Figure
Size
Shank
L = 4,0
Figure
Size
Shank
B1556
009
314
B556
009
314
L = 4,0
Figure
Size
Shank
L = 4,0
Figure
Size
Shank
B1557
010
314
B557
010
314
L = 4,0
Figure
Size
Shank
B2000
012
314
Für alle
For all
Para todos
Black Cobra Surgery
Fig.
Size
Shank
B1S
010
204 / 205
B1S
014
204 / 205
B1S
018
204 / 205
B1S
023
204 / 205
Fig.
Size
Shank
B141F
014
205
B141F
018
205
B141F
023
104/205
B141F
027
104
L = 10,7
Fig.
Size
Shank
B151
016
316
Fig.
Size
Shank
B141F
031
104
L = 9,0
Fig.
Size
Shank
B141
027
104
B141
023
104
B141F
035
104
Fig.
Size
Shank
B141
035
104
B141
040
104
B141F
040
104
L = 11,0
B152
014
315
B141
031
104
L = 11,0
B161
018
104/205/316
Fig.
Size
Shank
L = 11,0
B162
016
104/205/316
Fig.
Size
Shank
B166
021
104/205
Black Cobra Tungsten Carbide Cutters
Kreuzverzahnt, standard, blauer Ring
X-cut, medium, blue ring
Dentado cruzado, medio, anillo azul
L=11,5 L=14,2 L=12,7 L=12,0
Figure
Size
Shank
Kreuzverzahnt, grob,
grüner Ring
X-cut, coarse,
green ring
Dentado cruzado,
grueso, anillo verde
Kreuzverzahnt, fein, roter Ring
X-cut, fine, red ring
Dentado cruzado, fino, anillo rojo
L=14,7
B23G B79G B79G B250G B251G
023 040 060 040
060
104 104 104 104
104
L=11,5 L=14,2 L=12,7 L=12,0
Figure
Size
Shank
B23F
023
104
L=14,7
B79F B79F B250F B251F
040 060 040
060
104 104 104
104
Kreuzverzahnt, super
grob, schwarzer Ring
X-cut, super coarse,
black ring
Dentado cruzado, super
grueso, anillo negro
L=14,7
Figure
Size
Shank
B251H
060
104
L=14,7
Figure
Size
Shank
B251S
060
104
More information about Tungsten Carbide cutters on pages 66-72.
21
Black Cobra Sets
2720 Black Cobra Diamond Set
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
B837 B837R B847 B850 B850 B850 B850 B852 B852 B862 B863 B869
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
014 018 016 016 018 021 025 016 018 014 014 016
8,5 10,0 10,0 8,0 10,0 10,0
8,5
8,5
8,5
8,0
8,0
8,0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
314=FG
2730 Black Cobra Carbide Set
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
B1
314
010
B1
314
014
B1
314
018
B1
314
023
1
1
1
1
B2
314
008
0,8
1
B2
314
010
1,0
1
B2
314
014
1,4
1
B7
314
008
1,8
1
B7
314
010
2,0
1
B245
314
009
2,9
1
B31
314
009
3,8
1
B31
314
010
4,1
1
B31
314
012
4,1
1
B33
314
012
4,1
1
B33
314
016
4,5
1
B31R B31R B21R B23R
314 314 314 314
010 012 012 012
4,1
4,1
4,1
4,1
1
1
1
1
314=FG
2740 Black Cobra Cutter Set
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
22
104=HP
B23F B23G B79G B79G B250G
104 104 104 104 104
023 023 040 060 040
11,5 11,5 14,2 12,7 12,0
1
1
1
1
1
B251G
104
060
14,7
1
B251H B79F B79F B250F
104 104 104 104
060 040 060 040
14,7 14,2 12,7 12,0
1
1
1
1
B251F
104
060
14,7
1
B251S
104
060
14,7
1
2741 Black Cobra Cutter Starter Set
B23G B79G B250G
104 104 104
023 060 040
11,5 12,7 12,0
1
1
1
B251G
104
060
14,7
1
B251G B23F B79F B250F
104 104 104 104
060 023 060 040
14,7 11,5 12,7 12,0
1
1
1
1
B251F
104
060
14,7
1
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
104=HP
2742 Black Cobra Cutter Standard Set
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
B23G B79G B250G
104 104 104
023 060 040
11,5 12,7 12,0
1
1
1
104=HP
23
Diamantinstrumente • Diamond Instruments • Instrumentos de diamante
MEISINGER Diamantinstrumente bestehen im Kern
aus dem Schaft und einem gehärteten, rostfreien Profilkörper, der mittels modernster Galvanotechnologie nur
mit ausgewählten natürlichen Diamantkörnern belegt
wird. Dies garantiert eine äußerst homogene, sichere
und nachhaltige Diamantierung der Instrumente und
damit optimale Arbeitsergebnisse. Diese werden außerdem durch die Auswahlmöglichkeit des Anwenders aus
bis zu sieben verschiedenen Korngrößen garantiert.
MEISINGER diamond instruments consist of a shank
and a hardened, stainless profile body coated by means of the most modern galvanisation process, with
selected diamond grains. This guarantees an extremely homogenous, safe and lasting diamond coating
of the instruments and thus optimal working results.
In addition, the user is guaranteed a choice from up
to seven different grain sizes.
2 schwarze Ringe ultra grob
2 black rings
ultra coarse
2 anillos negros
ultra grueso
Der Einsatz grobkörniger Diamanten (ISO 534, 544 und
554) kann zu erhöhter thermischer Entwicklung führen.
Daher ist insbesondere beim Einsatz dieser Produkte auf
ausreichende Kühlung und minimale Anwendungskraft zu
achten. Zur Erzielung optimaler Rautiefen ist nach Einsatz
dieser Diamantinstrumente ein nachträgliches Finieren erforderlich.
Instrumente ab ISO-Größe 031 mit zusätzlicher Kühlung
einsetzen (Wasserspritze).
Bei Anwendung von Diamantscheiben intra-oral immer
Scheibenschutz verwenden!
Los instrumentos de diamante MEISINGER están
compuestos de mango y perfil como núcleo de acero
templado e inoxidable. El perfil se cubre con granos
de diamante naturales y seleccionados, mediante la
más reciente galvanotécnica lo que garantiza un diamantado homogenio, sólido y seguro y por tanto un
óptimo resultado de trabajo favorecido además por
la selección de siete grados diferentes de grano.
=S
554
425–500 μm
sehr grobes Vorschleifen
super coarse pre-grinding
desbaste ultra rápido
schwarzer Ring
black ring
anillo negro
super grob
=H
super coarse
super grueso
544
151–213 μm
grobes Vorschleifen
coarse pre-grinding
desbaste super rápido
grüner Ring
green ring
anillo verde
grob
coarse
grueso
534
107–181 μm
Vorschleifen
pre-grinding
desbaste rápido
blauer Ring
blue ring
anillo azul
mittel
medium
mediano
524
64–126 μm
universelles Schleifen
universal grinding
preparación universal
roter Ring
red ring
anillo rojo
fein
fine
fino
=F
514
27–76 μm
Glätten
smoothing
suavizado
gelber Ring
yellow ring
anillo amarillo
extra fein
extra fine
extra fino
=C
504
10–36 μm
Vorfinieren von Kompositen
prefinishing of composites
pre-acabado de resinas (composites)
weißer Ring
white ring
anillo blanco
ultra fein
ultra fine
ultra fino
=U
494
4–14 μm
Endfinieren von Kompositen und Glätten
final finishing of composites and smoothing
acabado final de resinas y bruñido
=G
The use of the coarse grain diamonds (ISO 534, 544 and
554) can lead to increased thermal development. Therefore, while using these products please take particular note
of adequate cooling and minimal applied pressure. After
attaining ideal rough depths with the diamond instrument,
the subsequent use of a finishing bur is essential.
Instruments from size 031 to be used with additional cooling
(syringe).
Always use protector when using diamond discs intra-oral!
Las fresas de diamante de grano grueso (ISO 534, 544 und
554) pueden llevar a un elevado desarrollo térmico en
su aplicación, por lo que deben fijarse en la refrigeración
suficiente y la mínima presión, trabajando con estas fresas.
Para conseguir la óptima calidad de superficie se requiere
un acabado posterior a la aplicación de estos instrumentos
de diamante.
Instrumentos a partir del tamaño 031 deben utilizarse con
refrigeración adicional (jeringa).
Siempre utilicen protector operando con discos diamantados en la boca!
Universaldiamanten · Diamond instruments universal · Instrumentos de diamante universales
24
Fig.
801
801L
389
802
802L
802KG
805
806
807
808
808L
808R
809
809R
811
811L
813
815
Page
26
26
26
26
26
27
27
27
27
27
27
28
28
28
28
28
28
28
Fig.
818
819
820
822
824
825
826
827
829
830
830L
831
833
833KH
833L
834
834A
835
Page
28
29
29
29
29
29
29
29
29
30
30
30
30
30
30
30
30
31
Fig.
836
837
837L
837XL
838
838L
839
839R
840
841
842
843
845
845R
846
846KR
846R
847
Page
31
31
31
31
32
32
32
32
32
32
33
33
33
33
33
33
34
34
Fig.
847KR
847R
848
848R
849
849L
850
851
851L
852
854
854L
855
855L
856
857
858
859
Page
34
34
34
34
35
35
35
35
35
35
36
36
36
36
36
36
37
37
Fig.
859L
860
861
861K
862
863
863K
863L
865L
866
867
868
869
869L
870
871
872
873
Page
37
37
37
37
38
38
38
38
38
38
38
39
39
39
39
39
39
39
Fig.
875
876
405S
877
878
879
880
881
881PS
882
883H
884
885
886
888
888LG
889L
890
Page
40
40
40
40
40
41
41
41
41
41
41
42
42
42
42
42
42
42
Fig.
890L
891
893
894
895
895L
896
897F
897R
898
899
907
908
909
D203
508
509
Page
42
43
43
43
43
43
43
43
43
43
43
44
44
44
44
44
44
2564
Fig.
83804
83806
83808
838G4
838G6
838G8
Page
45
45
45
45
45
45
Page 45
2565
Page 46
Diamanten für Zirkonoxid
Diamonds for zirconium oxide
Diamantes para oxido de circonio
828
Scalino Kit
Occlusal Reduction Kit
CE-Diamanten · CE diamonds · Diamante CE
Fig.
848Z
852Z
881Z
886Z
Page
46
46
46
46
Micro-Diamanten · Micro diamonds · Diamante micro
Fig.
808D
808LD
837D
837LD
847D
848D
Fig.
M801
M833
M838
M880
M889
M890
M895
M896
Page
47
47
47
47
47
47
Page
48
48
48
48
48
48
48
48
Diamantscheiben · Diamond discs · Discos de diamante
Fig.
910D
911D
914
915
915D
916
916D
917
918
918D
921DC
930F
930D
932F
932D
934F
935D
231DC
Page
49
49
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
50
51
51
Fig.
940F
943DC
947D
991C
993C
Page
51
51
51
51
51
Sinterdiamanten · Sintered diamonds · Abrasivos macizos de diamante
Fig.
S801
S805
S807
S818
S837
S838
S847
S850
S852
S861
S862
S879
Fig.
S941
S935C
S936C
S937C
Page
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
52
Page
53
53
53
53
Sinterdiamant-Reinigungsstein · Sintered diamond cleaning stone · Piedra blanca para limpiar diamantes macizo
Diamant-Reinigungsstein · Diamond cleaning stone · Piedra blanca para limpiar diamantes
Fig.
529S
Fig.
529D
Page
53
Page
53
25
801
medium
801H
801G
801F
801C
801U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Fig.
Shank
ISO-No.
5
5
5
5
5
5
5
5
801
HP
806 104 001 524
009
010
012
014
016
018
021
023
027
033
RA
806 204 001 524
009
010
012
014
016
018
021
023
027
033
RA XL
806 206 001 524
5
5
801H
801G
801F
801C
801U
806 314 001 524
FG XL
806 316 001 524
007
008
009
010
012
014
010
012
014
016
018
010
012
014
016
018
025
027
029
021
023
025
027
029
806 314 001 544
014
016
018
806 316 001 544
014
016
018
HP
806 104 001 534
014
016
018
021
023
FG
806 314 001 534
014
016
018
021
023
014
016
018
806 316 001 534
806 104 001 514
RA
806 204 001 514
FG
806 314 001 514
HP
806 104 001 504
RA
806 204 001 504
FG
806 314 001 504
FG
806 314 001 494
5
023
FG XL
HP
5
021
FG
FG XL
5
5
2
2
035
042
021
FG short 806 313 001 524
FG
5
010
009
010
012
023
029
033*
031
033
025
027
029
025
027
029
033*
025
027
029
033*
023
016
007
008
010
012
014
016
018
016
018
023
021
023
033
035
023
012
007
008
009
010
012
023
014
010
016
018
021
016
023
023
*
801L
medium
801LG
coarse
=2
389
Tungsten Carbide
Diamond
Fig.
Shank
ISO-No.
801L
HP
806 104 697 524
801LG
Fig.
5
5
010
012
5
Fig.
5
Shank
ISO-No.
016
FG
806 314 697 524
010
012
014
016
FG
806 314 697 534
010
012
014
016
L mm
389
FG XL
806 316 494 020
802
medium
802L
medium
802G
coarse
802LG
coarse
Shank
ISO-No.
L mm
26
5
008
802
FG
806 314 002 524
802G
FG
806 314 002 534
5
5
5
5
5
5
5
5
3,0
3,0
3,0
3,5
3,5
3,5
4,0
4,0
009
010
012
014
016
018
021
023
010
012
014
016
Fig.
Shank
ISO-No.
2
2
8,0
8,0
012
014
5
L mm 10,0
802L
RA L
806 205 494 524
802LG
FG
806 314 494 534
1
5
5
8,0
10,0
10,0
016
019
014
012
802K
802KG
Fig.
Shank
coarse
ISO-No.
5
L mm
802KG FG
FG L
Fig.
805
medium
805H
805G
805F
805C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
9,0
806 314 551 534
014
806 315 551 534
014
L mm
805
HP
806 104 012 524
RA
806 204 012 524
5
5
5
5
5
5
5
5
5
0,9
1,0
1,5
1,5
1,5
2,3
2,3
2,5
2,5
010
012
014
016
018
021
025
027
012
014
016
018
021
014
016
018
021
014
016
014
016
FG short 806 313 012 524
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des
zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle
administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del
area cervical
Fig.
012
FG
806 314 012 524
805H
FG
806 314 012 544
805G
FG
806 314 012 534
010
805F
FG
806 314 012 514
010
805C
FG
806 314 012 504
009
010
medium
807
medium
806G
coarse
807G
coarse
ISO-No.
L mm
806
FG
806 314 019 524
806G
FG
806 314 019 534
5
5
5
5
5
5
2,5
2,5
3,0
3,0
3,0
3,0
009
010
012
014
016
018
010
012
014
016
Fig.
807
medium
808H
808G
808F
808C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Fig.
Fig.
Shank
ISO-No.
808
FG
806 314 233 524
808H
FG
806 314 233 544
808G
FG
806 314 233 534
808F
FG
806 314 233 514
009
808C
FG
806 314 233 504
009
5
L mm
5
5
5
2,7
2,7
2,7
3,0
3,0
009
010
012
014
016
012
014
010
012
014
010
012
014
016
ISO-No.
HP
806 104 225 524
FG
806 314 225 524
FG
806 314 225 534
808L
medium
808LH
808LG
808LF
808LC
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
5
ISO-No.
L mm
808L
018
014
L mm
807G
808
Shank
012
025
012
806
Shank
012
HP
806 104 234 524
FG
806 314 234 524
5
5
5
5
5
5
3,5
3,5
4,0
5,0
5,0
6,0
018
021
025
012
014
016
018
014
016
018
5
5
5
5
5
5
4,0
4,0
5,0
5,0
5,0
8,0
010
012
014
016
018
025
808LH
FG
806 314 234 544
014
016
808LG
FG
806 314 234 534
012
014
016
808LF
FG
806 314 234 514
012
014
808LC
FG
806 314 234 504
012
014
018
27
Fig.
808R
medium
808RH
808RG
808RF
super coarse
coarse
fine
Shank
809
ISO-No.
L mm
808R
FG
806 314 238 524
808RH
FG
806 314 238 544
5
5
5
5
4,0
5,0
5,0
5,0
012
014
016
018
014
016
808RG FG
806 314 238 534
012
014
016
018
808RF
806 314 238 514
012
014
016
018
Fig.
FG
ISO-No.
L mm
809
FG
806 314 232 524
medium
811
medium
809RH
809RG
809RF
super coarse
coarse
fine
811H
811G
811F
super coarse
coarse
fine
Shank
ISO-No.
5
5
5
2,7
2,7
2,7
010
012
014
016
018
811
FG
806 314 038 524
033
012
014
016
018
811H
FG
806 314 038 544
033
016
811G
FG
806 314 038 534
033
811F
FG
806 314 038 514
033
806 314 237 524
806 314 237 544
809RG FG
806 314 237 534
010
012
014
809RF
806 314 237 514
010
012
014
811LH
811LG
super coarse
coarse
Shank
Shank
Fig.
2
FG
806 314 039 524
037
811LH
FG
806 314 039 544
037
811LG
FG
806 314 039 534
037
Shank
813
HP
818
Fig.
Shank
ISO-No.
815
FG
806 314 042 524
5
L mm
5
5
5
Shank
5
0,5
0,5
0,5
0,6
0,6
012
014
018
023
035
ISO-No.
2
806 104 014 524
3,0
060
medium
ISO-No.
L mm
818
4,0
medium
L mm
medium
Fig.
5
L mm
7,0
811L
815
Fig.
813
ISO-No.
009
5
FG
medium
008
2,7
FG
811L
5
2,0
5
809RH
FG
ISO-No.
5
2,0
2,7
809R
L mm
28
Shank
809R
L mm
Fig.
Fig.
medium
HP
806 104 041 524
FG
806 314 041 524
5
2
2
2
0,6
0,6
0,6
0,6
045
050
042
075
819
Fig.
Shank
medium
ISO-No.
L mm
819
FG
806 314 044 524
5
5
2,5
2,5
012
014
Fig.
820
medium
820F
820C
820U
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5
5,0
5,0
4,0
820
FG
806 314 465 524
016
820F
RA
806 204 465 514
016
FG
806 314 465 514
820C
FG
806 314 465 504
820U
FG
806 314 465 494
014
016
031
016
031
016
Die Größen 014 und 016 sind für die Bearbeitung interdentaler Flächen
The size 014 and 016 are for use on interdental surfaces
Tamaños 014 y 016 son para tallar los espacios interproximales
822
824
medium
Schnitttiefe
Cutting depth
Profundidad del corte
medium
0,6 mm 0,8 mm 1,0 mm 1,3 mm
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
822
HP
806 104 042 524
FG
806 314 042 524
825
Fig.
Shank
Fig.
ISO-No.
806 104 304 524
FG
806 314 304 524
Shank
FG
Shank
ISO-No.
060
824
FG
806 314 055 524
5
5
2
2
1,0
1,0
1,0
1,0
033
037
042
047
050
5
5
2
2
2
0,4
0,6
0,8
0,8
0,8
050
065
023
016
5
806 314 464 504
ISO-No.
L mm
023
042
Fig.
Shank
ISO-No.
5
826
FG
806 314 310 524
2,0
016
050
Fig.
829
medium
829F
fine
Shank
4,0
018
medium
L mm
extra fine
L mm
827C
Fig.
826
HP
827
2
2,5
medium
L mm
825
2
2,0
ISO-No.
5
L mm
1,6
829
FG
806 314 463 524
027
829F
FG
806 314 463 514
027
Für die Kauflächengestaltung - nach Kotschy
For the occlusal surface design - according to Kotschy
Para modelar las superficies oclusales - según Kotschy
29
Fig.
830
medium
830H
830G
830F
830C
830U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5
5
5
4,5
4,5
5,0
5,0
6,0
021
HP
806 104 257 524
FG
806 314 257 524
016
018
830H
FG
806 314 257 544
016
018
830G
RA
806 204 257 534
FG
806 314 257 534
016
018
HP
806 104 257 514
830
830F
830C
830U
Fig.
RA
806 204 257 514
FG
806 314 257 514
RA
806 204 257 504
FG
FG
Fig.
830L
fine
830LC
extra fine
ISO-No.
Shank
5
L mm
023
830LF
RA L
806 205 258 514
014
023
830LC
RA L
806 205 258 504
014
023
023
023
Für die optimale Entfernung von Restplaque im subgingivalen Bereich
For removing residual plaque from subgingival areas
Optimo para remover placa residual en el área subgingival
023
023
016
018
021
806 314 257 504
016
018
021
806 314 257 494
016
023
023
025
023
831
medium
833
medium
831H
831G
831F
831C
831U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
833H
833G
833F
833C
833U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
3,5
3,5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5
5
5
5
2,8
2,8
3,4
3,4
4,2
4,2
831
FG
806 314 254 524
016
018
833
FG
806 314 277 524
014
016
018
023
831H
FG
806 314 254 544
016
018
833H
FG
806 314 277 544
014
016
018
023
831G
RA
806 204 254 534
016
833G
FG
806 314 277 534
014
016
018
023
FG
806 314 254 534
016
018
833F
RA
806 204 277 514
831F
FG
806 314 254 514
016
018
FG
806 314 277 514
014
016
018
831C
FG
806 314 254 504
016
018
833C
FG
806 314 277 504
014
016
018
831U
FG
806 314 254 494
016
018
833U
FG
806 314 277 494
014
016
833KH
833KH
Fig.
Shank
833L
833KH
FG
834
medium
ISO-No.
Fig.
5
806 314 272 544
ISO-No.
Shank
ISO-No.
L mm
834
FG
806 314 552 524
5
L mm
024
833L
Schnitttiefe
Cutting depth
Profundidad del corte
medium
Shank
4,2
FG
806 314 278 524
834A
medium
0,3 mm 0,4 mm 0,5 mm
Fig.
023
012
super coarse
L mm
30
5,0
5
5
5
6,0
6,0
6,0
016
018
021
Fig.
Shank
FG
018
Schnitttiefe
Cutting depth
Profundidad del corte
1,2 mm
ISO-No.
2
L mm
834A
5,0
806 314 242 524
3,5
031
021
023
023
023
Fig.
835
medium
835H
835G
835F
835C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
L mm
835
5
5
5
5
5
5
2
3,0
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
010
012
014
010
012
014
806 104 108 524
RA
806 204 108 524
008
FG short 806 313 108 524
008
009
010
012
014
008
009
010
012
014
016
010
012
014
016
010
012
014
016
010
012
014
FG
806 314 108 524
FG
806 314 108 544
835G
FG short 806 313 108 534
FG
806 314 108 534
835F
FG
806 314 108 514
835C
FG
806 314 108 504
837
medium
837S
837H
837G
837F
837C
ultra coarse
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
L mm
837
5
3,0
HP
835H
Fig.
5
3,0
007
008
5
5
5
5
5
2
2
2
6,0
6,0
7,0
6,0
7,0
7,0
7,0
014
016
018
023
055
060
014
016
018
012
012
012
806 314 110 524
806 104 110 554
837H
HP
806 104 110 544
FG
806 314 110 544
012
014
FG short 806 313 110 534
012
014
FG
806 314 110 534
012
014
016
HP
806 104 110 514
FG
806 314 110 514
012
014
016
FG
806 314 110 504
Fig.
Shank
027
025
836G
FG
806 314 109 534
836C
FG
806 314 109 504
5
4,0
014
012
014
018
014
012
027
060
050
060
016
018
060
014
ISO-No.
HP
806 104 111 524
FG
806 314 111 524
5
5
5
5
2
2
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
014
016
010
012
014
016
012
014
016
837LH
FG
806 314 111 544
837LG
HP
806 104 111 534
FG
806 314 111 534
012
014
016
FG
806 314 111 514
012
014
016
837LF
806 314 109 524
5
4,0
837XL medium
L mm
837L
806 204 109 524
FG
5
4,0
018
6,0
806 104 110 524
super coarse
coarse
fine
018
5
806 204 110 524
837LH
837LG
837LF
ISO-No.
RA
836
6,0
RA
medium
035
5
HP
837L
Shank
L mm
6,0
HP
837C
coarse
extra fine
012
FG
837F
medium
836G
836C
010
009
837S
837G
Fig.
836
Fig.
ISO-No.
5
L mm 10,0
837XL
050
Shank
HP
806 104 112 524
FG
806 314 112 524
2
10,0
100
014
065
31
Fig.
838
medium
838L
medium
838G
838F
coarse
fine
838LG
838LF
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
838
FG
806 314 138 524
838G
FG
806 314 138 534
838F
FG
806 314 138 514
839
Fig.
Shank
5
5
5
5
4,0
4,0
4,0
4,0
008
009
010
012
014
012
014
010
ISO-No.
838L
ISO-No.
5
5
5
5
2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
HP
806 104 150 524
RA
806 204 150 524
010
FG
806 314 150 524
010
050
012
014
5
5
6,0
6,0
023
027
016
016
FG
806 314 140 524
012
014
838LG
FG
806 314 140 534
012
014
838LF
FG
806 314 140 514
012
Fig.
Shank
010
ISO-No.
5
L mm
839R
FG
016
medium
806 314 179 524
0,2
012
016
Stufenschleifer, angeschrägte Kante
End cutting only, beveled edge
Abrasivos de escalones, cantos biselados
841
medium
super coarse
coarse
fine
extra fine
841H
841G
841F
841C
super coarse
coarse
fine
extra fine
5
5
5
5
5
3,0
4,0
4,0
4,0
4,0
008
010
012
014
016
010
012
014
840
FG
806 314 156 524
840H
FG
806 314 156 544
840G
FG
806 314 156 534
008
010
012
014
840F
FG
806 314 156 514
008
010
012
014
840C
FG
806 314 156 504
Kante abgerundet • Rounded edge • Extremo redondeado
5
7,0
806 104 140 524
medium
010
5
7,0
806 204 140 524
840H
840G
840F
840C
ISO-No.
5
7,0
RA
840
Shank
5
7,0
HP
839R
L mm
32
Shank
L mm
012
Stufenschleifer • End cutting only • Abrasivos de escalones
Fig.
Fig.
medium
L mm
839
5
4,0
016
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
841
FG
806 314 157 524
841H
FG
806 314 157 544
841G
FG
806 314 157 534
841F
FG
806 314 157 514
841C
FG
806 314 157 504
5
5
5
5
5
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
008
010
012
014
016
012
014
008
012
014
010
012
014
010
012
Kante abgerundet • Rounded edge • Extremo redondeado
Fig.
842
medium
842H
842G
842F
842C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
843
ISO-No.
L mm
5
5
5
5
8,0
8,0
8,0
8,0
842
FG
806 314 158 524
012
014
016
018
842H
FG
806 314 158 544
012
014
016
018
842G
FG
806 314 158 534
012
014
016
018
842F
FG
806 314 158 514
012
014
016
842C
FG
806 314 158 504
012
014
016
Fig.
5
843
FG XL
806 316 152 524
medium
845R
medium
845H
845G
super coarse
coarse
845RF
845RC
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
HP
806 104 168 524
RA
806 204 168 524
FG
806 314 168 524
845H
FG
806 314 168 544
845G
FG
806 314 168 534
5
5
5
5
5
5
5
3,0
3,0
3,0
4,0
4,0
4,0
4,0
010
012
016
014
007
008
009
016
Nach Küpper
Für definierten Materialabtrag bei der Kronenpräparation
According to Küpper
For the defined material removal in crown preparation
Según Küpper
Para el tallado definido en la preparación de hombros
845
L mm
845
ISO-No.
L mm 11,0
Kante abgerundet • Rounded edge • Extremo redondeado
Fig.
Shank
medium
010
012
014
016
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5
5
4,0
4,0
4,0
4,0
021
025
845R
FG
806 314 544 524
016
018
845RF
FG
806 314 544 514
016
018
845RC
FG
806 314 544 504
016
018
025
014
012
014
Kante abgerundet
Rounded edge
Extremo redondeado
Fig.
846KR medium
846
medium
846H
846G
846F
super coarse
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5
5
5
6,0
6,0
6,0
6,0
7,0
012
014
016
018
025
846
FG
806 314 171 524
846H
FG
806 314 171 544
846G
FG
806 314 171 534
012
016
025
846F
FG
806 314 171 514
012
016
025
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
846KR
FG
806 314 584 524
3,5
023
025
Kante abgerundet
Rounded edge
Extremo redondeado
33
Fig.
846R
medium
846RH
846RG
846RF
846RC
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
6,0
6,0
018
846R
FG
806 314 545 524
016
846RH
FG
806 314 545 544
016
846RG FG
806 314 545 534
016
018
846RF
FG
806 314 545 514
016
018
846RC
FG
806 314 545 504
016
Fig.
847
medium
847H
847G
847F
super coarse
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
847
847H
847F
Kante abgerundet
Rounded edge
Extremo redondeado
Shank
ISO-No.
847KR
FG
806 314 585 524
5
5
2
2
2
8,0
8,0
8,0
9,0
9,0
023
033
040
050
806 104 172 524
014
016
018
806 204 172 524
014
016
018
FG
806 314 172 524
014
016
018
014
016
014
016
014
016
012
FG short 806 313 172 544
806 314 172 544
012
FG short 806 313 172 534
FG
806 314 172 534
012
014
016
FG
806 314 172 514
012
014
016
5
L mm
5
8,0
RA
847KR medium
Fig.
5
8,0
HP
FG
847G
5
8,0
Fig.
018
018
847R
medium
847RH
847RG
847RF
847RC
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
8,0
L mm
016
Kante abgerundet
Rounded edge
Extremo redondeado
5
5
5
8,0
8,0
8,0
847R
FG
806 314 546 524
016
018
023
847RH
FG
806 314 546 544
016
018
023
847RG FG
806 314 546 534
016
018
023
847RF
FG
806 314 546 514
016
018
023
847RC
FG
806 314 546 504
016
018
023
Kante abgerundet
Rounded edge
Extremo redondeado
Fig.
848
medium
848H
848G
848F
848C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
5
L mm 10,0
848
34
5
5
5
5
5
2
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
014
016
018
021
023
031
HP
806 104 173 524
RA
806 204 173 524
FG
806 314 173 524
014
016
018
014
016
018
014
016
018
018
848H
FG
806 314 173 544
848G
HP
806 104 173 534
FG
806 314 173 534
012
016
021
023
021
023
FG
806 314 173 514
016
848C
FG
806 314 173 504
016
medium
848RF
fine
Shank
ISO-No.
5
L mm 10,0
848R
FG
806 314 553 524
016
848RF
FG
806 314 553 514
016
031
031
848F
Fig.
848R
Kante abgerundet
Rounded edge
Extremo redondeado
Fig.
849
medium
849L
849H
849G
849F
super coarse
coarse
fine
849LF
849LC
849LU
Shank
ISO-No.
L mm
HP
806 104 197 524
FG
806 314 197 524
849H
FG
806 314 197 544
849G
HP
806 104 197 534
849
5
5
5
5
5
5
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
7,0
010
012
014
016
018
025
014
016
018
025
014
Shank
849LF
849LC
016
025
FG
806 314 197 534
010
012
014
016
018
025
FG
806 314 197 514
010
012
014
016
018
025
ISO-No.
5
L mm
025
FG short 806 313 197 534
849F
Fig.
fine
extra fine
ultra fine
849LU
7,0
RA L
806 205 693 514
012
RA XL
806 206 693 514
012
RA L
806 205 693 504
012
RA XL
806 206 693 504
012
RA L
806 205 693 494
012
RA XL
806 206 693 494
012
Für die optimale Entfernung von Restplaque im subgingivalen Bereich
For removing residual plaque from subgingival areas
Optimo para remover placa residual en el área subgingival
Fig.
850
medium
850H
850G
850F
850C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
851
ISO-No.
L mm
850
850G
5
5
5
5
5
5
2
2
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
010
018
023
025
033
040
012
016
012
016
806 314 198 524
012
FG
850H
806 104 198 524
5
8,0
FG short 806 313 198 524
HP
014
016
014
016
014
016
014
016
018
012
014
016
018
014
016
018
FG short 806 313 198 544
FG
806 314 198 544
HP
806 104 198 534
012
850C
Fig.
FG
806 314 198 534
HP
806 104 198 514
FG
806 314 198 514
012
FG
806 314 198 504
012
851L
medium
851LF
fine
Shank
ISO-No.
L mm
018
021
025
018
021
025
018
FG short 806 313 198 534
850F
Fig.
5
8,0
851
5
5
5
8,0
8,0
025
016
018
851L
FG
806 314 219 524
012
851LF
FG
806 314 219 514
012
Fig.
852
medium
852H
852G
852F
852C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
852H
5
HP
806 104 199 524
FG
806 314 199 524
852G
806 314 218 524
FG
014
010
5
5
5
5
5
5
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
012
014
016
018
021
023
012
014
016
018
FG short 806 313 199 544
FG
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del area cervical
ISO-No.
L mm 10,0
852
5
6,0
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des
zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle
administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del
area cervical
025
8,0
ISO-No.
Shank
L mm
023
021
medium
806 314 199 544
023
016
012
014
FG short 806 313 199 534
016
018
016
FG
806 314 199 534
012
014
016
018
852F
FG
806 314 199 514
012
014
016
018
852C
FG
806 314 199 504
016
018
023
35
854
Fig.
Shank
854L
medium
ISO-No.
854
FG
Fig.
5
L mm
806 314 183 524
Fig.
medium
855G
coarse
Shank
855G
Fig.
854L
025
855LF
855LC
855LU
ISO-No.
806 104 196 524
FG
806 314 196 524
FG
806 314 196 534
856
medium
856C
extra fine
ISO-No.
Fig.
Shank
5
5
5
5
4,0
4,0
4,0
4,0
040
855LF
FG
010
012
016
855LC
FG
012
016
855LU
FG
fine
extra fine
ultra fine
ISO-No.
5
5
3,0
3,0
806 314 195 514
007
009
806 314 195 504
007
009
806 314 195 494
007
009
L mm
009
5
L mm
Fig.
857
medium
857G
857F
coarse
fine
Shank
2,5
ISO-No.
5
L mm 10,0
856
FG XL
806 316 148 524
016
857
FG
806 314 220 524
014
856C
FG XL
806 316 148 504
016
857G
FG
806 314 220 534
014
857F
FG
806 314 220 514
014
Für definierten Abtrag der zerikalen Stufe
bei der Kronenpräparation - nach Küpper
For defined material removal at the circumferential stage in crown preparation - according to Küpper
Para el tallado definido del escalon cervical
en la preparación de hombros - según
Küpper
36
806 104 184 524
HP
855L
HP
Shank
2
8,0
Stirn nicht diamantiert
Top is not diamond coated
Frente no diamantado
L mm
855
ISO-No.
L mm
7,0
Stirn nicht diamantiert
Top is not diamond coated
Frente no diamantado
855
Shank
medium
859L
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des
zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del
area cervical
Fig.
858
medium
859
medium
858H
858G
858F
858C
858U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
859H
859G
859F
859C
859U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm
858
5
L mm 10,0
HP
806 104 166 524
RA
806 204 166 524
FG short 806 313 165 524
014
FG
806 314 166 524
859H
FG
806 314 166 544
859G
FG
806 314 166 534
859F
HP
806 104 166 514
RA
806 204 166 514
HP
806 104 165 534
010
014
859
016
014
018
FG short 806 313 165 534
014
FG
806 314 165 534
014
FG
806 314 166 514
RA
806 204 165 514
014
859C
FG
806 314 166 504
FG
806 314 165 514
014
859U
FG
806 314 166 494
RA
806 204 165 504
FG
806 314 165 504
FG
806 314 165 494
010
016
860
medium
859LF
859LC
fine
extra fine
860G
860C
coarse
extra fine
5
5
5
5
12,0
12,0
12,0
016
RA
806 204 167 524
010
FG
806 314 167 524
010
012
014
859LF
FG
806 314 167 514
010
012
014
859LC
FG
806 314 167 504
010
861
medium
861H
861G
861F
861C
861U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Shank
5
5
10,0
10,0
010
014
018
018
010
012
014
016
014
016
018
018
018
018
014
010
012
014
016
018
012
014
016
018
014
014
medium
ISO-No.
5
10,0
014
859L
Shank
5
10,0
014
010
L mm 12,0
Fig.
ISO-No.
L mm
5
5
5
2,5
3,5
3,5
HP
806 104 246 524
RA
806 204 246 524
FG
806 314 246 524
860G
FG
806 314 246 534
860C
RA
806 204 246 504
009
FG
806 314 246 504
009
860
014
Shank
010
010
008
010
010
861K
ISO-No.
861KF
5
L mm 10,0
861
ISO-No.
014
858G
Fig.
Shank
014
806 314 165 544
859L
Fig.
806 104 165 524
FG
Fig.
5
8,0
806 204 165 524
858H
858U
5
8,0
RA
806 314 165 524
858C
5
8,0
HP
FG
858F
5
8,0
5
5
5
5,0
5,0
5,0
HP
806 104 247 524
012
RA
806 204 247 524
012
016
FG
806 314 247 524
861H
FG
806 314 247 544
861G
FG
806 314 247 534
861F
RA
806 204 247 514
FG
806 314 247 514
010
012
014
861C
FG
806 314 247 504
010
012
014
861U
FG
806 314 247 494
010
010
012
014
012
014
Shank
ISO-No.
5
L mm
861KF
FG
806 314 255 514
5,5
012
016
014
010
Fig.
fein
016
012
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del area cervical
016
37
Fig.
862
medium
862H
862G
862F
862C
862U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm
862
HP
806 104 249 524
RA
806 204 249 524
5
5
5
5
5
5
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
010
012
014
016
018
014
016
012
014
016
FG short 806 313 249 524
862C
862U
Fig.
RA
806 204 249 504
FG
806 314 249 504
018
863G
FG
806 314 250 534
012
016
018
014
016
863F
RA
806 204 250 514
012
014
016
FG
806 314 250 514
012
016
018
FG
806 314 250 504
012
016
FG
806 314 249 494
863K
coarse
863KF
863KC
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
012
010
016
016
021
021
016
010
016
012
018
012
806 204 249 514
012
806 204 250 524
016
012
806 314 249 514
025
806 104 250 524
RA
016
FG short 806 313 249 534
FG
018
HP
012
862G
RA
5
10,0
012
014
010
5
10,0
806 314 250 524
012
806 314 249 534
863
5
10,0
806 314 250 544
806 314 249 544
806 104 249 514
5
L mm 10,0
FG
FG
HP
ISO-No.
FG
862H
FG
super coarse
coarse
fine
extra fine
863H
806 314 249 524
010
medium
863H
863G
863F
863C
Shank
012
FG
862F
Fig.
863
863C
016
012
014
016
012
014
016
012
014
016
012
5
Fig.
863L
medium
865L
medium
863LF
fine
865LF
fine
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm 12,0
L mm 10,0
L mm
3,0
863KG FG
806 314 256 534
012
863L
FG
806 314 251 524
014
865L
FG
806 314 535 524
009
863KF
FG
806 314 256 514
012
863LF
FG
806 314 251 514
014
865LF
FG
806 314 535 514
009
863KC
FG
806 314 256 504
012
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des
zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del
area cervical
Fig.
866
medium
866F
fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5,0
5,0
010
866
FG
806 314 287 524
009
866F
FG
806 314 287 514
009
Fig.
medium
867G
867F
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
867
867F
806 314 288 524
5
5
6,0
6,0
009
010
012
FG short 806 313 288 534
FG
806 314 288 534
FG
806 314 288 514
Torpedo • Torpedo • Torpedo
38
5
6,0
FG short 806 313 288 524
FG
867G
Torpedo • Torpedo • Torpedo
867
012
012
009
010
012
010
012
Fig.
868
medium
869
medium
868H
868G
868F
868C
super coarse
coarse
fine
extra fine
869H
869G
869F
869C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
L mm
868
5
5
5
5
8,0
8,0
8,0
8,0
014
HP
806 104 289 524
012
RA
806 204 289 524
012
FG
806 314 289 524
010
012
014
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm 10,0
HP
806 104 290 524
FG
806 314 290 524
869H
FG
806 314 290 544
869G
FG
806 314 290 534
869
016
FG short 806 313 289 544
012
FG
806 314 289 544
012
014
016
869F
FG
806 314 290 514
868G
FG
806 314 289 534
010
012
014
016
869C
FG
806 314 290 504
868F
FG
806 314 289 514
010
012
014
016
868C
FG
806 314 289 504
012
014
868H
869L
medium
870
medium
869LF
fine
870G
coarse
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm
869L
FG
806 314 291 524
014
870
FG
806 314 032 524
869LF
FG
806 314 291 514
014
870G
FG
806 314 032 534
012
014
014
010
012
014
016
012
014
016
012
014
5
5
5
5
5
1,5
1,5
1,5
1,7
2,0
010
012
014
016
018
012
014
Diabolo
Diabolo
Doble cono
Torpedo
Torpedo
Torpedo
871
Shank
medium
ISO-No.
5
L mm
871
5
10,0
014
010
ISO-No.
L mm 12,0
Fig.
5
10,0
Torpedo
Torpedo
Torpedo
Torpedo
Torpedo
Torpedo
Fig.
5
10,0
FG
806 314 222 524
Fig.
872
medium
872F
fine
Shank
6,0
014
873
ISO-No.
L mm
872
FG
806 314 223 524
872F
FG
806 314 223 514
5
5
8,0
8,0
012
016
Fig.
Shank
medium
ISO-No.
5
L mm 10,5
873
FG
806 314 213 524
016
016
39
Fig.
875
medium
875S
875H
875G
ultra coarse
super coarse
coarse
Shank
ISO-No.
5
L mm 10,0
875
HP
806 104 260 524
875S
HP
806 104 263 554
875H
HP
806 104 260 544
875G
HP
806 104 260 534
FG
806 314 588 534
2
2
2
2
2
2
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
15,0
045
Fig.
medium
876G
coarse
ISO-No.
Shank
5
L mm
060
065
060
876
5,0
876
FG
806 314 296 524
012
876G
FG
806 314 296 534
012
080
055
070
025
Torpedo, konisch
Torpedo, conical
Torpedo, cónico
Labordiamant
Laboratory diamond
Diamante para laboratorio
405S
Fig.
Shank
ultra coarse
ISO-No.
L mm
405S
HP
1
1
18,0
20,0
090
115
806 104 490 554
Fig.
877
medium
877H
877G
877F
super coarse
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
Hohlschleifer, diamantiert
Bevel grinding, diamond coated
Fresa concava diamantada
5
5
5
5
6,5
6,5
6,5
6,5
012
014
016
018
016
018
016
018
877
FG
806 314 297 524
877H
FG
806 314 297 544
877G
FG
806 314 297 534
012
877F
FG
806 314 297 514
012
Torpedo, konisch
Torpedo, conical
Torpedo, cónico
Fig.
878
medium
878H
878G
878F
super coarse
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
878
5
5
5
5
5
2
2
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
13,0
13,0
HP
806 104 257 524
FG
806 314 298 524
012
014
016
018
021
023
012
014
016
018
021
023
023
060
878H
FG
806 314 298 544
878G
HP
806 104 257 534
FG
806 314 298 534
012
014
016
018
021
FG
806 314 298 514
012
014
016
018
021
878F
Torpedo, konisch
Torpedo, conical
Torpedo, cónico
40
5
8,0
070
405S
014
Fig.
879
medium
879S
879H
879G
879F
879C
ultra coarse
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
5
L mm 10,0
HP
806 104 266 524
FG
806 314 299 524
879S
HP
806 104 266 554
879H
HP
806 104 266 544
FG
806 314 299 544
879
879G
5
5
5
5
5
2
2
1
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
12,0
12,0
20,0
014
016
018
047
018
021
018
021
806 104 266 534
012
014
016
012
014
016
806 314 299 514
FG
806 314 299 504
023
016
806 314 299 534
FG
coarse
ISO-No.
Shank
5
5
5,0
5,0
880
FG
806 314 139 524
012
014
880G
FG
806 314 139 534
012
014
050
FG
879C
medium
880G
L mm
047
012
HP
879F
Fig.
880
060
047
023
016
Torpedo, konisch • Torpedo, conical • Torpedo, cónico
Fig.
881PS ultra coarse
881
medium
881H
881G
881F
881C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
L mm
881
FG
806 314 141 524
881H
FG
806 314 141 544
881G
FG
806 314 141 534
881F
FG
806 314 141 514
881C
FG
806 314 141 504
5
5
5
5
8,0
8,0
8,0
8,0
010
012
014
016
012
014
012
014
016
012
014
016
012
014
010
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
881PS
HP
1
1
1
12,5
15,5
18,5
085
095
115
806 104 524 554
• Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
• Diamantierung mit stärkerer und scharfkantiger Körnung
• Neue Struktur verhindert das Zusetzen der Schleiffläche
• Reduzierte Wärmeentwicklung
• For grinding soft underlining material
• Diamond coated with stronger, sharp edged grit
• New structure prevents clogging effect of the sharp edged grit
• Reduced heat development
• Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos
• Diamantado con granos más fuertes y cortantes
• La nueva estructura evita que la superficie se tape
• Produce menos calor
Fig.
882
medium
882F
fine
Shank
883H
ISO-No.
5
L mm 10,0
super coarse
5
10,0
882
FG
806 314 142 524
012
014
882F
FG
806 314 142 514
012
014
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
883H
FG
806 314 146 544
5
5
7,0
8,0
012
016
41
Fig.
884
medium
884G
884F
coarse
fine
Shank
ISO-No.
5
L mm
Fig.
medium
885H
885G
885F
885C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
6,0
L mm
5
5
8,0
8,0
884
FG
806 314 129 524
012
885
FG
806 314 130 524
012
014
884G
FG
806 314 129 534
012
885H
FG
806 314 130 544
012
014
884F
FG
806 314 129 514
012
885G
FG short 806 313 130 534
012
Fig.
886
medium
886H
886G
886F
886C
super coarse
coarse
fine
extra fine
Shank
FG
806 314 130 534
012
014
885F
FG
806 314 130 514
012
014
885C
FG
806 314 130 504
012
888
ISO-No.
5
L mm 10,0
5
5
10,0
10,0
014
016
014
016
886
FG
806 314 131 524
886H
FG
806 314 131 544
886G
FG
806 314 131 534
012
014
016
886F
FG
806 314 131 514
012
014
016
886C
FG
806 314 131 504
012
Fig.
888LG
Fig.
Shank
888
5
L mm
888LG
Fig.
FG
806 314 539 534
890
fine
890C
890U
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
FG
5
806 314 496 524
Fig.
889L
medium
889LG
889LF
889LC
coarse
fine
extra fine
Shank
ISO-No.
3,0
010
5
L mm
ISO-No.
8,0
012
014
coarse
ISO-No.
Shank
medium
L mm
888L
42
885
L mm
5
5
3,5
4,0
889L
FG
806 314 540 524
009
010
889LG
FG
806 314 540 534
009
010
889LF
FG
806 314 540 514
009
010
889LC
FG
806 314 540 504
009
Fig.
890L
fine
890LC
extra fine
Shank
ISO-No.
5
L mm
4,0
3,0
890F
FG
806 314 160 514
010
890LF
FG
806 314 699 514
008
890C
FG
806 314 160 504
010
890LC
FG
806 314 699 504
008
890U
FG
806 314 160 494
010
891
Fig.
Shank
893
medium
ISO-No.
Fig.
5
Shank
ISO-No.
L mm 12,0
891
Fig.
FG
806 314 113 524
895
medium
895F
895C
895U
fine
extra fine
ultra fine
Shank
014
893
FG
Fig.
5
L mm
Shank
FG
806 314 274 524
016
895F
FG
806 314 274 514
016
895C
FG
806 314 274 504
016
895U
FG
806 314 274 494
016
895LH
Fig.
Shank
fine
ISO-No.
5
L mm
897F
Fig.
FG
806 314 176 514
898
medium
898H
898G
898F
898C
898U
super coarse
coarse
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm
Fig.
FG
ISO-No.
806 314 272 544
medium
897RC
extra fine
Shank
ISO-No.
023
018
806 314 584 524
018
806 314 584 504
018
5
5
2
6,0
6,0
7,0
896
fine
896C
extra fine
Shank
ISO-No.
025
5
5,5
896F
FG
806 314 244 514
025
896C
FG
806 314 244 504
025
6,0
FG
5
806 314 263 524
L mm
FG
6,0
FG
Fig.
897RC
5
894
6,5
897R
6,0
5
5,5
5
L mm
018
ISO-No.
L mm
5
897R
6,0
Shank
medium
5,8
super coarse
L mm
897
897F
806 314 507 524
3,5
895
Fig.
5
L mm
895L
ISO-No.
894
medium
Fig.
899
medium
899G
899F
coarse
fine
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
5
6,5
7,0
7,0
021
HP
806 104 161 524
037
899
FG
806 314 033 524
027
031
RA
806 204 161 524
037
899G
FG
806 314 033 534
027
031
FG
806 314 164 524
899F
FG
806 314 033 514
027
031
898H
FG
806 314 164 544
898G
FG
806 314 164 534
012
014
898F
FG
806 314 164 514
012
014
898C
FG
806 314 164 504
014
898U
FG
806 314 164 494
014
898
012
014
016
023
023
016
023
43
Fig.
907
medium
907G
coarse
Shank
908
Schnitttiefe
Cutting depth
Profundidad del corte
medium
0,6 mm 0,8 mm 1,0 mm
ISO-No.
Fig.
5
L mm
Shank
ISO-No.
1,0
907
FG
806 314 067 524
041
907G
FG
806 314 067 534
041
L mm
908
FG XL
806 316 072 524
5
5
5
1,5
1,5
1,5
028
032
036
Dual geführter Rillenschleifer - nach Küpper
Dual controlled groove grinder - according to Küpper
Fresa de carril - según Küpper
909
909H
909G
909C
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
909
5
5
2
2
2
0,8
1,3
1,8
2,0
2,3
HP
806 104 068 524
035
060
RA
806 204 068 524
035
060
FG
806 314 068 524
909H
FG
806 314 068 544
909G
FG
806 314 068 534
909F
FG
806 314 068 514
Fig.
D203
medium
super coarse
coarse
fine
031
035
040
055
035
ISO-No.
L mm
D203
HP
806 104 417 524
040
040
coarse
509
coarse
508F
fine
509F
fine
Shank
ISO-No.
5
5
7,5
7,5
2
2
2
2
7,0
7,0
7,0
9,0
008
009
010
012
Spiralbohrer, diamantiert
Diamond coated twist drill
Taladro diamantado
508
L mm
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
5
5
8,0
8,0
508G
FG
806 314 508 534
016
020
509G
FG
806 314 189 534
014
016
508F
FG
806 314 508 514
016
020
509F
FG
806 314 189 514
014
016
Konisch, mit Führungsspitze zum kontrollierten Materialabtrag
Conical, guided tip for controlled removal of material
Cónica, con punta de guía para el tallado controlado
Definierte und kontrollierte zirkuläre Hohlkehlpräparation unter Führung des
axialen Stiftes mit dem Instrument 508.
Defined and controlled circular chamfer preparation under guidance of the axial
pin with the instrument 508.
Preparación definida y controlada del bisel circular guiada por medio de la
punta axial del instrumento 508.
44
Shank
060
040
031
Fig.
medium
Zylindrisch, mit Führungsspitze zum kontrollierten Materialabtrag
Cylindrical, guided tip for controlled removal of material
Cilindríca, con punta de guía para el tallado controlado
83804 medium
Fig.
Shank
83806 medium
ISO-No.
L mm
83804
FG
806 314 445 524
Fig.
5
5
4,0
4,0
012
018
Shank
Shank
83806
806 314 446 524
FG
Fig.
5
5
6,0
6,0
012
018
ISO-No.
806 314 445 534
Fig.
5
5
4,0
4,0
012
018
Shank
5
5
8,0
8,0
83808
806 314 447 524
FG
012
018
838G8 coarse
ISO-No.
L mm
806 314 446 534
838G6 FG
ISO-No.
Shank
L mm
838G6 coarse
L mm
838G4 FG
ISO-No.
L mm
838G4 coarse
Fig.
83808 medium
Fig.
5
5
6,0
6,0
012
018
ISO-No.
Shank
5
5
8,0
8,0
012
018
L mm
806 314 447 534
838G8 FG
2564 Scalino Kit
developed with Dr. Grabosch
• System zur einfachen und kontrollierten Stufenpräparation
• Abgestützte, gesicherte Tiefenmarkierung (Fräsertiefe 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm))
• Minimaler Substanzverlust durch torpedoförmigen Diamant
• Hervorragender Gebrauch auch in der Füllungstherapie durch leichtes
Aufziehen der Okklusalflächen
• Einfaches, kontrolliertes Vorgehen
• Große Arbeitserleichterung - perfektes Arbeitsergebnis
• System to achieve a simple and controlled shoulder preparation
• Supported, secure depth marking (cutting depth 4.0 mm, 6.0 mm, 8.0 mm)
• Minimal loss of substance due to torpedo-shaped diamond
• Excellent use also during the filling stage due to the slight raising of the occlusal surfaces
faces
• Simple controlled procedure
• Makes work much easier and delivers perfect results
• Sistema para preparar hombros de manera simple y controlada
• Clara definición de la profundidad con apoyos
(profundidad de fresado: 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm)
• Mínima pérdida de la sustancia dental gracias al diamante de tipo torpedo
• Ideal también en la terapia de empastes gracias a la facilidad de colocación de los
contactos oclusales
• Procedimiento fácil y controlado
• Extraordinaria facilitación del trabajo con resultados perfectos
Fig.
83804
83804
838G4
838G4
83806
83806
Shank
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
Size
012
018
012
018
012
018
L mm
4,0
4,0
4,0
4,0
6,0
6,0
Pieces/Kit
1
1
1
1
1
1
Fig.
838G6
838G6
83808
83808
838G8
838G8
830
831
833
862
862
862G
881
881G
Shank
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
Size
012
018
012
018
012
018
018
018
018
012
016
016
012
012
L mm
6,0
6,0
8,0
8,0
8,0
8,0
4,5
3,5
3,5
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pieces/Kit
45
2565 Occlusal Reduction Kit developed with Dr. Athas N. Kometas DMD, PA, Daytona Beach
828
OKKLUSALE REDUKTION • OCCLUSAL REDUCTION • REDUCCION OCLUSAL
Tiefe Depth Profundidad Anwendung Indications Indicación
1,5 mm
Goldkronen
Gold crowns
Coronas de oro
1,8 mm
Kurze Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik
Short clinical crowns - ceramic or all ceramic
Coronas cortas – PFM o de todas las cerámicas
2,0 mm
Kronen aus CEREC®, Captek, Voll- oder Aufbrennkeramik
PFM crowns, CEREC®, Captek, or all ceramic
Coronas PFM, CEREC®, Captek o todas las cerámicas
2,2 mm
Lange Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik
Long clinical crowns - PFM or all ceramic
Coronas largas, PFM o todas las cerámicas
2,4 mm
Ebnen okklusaler Flächen
To level the occlusal plane
Para nivelar las superficies oclusales
N
N
N
Fig.
828G
828O
828Y
828B
828R
828W
Shank
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 314
FG / 315
Size
017
017
017
017
017
017
L mm
1,5
1,8
2,0
2,2
2,4
1,0
1
1
1
1
1
1
Pieces/Kit
N
N
LINGUALE REDUKTION • LINGUAL REDUCTION • REDUCCION LINGUAL
1,0 mm
Maxibullär und lingual
Maxillary anterior lingual reduction
Reducción lingual en los anteriores maxilares
N
Visit our Website:
www.occlusalrouter.com
U.S. Patent #6,511,322
Foreign Patent Pending
Diamanten für Zirkonoxid • Diamonds for zirconium oxide • Diamantes para oxido de circonio
Fig.
848Z
coarse
848Z4
848Z3
848Z2
848Z1
medium
fine
extra fine
ultra fine
Shank
2°
ISO-No.
2
Fig.
852Z
coarse
852Z4
852Z3
852Z2
852Z1
medium
fine
extra fine
ultra fine
Shank
ISO-No.
L mm 10,0
2
L mm 10,0
848Z5
FG
806 314 173 532
024
852Z5
FG
806 314 199 532
024
848Z4
FG
806 314 173 522
024
852Z4
FG
806 314 199 522
024
848Z3
FG
806 314 173 512
024
852Z3
FG
806 314 199 512
024
848Z2
FG
806 314 173 502
024
852Z2
FG
806 314 199 502
024
848Z1
FG
806 314 173 492
024
852Z1
FG
806 314 199 492
024
Fig.
881Z
coarse
881Z4
881Z3
881Z2
881Z1
medium
fine
extra fine
ultra fine
Shank
0°
ISO-No.
2
L mm
46
2°
Fig.
886Z
coarse
886Z4
886Z3
886Z2
886Z1
medium
fine
extra fine
ultra fine
Shank
9,5
ISO-No.
2°
2
L mm 10,0
881Z5
FG
806 314 141 532
017
886Z5
FG
806 314 211 532
024
881Z4
FG
806 314 141 522
017
886Z4
FG
806 314 211 522
024
881Z3
FG
806 314 141 512
017
886Z3
FG
806 314 211 512
024
881Z2
FG
806 314 141 502
017
886Z2
FG
806 314 211 502
024
881Z1
FG
806 314 141 492
017
886Z1
FG
806 314 211 492
024
CE-Diamanten
CE Diamonds
Diamante CE
CE-Diamantinstrumente „COOL & EFFICIENT“
zeichnen sich vor allem durch eine optimierte
Schleifkraft bei gleichzeitig kühlem Schleifen aus.
Bewirkt werden diese positiven Eigenschaften durch
eine exakt berechnete Linksdrallnut, die für den
Transport des Abriebs sowie die optimale Zufuhr
der Kühlflüssigkeit sorgt.
CE diamond instruments (COOL & EFFICIENT)
provide for optimum grinding performance yet
remain cool during grinding. These positive properties are due to a precisely calculated, anti-clockwise
groove which transports the debris away from the
site and supplies coolant optimally.
Los instrumentos diamantados CE ”COOL & EFFICIENT” se caracterizan por su óptima fuerza abrasiva, manteniendo al mismo tiempo una temperatura de fricción baja. Estas caracteristicas positivas se
deben a la ranura, exactamente calculada que corre
en sentido espiral con giro izquierdo y que facilita la
expulsión del polvo de abrasión y el acceso óptimo del
liquido refrigerante.
808D
Fig.
Shank
808LD medium
medium
ISO-No.
5
L mm
808D
FG
806 314 240 524
Fig.
Shank
016
ISO-No.
5
FG
806 314 115 524
808LD
FG
Fig.
Shank
9,5
016
5
L mm
806 314 241 524
847D
L mm
837LD
ISO-No.
2,6
837LD medium
Fig.
Shank
837D
FG
Shank
ISO-No.
5,0
021
837D
FG
806 314 115 524
848D
ISO-No.
5
806 314 177 524
Fig.
Shank
9,5
016
5
L mm
medium
L mm
847D
Fig.
medium
7,0
014
medium
ISO-No.
5
L mm 10,0
848D
FG
806 314 178 524
016
47
Micro-Diamanten • Micro Diamonds • Diamante micro
preservation
of
sound
tooth
• Maximum
substance
• Definierte Abtragsleistung
• Perfect optical control of the working area
• Tallado definido
• Breites Einsatzfeld durch Formenvielfalt
• Defined abrasive properties
• Amplio campo de aplicación por la diversidad de
formas
• Visibilidad excelente sobre el campo de trabajo
• Vast spectrum of operational possibilities due to
a variety of shapes
M801
Fig.
Shank
M833
medium
ISO-No.
5
Fig.
Shank
M838
medium
ISO-No.
5
L mm
M801
FG
806 314 697 524
M880
Fig.
Shank
M880
FG
Fig.
Shank
5
806 314 138 524
FG
FG
806 314 277 524
Fig.
Shank
007
FG
ISO-No.
ISO-No.
5
806 314 271 524
Fig.
Shank
2,1
007
FG
ISO-No.
007
ISO-No.
5
806 314 295 524
3,6
007
5
L mm
M838
FG
Fig.
Shank
2,1
medium
L mm
M896
009
5
806 314 194 524
M896
Shank
806 314 137 524
M890
L mm
M889
Fig.
medium
1,1
medium
3,6
medium
L mm
M895
M833
M889
ISO-No.
M895
007
medium
L mm
48
• Máxima conservación de la sustancia dental sana
• Sehr gute Sicht auf das Arbeitsfeld
• Maximaler Erhalt der gesunden Zahnsubstanz
FG
007
medium
ISO-No.
5
L mm
M890
2,1
806 314 540 524
3,6
008
Diamantscheiben · Diamond discs · Discos de diamante
910D
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm
910D
Fig.
911D
medium
1
1
0,5
0,5
HP
806 104 321 524
190
220
unmounted
806 900 321 524
190
220
fine
914C
extra fine
ISO-No.
911D
Shank
HP
806 104 356 514
220
914C
HP
806 104 356 504
220
806 104 332 524
220
unmounted
806 900 332 524
220
fine
ISO-No.
L mm
unmounted
806 900 356 504
220
915F
806 104 357 514
HP
0,5
HP
0,1
914F
1
L mm
Fig.
1
L mm
ISO-No.
Shank
915
914
Shank
Fig.
medium
1
1
0,1
0,1
190
220
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
915D
915DC
Fig.
Shank
916
ISO-No.
L mm
915DF
806 104 355 514
HP
L mm
806 104 355 504
915DC HP
medium
extra fine
fine
1
1
0,2
0,2
190
220
0,15
0,15
190
220
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
916
HP
806 104 329 524
unmounted
806 900 329 524
1
1
0,4
0,4
220
190
220
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
916Dmedium
917
medium
916DH super coarse
916DG coarse
916DF fine
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
916D
1
0,5
HP
806 104 327 524
190
220
unmounted
806 900 327 524
190
220
0,6
0,6
L mm
916DH HP
unmounted
806 104 327 544
916DG unmounted
Shank
ISO-No.
1
L mm
917
0,4
HP
806 104 328 524
220
unmounted
806 900 328 524
220
220
0,55
0,55
0,45
0,45
806 900 327 534
L mm
Fig.
220
806 900 327 544
L mm
916DF
1
0,5
220
HP
806 104 327 514
220
unmounted
806 900 327 514
220
49
918
Fig.
ISO-No.
Shank
1
L mm
918
806 104 337 524
220
unmounted
806 900 337 524
220
unmounted
ISO-No.
1
L mm
918D
1
1
0,15
806 104 358 504
190
220
806 900 358 504
190
220
Fig.
806 104 335 524
220
unmounted
806 900 335 524
220
Shank
fine
ISO-No.
1
L mm
930F
0,5
HP
930F
0,15
L mm
921DC HP
Shank
extra fine
ISO-No.
Shank
Fig.
medium
0,4
HP
921DC
Fig.
918D
medium
0,15
HP
806 104 347 514
220
unmounted
806 900 347 514
220
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
930D medium
930DF
Fig.
L mm
930D
1
1
0,3
0,3
HP
806 104 345 524
220
unmounted
806 900 345 524
220
L mm
930DF
0,25
0,25
HP
806 104 345 514
190
220
unmounted
806 900 345 514
190
220
Fig.
Shank
Fig.
Shank
932F
L mm
806 104 352 514
220
unmounted
806 900 352 514
220
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
932D
HP
806 104 350 524
unmounted
806 900 350 524
L mm
932DF
1
1
0,3
Fig.
Shank
220
220
0,25
0,25
HP
806 104 350 514
190
220
unmounted
806 900 350 514
190
220
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
50
934F
0,3
1
0,15
HP
fine
ISO-No.
ISO-No.
L mm
932D medium
932DF
fine
fine
ISO-No.
Shank
932F
fine
ISO-No.
1
L mm
934F
HP
806 104 342 514
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
0,15
190
935D
Fig.
Shank
231DC extra fine
fine
ISO-No.
L mm
935DF
1
1
0,25
0,25
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm
1
1
1
0,3
0,3
0,3
HP
806 104 340 514
190
220
231DC HP
806 104 064 504
070
100
unmounted
806 900 340 514
190
220
RA
806 204 064 504
070
100
130
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
940F
Fig.
Shank
943DC extra fine
fine
ISO-No.
L mm
940F
1
1
1
0,2
0,2
0,2
220
HP
806 104 377 514
180
200
unmounted
806 900 377 514
180
200
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
1
1
0,15
0,15
100
943DC HP
806 104 361 504
080
RA
806 204 361 504
080
FG L
806 315 361 504
100
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
947D
Fig.
Shank
fine
ISO-No.
L mm
947DF
1
1
0,2
0,2
HP
806 104 389 514
190
220
unmounted
806 900 389 514
190
220
Super flexibel • Super flexible • Super flexible
991C
993C
extra fine
Fig.
Shank
ISO-No.
991C
HP
806 104 543 504
1
220
Für die Feinstbearbeitung von Modellguss
For precise and accurate work on model casting
Para el prepolido de esqueleticos
extra fine
Fig.
Shank
ISO-No.
993C
HP
806 104 542 504
1
060
Für die Feinstbearbeitung von Modellguss
For precise and accurate work on model casting
Para el prepolido de esqueleticos
Anwendungsempfehlung
für diamantierte Stahldrahtbürsten:
Drehzahlbereich 5.000–10.000 min-1 Anpresskraft
ca. 0,5 N (50 g) – je geringer die Anpresskraft, um
so höher die Leistung. Plötzliche Drehzahlveränderungen vermeiden. Bürsten nur in einer
Drehrichtung einsetzen (Fig. 991C nur Rechtslauf).
Recommended usage for diamond steel brushes:
Speed range: 5,000–10,000 rpm pressure approx.
0.5 N (50 g). Light pressure will give optimum
results. Avoid sudden changes in speed. Use brushes only in one rotating direction (fig. 991C for
clockwise direction only).
Modo de empleo de los cepillos diamantados:
Velocidad 5.000–10.000 rpm presión aprox. 0,5 N
(50 g) – cuanto menos la presión más rendimiento.
Evitar cambios bruscos de velocidad. Utilizar cepillos solo en una dirección gíratoria (fig. 991C solo a
la derecha).
51
Sinterdiamanten
Sintered Diamonds
Abrasivos macizos de diamante
MEISINGER Sinterdiamanten zeichnen sich durch
ihre extrem hohe Lebensdauer und Formbeständigkeit sowie hervorragende Schleifeigenschaften aus.
Ihre Arbeitsteile aus Bronze enthalten in konzentrierter und homogener Verteilung ausgewählte und
hochwertige Diamantkörner. Sinterdiamantinstrumente sind in 3 Körnungen (mittel, grob und extra
fein) erhältlich.
MEISINGER sintered diamonds are characterized
by their extremely long endurance and dimensional
stability as well as excellent abrasive qualities. The
working part consists of a concentrated and homogeneous combination of exclusively selected, top
quality diamond grains sintered and bound in bronze. Sintered diamond instruments are available in
three grit sizes (coarse, medium and extra fine).
Los diamantes macizos de MEISINGER se distinguen
por su alta duración de vida, poco desgaste en sus
superficies y su excelente rendimiento de trabajo. Sus
partes activas están compuestas de granos de diamante
seleccionados de alta calidad en una masa concentrada
y homogénea sinterizada con una ligazón de bronce.
Los instrumentos de diamante macizo están disponibles
en 3 grados de grano (mediano, grueso y extra fino).
S801
S805
medium
Fig.
Shank
ISO-No.
S801
HP
807 104 001 524
2
Fig.
Fig.
Shank
2
L mm
S818
HP
807 104 040 524
S847
Fig.
Shank
HP
S837
medium
S837G
coarse
Shank
080
L mm
S837
HP
807 104 113 524
S837G
HP
807 104 113 534
2
807 104 172 524
Fig.
Shank
027
HP
ISO-No.
S807
2
2
8,0
13,0
027
050
Fig.
Shank
ISO-No.
S861
HP
807 104 245 524
2
L mm
S838
52
807 104 225 524
Shank
HP
Shank
ISO-No.
S862
HP
807 104 284 524
Fig.
Shank
ISO-No.
807 104 155 524
2
2
7,0
9,0
021
031
medium
ISO-No.
031
L mm
S852
HP
8,0
031
807 104 159 524
S879
medium
S879G
coarse
Shank
2
L mm
029
medium
8,5
medium
Fig.
6,0
016
HP
L mm
Fig.
Fig.
2
6,0
050
2
807 104 194 524
S862
medium
018
S852
L mm
S850
ISO-No.
L mm
medium
8,5
Shank
medium
2,5
S838
ISO-No.
S850
ISO-No.
S861
807 104 010 524
0,6
medium
L mm
S847
Fig.
HP
Fig.
2
L mm
medium
ISO-No.
ISO-No.
021
S805
S818
Shank
S807
medium
ISO-No.
2
2
9,0
13,0
031
050
2
L mm 14,0
S879
HP
807 104 266 524
050
S879G
HP
807 104 266 534
050
S941
Fig.
Shank
ISO-No.
807 104 345 534
HP
Fig.
1
L mm
S941G
S935C extra fine
coarse
Shank
ISO-No.
0,5
1
L mm
220
S935C
HP
807 104 395 504
0,2
220
Duroflex - hochflexibel; speziell zum Separieren von Porzellan und Keramik
geeignet, ohne Verfärbungen zu verursachen
Duroflex - highly flexible; specifically for the separation of porcelain and ceramics, without causing discolouration
Duroflex - de alta flexibilidad; especialmente para separar porcelana y cerámica sin peligro de descoloramiento
S936C extra fine
Fig.
Shank
ISO-No.
HP
Fig.
1
L mm
S936C
S937C extra fine
807 104 394 504
Shank
ISO-No.
0,2
1
L mm
200
S937C
HP
807 104 396 504
0,2
200
Duroflex - geschlitzt - hochflexibel; speziell zum Separieren von Porzellan und Keramik geeignet, ohne Verfärbungen zu verursachen
Duroflex - split - highly flexible; specifically for the separation of porcelain and ceramics, without causing discolouration
Duroflex - rajado - de alta flexibilidad; especialmente para separar porcelana y cerámica sin peligro de descoloramiento
Reinigungssteine • Cleaning Stones • Piedras blanca
529S
529D
Sinterdiamant-Reinigungsstein
Sintered diamond cleaning stone
Piedra blanca para limpiar diamantes macizo
Diamant-Reinigungsstein
Diamond cleaning stone
Piedra blanca para limpiar
diamantes
100 x 15 x 15 mm
75 x 25 x 8 mm
ISO-No
635 000 600 523 000
1
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten die Sinterdiamant-Reinigungssteine
immer trocken eingesetzt werden
To obtain best results, the sintered diamond cleaning stone should be used
dry
Para obtener los mejores resultados se deben usar en seco las piedras para
limpiar diamantes macizos
ISO-No
635 000 600 524 000
1
Für das problemlose und rasche Reinigen verschmierter Diamantinstrumente, dadurch
bessere Schleifleistung (Reinigungsstein vor der Anwendung gut anfeuchten)
Designed for fast and easy cleaning of diamond instruments, for improved
performance (cleaning stone to be moistened thoroughly before use)
Para la limpieza rápida y segura de las puntas diamantadas embotadas, por lo tanto
más eficaz en el tallado (piedra de limpieza debe ser bien mojada antes de usarla)
53
Hartmetallinstrumente • Tungsten Carbide Instruments • Instrumentos de Carburo Tungsteno
MEISINGER Hartmetallinstrumente überzeugen
durch ihre besonders stabile und funktionsgerechte
Konstruktion, ihre präzise, schnittfreudige
Verzahnung, herausragende Leistungen bei langer
Lebensdauer und die optimale Rundlaufgenauigkeit.
Sie werden aus hochverdichtetem FeinkornHartmetall gefertigt und zeichnen sich durch ihre
anwendungsgerechte Dimensionierung aus.
MEISINGER tungsten carbide instruments are compelling due to their functional precision toothing,
above average concentricity, outstanding efficiency,
and long endurance. They are made of high density
fine grain metal and are characterized by their practical dimensions.
Los instrumentos de carburo tungsteno MEISINGER
se destacan por su construcción sólida y su funcionalidad además por sus filos cortantes de precisión
y su rendimiento sobresaliente junto con una larga
vida asi como su óptima concentricidad. La parte
activa es de carburo tungsteno de granulado fino, de
alta condensidad y de dimensiones practicas.
Hartmetallbohrer · Tungsten carbide burs · Fresas de carburo
Fig.
HM 1
HM 1S
HM 1SQ
HM 1SQL
HM 71
HM 2
HM 7
HM 7L
HM 21
HM 21L
HM 21R
HM UN245
Page
56
56
56
56
57
57
57
57
57
57
58
58
Fig.
HM 23
HM 23L
HM 23R
HM 23SR
HM 23SRF
HM 23SRX
HM 25
HM 31
HM 31L
HM 31R
HM 31S
HM 33
Page
58
58
58
58
58
58
58
59
59
59
59
59
Fig.
HM 33R
HM 33L
HM 33IL
HM 34IL
HM 207
HM 280
HM 515
HM 21RX
HM 23RX
HM G21RX
HM G23RX
HM 17
Page
59
60
60
60
60
60
60
60
60
60
61
61
Fig.
HM 36R
HM G20RX
HM G34RS
HM G37RS
HM 31RS
HM 7RX
HM 31A
HM 31C
HM 33C
Page
61
61
61
61
61
61
61
61
61
Hartmetallfinierer · Tungsten carbide finishing burs · Fresas para acabar de carburo
54
Fig.
HM 41
HM 44E
HM 46
HM 47L
HM 48L
HM 49
HM 49LKR
HM 132
HM 133
HM 134
HM 135
HM 212L
Page
62
62
62
62
62
62
62
63
63
63
63
63
Fig.
HM 212KR
HM 212LR
HM 243
HM 243K
HM 244
HM 244K
HM 245
HM 245K
HM 246
HM 247
HM 274
HM 375R
Page
63
63
63
63
63
63
64
64
64
64
64
64
Fig.
HM 379
Page
64
Hartmetallfräser · Tungsten carbide cutters · Fresas de carburo para laboratorio
S
G
EX
FX
Standardverzahnt
Plain cut, medium
Dentado simple, medio
Standardverzahnt, grob
Plain cut, coarse
Dentado simple, grueso
Kreuzverzahnt, extra fein
X-cut, extra fine
Dentado cruzado, extra fino
Kreuzverzahnt, fein
X-cut, fine
Dentado cruzado, fino
Page 66
Page 66
Page 67
Page 67
MF
MG “MINIS”
GX
HX
“MINIS” wie FX, kreuzverzahnt, fein
“MINIS” like FX, x-cut, fine
“MINIS” como FX, dentado cruzado, fino
wie GX, kreuzverzahnt, standard
like GX, x-cut, medium
como GX, dentado cruzado, medio
Kreuzverzahnt, standard
X-cut, medium
Dentado cruzado, medio
Kreuzverzahnt, grob
X-cut, coarse
Dentado cruzado, grueso
Page 68
Page 68
Page 69
Page 69
SX
FQ
Q
FE
Kreuzverzahnt, super grob
X-cut, super coarse
Dentado cruzado, super grueso
Querhiebverzahnt, fein
Cross cut, fine
Dentado transversal, fino
Querhiebverzahnt, standard
Cross cut, medium
Dentado transversal, medio
Sonderkreuzverzahnt, fein
X-cut, fine
Dentado cruzado, fino
Page 70
Page 70
Page 70
Page 70
GE
GM
FF
GF
Kreuzverzahnt, grob
X-cut, medium
Dentado cruzado, medio
Sonderkreuzverzahnt, standard
X-cut, medium
Dentado cruzado, medio
Facettenverzahnung mit Querhieb, fein
Faceted toothing with cross cut, fine
Filos bicelados con cortes transversales,
fino
Facettenverzahnung mit Querhieb, grob
Faceted toothing with cross cut, coarse
Filos bicelados con cortes transversales
grueso
Page 71
Page 71
Page 71
Page 71
ST
HT
GT
FT
Spezialverzahnung, super grob
Special toothing, extra coarse
Dentado especial, super grueso
Spezialverzahnung, grob
Special toothing, coarse
Dentado especial, grueso
Spezialverzahnung, standard
Special toothing, medium
Dentado especial, medio
Spezialverzahnung, fein
Special toothing, fine
Dentado especial, fino
Page 72
Page 72
Page 72
Page 72
ET
UT
Z4
Z5
Spezialverzahnung, extra fein
Special toothing, extra fine
Dentado especial, extra fino
Spezialverzahnung, ultra fein
Special toothing, ultra fine
Dentado especial, ultra fino
Splitterverzahnung
Carbide chip coated
Incrustación de particulas de carburo
Splitterverzahnung
Carbide chip coated
Incrustación de particulas de carburo
Page 72
Page 72
Page 73
Page 73
Frästechnik Instrumente · Technical Cutting Instruments · Instrumentos de Microfresado
Parallelfrästechnik · Parallel milling · Microfresado paralelo
Fig.
497RD
Page
74
HM 486GX HM 486
74
74
Universalpolierer · Universal polishers · Pulidores universales
HM 486F
HM 486P
HM 21XL
Fig.
9518P
9518H
74
74
74
Page
75
75
Konusfrästechnik · Conical milling · Microfresado cónico
Fig.
496KR
HM 486KX
HM 460FR
Page
75
75
75
HM 460PR HM203
75
75
2823
75
55
Hartmetallbohrer • Tungsten carbide burs • Fresas de carburo
HM 1
Fig.
Shank
ISO-No.
US-No.
HM 1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1/4
.
1/2
.
.
1
.
.
2
.
3
.
4
.
5
.
6
.
7
.
8
.
10
.
HP
500 104 001 001
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
027
RA
500 204 001 001
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
027
016
018
021
023
FG short 500 313 001 001
014
FG
500 314 001 001
005
006
FG XL
500 316 001 001
005
006
FG XXL
500 317 001 001
007
008
009
008
010
012
010
014
014
018
023
010
HM 1S
Fig.
Shank
ISO-No.
US-No.
HM 1S
RA
500 204 001 003
RA L
500 205 001 003
FG
500 314 001 003
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1S
.
2S
.
3S
.
4S
.
5S
.
6S
.
7S
.
8S
.
10S
008
010
012
014
016
018
021
023
027
010
008
010
014
012
014
018
016
018
.
023
021
023
Zum Exkavieren, schnittfreudige Verzahnung • For excavating, high cutting efficiency • Para excavar, alta efectividad de corte
HM 1SQ
Fig.
HM 1SQ
Shank
ISO-No.
• Äußerst vibrationsarmer Lauf
• Optimale Rundlaufgenauigkeit
• Schnelles Exkavieren durch neuentwickelte Schneidengeometrie
• Minimaler Anpressdruck
• Leicht erkennbar durch blaue Farbmarkierung
5
5
5
5
5
5
5
RA
500 204 001 002
010
012
014
016
018
021
023
FG
500 314 001 002
010
012
014
016
018
021
023
• Funcionamiento extremadamente bajo en vibraciones
• Óptima concentricidad
• Excavación rápida debido a una geometría de filos de nuevo
desarrollo
• Fuerza de compresión mínima
• Se distingue facilmente por el anillo azul
Schnittfreudige Ausführung mit Querhieb – zum Exkavieren
Designed with precision toothing and cross for excavating
Diseño muy cortante con corte transversal para excavar
HM 1SQL
56
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 1SQL
RA
500 204 697 003
• Greatly reduced vibration
• Optimal revolving properties
• Fast excavation as a result of new cutting geometry
• Minimal feeding pressure
• Easy recognition by means of blue color ring
5
5
5
5
5
5
012
014
016
018
021
023
Schnittfreudige SQ-Verzahnung zum Exkavieren, mit extra schlanker
Halskonstruktion für optimale Sicht auf das Arbeitsgebiet sowie besserer Kühlmittelzufuhr
Precision toothing and SQ cut for excavation. The long thin neck
provides for better visibility and provides for better cooling.
Dentado SQ cortante para excavar dentina, con cuello delgado para
optimar la vista y la llegada del spray al punto de aplicación.
HM 71
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 71
HP
500 104 001 175
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
004
005
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
Hartmetallbohrer für das Labor • Tungsten carbide burs for laboratory • Fresas de carburo para laboratorio
HM 2
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 2
5
5
5
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
0,6
0,8
0,9
1,0
1,2
1,4
1,5
1,8
2,0
.
.
.
.
.
.
.
.
.
33 1/2
34
35
36
37
38
39
41
HP
500 104 010 001
006
008
010
012
014
016
018
023
RA
500 204 010 001
006
008
010
012
014
016
018
023
012
014
016
018
FG short 500 313 010 001
FG
500 314 010 001
010
006
008
009
010
HM 7
Fig.
Shank
HM 7L
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 7
RA
5
5
.
.
.
1,8
2,0
2,2
.
.
.
.
329
500 204 237 001
500 314 237 001
5
.
1,7
330
331
Fig.
006
Shank
ISO-No.
332
010
012
008
010
012
FG
500 314 238 006
FG L
500 315 238 006
Shank
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 21
5
.
.
4,1
4,1
.
.
331L
.
008
010
332L
010
012
HM 21L
HM 21
Fig.
5
.
3,6
US-No. 330L
HM 7L
008
5
L mm
008
FG short 500 313 237 001
FG
Scharfkantige Unterschnitte können eine schädigende
Kerbwirkung verursachen!
Sharp edged undercut can produce a damaging notch effect!
Socavaduras con cantos vivos pueden producír efectos
dañosos de incisión!
5
5
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
.
.
.
3,6
3,8
4,1
4,1
4,5
4,5
4,9
5,4
.
56
.
57
.
58
.
59
.
60
.
61
.
.
HP
500 104 107 006
008
RA
500 204 107 006
008
FG
500 314 107 006
008
FG XL
500 316 107 006
009
009
010
012
010
012
010
012
010
012
014
016
018
023
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 21L
5
.
.
6,3
6,3
.
.
57L
58L
FG L
500 315 110 006
010
012
FG XL
500 316 110 006
010
012
014
57
HM 21R
Fig.
Shank
HM UN245
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 21R
RA
500 204 137 006
FG
500 314 137 006
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
.
3,6
3,8
4,1
4,1
4,5
4,9
.
.
.
.
.
.
1156 1157 1158
012
008
009
010
012
Fig.
Shank
ISO-No.
5
US-No.
.
US-No.
018
HM UN245
014
5
5
5
5
.
.
.
.
.
3,6
3,8
4,1
4,1
4,5
.
.
.
.
.
168
HP
500 104 168 006
008
FG
500 314 168 006
008
FG XL
500 316 168 006
Shank
169
170
171
Fig.
ISO-No.
009
010
012
500 104 194 006
RA
500 204 194 006
FG
500 314 194 006
ISO-No.
5
016
500 315 171 006
FG XL
500 316 171 006
5
.
.
.
5,3
6,3
6,3
.
.
170L
.
171L
009
010
012
010
012
US-No. 169L
5
5
5
5
.
.
.
.
.
4,1
4,1
4,5
4,5
.
.
.
.
.
008
010
012
012
010
Fig.
012
ISO-No.
1172
ISO-No.
5
Fig.
500 104 196 072
500 104 196 006
HP
Shank
ISO-No.
.
4,2
.
.
.
007
009
010
L mm
4,5
HM 25
5
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
HM 23SRX
5
.
4,2
016
HP
500 104 196 019
.
4,2
US-No.
010
HM 25
Feinverzahnt • Fine cross cut • Dentado fino
5
.
3,6
016
4,2
010
5
US-No.
HM 23SR
014
Shank
L mm
.
58
5
FG L
HM 23SRX
L mm
HP
Shank
172
3,6
HM 23SRF
HM 23SRF
009
012
5
HP
Shank
500 314 233 006
L mm
HM 23L
US-No. 1168 1170 1171
Fig.
245
009
HM 23SR
L mm
HM 23R
.
FG short 500 313 233 006
FG
HM 23R
Fig.
5
2,9
HM 23L
L mm
HM 23
ISO-No.
L mm
HM 23
Fig.
Shank
Kreuzverzahnt • Cross cut • Dentado cruzado
FG L
500 315 225 006
.
37L
014
HM 31
Fig.
Shank
HM 31L
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 31
5
5
5
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3,6
3,8
4,1
4,1
4,5
4,5
4,9
5,1
5,4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
555
556
557
558
559
560
561
562
563
HP
500 104 107 007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
RA
500 204 107 007
008
010
012
014
010
012
014
010
012
014
FG short 500 313 107 007
FG
500 314 107 007
FG XL
500 316 107 007
Shank
ISO-No.
5
L mm
.
6,3
.
.
558L
US-No. 557L
HM 31L
5
.
6,3
FG L
500 315 110 007
010
012
FG XL
500 316 110 007
010
012
008
009
016
HM 31S
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 31R
Shank
010
HM 31R
Fig.
Fig.
5
5
5
5
.
.
.
.
.
3,6
3,8
4,1
4,1
4,5
.
.
.
.
.
010
012
010
012
HP
500 104 137 007
008
FG
500 314 137 007
008
FG XL
500 316 137 007
Fig.
Shank
ISO-No.
1556 1557 1558 1559
009
5
L mm
5
5
.
.
.
4,1
4,1
5,4
.
.
.
.
023
US-No. S556 S557 S558
014
5
.
3,6
HM 31S
HP
500 104 107 009
008
010
012
HM 31S
FG
500 314 107 009
008
010
012
.
.
L mm
4,1
4,5
.
.
012
016
012
Schnittfreudige Ausführung
High cutting efficiency
Diseño muy cortante
HM 33
Fig.
Shank
HM 33R
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 33
HP
500 104 168 007
RA
500 204 168 007
5
5
FG
500 314 168 007
500 316 168 007
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
.
.
.
3,8
4,1
4,1
4,5
4,5
4,9
4,9
5,4
.
698
.
699
.
700
.
701
.
.
702
.
.
703
.
008
009
010
012
014
016
018
021
023
010
012
016
018
FG short 500 313 168 007
FG XL
5
.
3,6
Fig.
Shank
ISO-No.
5
5
US-No. 1701 1702
HM 33R
FG
500 314 194 007
FG XL
500 316 194 007
016
012
008
009
010
012
010
012
014
016
021
016
021
59
HM 33L
HM 33IL
Implantationsbohrer
Implant bur
Fresa para implante
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
5
5
5
.
.
.
.
6,3
6,3
6,3
6,3
.
.
.
.
.
US-No. 699L
HM 33L
5
.
5,3
700L
701L
702L
703L
HP
500 104 171 007
009
010
012
016
021
FG L
500 315 171 007
009
010
012
016
021
FG XL
500 316 171 007
010
012
Fig.
ISO-No.
Shank
5
.
L mm
5,5
.
US-No. 700XXL
HM 33IL
RA L
500 205 208 001
010
FG XL
500 316 415 007
010
HM 34IL
HM 207
HM 515
Implantationsbohrer
Implant bur
Fresa para implante
Stufenbohrer
End cutting bur
Fresas para hombro
Labor-Stichfräser
Laboratory cutting bur
Fresa de punta para tallar
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
HM 34IL
FG XXL
500 317 415 007
Fig.
Shank
ISO-No.
2
.
6,0
L mm
.
L mm 11,0
5,3
.
US-No. 957L
012
HM 207
FG
500 314 150 001
010
FG L
500 315 150 001
010
HM 515
HP
500 104 467 211
023
HM 280
Fig.
Shank
ISO-No.
Spezialinstrument zum Entfernen von Unreinheiten in Innenteleskopen und Innenkronen; zum
Nachziehen von Fissuren
Special instrument for removing impurities in inner
telescopes and inner crowns; for creating fissures
Instrumentos especiales para eliminar defectuosidades en los interiores de coronas y coronas telescopicas; para repasar las fisuras
5
.
L mm
HM 280
HP
500 104 170 377
4,2
012
Kronentrenner • Crown cutters • Fresas para separar coronas
Spezialbohrer für das Entfernen von Kronen und Brücken sowie alter Füllungen, RX = kreuzverzahnt
Special burs for removal of crowns and bridges as well as old fillings, RX = cross cut
Fresas especiales para remover coronas y puentes asi como viejas obturaciones, RX = dentado cruzado
HM 21RX
Fig.
Shank
HM 23RX
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 21RX
60
HP
500 104 137 019
FG
500 314 137 019
5
.
.
4,1
4,1
.
.
012
010
012
Fig.
Shank
HM G21RX
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
US-No.
HM 23RX
L mm
4,1
.
HP
500 104 194 019
012
FG
500 314 194 019
012
5
.
.
4,1
4,1
.
.
010
012
US-No. 1557MX 1558MX
HM G21RX
FG
504 314 137 019
HM G23RX
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 17
5
Fig.
HM 36R
ISO-No.
Shank
5
.
L mm
L mm
4,1
.
US-No. 1701MX
HM G23RX
504 314 194 019
FG
012
Shank
ISO-No.
504 314 237 008
FG
Fig.
Shank
504 314 138 019
FG
.
010
012
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
4,0
.
US-No. 1958
HM 36R
FG
504 314 139 008
012
FG XL
504 316 139 008
012
HM 33C
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
.
HM G20RX
.
Fig.
HM 31C
5
L mm
.
1,7
US-No. 1931 1932
HM 17
HM G20RX
Fig.
5
.
1,7
L mm
2,2
010
HM 31C
.
L mm
4,1
RA
500 204 139 015
012
FG
500 314 139 015
012
HM 33C
FG
4,1
500 314 194 015
012
Spezialbohrer zum Entfernen von Amalgamfüllungen
Special bur for removal of amalgam fillings
Fresa especial para remover obturaciones de amalgama
HM 31A
HM 31A
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
HM 31A
FG
500 314 139 008
5,3
HM 31C
012
HM G34RS
as of
Available 2010 !
r
Summe
Fig.
Shank
ISO-No.
HM G37RS
5
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
HM G34RS
FG
504 314 138 008
.
L mm
2,0
012
HM G37RS
HM 31RS
Fig.
Shank
FG
504 314 137 008
ISO-No.
5
L mm
HM 31RS
FG
012
HM 7RX
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
Für alle
For all
Para todos
4,1
500 314 137 008
.
L mm 3,35
4,1
012
HM 7RX
FG
500 314 194 019
014
61
Hartmetallfinierer • Tungsten carbide finishing burs • Frasas para acabar de caburo
ohne Ring (fein)
without ring (fine)
sin anillo (fino)
gelber Ring (F=extra fein)
yellow ring (F=extra fine)
anillo amarillo (F=extra fino)
weißer Ring (U=ultra fein)
white Ring (U=ultra fine)
anillo blanco (U=ultra fino)
8-12 Schneiden
8-12 Blades
8-12 Laminas
16-20 Schneiden
16-20 Blades
16-20 Laminas
30 Schneiden
30 Blades
30 Laminas
HM 41
HM 44E
HM 41U
Fig.
Shank
ISO-No.
5
5
5
5
5
5
.
.
.
.
.
.
Fig.
Shank
ISO-No.
5
US-No. 7002 7003 7004 7005 7006 7008
HM 41
HM 41U
RA
500 204 001 071
FG
500 314 001 071
FG
500 314 001 031
012
010
014
016
014
018
023
018
023
L mm
HM 44E
Shank
500 204 499 072
500 314 499 072
ISO-No.
5
5
.
.
3,4
3,9
.
.
014
018
Fig.
Shank
014
018
023
ISO-No.
500 314 254 072
5
L mm
US-No. 7104 7106
FG
.
3,8
023
HM 47L
L mm
HM 46
5
.
3,5
018
HM 46
Fig.
RA
FG
5
.
3,3
5
5
.
.
.
4,0
4,0
5,0
.
.
.
US-No. 7302 7303 7304
HM 47L
HM 48L
RA
500 204 238 072
FG
500 314 238 072
HM 49
012
010
012
014
HM 49LKR
HM 48LF
HM 48LU
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
HM 48L
62
RA
500 204 249 072
FG
500 314 249 072
5
.
.
8,0
8,0
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
US-No. 7572
012
012
HM 48LF
FG
500 314 249 042
012
HM 48LU
FG
500 314 249 032
012
5
L mm
5,3
.
010
ISO-No.
.
L mm
HM 49
FG
500 314 107 072
010
HM 49LKR
FG L
500 315 158 072
5
.
.
8,0
8,0
012
014
Fig.
HM 132
HM 133
HM 134
HM 132F
HM 132U
HM 133F
HM 133U
HM 134F
HM 134U
Shank
ISO-No.
5
Fig.
ISO-No.
Shank
5
.
L mm
US-No.
HM 132
FG
Fig.
Shank
ISO-No.
5
.
L mm
3,1
.
ET3
.
US-No.
500 314 699 071
008
HM 133
FG
.
L mm
4,2
ET4
US-No.
500 314 159 071
010
HM 134
FG
6,0
.
ET6
500 314 164 071
014
HM 132F
FG
500 314 699 041
008
HM 133F
FG
500 314 159 041
010
HM 134F
FG
500 314 164 041
014
HM 132U
FG
500 314 699 031
008
HM 133U
FG
500 314 159 031
010
HM 134U
FG
500 314 164 031
014
HM 212L
HM 135
HM 212KR
HM 135F
HM 135U
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
ISO-No.
Shank
5
US-No.
HM 135
FG
L mm
9,0
.
.
9,0
.
.
014
HM 135F
FG
500 314 166 041
014
HM 135U
FG
500 314 166 031
014
HM 212L
HM 212LR
Fig.
Shank
ISO-No.
500 314 184 072
FG
014
016
Fig.
5
.
HM 212LR
FG
500 314 585 072
016
HM 243
500 314 288 072
FG
HM 244
Fig.
Shank
FG
500 314 584 072
023
Fig.
Shank
6,0
ISO-No.
5
L mm
012
HM 243K
RA
500 204 297 072
FG
500 314 297 072
5
.
.
6,0
6,0
016
014
HM 244K
ISO-No.
5
L mm
HM 244
HM 212KR
.
L mm
8,0
5
3,5
HM 243K
ISO-No.
Shank
ISO-No.
.
HM 243
5
L mm
Shank
L mm
US-No. 7204 7205
ET9
500 314 166 071
Fig.
5
.
9,0
.
L mm
5
.
.
8,0
8,0
RA
500 204 289 072
012
FG
500 314 289 072
012
Fig.
ISO-No.
5
L mm
HM 244K
014
Shank
RA
500 204 298 072
FG
500 314 298 072
5
.
.
8,0
8,0
021
016
021
63
HM 245
Fig.
Shank
HM 245K
ISO-No.
5
.
L mm 10,0
HM 245
Fig.
FG
500 314 290 072
ISO-No.
.
014
HM 245K
FG
500 314 299 072
HM 247
HM 247F
HM 247U
Shank
ISO-No.
5
HP
500 104 496 071
RA
500 204 496 071
FG
500 314 496 071
FG
500 314 296 031
5
5
5
5
.
.
.
.
.
3,6
3,6
3,6
3,6
3,6
.
.
.
.
.
Fig.
Shank
ISO-No.
012
009
010
012
014
018
5
L mm
5
.
.
3,1
3,6
.
.
010
US-No. 7801 7802
7901 7902 7903 7904
008
008
5
L mm 10,0
HM 246U
US-No.
HM 246U
Shank
.
HM 246
L mm
HM 246
012
Fig.
5
10,0
HM 247
FG
500 314 195 071
009
HM 247F
FG
500 314 195 041
009
HM 247U
FG
500 314 195 031
009
009
HM 274
HM 375R
HM 274U
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
US-No.
HM 274
HM 274U
5
.
.
3,7
3,7
.
.
.
274
HP
500 104 274 072
016
RA
500 204 274 072
016
FG
500 314 274 072
FG
500 314 274 032
5
.
3,4
014
016
018
016
HM 379F
HM 379U
Shank
ISO-No.
5
L mm
5
5
.
.
.
3,1
3,5
4,2
.
.
.
US-No. 7404 7406 7408
RA
500 204 277 072
018
023
FG
500 314 277 072
014
018
023
HM 379F
FG
500 314 277 042
014
018
023
HM 379U
FG
500 314 277 032
014
018
023
HM 379
64
Shank
ISO-No.
5
L mm
5
5
5
.
.
.
.
8,0
8,0
8,0
8,0
.
.
.
.
012
014
016
018
US-No. 7653 7664 7675 7686
HM 375R
HM 379
Fig.
Fig.
FG
500 314 198 072
65
Hartmetallfräser • Tungsten carbide cutters • Fresones de carburo para laboratorio
Standardverzahnt (ISO-Nr. 175), blauer Ring, für wirkungsvolles Ausarbeiten aller harten Werkstoffe mit besonders glatten Oberflächen
Plain cut, medium (ISO-No. 175), blue ring, for effective trimming of hard materials and for obtaining especially smooth surfaces
Dentado simple, medio (ISO-No. 175), anillo azul, para desbaste eficaz sobre todos los materiales duros con superficies especialmente lisas
S
Shank
ISO-No.
L mm
HM 21
HM 21LR
HM 23LR
HM 71
HM 71
HM 71
HM 71
HM 71
HM 72
HM 73
060
016
023
025
027
031
040
050
060
060
HM 75
060
13,7
9,5
11,5
0,0
0,0
0,0
0,0
0,0
13,7
10,0
12,0
HP
500 104 ... ... 107 175 ... 141 175 ... 199 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 001 175 ... 137 175 ... 277 175 ... 260 175
RA
500 204 ...
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
... 260 175
2
Shank
ISO-No.
L mm
HM 75
HM 77
HM 77
HM 78
HM 79
HM 79
HM 79
HM 79
HM 251
HM 251
HM 416
070
050
060
060
040
045
060
070
060
070
060
023
13.2
10,7
11,7
12,7
14,2
12,7
12,7
17,7
14,7
14,7
14,7
15,0
HP
500 104 ... ... 260 175 ... 237 175 ... 237 175 ... 257 175 ... 194 175 ... 194 175 ... 194 175 ... 194 175 ... 274 175 ... 274 175 ... 201 175 ... 187 175
RA
500 204 ...
2
2
2
2
2
2
2
2
HM 79G
... 194 175
2
Grobverzahnt (ISO-Nr. 215), grüner Ring,
für schnelles, effektives Arbeiten auf Kunststoff und Gips
Plain cut, coarse (ISO-No. 215), green ring,
for rapid and effective trimming of acrylics and also plaster
Dentado simple, grueso (ISO-No. 215), anillo verde,
para desbaste rápido y eficaz sobre acrílico y yeso
G
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 72G
HM 251G
HM 75G
HM 75G
HM 77G
HM 79G
060
060
060
070
070
045
060
13,7
14,7
12,0
13,2
12,7
12,7
12,7
500 104 ... ... 137 215 ... 274 215 ... 260 215 ... 260 215 ... 237 215 ... 194 215 ... 194 215
2
66
HM 489
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Kreuzverzahnt, extra fein (ISO-Nr. 141), gelber Ring, für feinste, diffizile Arbeiten auf Keramik, Edelmetall- und Modellgusslegierungen
X-cut, extra fine (ISO-No. 141), yellow ring, for fine, precise trimming of ceramics, precious metals and all non-precious alloys
Dentado cruzado, extra fino (ISO-No. 141), anillo amarillo, para el desbaste más preciso y delicado sobre cerámica, metales preciosos y todas las aleaciones no preciosas
EX
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 23EX
HM 30EX
HM 77EX
HM 79EX
HM 129EX
HM 138EX
HM 139EX
023
023
11,5
5,5
023
040
023
023
023
5,5
14,2
8,0
8,0
8,0
HM 486EX
HM 487EX
HM 488EX
023
023
016
14,0
14,0
8,0
500 104 ... ... 199 141 ... 255 141 ... 237 141 ... 194 141 ... 140 141 ... 198 141 ... 289 141 ... 137 141 ... 292 141 ... 184 141
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Kreuzverzahnt, fein (ISO-Nr. 140), roter Ring, für feines, diffiziles Ausarbeiten von harten Legierungen, Kunststoffen und Keramik
X-cut, fine (ISO-No. 140), red ring, for delicate and difficult trimming of hard alloys, acrylics and ceramics
Dentado cruzado, fino (ISO-No. 140), anillo rojo, para el desbaste fino y difícil sobre aleaciones duras asi como resinas y cerámica
FX
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 23FX
HM 72FX
HM 75FX
HM 75FX
HM 77FX
HM 78FX
HM 79FX
HM 79FX
HM 79FX
HM 129FX
HM 138FX
023
060
040
060
060
060
040
045
060
023
018
11,5
13,7
8,3
12,0
11,7
12,7
14,2
12,7
12,7
8,0
8,0
500 104 ... ... 199 140 ... 137 140 ... 260 140 ... 260 140 ... 237 140 ... 257 140 ... 194 140 ... 194 140 ... 194 140 ... 140 140 ... 198 140
2
Shank
ISO-No. HM 138FX
L mm
HP
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
HM 489FX
HM 139FX
HM 139FX
HM 250FX
HM 251FX
HM 251FX
HM 460FX
HM 486FX
HM 487FX
HM 488FX
023
012
023
040
040
060
023
023
023
016
023
8,0
8,0
8,0
12,0
9,3
14,7
14,0
14,0
14,0
8,0
15,0
500 104 ... ... 198 140 ... 289 140 ... 289 140 ... 275 140 ... 274 140 ... 274 140 ... 116 140 ... 137 140 ... 292 140 ... 184 140 ... 187 140
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
67
“MINIS” wie FX, kreuzverzahnt, fein (ISO-Nr. 140), roter Ring, für feines, diffiziles Ausarbeiten von harten Legierungen, Kunststoffen und Keramik
“MINIS” like FX, x-cut, fine (ISO-No. 140), red ring, for fine and accurate trimming of hard alloys, acrylics and ceramics
“MINIS” como FX, dentado cruzado, fino (ISO-No. 140), anillo rojo, para el desbaste fino y difícil sobre aleaciones duras asi como resinas y cerámica
MF
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 21MF
HM 23MF
HM 23MF
HM 30MF
HM 30MF
HM 71MF
HM 71MF
HM 73MF
HM 73MF
HM 77MF
HM 78MF
023
014
023
014
023
014
023
014
023
023
023
5,5
4,8
5,5
4,8
5,5
0,0
0,0
3,1
4,1
5,5
5,5
500 104 ... ... 109 140 ... 196 140 ... 196 140 ... 225 140 ... 225 140 ... 001 140 ... 001 140 ... 277 140 ... 277 140 ... 237 140 ... 257 140
2
Shank
2
2
2
2
2
2
2
2
2
ISO-No. HM 274MF HM 486MF HM 486MF
L mm
HP
2
016
014
023
3,7
4,8
5,5
500 104 ... ... 274 140 ... 139 140 ... 139 140
2
2
2
“MINIS” wie GX, kreuzverzahnt, standard (ISO-Nr. 220), blauer Ring, für großflächiges Ausarbeiten von NEM- Legierungen und Kunststoffen
“MINIS” like GX, x-cut, medium (ISO-No. 220), blue ring, for trimming non-precious alloys and acrylics
“MINIS” como GX, dentado cruzado, medio (ISO-No. 220), anillo azul, para el desbaste sobre superficies grandes de aleaciones no preciosas y acrílico
MG
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 21MG
HM 23MG
HM 23MG
HM 30MG
HM 71MG
HM 71MG
HM 73MG
HM 73MG
HM 77MG
HM 78MG
HM 486MG
023
014
023
023
014
023
014
023
023
023
023
5,5
4,8
5,5
5,5
0,0
0,0
3,1
4,1
5,5
5,5
5,5
500 104 ... ... 109 220 ... 196 220 ... 196 220 ... 225 220 ... 001 220 ... 001 220 ... 277 220 ... 277 220 ... 237 220 ... 257 220 ... 139 220
2
68
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Kreuzverzahnt, standard (ISO-Nr. 190), blauer Ring, für großflächiges Ausarbeiten von NEM-Legierungen und Kunststoffen
X-cut, medium (ISO-No. 190), blue ring, for trimming large surfaces of non-precious alloys and acrylics
Dentado cruzado, medio (ISO-No. 190), anillo azul, para el desbaste sobre superficies grandes de aleaciones no preciosas y acrílico
GX
Shank
ISO-No.
L mm
HM 23GX
HM 71GX
HM 72GX
HM 73GX
HM 75GX
HM 75GX
HM 75GX
HM 77GX
HM 78GX
HM 79GX
023
050
060
060
040
060
070
060
060
040
HM 79GX
045
11,5
0,0
13,7
10,0
8,3
12,0
13,2
11,7
12,7
14,2
12,7
HP
500 104 ... ... 199 190 ... 001 190 ... 137 190 ... 277 190 ... 260 190 ... 260 190 ... 260 190 ... 237 190 ... 257 190 ... 194 190 ... 194 190
RA
500 204 ...
2
Shank
ISO-No.
L mm
2
2
2
2
2
2
2
2
2
... 260 190
... 194 190
2
2
2
HM 79GX
HM 129GX
HM 138GX
HM 139GX
HM 250GX
HM 251GX
HM 251GX
HM 251GX
HM 296GX
HM 416GX
060
023
023
023
040
040
060
070
040
060
HM 460GX
023
12,7
8,0
8,0
8,0
12,0
9,3
14,7
14,7
6,0
14,7
14,0
HP
500 104 ... ... 194 190 ... 140 190 ... 198 190 ... 289 190 ... 275 190 ... 274 190 ... 274 190 ... 274 190 ... 110 190 ... 201 190 ... 116 190
RA
500 204 ...
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
... 274 190
2
Shank
ISO-No. HM 486GX HM 486GX HM 486GX HM 487GX
L mm
010
015
023
023
9,0
10,0
14,0
14,0
HP
500 104 ...
HP short
500 103 ... ... 137 190 ... 137 190 ... 137 190
... 137 190 ... 292 190
2
2
2
2
2
Kreuzverzahnt, grob (ISO-Nr. 220), grüner Ring, für großflächiges Ausarbeiten von Kunststoffen, Löffelmaterialien und Gips
X-cut, coarse (ISO-No. 220), green ring, for trimming large surfaces of acrylics, tray materials and plaster
Dentado cruzado, grueso (ISO-No. 220), anillo verde, para el desbaste sobre superficies grandes de acrílico, materiales de cubeta y yeso
HX
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 75HX
HM 75HX
HM 77HX
HM 79HX
HM 79HX
HM 79HX
HM 79HX
060
070
060
040
045
060
070
HM 251HX
060
12,0
13,2
11,7
14,2
12,7
12,7
14,7
14,7
500 104 ... ... 260 220 ... 260 220 ... 237 220 ... 194 220 ... 194 220 ... 194 220 ... 194 220 ... 274 220
2
2
2
2
2
2
2
2
69
Kreuzverzahnt, super grob (ISO-Nr. 224), schwarzer Ring, für optimales Bearbeiten von – auch nassen – Gipsen
X-cut, super coarse (ISO-No. 224), black ring, the optimum for acrylic, plaster, and wet plaster
Dentado cruzado, super grueso (ISO-No. 224), anillo negro, óptimo para trabajos en yeso – también yeso húmedo
SX
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 72SX
HM 75SX
HM 75SX
HM 77SX
HM 79SX
HM 79SX
060
060
070
060
045
070
HM 251SX
060
13,7
12,0
13,2
11,7
12,7
14,7
14,7
500 104 ... ... 137 224 ... 260 224 ... 260 224 ... 237 224 ... 194 224 ... 194 224 ... 274 224
2
2
2
2
2
2
2
Querhiebverzahnt, fein (ISO-Nr. 134), roter Ring, für feines Ausarbeiten aller Legierungen und harter Kunststoffe
Cross cut, fine (ISO-No. 134), red ring, for fine trimming on all alloys and hard acrylics
Dentado transversal, fino (ISO-No. 134), anillo rojo, para desbaste fino sobre todas las aleaciones y acrílico duro
FQ
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 23FQ
HM 75FQ
HM 77FQ
HM 79FQ
HM 129FQ
HM 138FQ
HM 139FQ
023
060
023
040
023
023
023
060
11,5
12,0
5,5
14,2
8,0
8,0
8,0
14,7
500 104 ... ... 199 134 ... 260 134 ... 237 134 ... 194 134 ... 140 134 ... 198 134 ... 289 134 ... 274 134
2
2
2
2
2
2
2
2
Querhiebverzahnt, standard (ISO-Nr. 176), blauer Ring, für wirkungsvolles glattes Ausarbeiten aller Prothesen- und KFO-Kunststoffe
Cross cut, medium (ISO-No. 176), blue ring, for effective and smooth trimming on all prothesis and surgical acrylics
Dentado transversal, medio (ISO-No. 176), anillo azul, para desbaste efectivo y suave en todos los acrílicos de prótesis y ortopedia
Sonderkreuzverzahnt (ISO-Nr. 144), roter Ring,
für feines Ausarbeiten von Edelmetalllegierungen
Special X-cut (ISO-No. 144), red ring, for fine trimming on
precious alloys
Dentado cruzado especial (ISO-No. 144), anillo rojo,
para retocar aleaciones preciosas
Q
FE
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 75Q
HM 79Q
HM 251Q
060
040
060
12,0
14,2
14,7
500 104 ... ... 260 176 ... 194 176 ... 274 176
2
70
HM 251FQ
2
2
Shank
ISO-No.
HM 23FE
023
L mm
HP
11,5
500 104 ... ... 199 144
2
Kreuzverzahnt (ISO-Nr. 192), blauer Ring, für effektives Ausarbeiten von Edelmetalllegierungen
X-cut (ISO-No. 192), blue ring, for effective trimming on precious alloys
Dentado cruzado (ISO-No. 192), anillo azul, para el
desbaste eficaz de aleaciones preciosas
Sonderkreuzverzahnt (ISO-Nr. 191), blauer Ring, für das Bearbeiten von
Modellgusslegierungen, Kunststoffen und Gips
Special X-cut (ISO-No. 191), blue ring, for use on model casting alloys,
acrylics, and plaster
Dentado cruzado especial (ISO-No. 191), anillo azul, para el desbaste de
esqueléticos, acrílico y yeso
GE
GM
Shank
ISO-No.
HM 23GE
Shank
ISO-No.
023
L mm
HP
11,5
L mm
500 104 ... ... 199 192
HP
HM 79GM
040
060
14,2
12,0
14,7
500 104 ... ... 194 191 ... 275 191 ... 274 191
2
2
HM 250GM HM 251GM
040
2
2
Facettenverzahnung mit Querhieb, fein (ISO-Nr. 181), orange/blauer Ring, für Feinarbeiten auf Kunststoffen, weichbleibenden Kunststoffen und Gips
Faceted toothing with cross cut, fine (ISO-No. 181), orange/blue ring, for fine work on acrylics, permanent soft acrylics, and hard plaster
Filos bicelados con cortes transversales, fino (ISO-No. 181) anillo naranja/azul, para retocar acrílicos, acrílico permanentemente blando y yeso
FF
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 79FF
HM 79FF
HM 251FF
040
060
040
HM 251FF
060
14,2
11,4
9,3
14,7
500 104 ... ... 194 181 ... 194 181 ... 274 181 ... 274 181
2
2
2
2
Facettenverzahnung mit Querhieb, grob (ISO-Nr. 182), orange/grüner Ring, für Arbeiten auf Kunststoffen, weichbleibenden Kunststoffen und Gips
Faceted toothing with cross cut, coarse (ISO-No. 182), orange/
green ring, for work on acrylic, permanent soft acrylics, and hard plaster
Filos bicelados con cortes transversales, grueso (ISO-No. 182), anillo naranja/
verde, para trabajos en acrílicos, acrílico permanentemente blando y yeso
GF
Shank
• Reinforced, resistant and widened beveled cutters
• Ample chip spaces, for the expulsion of material
• Specially suited for all permanent acrylics, acrylic resins,
and gypsum material
• In spite of high material removal a good surface quality is reached
• High rotation speeds, very high out-put (up to 30,000 min-1)
ISO-No.
L mm
HP
• Verstärkte, widerstandsfähige und verbreiterte Schneiden durch die
Facetten
• Voluminöse Spanräume, um mehr Material aufzunehmen
• Besonders geeignet für alle weichbleibenden und sonstigen Kunststoffe
sowie für Gipse
• Trotz des hohen Abtrags wird eine gute Oberflächenqualität erreicht
• Auch bei hohen Drehzahlen sehr leistungsstark (bis 30.000 min-1)
HM 79GF
HM 79GF
HM 251GF
HM 251GF
040
060
040
060
14,2
11,4
9,3
14,7
500 104 ... ... 194 182 ... 194 182 ... 274 182 ... 274 182
2
2
2
2
• Dentado reforzado, resistente y más separado gracias a los filos biselados
• Espacios más voluminosos entre los filos para admitir más material
• Se presta especialmente para resinas acrílicas permanentemente blandas
y otras así como yesos
• A pesar del alto desbaste se consigue una buena calidad de superficie del
material
• Muy eficaz también con alta velocidad (hasta 30.000 rpm)
71
Spezialverzahnung für Titan, super grob (ISO-Nr. 226), schwarzer Ring, für schnelles effektives Bearbeiten von Titan und Titanlegierungen
Special toothing for titanium, extra coarse (ISO-No. 226)
black ring, for fast effective work on titanium and titanium alloys
Dentado especial para Titanio, super grueso (ISO-No. 226), anillo negro, para el desbaste rápido y eficaz de titanio y aleaciones de titanio
Spezialverzahnung für Titan, grob (ISO-Nr. 221), grüner Ring,
für großflächiges Ausarbeiten von Titan und Titanlegierungen
Special toothing for titanium, coarse (ISO-No. 221), green ring,
for extensive trimming on titanium and titanium alloys
Dentado especial para titanio, grueso (ISO-No. 221), anillo verde, para
desbastar superficies grandes de titanio y aleaciones de titanio
ST
HT
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 79ST
HM 79ST
HM 250ST
HM 251ST
040
060
040
060
14,2
12,7
12,0
14,7
500 104 ... ... 194 226 ... 194 227 ... 275 227 ... 274 227
2
2
HM 79HT
ISO-No.
L mm
HP
HM 486HT
040
023
14,2
14,0
500 104 ... ... 194 221 ... 137 221
2
2
2
Spezialverzahnung für Titan, standard (ISO-Nr. 194), blauer Ring, für zügiges Bearbeiten von Titan und Titanlegierungen
Special toothing for titanium, medium (ISO-No. 194,
blue ring, for speedy work on titanium and titanium alloys
Dentado especial para titanio, medio (ISO-No. 194), anillo
azul, para el tallado rápido de titanio y aleaciones de titanio
Spezialverzahnung für Titan, fein (ISO-Nr. 142), roter Ring, für feines, diffiziles Bearbeiten von Titan und Titanlegierungen
Special toothing for titanium, fine (ISO-No. 142), red ring, for fine, difficult work on titanium and titanium alloys
Dentado especial para titanio, fino (ISO-No. 142), anillo rojo, para el tallado fino y delicado de titanio y aleaciones se titanio
GT
FT
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 79GT
HM 486GT
040
023
14,2
14,0
500 104 ... ... 194 194 ... 137 194
2
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 79FT
HM 250FT
HM 251FT
040
040
060
HM 486FT
023
14,2
12,0
14,7
14,0
500 104 ... ... 194 142 ... 275 142 ... 274 142 ... 137 142
2
2
2
2
2
Spezialverzahnung für Titan, extra fein (ISO-Nr. 111), gelber
Ring, für feine, diffizile Arbeiten an Titan und Titanlegierungen
Special toothing for titanium, extra fine (ISO-No. 111), yelow
ring, for extra fine, difficult work on titanium and titanium alloys
Dentado especial para titanio, extra fino (ISO-No. 111), anillo amarillo, para retocar titanio y aleaciones de titanio
Spezialverzahnung für Titan, ultra fein (ISO-Nr. 110), weißer Ring, für die
Endbearbeitung von Titan und Titanlegierungen vor dem Polieren
Special toothing for titanium, ultra fine (ISO-No. 110), white ring, for
final work on titanium and titanium alloys prior to polishing
Dentado especial para titanio, ultra fino (ISO-No. 110), anillo blanco, para el retoque final en titanio y aleaciones de titanio antes del pulido
ET
UT
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 23ET
HM 486ET
023
023
11,5
14,0
500 104 ... ... 199 111 ... 137 111
2
72
2
Shank
2
Shank
ISO-No. HM 486UT
023
L mm
HP
14,0
500 104 ... ... 137 110
2
MEIGRIT Instrumente • MEIGRIT Instruments • Instrumentos MEIGRIT
Splitterverzahnung (ISO-Nr. 513), zur wirkungsvollen
Bearbeitung weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
Carbide chip coated (ISO-No. 513), for effective
trimming on soft relining material
Incrstación de particulas de carburo (ISO-No. 513), para el desbaste
effectivo sobre materiales de rebase permanentemente elasticos
Splitterverzahnung (ISO-Nr. 523), zur wirkungsvollen
Bearbeitung weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
Carbide chip coated (ISO-No. 523), for effective
trimming on soft relining material
Incrstación de particulas de carburo (ISO-No. 523), para el desbaste
effectivo sobre materiales de rebase permanentemente elasticos
Z4
Z5
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 80Z4
HM 80Z4
HM 80Z4
085
095
115
12,5
15,5
18,5
500 104 ... ... 524 513 ... 524 513 ... 524 513
1
1
1
Shank
ISO-No.
L mm
HP
HM 23Z5
HM 72LZ5
HM 79Z5
027
095
040
HM 251Z5
060
7,5
13,7
9,5
14,7
500 104 ... ... 196 523 ... 144 523 ... 194 523 ... 274 523
2
2
2
2
73
Frästechnik-Instrumente
Technical Cutting Instruments
Instrumentos de Microfresado
Die MEISINGER Frästechnik-Instrumente sind optimal aufeinander abgestimmt und bieten daher ein
breites Spektrum an Anwendungsmöglichkeiten.
Ihre ausgewählten Werkstoffe, Konstruktionen,
Verzahnungen und Dimensionen sind besonders auf
die Anforderungen der Parallel- und Konusfrästechnik abgestimmt. Diese Spezialinstrumente sind bei
niedrigen bis mittleren Drehzahlen unter mäßiger
Anpresskraft einzusetzen.
MEISINGER‘s technical cutting instruments offer
to each other. A wide exact details and optimal
adaption to each other, a wide spectrum of application possibilities. Their well-chosen material,
construction, precision toothing, and dimensions
are defined especially for the requirements of the
parallel- and conical cutting technique. These
special instruments are to be used at low to
medium speed under moderate grinding pressure.
Los instrumentos de microfresado de MEISINGER
- gracias a su acabado de alta precisión y su
selección concertada - ofrecen una gran variedad
de posibilidades de aplicación. Su materia prima,
diseños, dentado y dimensiones seleccionados se
prestan sobre todo para la técnica de microfresado paralelo y cónico. Deben emplearse con
revoluciones mínimas hasta medianas y con presión moderada.
Parallelfrästechnik • Parallel milling • Microfresado paralelo
HM 486GX
497RD
Fig.
Shank
ISO-No.
2
.
L mm 12,0
497RD
HP short 350 103 143 366
012
2
2
.
.
12,0
12,0
016
023
Fig.
Shank
HM 486GX
HP short 500 103 137 190
Shank
ISO-No.
HP short 500 103 137 177
2
2
2
12,0
016
14,0
016
021
14,0
023
Fig.
ISO-No.
2
.
HM 486F
HP short 500 103 137 103
015
2
Shank
ISO-No.
023
023
2
HP short 500 103 137 135
Fig.
Shank
ISO-No.
2
2
.
.
.
9,0
10,0
14,0
010
015
023
2
.
14,0
023
Parallelfräser (Hartmetall) Fasenschliff, extra fein, gelber Ring
Parallel milling cutters (tungsten carbide) extra fine, yellow ring
Fresas cilíndricas (carburo) filos abiselados, extra fino, anillo amarillo
74
015
HM 21XL
L mm 10,0
HM 486P
010
500 104 137 190
L mm
HM 486P
Shank
.
14,0
Parallelfräser (Hartmetall) fein, roter Ring
Parallel milling cutters (tungsten carbide) fine, red ring
Fresas cilíndricas (carburo) fino, anillo rojo
Parallelfräser (Hartmetall)
Parallel milling cutters (tungsten carbide)
Fresas cilíndricas (carburo)
Fig.
2
.
10,0
HM 486F
L mm
HM 486
2
.
9,0
Parallelfräser mit Kreuzverzahnung (Hartmetall) standard, blauer Ring
Parallel milling cutters with x-cut (tungsten carbide) medium, blue ring
Fresas cilíndicas con dentado cruzado (carburo) medio, anillo azul
HM 486
Fig.
2
L mm
HP
Wachsfräser (HSS)
Wax cutters (HSS)
Fresas para cera (HSS)
ISO-No.
L mm
HM 21XL
HP short 500 103 111 006
Rillenfräser (Hartmetall)
Grooving cutters (tungsten carbide)
Fresas para ranura (carburo)
2
.
.
8,0
8,0
007
010
Universalpolierer • Universal polishers • Pulidores universales
9518P
9518H
(9576)
(9577)
Fig.
Shank
ISO-No.
9518P
Fig.
3
L mm
HP short 652 103 113 513
Shank
ISO-No.
3
L mm
12,0
140
9518H
HP short 652 103 113 503
12,0
140
Konusfrästechnik • Conical milling • Microfresado cónico
496KR
Fig.
Shank
HM 486KX
ISO-No.
2
.
L mm 12,0
.
496KR
HP short 330 103 200 377
2
2
.
.
12,0
12,0
.
.
2°
4°
6°
023
031
040
Konuswachsfräser, abgerundet
Conical wax milling cutters, rounded end
Fresas de cera cónicas, extremo redondeado
Fig.
Shank
ISO-No.
2
.
.
HP short 500 103 200 135
2
.
.
HM 486KX
HP short 500 103 200 190
2
2
.
.
13,0
13,0
.
.
2°
4°
6°
023
028
036
Konusfräser (Hartmetall) abgerundet mit
Kreuzverzahnung standard, blauer Ring
Conical milling cutters (tungsten carbide) rounded end
with x-cut medium, blue ring
Fresas cónicas (carburo) extremo redondeado con dentado cruzado medio, anillo azul
HM 460PR
L mm 15,0
HM 460FR
ISO-No.
L mm 15,0
HM 460FR
Fig.
Shank
2
2
.
.
13,0
13,0
.
.
2°
4°
6°
023
028
036
Konusfräser (Hartmetall) abgerundet fein, roter Ring
Conical milling cutters (tungsten carbide) rounded end, fine, red ring
Fresas cónicas (carburo) extremo redondeado, fino, anillo rojo
Fig.
Shank
ISO-No.
2
.
L mm 15,0
.
HM 460PR HP short 500 103 200 103
2
.
13,0
.
2°
4°
023
028
Konusfräser (Hartmetall) abgerundet, Fasenschliff,
extra fein, gelber Ring
Conical milling cutters (tungsten carbide) rounded
end, extra fine, yellow ring
Fresas cónicas (carburo) extremo redondeado, abiselada, extra fino, anillo amarillo
2823
HM 203
50 ml
Fig.
Shank
ISO-No.
2
.
L mm
HM 203
HP short 500 103 417 364
9,0
010
Spiralbohrer
Twist drill
Taladro erspiral
Spezialöl für die Frästechnik
Special oil for milling technique
Aceite especial para técnica de microfresado
75
Keramische Schleifer • Ceramic Abrasives • Abrasivos Cerámicos
MEISINGER Keramische Schleifer werden aus hochwertigem Edelkorund und Siliziumkarbid hergestellt. Sie überzeugen durch ihre gleichmäßige
Körnung und optimale Bindungshärte und zeichnen
sich durch einen hochfesten, rostfreien Schaft aus.
Die hohe Fertigungsqualität garantiert einen genauen und zentrischen Rundlauf.
MEISINGER ceramic abrasives are made of highquality special fused siliziumcarbide. The instruments are characterized by even granulation, bonding hardness, and are characterized further by
their stainless steel shanks.
Los abrasivos cerámicos de MEISINGER se fabrican
de corindon y carburo de silicio de alta calidad. Se
distinguen por su granulado uniforme y su óptima
dureza de la ligazón cerámica. El mandril es de
acero sólido e inoxidable. La alta calidad de fabricación garantiza una concentricidad más precisa.
2670
Page 78
Schleifkörper für Zirkonoxid · Abrasives for zirconium oxide · Abrasivos para oxido de circonio
ally
Especi
for
AM
CAD/C
Fi
Fig.
Fig
Z602
Z623
Z638
Z652R
Z660
Z667
Z722
Z732
Z736
Page
78
78
78
78
78
78
78
78
78
Zirkon Master Kit
Keramische Diamantschleifkörper · Ceramic diamond abrasives · Abrasivos cerámicos de diamante
ally
Especi
for
AM
CAD/C
Fig
Fig.
Fig
D602G/F
D
D638G/F
D652G/F
D660G/F
D667G/F
D722G/F
D732G/F
D736G/F
Page
79
79
79
79
79
79
79
79
Arkansasschleifer · Abrasives „Arkansas” · Abrasivos „Arkansas”
Schleifer SIC · Abrasives SiC · Abrasivos de carburundo
grün, fein · green, fine · verdes, fino
Fig.
601XF
612XF
638XF
645XF
649XF
661XF
666XF
Fig.
601F
638F
645F
649F
661F
Page
80
80
80
80
80
80
80
Page
80
80
80
81
81
Schleifer SIC · Abrasives SiC · Abrasivos de carburundo
grün, mittel · green, medium · verdes, mediano
Fig.
601
602
603
609
612
613
620
622
623
624
627
632
633
638
639
Page
81
81
81
81
81
81
81
81
81
82
82
82
82
82
82
Fig.
640
649
650
651
652
652R
653
661
662
663
665
666
667
671
677
Page
82
82
82
82
82
82
82
82
82
83
83
83
83
83
83
Fig.
702
703
712
716
717
721
722
727
728
Page
83
83
83
83
83
83
83
83
83
Schleifer EK · Corundum abrasives · Abrasivos de corindon
rosa · pink · rosa
76
Fig.
601
602
603
613
618
620
623
624
626
627
637
638
639
640
648
Page
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
Edelkorund-Schleifer, weiß
Corundum abrasive, white
Abrasivo de corindón, blanco
Fig.
649
650
652R
661
662
663
665
666
667
671
Fig.
453
Page
85
85
85
85
85
85
85
85
85
85
Page
85
K+B Schleifkörper · Abrasives “C+B” · Abrasivos para coronas y puentes K+B
grün · green · verde
braun · brown · marrón
Fig.
KB649R
KB652R
KB671
KB716
KB722
KB727
KB728
KB731
KB735
KB640
KB652
KB667
KB671
KB731
KB733
Page
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
87
87
87
blau · blue · azul
orange · orange · naranja
Fig.
B601
B638R
B649R
B652R
B667
B671
B731
Fig.
S652R
S653
S671
Page
87
87
87
87
87
87
87
Page
88
88
88
Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, weiß
Mounted points for chrome cobalt alloys, white
Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, blanco
Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen, rosa, Bindung hart
Mounted points for chrome cobalt alloys, pink, hard bonding
Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, rosa, ligazón dura
Fig.
731
732
733
736
Fig.
731
732
733
734
735
735S
736
737
Page
88
88
88
88
Page
89
89
89
89
89
89
89
89
Spezialschleifer für Chrom-Kobaltlegierungen, braun, Bindung mittel
Mounted points for chrome cobalt alloys, brown, medium bonding
Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, marrón, ligazón mediana
Spezialschleifer für Chrom-Kobaltlegierungen, hellbraun, Bindung weich
Mounted points for chrome cobalt alloys, light brown, soft bonding
Puntas especiales para aleaciones de cromo-cobalto, marrón claro, ligazón blanda
Fig.
731
732
733
734
735
736
Fig.
731
732
733
Page
89
89
89
90
90
90
Page
90
90
90
Ausarbeitungssteine · Laboratory trimmers · Abrasivos para acrílico
Schleifscheiben / Trennscheiben
Abrasive discs / Cutting discs
Discos abrasivos / Discos para separar
Fig.
744
743S
744
751
743S
751
Fig.
772
777
777
777
P777
A767
A771
Page
90
90
90
90
91
91
Page
91
91
91
91
91
92
92
Zurichtsteine
Dressing stones
Piedras para afilar
Fig.
A772
A777
505
506
581
582
583
586
Fig.
529
529MG
529D
529S
Page
92
92
92
92
92
92
92
92
Page
93
93
93
93
77
ally
Especi
for
AM
CAD/C
Schleifkörper für Zirkonoxid • Abrasives for zirconium oxide
d • Abrasivos
Ab i
para oxido de circonio
Z602
Fig.
Shank
Z623
medium
ISO-No.
2
Fig.
Shank
Z638
medium
ISO-No.
2
L mm
Z602
HP
655 104 001 526
040
Z652R medium
Fig.
Shank
Z623
HP
Z660
ISO-No.
2
Fig.
Shank
655 104 043 526
Z652R
HP
Z722
Fig.
Shank
655 104 199 526
ISO-No.
2
HP
655 104 304 526
Z660
HP
Fig.
Shank
2,5
180
Z732
HP
• Geringe Wärmeentwicklung
• Ideal for dry surface work
• Minimal wear due to optimal material abrasion
• Fine surface work without cooling
• Prevention of hairline cracks on zirconiumoxide
• Low heat development
• Ideal para trabajos en seco
• Tallado excelente con el mínimo desgaste del instrumento
• Elaboración de superficies con máxima precisión sin refrigeración
• Recalentamiento bajo
78
Z638
HP
2
Fig.
Shank
655 104 110 526
655 104 257 526
045
Z667
HP
Z736
medium
ISO-No.
2
Fig.
Shank
655 104 107 526
050
ISO-No.
2670
Zirkon Master Kit
HP
025
2
655 104 257 526
7,5
035
medium
ISO-No.
2
L mm
Z736
6,5
medium
L mm
L mm 12,5
• Ideal zur Trockenbearbeitung
• Niedrige Drehzahl
• Sehr guter Materialabtrag bei geringstem Verschleiß
• Feinste Oberflächenbearbeitung ohne Kühlung
• Vermeidung von Mikrorissen am Zirkonoxid
• Sin peligro de microgrietas en el óxido de circonio
060
2
L mm
Z667
ISO-No.
ISO-No.
L mm 12,0
Z732
medium
L mm
Z722
035
Shank
3,0
medium
L mm 10,5
Fig.
medium
655 104 012 526
7,0
065
ally
Especi
for
AM
CAD/C
Keramische Diamantschleifkörper • Di
Diamond ceramic abrasives • Abrasivos cerámicos de diamante
Diamantschleifkörper mit Diamantoberfläche zum
präzisen und sicheren Bearbeiten von harten
Kunststoffen, Zirkonoxid, Presskeramik und
Keramik
D602F
Fig.
Shank
extra fine
ISO-No.
2
Diamond abrasives contain diamond surface for
precise and safe processing of acrylic resins, zirconium oxide, hard ceramic and porcelains
D638F
extra fine
D652F
extra fine
D638G
coarse
D652G
coarse
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
D602F
HP
805 104 001 504
040
Abrasivos de diamante con superficie diamantada
para el tallado de precisión en resinas, óxido de
circonio, cerámica y cerámica dura
Fig.
Shank
ISO-No.
D638G HP
805 104 110 534
025
D652G HP
805 104 199 534
035
D638F
805 104 110 504
025
D652F
805 104 199 504
035
HP
HP
D660F
extra fine
D667F
extra fine
D722F
extra fine
D660G
coarse
D667G
coarse
D722G
coarse
Fig.
Shank
ISO-No.
2
2
L mm 10,0
6,0
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 12,0
2
L mm
Fig.
Shank
7,0
ISO-No.
2
L mm
7,0
D660G HP
805 104 257 534
040
D667G HP
805 104 257 534
035
D722G HP
805 104 304 534
160
D660F
805 104 257 504
040
D667F
805 104 257 504
035
D722F
805 104 304 504
160
HP
D732F
extra fine
D732G
coarse
Fig.
Shank
ISO-No.
2
HP
D735F
extra fine
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm 12,0
D732G HP
805 104 107 534
050
D732F
805 104 107 504
050
HP
2
L mm
D736F
HP
HP
805 104 012 504
5,0
070
79
Arkansasschleifer • Abrasives „Arkansas“ • Abrasivos „Arkansas“
“Arkansas” Schleifkörper, weiß, extrafein, für das
Feinstschleifen/Polieren von Füllungsmaterialien,
insbesondere auch aller Kunststofffüllungen
(Komposite)
White “Arkansas” abrasives, extra fine, for smooth
grinding and polishing of filling materials and composites
601XF extra fine
612XF extra fine
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
638XF extra fine
ISO-No.
Shank
5
L mm
601XF
Shank
ISO-No.
5
L mm
6,0
635 104 001 505
030
HP
635 104 013 505
055
HP
635 104 110 505
025
RA
635 204 001 505
030
RA
635 204 013 505
055
RA
635 204 110 505
025
FG
635 314 001 505
030
FG
635 314 013 505
055
FG
635 314 110 505
025
Shank
612XF
649XF extra fine
ISO-No.
5
L mm
645XF
Fig.
2,5
HP
645XF extra fine
Fig.
Abrasivos blancos “Arkansas”, extra finos, para terminar y pulir obturaciones en especial resinas (composites)
Fig.
661XF extra fine
ISO-No.
Shank
7,0
638XF
5
L mm
Fig.
Shank
ISO-No.
6,0
5
L mm
7,0
HP
635 104 161 505
028
HP
635 104 171 505
025
HP
635 104 288 505
025
RA
635 204 161 505
028
RA
635 204 171 505
025
RA
635 204 288 505
025
FG
635 314 161 505
028
FG
635 314 171 505
025
FG
635 314 288 505
025
649XF
661XF
666XF extra fine
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
666XF
FG
635 314 257 505
6,5
025
Schleifer SIC • Abrasives SiC • Abrasivos de carburundo
grün, fein • green, fine • verde, fino
Silizium Karbid Schleifkörper, grün, fein, für das
Beschleifen von Zahnschmelz, Porzellan und
Edelmetallen
The green fine abrasives are designed for smooth
grinding of enamel, porcelain and precious metals
601F
638F
Fig.
Shank
fine
ISO-No.
5
Fig.
Shank
645F
fine
ISO-No.
5
L mm
601F
80
RA
655 204 001 513
030
FG
655 314 001 513
030
638F
Abrasivos verdes, finos para suavizar esmalte,
porcelana y metales preciosos
Fig.
Shank
6,0
RA
655 204 110 513
025
FG
655 314 110 513
025
fine
ISO-No.
5
L mm
645F
7,0
HP
655 104 161 513
028
RA
655 204 161 513
028
FG
655 314 161 513
028
649F
Fig.
Shank
661F
fine
ISO-No.
5
L mm
649F
Fig.
fine
ISO-No.
Shank
5
6,0
RA
655 204 171 513
025
FG
655 314 171 513
025
L mm
661F
7,0
HP
655 104 288 513
025
RA
655 204 288 513
025
FG
655 314 288 513
025
grün, mittel • green, medium • verde, mediano
Silizium Karbid Schleifkörper, grün, medium, für das
Beschleifen von Zahnschmelz, Porzellan und
Edelmetallen
The green medium abrasives are designed for
smooth grinding of enamel, porcelain and precious
metals
601
602
medium
Fig.
Shank
601
HP
RA
609
Fig.
ISO-No.
Fig.
Shank
655 104 001 523
030
602
HP
655 204 001 523
030
RA
612
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
609
HP
620
Fig.
655 104 012 523
065
5
L mm
620
HP
Shank
655 104 043 523
Shank
655 104 001 523
040
603
HP
655 104 001 523
050
655 204 001 523
040
RA
655 204 001 523
050
050
613
ISO-No.
5
Fig.
655 104 013 523
055
RA
655 204 013 523
055
ISO-No.
5
L mm
622
Shank
ISO-No.
613
Fig.
655 104 042 523
065
RA
655 204 042 523
065
655 104 014 523
070
RA
655 204 014 523
070
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
623
3,0
HP
2,0
HP
5
L mm
623
medium
Shank
Fig.
5
medium
2,5
HP
3,0
ISO-No.
Fig.
L mm
612
medium
5
medium
622
ISO-No.
ISO-No.
6,5
medium
Shank
Fig.
603
medium
5
Abrasivos verdes, medianos para suavizar esmalte,
porcelana y metales preciosos
HP
655 104 043 523
3,0
060
81
624
Fig.
627
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
624
HP
633
Fig.
655 104 109 523
ISO-No.
HP
640
Fig.
Shank
HP
651
Fig.
ISO-No.
5
655 104 110 523
Fig.
060
Shank
638
Fig.
ISO-No.
5
655 104 171 523
032
655 204 171 523
032
655 104 110 523
025
655 204 110 523
025
Shank
ISO-No.
653
HP
655 104 174 523
ISO-No.
Fig.
040
5
655 104 171 523
025
RA
655 204 171 523
025
ISO-No.
5
655 104 316 523
070
RA
655 204 316 523
070
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
HP
655 104 173 523
035
RA
655 204 173 523
035
639
Fig.
655 104 110 523
035
RA
655 204 110 523
035
medium
Shank
ISO-No.
Shank
ISO-No.
5
L mm
661
Fig.
655 104 288 523
025
RA
655 204 288 523
025
6,0
HP
655 104 171 523
028
RA
655 204 171 523
028
Shank
medium
ISO-No.
5
L mm 10,5
652R
HP
Fig.
655 104 199 523
Shank
ISO-No.
5
L mm
662
035
medium
7,0
HP
5
L mm
650
6,0
HP
662
medium
5
L mm
L mm 10,5
652
5
2,5
HP
652R
medium
5
L mm 12,0
632
6,0
HP
Shank
ISO-No.
L mm
650
medium
661
medium
5
L mm
649
Shank
6,0
RA
6,0
RA
Fig.
ISO-No.
HP
Shank
Fig.
639
medium
L mm
Fig.
82
060
655 204 068 523
652
HP
653
655 104 068 523
RA
6,0
050
5
medium
1,5
HP
649
L mm
651
090
medium
Shank
627
4,0
medium
L mm
640
060
5
655 104 316 523
ISO-No.
L mm
638
L mm
633
Shank
5,0
medium
Shank
Fig.
632
medium
7,5
HP
655 104 288 523
035
RA
655 204 288 523
035
663
Fig.
665
medium
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 10,5
663
HP
667
Fig.
655 104 243 523
Shank
ISO-No.
5
655 104 257 523
035
RA
655 204 257 523
035
702
Fig.
ISO-No.
5
L mm
702
Fig.
655 104 041 523
095
RA
655 204 041 523
095
ISO-No.
5
L mm
716
HP
722
Fig.
655 104 372 523
160
ISO-No.
5
HP
655 104 304 523
Fig.
Shank
Shank
ISO-No.
ISO-No.
5
671
HP
655 104 266 523
060
RA
655 204 266 523
060
666
Fig.
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
703
Fig.
655 104 041 523
HP
655 104 257 523
025
RA
655 204 257 523
025
medium
Shank
ISO-No.
Shank
ISO-No.
HP
Fig.
655 104 372 523
ISO-No.
5
L mm
727
HP
655 104 024 523
HP
655 104 042 523
Shank
ISO-No.
Fig.
HP
655 104 304 523
2,0
125
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
728
095
5
L mm
721
3,0
medium
6,0
125
5
L mm
728
medium
Shank
ISO-No.
3,0
190
050
medium
Shank
712
9,5
655 104 237 523
HP
Fig.
Fig.
5
L mm
717
677
721
medium
5
L mm
1,5
130
6,5
HP
712
medium
5
L mm
L mm 10,0
2,5
160
Fig.
677
medium
727
L mm
722
060
3,0
medium
Shank
060
655 204 273 523
717
medium
Shank
655 104 273 523
RA
1,5
HP
716
HP
703
medium
Shank
665
7,0
HP
5
medium
L mm 12,0
671
medium
L mm
667
060
666
medium
HP
655 104 023 523
5,0
165
83
Schleifer EK • Corundum Abrasives • Abrasivos de corindón
rosa • pink • rosa
Edelkorund Schleifer (Al2O3), rosa, für die Bearbeitung von Metallen aller Art
Corundum abrasives (AI203), pink, for use on all
types of metals
601
602
medium
Fig.
Shank
ISO-No.
625 104 001 523
030
602
HP
625 104 001 523
625 204 001 523
030
Shank
ISO-No.
601
HP
RA
613
Fig.
618
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
613
HP
623
Fig.
625 104 014 523
HP
627
Fig.
ISO-No.
5
625 104 043 523
HP
639
Fig.
ISO-No.
84
HP
HP
Fig.
Fig.
ISO-No.
5
625 104 110 523
625 104 041 523
Shank
Fig.
HP
625 104 109 523
625 104 001 523
Shank
HP
HP
Shank
ISO-No.
050
620
Fig.
060
HP
Fig.
Shank
5
625 104 110 523
ISO-No.
HP
Fig.
Shank
HP
ISO-No.
5
625 104 110 523
Shank
ISO-No.
6,0
025
5
L mm
648
050
medium
6,0
050
1,5
medium
L mm
638
050
5
625 104 068 523
6,0
020
3,0
medium
648
ISO-No.
625 104 043 523
L mm
626
050
5
L mm
5,0
5
625 104 110 523
ISO-No.
1,0
medium
Shank
Fig.
5
medium
638
L mm
640
HP
medium
6,0
035
603
5
L mm
637
040
626
ISO-No.
1,5
060
ISO-No.
5
L mm
624
Shank
medium
640
L mm
639
060
5
625 104 068 523
ISO-No.
3,0
medium
Shank
618
Fig.
620
L mm
637
L mm
627
070
medium
Shank
Shank
624
L mm
623
Fig.
medium
5
medium
3,0
medium
Shank
603
medium
5
Fig.
Abrasivos de corindón (Al2O3), rosa, para trabajar
en toda clase de metales
HP
625 104 171 523
6,0
020
649
Fig.
650
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
649
Fig.
625 104 171 523
025
RA
625 204 171 523
025
ISO-No.
5
L mm
661
Fig.
625 104 288 523
025
RA
625 204 288 523
025
HP
ISO-No.
5
Fig.
Shank
HP
671
625 104 273 523
625 104 171 523
662
HP
Fig.
060
ISO-No.
5
625 104 288 523
Shank
ISO-No.
652R
Fig.
5
Shank
HP
625 104 257 523
025
625 204 257 523
025
663
HP
625 104 243 523
HP
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
667
060
medium
HP
625 104 257 523
7,0
035
ISO-No.
5
Fig.
medium
Shank
L mm 10,0
671
5
L mm 10,5
weiß • white • blanco
medium
Shank
ISO-No.
6,5
RA
035
medium
7,5
035
5
625 104 199 523
HP
453
Fig.
ISO-No.
L mm 10,5
667
L mm
666
028
medium
Shank
Fig.
663
L mm
L mm 12,0
665
5
medium
6,0
medium
666
medium
Shank
650
7,0
HP
665
ISO-No.
L mm
662
medium
Shank
Shank
6,0
HP
661
Fig.
652R
medium
625 104 266 523
060
ISO-No.
5
L mm 10,0
453
HP
635 104 043 524
100
85
K + B Schleifer • Abrasives C + B • Abrasivos para coronas y puentes K + B
grün • green • verde
K+B Schleifkörper, grün (weiche Bindung), für
Aufbrennkeramik Verblendungen
Abrasives “C+B”, green (soft bonding), for ceramic
facings
KB649R fine
KB652R fine
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
KB649R HP
655 104 197 512
KB716
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
KB716
HP
655 104 372 512
KB728
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
HP
655 104 023 512
Shank
ISO-No.
160
KB652R HP
655 104 199 512
KB722
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
KB722
HP
655 104 304 512
KB731
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
035
5
L mm
6,5
165
5
KB671
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm 10,5
3,0
5
L mm
KB728
025
5
L mm
Fig.
6,0
Abrasivos p coronas y puentes K+B, verde (ligazón
blanda), para los revestimientos de metalcerámica
KB671
HP
655 104 266 512
KB727
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
2,5
160
5
KB727
HP
655 104 024 512
KB735
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
HP
655 104 107 512
065
HP
6,0
125
5
L mm
KB735
060
5
L mm
L mm 13,0
KB731
5
L mm 10,0
655 104 027 512
5,0
070
braun • brown • marrón
K+B Schleifkörper, braun, für Metallgerüste
Abrasives “C+B”, brown, for metal frame works
KB640
fine
KB652
fine
Fig.
ISO-No.
Fig.
ISO-No.
Shank
5
L mm
KB640
86
HP
635 104 110 512
Shank
6,0
050
5
Abrasivos p coronas y puentes K+B, marrón, para
los esqueleticos de metalcerámica
KB667
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm 10,5
KB652
HP
635 104 199 512
035
5
L mm
KB667
HP
635 104 257 512
7,0
035
KB671
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
5
KB731
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm 10,0
KB671
HP
635 104 266 512
060
5
KB733
fine
Fig.
ISO-No.
Shank
L mm 13,0
KB731
HP
635 104 107 512
065
5
L mm 10,5
KB733
HP
635 104 173 512
035
blau • blue • azul
K+B Schleifer, blau – aus reinem Aluminium Oxid
für Metallgerüste
Abrasives “C+B”, blue – aluminium oxide for metal
frame works
B601
B638R medium
Fig.
Shank
medium
ISO-No.
5
Fig.
Shank
B649R medium
ISO-No.
HP
635 104 001 523
030
B652R medium
Fig.
Shank
B638R
HP
B667
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 10,5
B652R
HP
B731
Fig.
Shank
635 104 199 523
035
635 104 140 523
HP
Shank
025
5
635 104 257 523
B649R
HP
Fig.
Shank
7,0
035
5
L mm
B671
ISO-No.
ISO-No.
6,0
medium
L mm
B667
Fig.
5
L mm
B601
Abrasivos p coronas y puentes K+B, azul – de ócido
de aluminio para las espueleticos de metalcerámica
635 104 197 523
6,0
025
medium
ISO-No.
5
L mm 10,0
B671
HP
635 104 266 523
060
medium
ISO-No.
5
L mm 13,0
B731
HP
635 104 107 523
065
87
orange • orange • naranja
K+B Schleifkörper, orange, für Metallgerüste
Abrasives “C+B”, orange, for metal frame works
S652R medium
S653
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
S652R
HP
635 104 199 520
035
S671
medium
ISO-No.
L mm 10,5
Abrasivos p coronas y puentes K+B, naranja, para
las esqueleticos de metalcerámica
5
Fig.
Shank
medium
ISO-No.
L mm 12,0
S653
HP
635 104 174 520
040
5
L mm 10,0
S671
HP
635 104 266 520
060
weiß • white • blanco
Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen,
weiß, Bindung sehr hart
Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, white,
very hard bonding
731
732
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
5
Fig.
731
HP
736
Fig.
635 104 107 524
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
736
88
065
HP
635 104 012 524
6,5
065
733
medium
Shank
L mm 13,0
Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto,
blanco, ligazón muy dura
ISO-No.
5
Fig.
medium
Shank
L mm 12,5
732
HP
635 104 107 524
050
ISO-No.
5
L mm 10,5
733
HP
635 104 173 524
035
rosa • pink • rosa
Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen,
rosa, Bindung hart
Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, pink,
hard bonding
731
732
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
5
Fig.
731
HP
734
Fig.
625 104 107 523
Shank
ISO-No.
Shank
ISO-No.
5
HP
736
Fig.
625 104 316 523
ISO-No.
5
L mm
736
HP
HP
Fig.
625 104 012 523
625 104 107 523
Shank
ISO-No.
HP
5
Fig.
625 104 027 523
Shank
ISO-No.
Shank
ISO-No.
HP
Fig.
Shank
625 104 173 523
medium
ISO-No.
5
L mm
735S
HP
035
625 104 012 523
5,0
070
5
L mm
737
733
5,0
070
5
L mm 10,5
medium
6,5
065
Fig.
735S
L mm
735
050
medium
737
medium
Shank
732
4,0
085
5
medium
L mm 12,5
735
medium
L mm
734
065
733
medium
L mm 13,0
Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto, rosa, ligazón dura
HP
625 104 171 523
7,0
030
braun • brown • marrón
Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen,
braun, Bindung mittel
Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, brown,
medium bonding
731
732
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
5
Fig.
731
HP
635 104 107 522
065
733
medium
Shank
L mm 13,0
Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto,
marrón, ligazón mediana
ISO-No.
5
Fig.
medium
Shank
L mm 12,5
732
HP
635 104 107 522
050
ISO-No.
5
L mm 10,5
733
HP
635 104 173 522
035
89
734
Fig.
735
medium
Shank
ISO-No.
5
L mm
734
HP
635 104 316 522
Fig.
Shank
ISO-No.
4,0
085
736
medium
5
L mm
735
HP
635 104 027 522
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
5,0
070
5
L mm
736
635 104 012 522
HP
6,5
065
hellbraun • light brown • marrón claro
Spezialschleifkörper für Chrom-Kobaltlegierungen,
hellbraun, Bindung weich
Mounted abrasives for chrome cobalt alloys, light
brown, soft bonding
731
732
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
5
Fig.
731
HP
635 104 107 521
065
733
medium
Shank
ISO-No.
L mm 13,0
Puntas especiales para aleaciones de cromocobalto,
marrón claro, ligazón blanda
5
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
L mm 12,5
732
HP
635 104 107 521
050
5
L mm 10,5
733
HP
635 104 173 521
035
Ausarbeitungssteine • Laboratory trimmers • Abrasivos para acrílico
grün • green • verde
744
medium
744G
coarse
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm 17,0
744
HP
655 104 273 523
110
744G
HP
655 104 273 533
110
rosa • pink • rosa
Ausarbeitungssteine für Chrom-Kobaltlegierungen, rosa
Laboratory trimmers for chrome cobalt alloys, pink
Abrasivos para aleaciones de cromocobalto,
cromocobalto, rosa
743S
744
751
Fig.
Shank
medium
ISO-No.
5
Fig.
medium
Shank
90
HP
625 104 274 523
130
5
Fig.
Shank
L mm 17,0
L mm 22,0
743S
ISO-No.
medium
744
HP
625 104 273 523
110
ISO-No.
5
L mm 20,0
751
HP
625 104 273 523
100
braun • brown • marrón
743S
751
medium
Fig.
Shank
ISO-No.
743S
HP
635 104 274 522
5
L mm 22,0
130
Fig.
medium
ISO-No.
Shank
5
L mm 20,0
751
635 104 273 522
HP
100
Schleifscheiben / Trennscheiben • Abrasive discs / Cutting discs • Discos abrasivos / Discos para separar
Schleifscheiben, grün • Abrasive discs, green • Discos abrasivos, verde
772
Fig.
777
medium
ISO-No.
Shank
10
L mm
772
unmounted
655 900 372 523
Fig.
medium
ISO-No.
Shank
190
10
L mm
3,0
777
unmounted
655 900 372 523
3,0
220
Schleifscheiben, rosa • Abrasive discs, pink • Discos abrasivos, rosa
Schleifscheiben, braun • Abrasive discs, brown • Discos abrasivos, marrón
777
777
Fig.
medium
ISO-No.
Shank
10
L mm
777
unmounted
625 900 372 523
Fig.
medium
Shank
ISO-No.
3,0
220
10
L mm
777
unmounted
635 900 372 523
3,0
220
P-Schleifkörper, grün, kunststoffgebunden, speziell für hitzearmes, weiches Beschleifen von Keramikzähnen
P-Abrasive, green, specially designed for heatless grinding on ceramics
Abrasivo “P”, verde, especialmente para trabajos antioalonfícos y suaves en dientes de cerámica
P777
Fig.
fine
Shank
ISO-No.
10
L mm
P777
unmounted
653 900 372 511
3,0
220
91
ANTIthermschleifkörper (A), grün, fein, magnesitgebunden, speziell für hitzearmes Schleifen
ANTItherm Abrasives (A), green, fine, magnesite bonding, specially designed for heatless grinding
Abrasivos ANTItherm (A), verde, finos, en composición magnesita, para trabajos anticalorificos
A767
Fig.
A771
fine
ISO-No.
Shank
10
L mm
A767
unmounted
654 900 372 511
Fig.
ISO-No.
Shank
3,0
160
A772
fine
10
L mm
A771
unmounted
654 900 371 511
Fig.
fine
ISO-No.
Shank
2,0
190
10
L mm
A772
unmounted
654 900 372 511
3,0
190
Separierscheiben Qualität: NK Bakelite Bindung, hohe Standzeit
Separating discs quality: NK Bakelite bonding, high endurance
Discos de separar calidad: ligazón de Bacalite NK
A777
Fig.
505
fine
ISO-No.
Shank
10
L mm
A777
unmounted
654 900 372 511
Fig.
ISO-No.
Shank
3,0
220
506
ultra fine
1
L mm
505
unmounted
655 900 371 494
Fig.
ultra fine
Shank
ISO-No.
0,7
220
100
L mm
506
unmounted
613 900 344 494
0,3
220
Trennscheiben, Nylon
Cut-off discs, Nylon
Discos para separar, Nylon
581
Fig.
582
extra fine
Shank
ISO-No.
1
L mm
581
586
Fig.
unmounted
613 900 358 504
ISO-No.
586
92
220
1
L mm
unmounted
613 900 345 504
Shank
0,7
375
ISO-No.
1
L mm
0,3
extra fine
Shank
Fig.
583
extra fine
582
unmounted
613 900 345 504
Fig.
medium
Shank
220
ISO-No.
1
L mm
0,7
583
unmounted
613 900 371 524
0,7
250
Zurichtsteine • Dressing stones • Piedras para afilar
Zurichtstein aus Siliziumkarbid (grün) in mittlerer und grober Körnung zum Zurichten und Reinigen von Schleifkörpern
Silicon carbide (green) Dressing stones in coarse and medium grain sizes for dressing and cleaning abrasives
Piedra para afilar de carburo de silicio (verde), grano mediano y grueso, para la rectificación y limpieza de abrasivos
529
529MG medium/coarse
medium
Fig.
ISO-No.
529
655 000 600 523
Size
75 x 25 x 8 mm
1
000
Fig.
ISO-No.
529MG
655 000 600 000
Size
75 x 25 x 8 mm
1
000
Reinigungssteine • Cleaning stones • Piedras de limpieza
Diamant-Reinigungsstein
Diamond cleaning stone
Piedra blanca para limpiar diamantes
Sinterdiamant-Reinigungsstein
Sintered diamond cleaning stone
Piedra blanca para limpiar diamantes macizo
529D
529S
medium
Fig.
ISO-No.
529D
635 000 600 524
Size
75 x 25 x 8 mm
1
000
Für das problemlose und rasche Reinigen verschmierter Diamantinstrumente,
dadurch bessere Schleifleistung (Reinigungsstein vor der Anwendung gut
anfeuchten)
Designed for fast and easy cleaning of diamond instruments, for improved
performance (cleaning stone to be moistened thoroughly before use)
Para la limpieza rápida y segura de las puntas diamantadas embotadas, por lo
tanto más eficaz en el tallado (piedra de limpieza debe ser bien mojada antes
de usarla)
medium
Fig.
ISO-No.
529S
635 000 600 523
Size
100 x 15 x 15 mm
1
000
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten
die Sinterdiamant-Reinigungssteine immer
trocken eingesetzt werden
To obtain best results, the sintered diamond
cleaning stone should be used dry
Para obtener los mejores resultados se
deben usar en seco las piedras para limpiar
diamantes macizos
93
Elastische Polierer • Flexible Polishers • Pulidores Elásticos
MEISINGER Elastische Polierer garantieren ein geruchloses, makelloses und erschütterungsfreies
Arbeiten – vom anspruchsvollen Feinstschliff bis zur
Hochglanzpolitur – bei geringster Wärmeentwicklung auf allen zu bearbeitenden Materialien. Ihr
Einsatz garantiert die Erzielung optimaler Oberlächengüten auf natürlichen und künstlichen Zähnen, Füllungsmaterialien, Kunststoffen, Keramik,
Edelmetallen, Modellguss, Titan, Kompositen etc.
Die Instrumente bestehen aus hochwertigen Feinstschleif- und Poliermitteln in einer widerstandsfähigen,
elastischen Bindung aus Polysiloxan und Kautschuk,
die auf einem rostfreien Schaft montiert sind.
Optimale Drehzahlen für Polierer liegen je nach
Durchmesser zwischen 6.000 und 12.000 min-1.
MEISINGER polishers are guaranteed to produce
smooth, precise, and oderless results with minimal
heat buildup. Meisinger polishers guarantee optimal
surface quality and results on materials such as; prosthetic teeth, amalgam, plastic, ceramics, composites, model castings, precious and non precious
metals, as well as, titanium. The instruments consist
of high-quality fine abrasive and polishing agents in a
resistent, flexible connection of Polysiloxan and
india rubber and are mounted on stainless steel
mandrels. The optimal speed for polishers should
be between 6,000 and 12, 000 rpm according to the
diameters.
Los pulidores elásticos de MEISINGER trabajan de
forma intachable sin olor molesto y sin vibraciones
para las tareas desde el pulido refinado hasta el
pulido de alto brillo – sin producir calor notable –
sobre toda clase de material. Garantizan óptima
calidad de superficies en dientes naturales y postizos
asi como en materiales de obturación, resinas, cerámica, metales preciosos, esqueléticos, titanio, composites etc. Los instrumentos están compuestos de
polvo abrasivo de calidad más sofisticada y una ligazón resistente y elástica de Polisiloxan y caucho
montados sobre mandriles inoxidables. La velocidad
óptima para pulidores debe estar entre 6.000 y
12.000 rpm según los diámetros.
Universalpolierer · Universal Polishers · Pulidores universales
Fig.
9980V
9981V
9982V
9983V
9984V
9985V
9987V
Fig.
9980P
9981P
9982P
9983P
9984P
9985P
9987P
Page
96
96
96
96
96
96
96
Page
96
96
96
97
97
97
97
Fig.
9980H
9981H
9982H
9983H
9987H
Fig.
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
Page
97
97
97
97
97
Page
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
Fig.
9501V
9502V
9503V
9504V
9506V
9507V
9508V
9511V
9513V
9514V
Fig.
9501P
9502P
9503P
9504P
9507P
9508P
Page
99
99
99
99
99
99
99
99
99
99
Page
100
100
100
100
100
100
Fig.
9509P
9518P
9511P
9513P
9514P
Fig.
9501H
9502H
9503H
9504H
9507H
9508H
9509H
9518H
9511H
9513H
9514H
Page
100
100
100
100
100
Page
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
101
Fig.
9501U
9502U
9504U
9507U
9508U
9509U
9511U
9513U
9515U
9516U
9681V
9683V
9687V
9681P
9683P
9687P
Page
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
102
103
103
103
103
Prophylaxepolierer · Polishers for prophylaxis · Pulidores profilácticos
Fig.
9681H
9683H
Fig.
PHA02
PS003
PSS04
PCL01
PST01
PST02
Fig.
9991F
9995
9996
9991C
9995C
9995M
Page
103
103
Page
103
103
103
103
104
104
Page
104
104
104
104
104
104
Kompositpolierer · Polishers for composite · Pulidores para composite
94
Fig.
9713C
9714C
9715C
Fig.
9712G
9714G
9718G
Page
104
104
104
Page
104
104
104
Fig.
9712M
9713M
9714M
9718M
9712F
9713F
9714F
9718F
9760M
9762M
9766M
9767M
9768M
9760F
9762F
9766F
9767F
9768F
Page
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
105
106
106
106
106
106
Keramikpolierer · Polishers for ceramics · Pulidores para cerámica
Fig.
9526V
9527V
9528V
9526P
9527P
9528P
9529P
9734H
9735H
9736H
Page
106
106
106
106
106
106
106
107
107
107
Fig.
Page
9734G
9735G
9736G
107
107
107
9772M
9772F
9742H
9752H
9770H
9741G
9742G
9743G
9744G
9746G
9749G
9752G
9753G
9770G
107
107
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
108
Fig.
9741M
9742M
9743M
9744M
9746M
9749M
9752M
9753M
9770M
9741F
9742F
9743F
9744F
9746F
9749F
9752F
9753F
9770F
Page
109
109
109
109
109
109
109
109
109
110
110
1110
110
110
110
110
110
110
Fig.
9742C
9743C
9744C
9746C
9752C
9770C
9652V
9653V
9613V
9617V
9619V
9652P
9653P
9613P
9617P
9619P
Page
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
111
112
112
112
112
112
Titanpolierer · Polishers for titanium / platinum · Pulidores para titanio y platino
Fig.
9652H
9653H
9613H
9617H
9619H
9555P
9558P
9559P
9560P
9555H
9558H
9559H
9560H
Page
112
112
112
112
112
113
113
113
113
113
113
113
113
Modellgusspolierer · Polishers for model casting · Pulidores para metales no preciosos
Kunststoffpolierer · Polishers for acrylics · Pulidores para acrílico de prótesis
Fig.
9568P
9561P
9562P
9564P
9561U
9564U
9569V
9571V
9572V
9573V
9577V
9578V
9579V
9580V
9569P
9571P
Page
114
114
114
114
114
114
114
114
114
115
115
115
115
115
115
115
Fig.
9572P
9573P
9577P
9578P
9579P
9580P
9581P
9569H
9571H
9572H
9573H
9577H
9578H
9579H
9580H
Page
115
115
115
115
115
115
115
116
116
116
116
116
116
116
116
Kauflächenpolierer · Occlusal surface polishers · Pulidores para superficies oclusales
Fig.
9572S
9573S
9579S
9572U
9573U
9579U
9522V
9523V
9522P
9523P
9522H
9523H
9552U
9553U
9552P
9553P
Page
116
116
116
117
117
117
117
117
117
117
117
117
118
118
118
118
Polierbürsten · Polishing brushes · Cepillos pulidores
Fig.
115
116
100
102
130
140
110
105
150
155
160
Page
118
118
118
118
118
118
119
119
119
119
119
Fig.
253
253F
253M
253G
401
402
980
Page
119
119
119
119
119
119
119
95
Universalpolierer • Universal polishers • Pulidores universales
Braun – Vorpolitur, Drei-Stufen-Polierer für Gold,
Amalgam, Kunststoff und Zement
Brown – prepolishing, three-step-polishers for gold,
amalgam, acrylic and cement
Marrón – para prepulir, pulidores de tres escalas
para oro, amalgama, acrílico y cemento
9980V
9981V
9982V
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 10,0
9980V
RA
658 204 030 513
060
9983V
Fig.
Shank
9981V
658 104 243 513
030
RA
658 204 243 513
030
FG
658 314 243 513
030
9984V
ISO-No.
5
Fig.
Shank
HP
658 104 292 513
045
RA
658 204 292 513
045
HP
Shank
ISO-No.
5
L mm
9982V
3,0
HP
658 104 303 513
120
RA
658 204 303 513
120
9985V
ISO-No.
5
L mm
9984V
Fig.
7,0
HP
L mm 17,0
9983V
5
L mm
658 104 372 513
Fig.
Shank
ISO-No.
2,0
120
5
L mm
9985V
HP
658 104 345 513
0,5
220
9987V
Fig.
Shank
ISO-No.
10
L mm
9987V
unmounted
658 900 372 513
3,5
220
Grün – Politur, Drei-Stufen-Polierer für Gold,
Amalgam, Kunststoff und Zement
Green – main polishing, three-step-polishers for
gold, amalgam, acrylic and cement
Verde – para pulir, pulidores de tres escalas para
oro, amalgama, acrílico y cemento
9980P
9981P
9982P
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 10,0
9980P
96
RA
658 204 030 512
060
ISO-No.
5
L mm
9981P
Fig.
Shank
HP
658 104 243 512
030
RA
658 204 243 512
030
FG
658 314 243 512
030
ISO-No.
5
L mm
7,0
9982P
HP
658 104 303 512
3,0
120
9984P
9983P
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9985P
ISO-No.
9983P
HP
658 104 292 512
045
RA
658 204 292 512
045
5
L mm
L mm 17,0
9984P
HP
658 104 372 512
Fig.
Shank
ISO-No.
2,0
120
5
L mm
9985P
HP
658 104 345 512
0,5
220
9987P
Fig.
Shank
ISO-No.
10
L mm
9987P
unmounted
658 900 372 512
3,5
220
Hellgrün – Hochglanzpolitur, Drei-Stufen-Polierer
für Gold, Amalgam, Kunststoff und Zement
9980H
Fig.
Shank
Light green – high shine polishing, three-steppolishers for gold, amalgam, acrylic and cement
9981H
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9982H
ISO-No.
L mm 10,0
9980H
RA
658 204 030 503
060
9983H
Fig.
Shank
Fig.
Shank
7,0
HP
658 104 243 503
030
RA
658 204 243 503
030
FG
658 314 243 503
030
ISO-No.
5
L mm
9982H
HP
658 104 303 503
3,0
120
9987H
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 17,0
9983H
5
L mm
9981H
Verde claro – para abrillantar, pulidores de tres
escalas para oro, amalgama, acrílico y cemento
HP
658 104 292 503
045
RA
658 204 292 503
045
ISO-No.
10
L mm
9987H
unmounted
658 900 372 503
3,5
220
97
Grün – “Universal”, unmontiert, für Edelmetalle,
Kunststoff, Zement, Amalgam und Zahnschmelz
Green – “Universal”, unmounted, for precious
metals, acrylic, cement, amalgam and enamel
9961
9962
Fig.
Shank
ISO-No.
10
L mm
9961
unmounted
658 900 030 522
Shank
unmounted
110
ISO-No.
Shank
10
658 900 303 522
unmounted
120
ISO-No.
Shank
10
658 900 372 522
ISO-No.
120
10
L mm
9970
98
unmounted
unmounted
Fig.
Shank
658 900 030 522
9965
unmounted
658 900 373 522
Fig.
Shank
ISO-No.
120
10
658 900 303 522
3,0
220
unmounted
ISO-No.
10
L mm 28,0
9963
unmounted
658 900 292 522
060
Fig.
Shank
ISO-No.
2,5
150
10
L mm
9966
unmounted
658 900 303 522
3,0
220
9969
ISO-No.
10
L mm
9968
Shank
9966
L mm
3,0
9970
Fig.
9962
Fig.
7,0
9968
L mm
9967
10
L mm
2,0
9967
Fig.
ISO-No.
9965
L mm
9964
Shank
9963
9,0
9964
Fig.
Fig.
Verde – “Universal”, no montado, para metales
preciosos, acrílico, cemento, amalgama y esmalte
658 900 372 522
Fig.
Shank
2,0
170
ISO-No.
10
L mm
9969
unmounted
658 900 373 522
3,0
170
Schwarz – standfest, für die Vorpolitur von NichtEdel-Metallen (NEM) und Modellguss, alle RA
Ausführungen sind Amalgamformer
Black – abrasion resistant, for prepolishing non precious alloys and model casting, all RA instruments
are amalgam trimmers
9501V
9502V
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9503V
ISO-No.
HP
652 104 257 533
055
9504V
Fig.
Shank
RA
ISO-No.
Shank
5
652 204 030 533
HP
652 104 300 533
043
RA
652 204 300 533
043
065
ISO-No.
5
Fig.
Shank
145
ISO-No.
10
Shank
ISO-No.
9506V
RA
Fig.
Shank
ISO-No.
5
652 204 292 533
9503V
unmounted
7,5
RA
652 204 297 533
033
FG
652 314 297 533
033
Fig.
Shank
ISO-No.
050
5
L mm 16,0
9507V
HP
652 104 292 533
050
9513V
ISO-No.
10
L mm
9511V
5
L mm
L mm 10,0
2,5
652 104 303 533
Fig.
9507V
9511V
L mm
9508V
HP
9,5
9508V
Fig.
9502V
9506V
L mm
9504V
5
L mm 12,0
L mm 18,0
9501V
Negro – resistente al desgaste, para el prepulido de
metales no preciosos y esqueléticos, todos los
modelos en CA son para modelar amalgama
652 900 372 533
Fig.
Shank
220
ISO-No.
10
L mm
3,0
9513V
unmounted
652 900 303 533
4,0
220
9514V
Fig.
Shank
L mm 20,0
9514V
unmounted
652 900 114 533
070
99
Braun – verschleißfest, mittel, Polierer für Gold,
Amalgam und Metalle
Brown – abrasion resistant, medium, polishers for
gold, amalgam and metals
9501P
9502P
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9503P
ISO-No.
L mm 18,0
9501P
HP
652 104 257 513
055
9504P
Fig.
Shank
5
L mm
9504P
RA
Shank
652 204 030 513
HP
HP
652 104 300 513
043
RA
652 204 300 513
043
Fig.
Shank
065
ISO-No.
5
652 104 042 513
100
unmounted
ISO-No.
9507P
HP
5
L mm
9503P
Fig.
5
652 104 292 513
050
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
7,5
HP
652 104 297 513
033
RA
652 204 297 513
033
FG
652 314 297 513
033
Shank
ISO-No.
5
L mm
9508P
145
9518P
3
3
12,0
12,0
HP short 652 103 113 513
652 104 113 513
HP
2,5
652 104 303 513
145
ISO-No.
10
140
100
9513P
ISO-No.
10
L mm
9511P
ISO-No.
9508P
2,0
9511P
Shank
Shank
L mm 16,0
HP
Fig.
Fig.
9518P
L mm
9509P
9502P
9,5
9509P
Fig.
5
L mm 12,0
9507P
ISO-No.
Marrón – resistente al desgaste, mediano, pulidores
para oro, amalgama y metales
652 900 372 513
Fig.
Shank
3,0
220
9514P
ISO-No.
10
L mm
9513P
unmounted
140
652 900 303 513
Fig.
Shank
2,5
220
L mm 20,0
9514P
unmounted
652 900 114 513
070
Grün – verschleißfest, extra fein, Hochglanzpolierer
für Gold, Amalgam und Metalle
Green – abrasion resistant, extra fine, high shine
polishers for gold, amalgam and metals
9501H
9502H
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9503H
ISO-No.
L mm 18,0
9501H
HP
652 104 257 503
055
9504H
Fig.
Shank
RA
ISO-No.
Shank
5
652 204 030 503
HP
065
ISO-No.
Shank
5
652 104 042 503
unmounted
652 104 300 503
043
RA
652 204 300 503
043
Shank
ISO-No.
Fig.
Shank
9503H
HP
7,5
HP
652 104 297 503
033
RA
652 204 297 503
033
FG
652 314 297 503
033
ISO-No.
Fig.
5
Shank
ISO-No.
L mm 16,0
9507H
5
L mm
9508H
652 104 292 503
5
L mm
050
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
9508H
145
9518H
HP
652 104 113 503
3
3
12,0
12,0
100
140
HP
2,5
652 104 303 503
145
ISO-No.
10
9514H
9513H
ISO-No.
10
L mm
9511H
HP
2,0
9511H
Fig.
Fig.
9518H
L mm
9509H
9502H
9,5
9509H
Fig.
5
L mm 12,0
9507H
L mm
9504H
Verde – resistente al desgaste, extra fino, para abrillantar oro, amalgama y metales
652 900 372 503
Fig.
Shank
3,0
220
ISO-No.
10
L mm
9513H
unmounted
652 900 303 503
Fig.
Shank
L mm 20,0
2,5
220
9514H
unmounted
652 900 114 503
070
101
Weiß – “Universal”, für Edelmetalle, Kunststoff,
Zement, Amalgam und Zahnschmelz
9501U
Fig.
Shank
White – “Universal”, for precious metals, acrylic,
cement, amalgam and enamel
9502U
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9504U
ISO-No.
L mm 15,0
9501U
HP
658 104 257 523
055
RA
658 204 257 523
055
9507U
Fig.
Shank
9502U
HP
658 104 300 523
045
RA
658 204 300 523
045
5
HP
658 104 292 523
Fig.
050
Shank
ISO-No.
Shank
ISO-No.
unmounted
Shank
unmounted
658 900 372 523
658 104 310 523
110
658 204 310 523
110
Shank
9513U
unmounted
ISO-No.
Fig.
10
658 900 133 523
102
unmounted
5
8,5
070
090
ISO-No.
5
9509U
658 104 044 523
HP
2,0
110
ISO-No.
10
10
10
2,5
3,5
4,0
658 900 303 523
130
180
220
Shank
060
ISO-No.
10
L mm
9516U
unmounted
658 900 030 523
6,5
110
Black – “Universal”, soft and flexible, for polishing
precious metals, amalgam, and acrylics
Negro – “Universal”, blando y flexible, para pulir
metales preciosos, amalgama y acrílico
9683V
ISO-No.
L mm
9681V
5
10,0
9516U
9681V
Shank
Shank
L mm
RA
3,0
220
Schwarz – “Universal”, weich und flexibel, für die
Politur von Edelmetall, Amalgam und Kunststoff
Fig.
Fig.
HP
L mm 24,0
9515U
658 204 030 523
RA
2,5
L mm
9515U
Fig.
9508U
L mm
9504U
5
L mm
Fig.
10
L mm
9511U
ISO-No.
9513U
9511U
Fig.
Shank
9509U
L mm 16,0
9507U
Fig.
5
L mm 12,0
9508U
ISO-No.
Blanco – “Universal”, para metales preciosos, acrílico, cemento, amalgama y esmalte
658 900 371 521
10
10
2,5
3,0
170
220
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
9683V
unmounted
658 900 303 521
10
10
3,5
4,0
180
220
9681P
9687V
Hellblau – “Universal”, Hochglanzpolitur, fein, für
Edelmetall, Kunststoff und Zahnschmelz
Fig.
Shank
ISO-No.
Light blue – “Universal”, highshine polishing, fine,
for precious metals, acrylic, and enamel
10
L mm 24,0
9687V
unmounted
658 900 133 521
Shank
unmounted
ISO-No.
658 900 303 511
10
10
3,5
4,0
180
220
Rosa – “Universal”, Spiegelglanzpolitur, extra fein,
für Edelmetall
Fig.
Shank
unmounted
9681P
unmounted
658 900 372 511
220
Shank
ISO-No.
10
9687P
unmounted
658 900 133 511
Pink – “Universal”, reflecting lustre polishing, extra
fine, for precious metals
060
Rosa – “Universal”, pulido de brillo reflejante, extra
fino, para metales preciosos
9683H
ISO-No.
Fig.
10
L mm
9681H
10
3,0
L mm 24,0
9681H
Fig.
ISO-No.
9687P
L mm
9683P
Shank
L mm
Azul ligero – “Universal”, pulido brillante, fino,
para metales preciosos, acrílico y esmalte
060
9683P
Fig.
Fig.
658 900 372 501
Shank
ISO-No.
3,0
10
L mm
9683H
220
unmounted
658 900 303 501
4,0
220
Prophylaxepolierer • Polishers for prophylaxis • Pulidores profilácticos
Prophy-Cups / Einwegsystem
Polieren bis in die Zahnfleischtasche,
einfache und kosteneffiziente Anwendung
Prophy-Cups / Single-use system
Polishing even inside the gingival pocket,
easy and cost efficient use
Prophy-Cups / sistema desechable
Pulimento hasta la bolsa periodontal,
empleo sencillo y económico
PHA02
PS003
PSS04
Prophy-Cup
blau / hart
blue / hard
azul / duro
Fig.
Shank
Prophy-Cup
grün / weich
green / soft
verde / blando
ISO-No.
100
Fig.
Shank
L mm 10,0
PHA02
RA
653 204 034 514
070
Prophy-Cup
gelb / super weich
yellow / super soft
amarillo / super blando
ISO-No.
100
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 10,0
PS003
RA
653 204 034 512
070
Prophy-Clean
Entfernt Zahnstein, präzise Entfernung von Zahnverfärbungen, Reinigung schwer zugänglicher Stellen,
Verletzungen am Zahnschmelz ausgeschlossen
Scale Removal, precise removal of tooth discolorations, easy cleaning of areas difficult to reach, no
damages to enamel
Remoción de tártaro, remueve de manera exacta las descoloraciones del diente, limpieza en regiones
de dificil acceso, descartada la posibilidad de lesiones en el esmalte
100
L mm 10,0
PSS04
RA
653 204 034 511
070
PCL01
Prophy-Clean
weiß / hart
white / hard
blanco / duro
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
PCL01
RA
633 204 172 536
9,0
023
103
Prophy-Stripes
Die Streifen bestehen aus äußerst flexiblem Polyestermaterial und sind einseitig mit Aluminiumoxidpartikeln beschichtet.
The stripes are made of high flexible polyester and are one-side coated with aluminium oxide particles.
Las rayas están formadas por poliéster extremadamente flexible y están cubiertas unilateralmente con partículas de alúmina.
PST01
BxHxT
grob coarse grueso
mittel medium mediano
50
WxHxD
An x Al x P
150 x 0,15 x 4
PST02
BxHxT
50
WxHxD
An x Al x P
Prophylaxepolierer, hellgrün, fein
Polishers for prophylaxis, light green, fine
Pulidores de profilaxis, verde claro, fino
“Prophys” weiß, für die Prophylaxe (mit Polierpaste)
“Prophys” white, for prophylactic use (with polishing paste)
“Prophys” blancos, para empleo profiláctico (con pasta para pulir)
9991F
9995
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
9991F
RA
022 204 243 514
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
9995
RA
022 204 034 491
Fig.
Shank
060
5
L mm
9991C
RA
022 204 243 501
ISO-No.
5
L mm
9996
RA
022 204 036 491
9,0
060
Fig.
Shank
9995M
ISO-No.
7,5
030
Shank
Prophylaxepolierer, weiß, medium
Polishers for prophylaxis, white, medium
Pulidores de profilaxis, blanco, mediano
9995C
ISO-No.
Fig.
9,0
Prophylaxepolierer, weiß, extra fein
Polishers for prophylaxis, white, extra fine
Pulidores de profilaxis, blanco, extra fino
9991C
150 x 0,15 x 4
9996
7,5
030
extra extra extra
fein
fine
fino
fein fine fino
5
L mm
9995C
RA
022 204 034 501
Fig.
Shank
ISO-No.
8,0
065
5
L mm
9995M RA
022 204 034 524
9,5
070
Diamant-Polierer, Nachpolitur, grau, extra fein, für Hochglanz auf Komposit
Diamond-polishers, postpolishing, grey, extra fine, for high shine on composites
Pulidores de diamante, pulido posterior, gris, extra fino, para alto brillo en composite
9713C
Fig.
Shank
9714C
ISO-No.
2
L mm
9713C
RA
803 204 297 502
Fig.
Shank
9715C
ISO-No.
7,5
030
2
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 10,0
9714C
RA
803 204 030 502
060
2
L mm 10,0
9715C
RA
803 204 292 502
050
Diamant-Polierer, Vorpolitur, hellblau/beige, grob, für Mattglanz auf Komposit
Diamond-polishers, light blue/beige, coarse, for silky lustre on composites
Pulidores de diamante, prepulido, azul claro/beige, grueso, para brillo satinado en composite
9714G
9712G
Fig.
Shank
ISO-No.
2
Fig.
Shank
L mm 10,5
9712G RA
104
803 204 243 532
040
9718G
ISO-No.
2
L mm
9714G RA
803 204 030 532
Fig.
Shank
7,5
060
ISO-No.
2
L mm
9718G RA
803 204 303 532
3,0
100
Diamant-Polierer, Politur, türkis/beige, mittel, für die Politur von Komposit
Diamond-polishers, turquoise/beige, medium, for polishing composites
Pulidores de diamante, prepulido, turquesa/beige, mediano, para pulido en composite
9712M
Fig.
Shank
9713M
ISO-No.
2
Fig.
Shank
9714M
ISO-No.
L mm 10,5
9712M RA
803 204 243 523
040
2
L mm
9713M FG
803 314 243 523
Fig.
Shank
ISO-No.
7,5
033
2
L mm
9714M RA
803 204 030 523
7,5
060
Diamant-Polierer, Nachpolitur, grau/beige, fein, für Glanz auf Komposit
Diamond-polishers, postpolishing, grey/beige, fine, for shine on composites
Pulidores de diamante, pulido posterior, gris/beige, fino, para brillo en composite
9712F
9718M
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
9718M RA
803 204 303 523
Shank
RA
ISO-No.
100
2
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 10,5
9712F
RA
803 204 243 513
040
2
L mm
9713F
FG
803 314 243 513
7,5
033
9718F
ISO-No.
2
L mm
9714F
Shank
3,0
9714F
Fig.
Fig.
9713F
803 204 030 513
Fig.
Shank
ISO-No.
7,5
060
2
L mm
9718F
RA
803 204 303 513
3,0
100
Diamant-Polierer, rosa, mittel, für Mattglanz bei den hochgefüllten Hybridkompositen, Glasionomeren und Kompositen
Diamond-polishers, pink, medium, for matte finish on highly filled hybridcomposites, glass ionomers and composites
Pulidora de diamante, rosa, mediana, para brillo mate en composites, ionómeros de vidrio y composites híbridos de alta carga de relleno
9760M
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
9760M RA
803 204 303 526
Shank
Shank
ISO-No.
2
L mm 10,0
9762M RA
803 204 243 526
040
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm 10,0
9766M RA
803 204 300 526
050
9768M
ISO-No.
2
L mm
9767M FG
Fig.
2,5
100
9767M
Fig.
9766M
9762M
803 314 243 526
Fig.
Shank
6,5
030
ISO-No.
2
L mm
9768M RA
803 204 030 526
7,5
060
105
Diamant-Polierer, grau, fein, für Hochglanz bei den hochgefüllten Hybridkompositen, Glasionomeren und Kompositen
Diamond-polishers, grey, fine, for bright lustre on highly filled hybridcomposites, glass ionomers and composites
Pulidora de diamante, gris, fina, para alto brillo en composites, ionómeros de vidrio y composites híbridos de alta carga de relleno
9760F
Fig.
Shank
9762F
ISO-No.
2
L mm
9760F
RA
803 204 303 506
Shank
FG
ISO-No.
100
2
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 10,0
9762F
RA
803 204 243 506
040
2
L mm 10,0
9766F
RA
803 204 300 506
050
9768F
ISO-No.
2
L mm
9767F
Shank
2,5
9767F
Fig.
Fig.
9766F
803 314 243 506
Fig.
Shank
ISO-No.
6,5
030
2
L mm
9768F
RA
803 204 030 506
7,5
060
Vorpolierer, gelb, mittel, für die Vorpolitur auf Komposit
Pre-polishers, yellow, medium, for prepolishing composites
Prepulidores, amarillo, mediano, para el prepulido en composite
9526V
Fig.
Shank
9527V
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9528V
ISO-No.
L mm 10,5
9526V
RA
658 204 300 522
047
5
L mm
9527V
RA
658 204 297 522
Fig.
Shank
ISO-No.
6,0
033
5
L mm
9528V
RA
658 204 030 522
9,0
065
Nachpolierer, hellgrün, fein, für die Politur auf Komposit
Final polishers, light green, fine, for polishing composites
Pulidores posterior, verde claro, fino, para el pulido en composite
9526P
Fig.
Shank
9527P
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 10,5
9526P
RA
658 204 300 512
047
9529P
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
9529P
106
RA
658 204 307 512
0,7
100
9528P
ISO-No.
5
L mm
9527P
RA
658 204 297 512
Fig.
Shank
6,0
033
ISO-No.
5
L mm
9528P
RA
658 204 030 512
9,0
065
Diamant-Porzellan-Polierer, türkis, grob – zum Vorschleifen von Keramik
Diamond-polishers for porcelain, turquoise, coarse – for pregrinding ceramics
Pulidores de diamante para porcelana, turquesa, grueso – para rebajar cerámica
9734H
Fig.
Shank
9735H
ISO-No.
2
Fig.
Shank
9736H
ISO-No.
L mm 10,0
9734H
HP
805 104 173 535
040
RA
805 204 173 535
040
2
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 13,0
9735H
HP
805 104 107 535
050
2
L mm
9736H
HP
3,0
805 104 042 535
150
Diamant-Porzellan-Polierer, rosa, mittel – zum Abtragen und Schleifen von Keramik
Diamond-polishers for porcelain, pink, medium – for trimming and adjusting ceramics
Pulidores de diamante para porcelana, rosa, mediano – para rebajar y esmerilizar cerámica
9734G
Fig.
Shank
9735G
ISO-No.
2
Fig.
Shank
L mm 10,0
9734G HP
805 104 173 525
040
RA
805 204 173 525
040
9736G
ISO-No.
2
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 13,0
9735G HP
805 104 107 525
050
2
L mm
9736G HP
3,0
805 104 042 525
150
Diamant-Porzellan-Polierer, blau, mittel, zum
Vorpolieren von Keramik und Metallen
Diamond-polishers for porcelain, blue, medium for prepolishing on ceramics and metals
Pulidores de diamante para porcelana, azul,
mediano – para prepulir cerámica y metales
Diamant-Polierer, rot, für die Hochglanzpolitur
auf Keramik ohne zusätzlichen Glanzbrand
Diamond-polishers, red, for highshine polishing on ceramics without additional final firing
Pulidores de diamante, rojo, para pulido de
alto brillo en cerámica sin quemado final
9772M
9772F
Fig.
Shank
ISO-No.
1
L mm
9772M HP
803 104 345 526
Fig.
Shank
0,6
220
ISO-No.
1
L mm
9772F
HP
803 104 345 516
0,6
220
107
Diamant-Porzellan-Polierer, grün/orange, extra grob – zum Vorschleifen von Keramik und Metallen
Diamond-polishers for porcelain, green/orange, extra coarse – for pregrinding ceramics and metals
Pulidores de diamante para porcelana, verde/naranja, extra grueso – para rebajar y esmerilizar cerámica y metales
9742H
Fig.
Shank
9752H
ISO-No.
2
Fig.
9770H
ISO-No.
Shank
L mm 13,0
9742H
HP
803 104 300 544
040
9752H
Fig.
1
L mm
Shank
ISO-No.
2,5
HP
803 104 372 544
170
unmounted
803 900 372 544
170
1
L mm
9770H
HP
803 104 303 544
2,0
260
Diamant-Porzellan-Polierer, hellgrün/orange, grob – zum Vorpolieren von Keramik und Metallen
Diamond-polishers for porcelain, light green/orange, coarse – for prepolishing ceramics and metals
Pulidores de diamante para porcelana, verde claro/naranja, grueso – para pulir y esmerilizar cerámica y metales
9741G
Fig.
Shank
9742G
ISO-No.
FG
Shank
803 204 243 533
030
803 314 243 533
030
ISO-No.
Shank
2
803 204 030 533
unmounted
108
L mm 13,0
803 104 300 533
9742G HP
Fig.
Shank
060
ISO-No.
1
Fig.
Shank
803 104 372 533
170
803 900 372 533
170
9753G HP
unmounted
2
9743G RA
803 204 243 533
040
9749G
ISO-No.
2
Fig.
Shank
ISO-No.
2,5
803 204 303 533
100
2
L mm
2,0
9749G HP
803 104 044 533
110
RA
803 204 044 533
110
9770G
ISO-No.
1
L mm
2,5
ISO-No.
L mm 10,0
040
L mm
9746G RA
Shank
2
9753G
L mm
9752G HP
ISO-No.
7,5
9752G
Fig.
Shank
9746G
L mm
9744G RA
Fig.
7,5
9744G
Fig.
Fig.
2
L mm
9741G RA
9743G
Fig.
Shank
2,5
803 104 303 533
150
803 900 303 533
150
ISO-No.
1
L mm
9770G HP
803 104 303 533
2,0
260
Diamant-Porzellan-Polierer, blau/orange, mittel – zum Vorpolieren von Keramik und Metallen
Diamond-polishers for porcelain, blue/orange, medium – for pre polishing on ceramics and metals
Pulidores de diamante para porcelana, azul/naranja, mediano – para prepulir cerámica y metales
9741M
Fig.
Shank
9742M
ISO-No.
2
L mm
803 204 243 524
030
FG
803 314 243 524
030
9744M
Shank
ISO-No.
Shank
2
803 204 030 524
unmounted
9742M HP
803 104 300 524
040
060
ISO-No.
1
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
9746M RA
Fig.
Shank
2,5
803 104 372 524
170
803 900 372 524
170
Fig.
Shank
ISO-No.
803 204 303 524
unmounted
9743M RA
803 204 243 524
040
Fig.
Shank
ISO-No.
2,5
100
2
L mm
2,0
9749M HP
803 104 044 524
110
RA
803 204 044 524
110
9770M
ISO-No.
1
L mm
9753M HP
2
L mm 10,0
9749M
9753M
L mm
9752M HP
2
L mm 13,0
7,5
9752M
Fig.
ISO-No.
9746M
L mm
9744M RA
Shank
7,5
9741M RA
Fig.
Fig.
9743M
Fig.
Shank
2,5
803 104 303 524
150
803 900 303 524
150
ISO-No.
1
L mm
9770M HP
803 104 303 524
2,0
260
109
Diamant-Polierer, rot/orange, fein, für die Hochglanzpolitur auf Keramik ohne zusätzlichen Glanzbrand
Diamond-polishers, red/orange, fine, for highshine polishing ceramics without additional final firing
Pulidores de diamante, rojo/naranja, fino, para pulido de alto brillo en cerámica sin quemado final
9742F
9741F
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
9741F
RA
803 204 243 503
030
FG
803 314 243 503
030
Shank
RA
ISO-No.
Shank
2
803 204 030 503
110
9742F
HP
803 104 300 503
040
RA
803 204 300 503
040
060
ISO-No.
1
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
9746F
RA
Fig.
Shank
2,5
HP
803 104 372 503
170
unmounted
803 900 372 503
170
Fig.
Shank
ISO-No.
803 204 303 503
9743F
RA
803 204 243 503
040
Fig.
Shank
ISO-No.
2,5
100
2
L mm
9749F
2,0
HP
803 104 044 503
110
RA
803 204 044 503
110
9770F
ISO-No.
1
L mm
9753F
2
L mm 10,0
9749F
9753F
L mm
9752F
2
L mm 13,0
7,5
9752F
Fig.
ISO-No.
9746F
L mm
9744F
Shank
7,5
9744F
Fig.
Fig.
9743F
Fig.
Shank
2,5
HP
803 104 303 503
150
unmounted
803 900 303 503
150
ISO-No.
1
L mm
9770F
HP
803 104 303 503
2,0
260
Diamant-Keramik-Polierer, gelb/orange, extra fein, zum Vorpolieren und Vorschleifen von Keramik und Metallen
Diamond-polishers for ceramics, yellow/orange, extra fine, for final high shine on ceramics and metals
Pulidores de diamante para cerámica, amarillo/naranja, extra fino, para pre-pulir y lijar cerámica y metal
9742C
Fig.
Shank
9743C
ISO-No.
2
Fig.
Shank
9744C
ISO-No.
L mm 13,0
9742C
HP
803 104 300 493
040
9746C
Fig.
Shank
RA
9743C
RA
803 204 243 930
040
9752C
ISO-No.
2
L mm
9746C
2
803 204 304 514
Shank
ISO-No.
Fig.
Shank
ISO-No.
1
L mm
9752C
2
L mm
9744C
RA
803 204 030 493
7,5
060
9770C
2,5
100
Fig.
L mm 10,0
Fig.
Shank
ISO-No.
2,5
HP
803 104 372 493
170
unmounted
803 900 372 493
170
1
L mm
9770C
HP
803 104 303 493
2,0
260
Porzellan-Polierer, weiß, mittel, zum Abtragen und Glätten von Keramik
Porcelain-polishers, white, medium for trimming and smoothing ceramics
Pulidores para porcelana, blanco, mediano para rebajar y suavizar cerámica
9652V
Fig.
Shank
9653V
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9613V
ISO-No.
L mm 12,0
9652V
RA
658 204 300 525
045
Shank
ISO-No.
10
L mm
9617V
unmounted
9653V
RA
Fig.
Shank
9,5
658 204 030 525
070
ISO-No.
10
ISO-No.
10
L mm
9613V
unmounted
658 900 303 525
4,0
220
9619V
9617V
Fig.
5
L mm
658 900 372 525
Fig.
Shank
L mm 24,0
3,0
220
9619V
unmounted
658 900 133 525
060
111
Porzellan-Polierer, rosa, fein, für seidenmatten Glanz auf Keramik
Porcelain-polishers, pink, fine for silky lustre on ceramics
Pulidores para porcelana, rosado, fino para brillo satinado en cerámica
9652P
Fig.
Shank
9653P
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9613P
ISO-No.
L mm 12,0
9652P
RA
658 204 300 515
045
9617P
Fig.
Shank
unmounted
9653P
RA
Fig.
Shank
ISO-No.
9,5
658 204 030 515
070
ISO-No.
10
10
L mm
9613P
unmounted
658 900 303 515
4,0
220
9619P
ISO-No.
10
L mm
9617P
5
L mm
658 900 372 515
Fig.
Shank
3,0
220
L mm 24,0
9619P
unmounted
658 900 133 515
060
Porzellan-Polierer, hellgrün, extra fein, für Hochglanz auf Keramik
Porcelain-polishers, light green, extra fine, for bright lustre on ceramics
Pulidora de porcelana, verde claro, muy fina, para alto brillo en cerámica
9652H
Fig.
Shank
9653H
ISO-No.
5
L mm
9652H
RA
658 204 300 505
Shank
112
unmounted
ISO-No.
045
5
L mm
9653H
RA
ISO-No.
10
658 900 372 505
Fig.
Shank
3,5
220
658 204 030 505
070
ISO-No.
10
L mm 24,0
9619H
unmounted
658 900 113 505
Fig.
Shank
10
9619H
L mm
9617H
Shank
10
9617H
Fig.
Fig.
9613H
060
ISO-No.
10
L mm
9613H
unmounted
658 900 303 505
3,0
220
Titan- und Platinpolierer • Polishers for titanium / platinum • Pulidores para titanio y platino
Titan- und Platinpolierer, grau, standfest, für die Vorpolitur
Polishers for titanium and platinum, grey, longlasting, for prepolishing
Polidores para titanio y platino, gris, resistente, para el prepulido
9555P
Fig.
Shank
9558P
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9559P
ISO-No.
L mm 16,0
9555P
HP
658 104 292 526
050
10
L mm
9558P
unmounted
658 900 372 526
Fig.
Shank
ISO-No.
3,0
220
10
L mm
9559P
unmounted
658 900 303 526
3,5
220
Titan- und Platinpolierer, lila, standfest, für die Hochglanzpolitur
Polishers for titanium and platinum, purple, long lasting, for highshine polishing
Polidores para titanio y platino, violeta, resistente, para el pulido de alto brillo
9555H
9560P
Fig.
Shank
ISO-No.
10
Fig.
Shank
9558H
ISO-No.
9560P
unmounted
658 900 114 526
070
9559H
Fig.
Shank
unmounted
Fig.
Shank
9555H
HP
658 104 292 516
050
ISO-No.
10
ISO-No.
10
L mm
9558H
unmounted
658 900 372 516
3,0
220
9560H
ISO-No.
10
L mm
9559H
5
L mm 16,0
L mm 20,0
658 900 303 516
Fig.
Shank
3,5
220
L mm 20,0
9560H
unmounted
658 900 114 516
070
113
Modellgusspolierer • Polishers for model casting • Pulidores para metales no preciososo
Modellgusspolierer, braun, sehr hart und verschleißfest, für die Politur von NEM und Modellguss
Model casting polishers, brown, very hard and abrasion resistant, for polishing non precious metals and model casting
Pulidores para esqueléticos, marrón, muy duro y resistente al desgaste, para pulir metales no preciosos y esqueléticos
9568P
Fig.
Shank
9561P
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9562P
ISO-No.
L mm 18,0
9568P
HP
612 104 257 534
055
10
L mm
9561P
unmounted
612 900 372 534
Fig.
Shank
ISO-No.
220
10
L mm
3,0
9562P
unmounted
612 900 371 534
1,2
260
Modellgusspolierer, grün, grob, unmontiert, für die Politur von NEM und Modellguss
Model casting polishers, green, coarse, unmounted, for polishing non precious metals and model casting
Pulidores para esqueléticos, verde, grueso, no montado, para pulir metales no preciosos y esqueléticos
9564P
Fig.
Shank
9561U
ISO-No.
10
Fig.
Shank
9564U
ISO-No.
L mm 20,0
9564P
unmounted
612 900 114 534
070
10
L mm
9561U
unmounted
618 900 372 533
Fig.
Shank
ISO-No.
3,0
220
10
L mm 22,0
9564U
unmounted
618 900 114 533
060
Kunststoffpolierer • Polishers for acrylics • Pulidores para acrílico de prótesis
Technik-Vorpolierer, grün, grob, für Prothesen-Kunststoffe
Laboratory pre-polishers, green, coarse, for acrylics
Pulidores de laboratorio, verde, grueso, para el prepulido de acrílico
9571V
9569V
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
114
HP
658 104 273 536
055
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 17,0
L mm 17,0
9569V
9572V
9571V
HP
658 104 114 536
065
ISO-No.
5
L mm 17,0
9572V
HP
658 104 201 536
150
9573V
Fig.
Shank
9578V
9577V
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 24,0
9573V
HP
658 104 273 536
100
9579V
Fig.
Shank
9577V
HP
658 104 187 536
HP
Fig.
Shank
ISO-No.
080
5
L mm 17,0
9578V
HP
658 104 275 536
060
9580V
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 20,0
9579V
5
L mm 18,8
658 104 300 536
100
5
L mm 16,0
9580V
HP
658 104 300 536
056
Technik-Polierer, dunkelgrau, mittel, für Prothesen-Kunststoffe
Laboratory polishers, dark grey, medium, for acrylics
Pulidores de laboratorio, gris oscuro, mediano, para acrílico
9571P
9569P
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9572P
ISO-No.
9569P
HP
658 104 273 534
055
9573P
Fig.
Shank
9571P
HP
658 104 114 534
HP
ISO-No.
5
658 104 273 534
100
9579P
Fig.
Shank
Fig.
Shank
5
HP
658 104 300 534
100
Shank
ISO-No.
9577P
HP
Fig.
Shank
9572P
HP
ISO-No.
5
Fig.
Shank
658 104 201 534
HP
150
ISO-No.
658 104 187 534
080
5
L mm 17,0
9578P
HP
658 104 275 534
060
9581P
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 16,0
9580P
5
L mm 17,0
9578P
9580P
ISO-No.
Fig.
L mm 18,8
L mm 20,0
9579P
065
9577P
L mm 24,0
9573P
5
L mm 17,0
L mm 17,0
658 104 300 534
056
ISO-No.
10
L mm
9581P
unmounted
658 900 372 534
3,0
220
115
Technik-Hochglanz-Polierer, gelb, fein, für Prothesen-Kunststoffe
Laboratory high shine polishers, yellow, fine, for acrylics
Pulidores de laboratorio para alto brillo, amarillo, fino, para acrílico
9571H
9569H
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9572H
ISO-No.
L mm 17,0
9569H
HP
658 104 273 524
055
Shank
ISO-No.
5
9571H
HP
658 104 114 524
HP
658 104 273 524
100
9579H
Fig.
Shank
Fig.
Shank
HP
065
ISO-No.
9572H
5
L mm
9577H
HP
658 104 187 524
5
HP
658 104 201 524
150
Fig.
Shank
ISO-No.
18,8
080
5
L mm 17,0
9578H
HP
658 104 275 524
060
9580H
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 20,0
9579H
ISO-No.
9578H
L mm 24,0
9573H
Shank
L mm 17,0
9577H
9573H
Fig.
Fig.
5
L mm 17,0
658 104 300 524
100
5
L mm 16,0
9580H
HP
658 104 300 524
056
Silikonpolierer mit Aluminiumoxid, blau, grob, zum Bearbeiten von prothetischen Kunststoffen. Die Polierer zeichnen sich durch hohe Standzeiten aus
Silicon polishers with aluminium oxide, blue, coarse, for the treatment of prosthetic plastics. The polishers are distinguished by their high durability
Pulidores de silicon con óxido de alumínio, azul, grueso, para trabajar en acrílicos de prótesis. Los pulidores se destinguen por su alta duración de vida
9572S
Fig.
Shank
9573S
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 17,0
9572S
116
HP
658 104 201 533
150
9579S
ISO-No.
5
Fig.
Shank
L mm 24,0
9573S
HP
658 104 273 533
100
ISO-No.
5
L mm 20,0
9579S
HP
658 104 300 533
100
Silikonpolierer mit Aluminiumoxid, hellblau, fein, zum Bearbeiten von prothetischen Kunststoffen. Die Polierer zeichnen sich durch hohe Standzeiten aus
Silicon polishers with aluminium oxide, light blue, fine, for the treatment of prosthetic plastics. The polishers are distinguished by their high durability
Pulidores de silicon con óxido de alumínio, azul claro, fino, para trabajar en acrílicos de prótesis. Los pulidores se destinguen por su alta duración de vida
9572U
Fig.
Shank
9573U
ISO-No.
5
Fig.
Shank
9579U
ISO-No.
L mm 17,0
9572U
HP
658 104 201 523
150
5
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 24,0
9573U
HP
658 104 273 523
100
5
L mm 20,0
9579U
HP
658 104 300 523
100
Kauflächenpolierer • Occlusal polishers • Pulidores para superficies oclusales
Kauflächenpolierer für Modellguss, NEM und Edelmetalle – Modellguss – Glanzpolitur / Edelmetall –
Vorpolitur grau, mittel, weich, Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF
Occlusal surface polishers for model casting, nonprecious and precious metal – metals – prepolishing grey, medium, soft,
assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF
Pulidores de superficies oclusales en esqueléticos, metal no precioso y metal precioso – esqueléticos –
pulido brillante / metal precioso – prepulido gris, mediano, blando – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF
9522V
Fig.
Shank
9523V
ISO-No.
100
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 19,0
9522V
HP
653 104 114 523
020
100
L mm 23,0
9523V
HP
653 104 114 523
030
Kauflächenpolierer für Edelmetalle – Politur, braun, fein, weich – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF
Occlusal surface polishers for precious metals – polishing, brown, fine, soft – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF
Pulidores de superficies oclusales en metal precioso – pulido, marrón, fino, blando – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF
9522P
Fig.
Shank
9523P
ISO-No.
100
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm 19,0
9522P
HP
653 104 114 513
020
100
L mm 23,0
9523P
HP
653 104 114 513
030
Kauflächenpolierer für Edelmetalle – Glanzpolitur, grün, extra fein, weich – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF
Occlusal surface polishers for precious metals – shine polishing, green, extra fine, soft – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF
Pulidores de superficies oclusales en metal precioso – pulido, brillante verde, extra fino, blando – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF
9522H
Fig.
Shank
9523H
ISO-No.
100
Fig.
Shank
L mm 19,0
9522H
HP
653 104 114 503
020
ISO-No.
100
L mm 23,0
9523H
HP
653 104 114 503
030
117
Kauflächenpolierer für Modellguss, NEM – Vorpolitur, blau, grob, hart – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF
Occlusal surface polishers for model casting, nonprecious metals – prepolishing, blue, coarse, hard – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF
Pulidores de superficies oclusales en esqueléticos, metal no precioso – prepulido, azul, grueso, duro – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF
9552U
Fig.
Shank
9553U
ISO-No.
Fig.
100
Shank
ISO-No.
L mm 19,0
9552U
HP
653 104 114 534
100
L mm 23,0
020
9553U
HP
653 104 114 534
030
Kauflächenpolierer für Modellguss, NEM – Politur, dunkelbraun, mittel, hart – Sortiment, je Verpackung 100 Stück und 1 Stück Fig. 327 RF
Occlusal surface polishers for model casting, nonprecious metals – polishing, dark brown, medium, hard – assortment, each package 100 pieces and one mandrel Fig. 327 RF
Pulidores de superficies oclusales en esqueléticos, metal no precioso – pulido, marrón oscuro, mediano, duro – juego, de cada embalaje 100 unidades y 1 unidad de Fig. 327 RF
9552P
Fig.
Shank
9553P
ISO-No.
Fig.
100
Shank
ISO-No.
L mm 19,0
9552P
HP
653 104 114 525
100
L mm 23,0
020
9553P
HP
653 104 114 525
030
Polierbürsten • Polishing brushes • Cepillos pulidores
Prophylaxe-Bürsten, mit harten Nylon-Borsten, weiß
Prophylaxis brushes with hard nylon bristles, white
Cepillos pofiláctícos con cerdas duras de nylon, blanco
Ziegenhaar, weiß
Goat´s hair, white
Pelo de cabra, blanco
115
100
Fig.
116
Shank
ISO-No.
5
L mm
115
RA
100 204 292 000
040
102
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
102
118
HP
090 104 030 000
Fig.
Shank
ISO-No.
6,0
5
L mm
116
RA
100 204 030 000
Fig.
Shank
ISO-No.
5,0
060
5
L mm
100
HP
090 104 543 000
Ziegenhaar, weiß mit Leder, 3-lagig
Goat´s hair, white with leather, 3-ply
Pelo de cabra, blanco con cuero, 3 capas
Ziegenhaar, grau mit Leder, 3-lagig
Goat´s hair, grey with leather, 3-ply
Pelo de cabra, gris con cuero, 3 capas
130
140
Fig.
Shank
ISO-No.
130
HP
090 104 543 002
5
Fig.
Shank
ISO-No.
220
140
HP
090 104 910 000
2,0
220
5
6,0
160
220
Pferdehaar, weiß
Horse hair, white
Cerda de caballo, blanca
Chungking Borsten, schwarz
Chungking bristles, black
Cerdas Chungking, negras
Baumwolle
Cotton
Algodón
110
105
150
Fig.
Shank
ISO-No.
5
L mm
110
HP
100 104 543 000
190
Leder, 5-lagig
Leather, 5-ply
Cuero, 5 capas
155
Fig.
Shank
ISO-No.
155
HP
040 104 045 003
Fig.
Shank
ISO-No.
1,5
5
L mm
105
HP
100 104 543 005
Fig.
Shank
ISO-No.
150
HP
080 104 045 000
190
Filz, 3-lagig
Felt, 3-ply
Fieltro, 3 capas
Scotch BriteTM ”Lisko”, weiß
Scotch BriteTM “Lisco”, white
Scotch BriteTM “Lisco”, blanco
160
253
5
Fig.
Shank
ISO-No.
220
160
HP
010 104 045 003
5
1,5
5
Fig.
Shank
ISO-No.
220
253
HP
030 104 045 000
5
Scotch BriteTM ”Lisko”, lila, fein
Scotch BriteTM “Lisco”, lilac, fine
Scotch BriteTM “Lisco”, lila, fino
Scotch BriteTM ”Lisko”, grau, mittel
Scotch BriteTM “Lisco”, grey, medium
Scotch BriteTM “Lisco”, gris, medio
Scotch BriteTM ”Lisko”, braun, grob
Scotch BriteTM “Lisco”, brown, coarse
Scotch BriteTM “Lisco”, marrón, grueso
253F
253M
253G
Fig.
Shank
ISO-No.
253F
HP
030 104 045 001
5
250
Fig.
Shank
ISO-No.
253M
HP
030 104 045 003
5
250
220
Fig.
Shank
ISO-No.
253G
HP
030 104 045 000
250
5
250
Polyamidfaser mit SiC, zur Vorpolitur von Metallen
Polyamide fiber with SiC, for pre-polishing metal
Fibra de Polyamid con SiC, para el prepulido sobre metales
Diamantiertes Filzrad mit Dauerimprägnierung.
Nur trocken einsetzen
Diamond felt polisher with permanent diamond
impregnation. Dry use only
Fieltro con impregnación permanente de diamante.
Aplicar en seco
401
980
Fig.
402
Shank
ISO-No.
3
L mm
401
HP
030 104 543 504
Fig.
Shank
2,1
220
ISO-No.
3
L mm
402
HP
030 104 543 514
Fig.
Shank
2,3
220
ISO-No.
10
L mm
980
unmounted
800 900 372 492
3,0
120
119
Stahlinstrumente • Steel Instruments • Instrumentos de Acero
MEISINGER Stahlinstrumente werden in einem
Stück aus ausgewähltem Wolfram-Vanadium- oder
rostfreiem Stahl gefertigt. Sie überzeugen vor allem
durch ihre stabile Konstruktion, die präzise, schnittfreudige Verzahnung und ihre optimale Rundlaufgenauigkeit. Die Instrumente bieten hohe
Elastizität bei gleichzeitig optimaler Materialhärte.
HSS-Stahlinstrumente werden aus Hochleistungsschnellstahl hergestellt und bieten daher zusätzlich
optimale Wärmefestigkeit sowie eine deutlich
erhöhte Lebensdauer.
MEISINGER steel instruments are manufactured
from one piece vanadium tungsten steel or stainless
steel. They demonstrate quality through their functional design, precision toothing, and above average
concentricity. The instruments offer high elasticity
and optimal material hardness.
HSS-Steel instruments are produced from high
strength steel and therefore offer an additional heat
strength, as well as high endurance.
Los instrumentos de acero de MEISINGER son de
acero seleccionado de „ Volframio-Vanadio „ ó de
acero inoxidable y se fabrican de una sola pieza. Se
distinguen sobre todo por su estabilidad, sus filos de
precisión cortantes y su óptima concentricidad. Alta
flexibilidad junto con una óptima dureza son las
caracteristicas de estos instrumentos.
Las fresas de acero „HSS“ son de acero rápido y
ofrecen además una óptima resistencia al calor y una
vida bastante más larga.
Stahlbohrer · Steel burs · Fresas de acero
Fig.
1
2
3
11
21
26
36
38
39
159RF
203
HSS203
Page
121
121
121
122
122
122
122
122
123
123
123
123
Stahlfinierer · Steel finishing burs · Fresas para acabar
Fig.
41
47
48
212
9119
9120
Page
123
124
124
124
124
124
Stahlfräser · Steel cutters · Fresones de acero
Fig.
71
72
73
75
77
78
79
81RF
82RF
84RF
85RF
89
91RF
Page
124
124
124
125
125
125
125
125
125
125
125
126
126
Fig.
92RF
95RF
104RF
108
231
232RF
234
450
452RF
452S
514
515
Page
126
126
126
126
126
127
127
127
127
127
127
127
Träger · Mandrels · Mandriles
Fig.
303S
315
323
329
Page
128
128
128
128
Träger, rostfrei · Mandrels, stainless · Mandriles inoxidables
120
Fig.
301LR
303RF
305RF
306RF
309RF
313SR
314RF
318RF
320A
327RF
Page
128
128
128
129
129
129
129
129
129
129
Stahlbohrer • Steel burs • Fresas de acero
1
steel
1RF
stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
1
HP
310 104 001 001
RA
310 204 001 001
RA L
310 205 001 001
RA XL
310 206 001 001
1RF
HP
330 104 001 001
Fig.
Shank
ISO-No.
1
HP
310 104 001 001
*
Shank
Fig.
ISO-No.
5
035
035
5
037
037
007
007
5
040
040
5
042
042
5
045
045
10
009
009
009
009
10
010
010
010
010
10
012
012
012
012
10
014
014
014
014
10
016
016
016
016
10
018
018
018
018
10
021
021
021
021
10
023
023
023
023
009
009
010
010
010
010
012
012
012
012
014
014
014
014
016
016
016
016
018
018
018
018
021
021
021
021
023
023
023
023
009
009
010
010
012
012
014
014
016
016
018
018
021
021
023
023
5
047
047
5
050
050
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
025
025
025
025
10
027
027
027
027
027
10
029
029
029
029
10
031
031
031
031
5
033
033
031
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
0,6
0,7
0,8
0,9
1,1
1,2
1,4
1,6
1,9
2,0
2,4
4,2
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
027
050
010
012
014
016
018
310 104 010 001
006
310 204 010 001
006
HP
10
008
008
008
008
0,5
HP
Shank
10
007
007
007
007
* nur RF, only RF, solo RF
10
008
steel
ISO-No.
10
L mm
3
005
005
RA
3
10
006
006
006
006
steel
L mm
2
10
005
005
005
005
*
2
Fig.
10
004
004
310 104 040 001
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
5
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
0,2
0,2
0,3
0,3
0,3
0,3
0,4
0,4
0,5
0,5
0,6
0,7
0,8
1,0
1,3
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
027
031
040
050
121
11
steel
11RF
stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
10
10
10
10
10
10
10
10
11
HP
310 104 001 002
009
010
012
014
016
018
021
023
11RF
HP
330 104 001 002
009
010
012
014
016
018
021
023
10
1
10
029
031
027
031
*
* nur RF, only RF, solo RF
21
Fig.
Shank
26
steel
ISO-No.
10
L mm
21
HP
310 104 107 006
RA
310 204 107 006
36
Fig.
Shank
ISO-No.
Fig.
HP
310 104 107 002
310 204 107 002
Shank
122
10
10
10
Fig.
10
.
.
.
.
.
4,8
5,1
5,4
5,7
6,0
008
010
012
014
016
018
021
023
010
012
ISO-No.
Shank
10
L mm
26
310 104 107 001
HP
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
ISO-No.
HP
310 104 168 002
310 204 168 002
10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3,3
3,6
3,9
4,2
4,5
4,8
5,1
5,4
5,7
6,0
6,3
6,6
6,9
7,2
006
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
025
027
029
031
008
009
010
012
014
016
10
RA
10
.
3,0
steel
L mm
38
10
.
4,5
10
RA
38
10
.
4,2
steel
L mm
36
10
.
3,6
steel
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3,0
3,3
3,6
3,9
4,2
4,3
4,5
4,7
4,8
5,1
5,4
5,7
6,0
006
007
008
009
010
011
012
013
014
016
018
021
023
014
016
018
021
008
010
012
10
10
.
.
.
4,2
4,5
4,8
010
012
014
Fig.
159RF stainless steel
39
steel
39RF
stainless steel
Shank
ISO-No.
10
L mm
39
HP
310 104 206 002
39RF
HP
330 104 206 002
10
10
10
10
10
10
10
10
Fig.
10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3,3
3,6
3,9
4,2
4,5
4,8
5,1
5,4
5,7
6,0
007
008
009
010
012
014
016
018
021
023
008
009
010
012
014
016
018
021
023
ISO-No.
Shank
2
2
.
.
L mm 11,0
159RF
330 104 211 002
HP
018
11,0
023
*
* nur RF, only RF, solo RF
203
Fig.
Shank
steel
ISO-No.
10
L mm
203
HP
310 104 417 364
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7,0
7,0
7,0
7,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
Spiralbohrer
Twist drills
Taladro espirales
HSS203
Fig.
Shank
steel
ISO-No.
2
L mm
HSS203 HP
350 104 417 364
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9,0
9,0
9,0
9,0
9,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
12,0
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
10
Spiralbohrer, Hochleistungs-Schnellstahl (HSS) - etwa 10fach höhere Standzeit
Twist drills, high speed steel (HSS) - approx. 10-fold longer endurance
Taladro espirales, disponible en acero (HSS) - aprox. 10 veces más durabilidad
Stahlfinierer • Steel finishing burs • Fresas para acabar
41
steel
Fig.
Shank
ISO-No.
10
10
10
10
10
10
10
10
10
41
HP
310 104 001 071
009
010
012
014
016
018
021
023
025
RA
310 204 001 071
010
012
014
016
018
021
023
031
123
47
Fig.
Shank
steel
ISO-No.
10
47
RA
310 204 237 071
48
Fig.
Shank
10
10
10
10
10
10
.
.
.
.
.
.
.
1,5
1,7
1,9
2,2
2,5
2,8
3,3
010
012
014
016
018
021
023
027
212
steel
ISO-No.
10
L mm
48
10
.
1,2
L mm
10
10
10
10
10
10
10
.
.
.
.
.
.
.
.
4,2
4,5
4,8
5,1
5,4
5,7
6,0
6,3
012
014
018
021
023
HP
310 104 243 071
008
RA
310 204 243 071
008
010
009
010
Fig.
10
.
3,9
ISO-No.
10
.
L mm
016
016
Shank
steel
212
RA
4,8
310 204 168 071
014
Stahlfräser
Steel cutters
Fresones de acero
9119
Fig.
Shank
9120
steel
ISO-No.
Fig.
5
Shank
71
steel
ISO-No.
5
.
9119
FG
.
L mm
7,5
310 314 470 381
016
Zahnsteinentferner
Tartar removal
Fresa para profilaxis
72
Fig.
Shank
124
L mm
2,5
310 314 469 381
009
Shank
ISO-No.
71
HP
310 104 001 171
73
steel
ISO-No.
5
.
HP
FG
Fig.
5
5
5
5
050
060
070
080
Zahnsteinentferner
Tartar removal
Fresa para profilaxis
L mm 10,0
72
9120
steel
310 104 155 171
050
5
5
5
.
.
.
11,0
12,0
13,0
060
070
080
Fig.
Shank
steel
ISO-No.
5
.
L mm 10,0
73
HP
310 104 277 171
050
5
5
5
.
.
.
11,0
12,0
13,0
060
070
080
75
Fig.
Shank
77
steel
ISO-No.
5
L mm
75
HP
310 104 260 171
RA
310 204 260 171
78
Fig.
Shank
5
5
.
.
.
11,0
12,5
14,0
040
050
060
070
080
050
060
Fig.
5
310 104 257 171
050
5
5
5
.
.
.
12,0
13,0
14,0
060
070
080
Shank
ISO-No.
81RF
HP
330 104 001 172
77
Fig.
79
5
5
5
050
060
070
84RF
HP
330 104 103 172
ISO-No.
5
5
060
070
080
5
5
.
12,0
310 104 266 171
045
055
045
055
stainless steel
ISO-No.
5
330 104 155 172
5
5
5
.
.
.
.
9,0
10,0
11,0
12,0
040
050
060
070
Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
For the reduction of permanent soft relining material
Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos
5
.
.
.
.
3,0
3,5
4,0
4,5
050
060
070
080
Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
For the reduction of permanent soft relining material
Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos
.
13,0
310 204 266 171
HP
5
.
12,0
HP
Shank
5
.
RA
85RF
5
L mm
5
11,0
steel
L mm
stainless steel
ISO-No.
Shank
050
.
Fig.
5
Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
For the reduction of permanent soft relining material
Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos
Shank
310 104 237 171
L mm 12,0
82RF
Fig.
HP
82RF
040
5
.
stainless steel
Fig.
84RF
ISO-No.
79
ISO-No.
81RF
Shank
L mm 10,0
steel
.
HP
5
.
9,5
L mm 11,0
78
5
.
8,0
steel
Fig.
Shank
stainless steel
ISO-No.
5
L mm
85RF
HP
330 104 260 172
5
5
5
.
.
.
.
9,5
11,0
12,5
14,0
050
060
070
080
Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
For the reduction of permanent soft relining material
Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos
125
89
Fig.
Shank
91RF
steel
ISO-No.
5
.
L mm 12,0
89
HP
310 104 266 172
045
5
Fig.
Shank
Shank
ISO-No.
91RF
HP
330 104 001 132
Für Feinarbeiten an weichbleibenden Unterfütterungsmaterialien (91RF-95RF)
For finishing permanent soft relining material (91RF-95RF)
Para alisar materiales de rebase permanentemente blandos (91RF-95RF)
95RF
stainless steel
ISO-No.
5
Fig.
5
Shank
stainless steel
ISO-No.
5
.
L mm 10,0
92RF
HP
330 104 155 132
L mm
050
95RF
Für Feinarbeiten an weichbleibenden Unterfütterungsmaterialien (91RF-95RF)
For finishing permanent soft relining material (91RF-95RF)
Para alisar materiales de rebase permanentemente blandos (91RF-95RF)
Shank
ISO-No.
HP
108
Fig.
1
330 104 260 132
104RF
HP
330 104 099 172
Shank
.
12,5
040
050
060
070
ISO-No.
2
L mm
108
HP
310 104 118 174
3,7
060
Reparaturfräser
Groove cutter for repairs
Fresa para cortar ranuras para reparaciones
231
Fig.
Shank
steel
ISO-No.
10
L mm
231
HP
Kreissäge
Circular saw
Sierra circular
126
310 104 045 171
5
5
5
.
.
.
.
0,2
0,3
0,4
0,5
023
040
060
100
5
.
11
.
3,5
100
5
.
9,5
steel
.
L mm
5
.
8,0
Für Feinarbeiten an weichbleibenden Unterfütterungsmaterialien (91RF-95RF)
For finishing permanent soft relining material (91RF-95RF)
Para alisar materiales de rebase permanentemente blandos (91RF-95RF)
104RF stainless steel
Fig.
050
055
Zum Ausarbeiten weichbleibender Unterfütterungsmaterialien
For the reduction of permanent soft relining material
Para modelar materiales de rebase permanentemente blandos
92RF
Fig.
.
12,0
stainless steel
232RF
Fig.
Shank
stainless steel
ISO-No.
10
L mm
232RF
unmounted
330 900 320 101
10
10
10
10
.
.
.
.
.
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
125
160
190
220
250
Kreissäge, rostfrei
Circular saw, stainless
Sierra circular, inoxidable
234
Fig.
Shank
450
steel
ISO-No.
Fig.
5
Shank
steel
ISO-No.
1
.
L mm
234
HP
310 104 304 171
.
1,5
L mm 19,0
060
450
HP
310 104 260 131
100
Gipsfräser
Cutter for plaster
Fresa para yeso
452S
452RF stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
1
L mm
452RF
HP
330 104 100 381
1
Fig.
1
Fig.
Shank
.
.
2,0
2,0
080
100
120
452S
HP
310 104 100 383
2,0
100
Stauchrad
Ram wheel
Rueda para remachar
515
steel
ISO-No.
2
Fig.
Shank
steel
ISO-No.
2
.
.
HP
1
L mm
L mm 11,0
L mm 10,5
514
ISO-No.
.
.
2,0
Nietrad
Riveter
Ruedas para remachar
514
Shank
steel
310 104 211 215
Labor-Stichfräser
Laboratory cutting bur
Fresa de punta para recortar
021
515
HP
310 104 467 211
023
Labor-Stichfräser
Laboratory cutting bur
Fresa de punta para recortar
127
Träger • Mandrels • Mandriles
303S
315
steel
Fig.
Shank
ISO-No.
303S
HP
310 104 603 391
5
Fig.
Shank
ISO-No.
050
315
HP L
312 105 623 444
Fig.
5
Shank
ISO-No.
329
HP
312 104 610 417
HP short 310 103 602 436
323
5
Träger für elastische Polierer und Filzkegel
Mandrel for flexible polishers and felt-cones
Mandril para pulidores elasticos y conos de fieltro
RF-Träger • Mandrels, stainless • Mandriles. inoxidables
Fig.
Shank
ISO-No.
301LR
HP
330 104 610 415
303RF stainless steel
5
050
Träger für elastische Polierer und Filzkegel
Mandrel fpr flexible polishers and felt-cones
Mandril para pulidores flexibles y conos de fieltro
305RF stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
305RF
HP
330 104 604 391
5
5
050
080
Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen
Mandrels for all types of discs and circular saws
Mandriles para todos los tipos de discos y sierras circulares
128
2
016
Mit den FG-Adaptern kann jedes
FG-Instrument auch im Handstück (ø 2,35
mm) eingesetzt werden - beste
Voraussetzung für die sachgerechte und
uneingeschränkte Instrumentenauswahl
Any FG-instrument can be fixed to a handpiece (ø 2.35 mm) by means of this
FG-adapter - best solution for successfully
using an unlimited selection of instruments
Con el mandril adaptador se puede emplear
cualquier instrumen-to FG en una pieza de
mano recta (ø 2,35 mm) - un requisito para el
surtido perfecto e ilimitado de instrumentos
023
301LR stainless steel
ISO-No.
1,60
steel
Fig.
Shank
steel
031
Träger für Sandpapierstreifen
Mandrel for sand-paper strips
Mandril para tiras de papel de lija
Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen
Mandrel for all types of discs and circular saws
Mandril para todos los tipos de discos y sierras
circulares
329
323
steel
Fig.
Shank
ISO-No.
5
5
5
303RF
HP
330 104 603 391
035
050
080
RA
330 204 603 391
035
050
HP 3
330 124 603 391
050
Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen
Mandrels for all types of discs and circular saws
Mandriles para todos los tipos de discos y sierras circulares
306RF stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
306RF
HP
330 104 614 391
309RF stainless steel
5
050
Träger für Scheiben aller Art und Kreissägen,
flacher Trägerkopf ohne Unterlegscheibe,
profilierte Spannfläche
Mandrel for all types of discs and circular
saws, flat-headed mandrel without washer,
profile clamping plate
Mandril para todos los tipos de discos y sierras circulares, cabeza portadora plana sin
arandela, superfice de sujeción perfilada
Fig.
Shank
ISO-No.
309RF
HP L
330 105 625 396
Shank
ISO-No.
314RF
HP L
330 105 622 444
Fig.
Shank
5
042
Fig.
Shank
ISO-No.
318RF
HP
330 104 623 443
HP
330 104 612 434
ISO-No.
HP
330 104 615 421
055
RA
330 204 615 421
055
5
Träger für “Moore”-discs
Mandrel for “Moore” discs
Mandril para discos “Moore”
5
023
327RF stainless steel
2
Fig.
Shank
ISO-No.
1,6
320A
Shank
313SR
Träger für Sandpapierstreifen
Mandrel for sand-paper strips
Mandril para tiras de papel de lija
stainless steel
ISO-No.
Fig.
318RF stainless steel
Träger für Sandpapierstreifen
Mandrel for sand-paper strips
Mandril para tiras de papel de lija
320A
5
080
Träger mit Schnellspannung für Scheiben aller Art
Mandrel with manual fixture of all types of discs
Toda clase de portadiscos para montaje rápido
314RF stainless steel
Fig.
313SR stainless steel
016
Mit den FG-Adaptern kann jedes
FG-Instrument auch im Handstück (ø 2,35
mm) eingesetzt werden - beste
Voraussetzung für die sachgerechte und
uneingeschränkte Instrumentenauswahl
Any FG-instrument can be fixed to a handpiece (ø 2.35 mm) by means of this
FG-adapter - best solution for successfully
using an unlimited selection of instruments
Con el mandril adaptador se puede emplear
cualquier instrumen-to FG en una pieza de
mano recta (ø 2,35 mm) - un requisito para el
surtido perfecto e ilimitado de instrumentos
327RF
1
1
2,0
3,0
030
HP
330 104 612 432
020
RA
330 204 612 432
020
Träger für Kauflächenpolierer
Mandrels for occlusal surface polishers
Mandriles para pulidores de superficies eclusales
129
Endodontie • Endodontia • Endodoncia
MEISINGER Spezialinstrumente und Sortimente für
die Endodontie bieten dem Zahnarzt alle Möglichkeiten von der Wurzelkanalerweiterung bis zur
Wurzelfüllung mit Titanstiften. Mit diesem breiten
Angebot können alle gängigen endodontischen
Behandlungsmethoden einfach und sicher durchgeführt werden.
MEISINGER special instruments and assortments
for Endodontia offers the dentist all possibilities
from root canal treatment to root fillings with titanium pins. Because of this wide choice, all current
endodontic methods of treatments can be carried
out easily and safely.
Los instrumentos especiales de MEISINGER y los
surtidos para endodoncia ofrecen al profesional
todas las posibilidades desde el ensanchamiento del
conducto radicular hasta el relleno radicular con
pernos de titanio. Con la amplia selección de instrumentos se puede realizar cualquier tratamiento
corriente de endodoncia de forma simple y segura.
Wurzelkanalinstrumente · Root canal instruments · Ensanchadores de conductos
Fig.
175
176
180GR
182
183LR
183PR
191R
193
39E
HM 152
802KG
802LG
Page
131
131
131
131
131
131
132
132
132
132
132
132
Würzburger Stift
Fig.
MP006 Würzburger Stift
WS6PB
WS6FB
WS60K
WS60P
801
837
859
WS60M
Page
133
133
133
133
133
133
133
133
133
MEITRAC I Endo Safety System
MEITRAC II Endo Safety System
Fig.
2271 MEITRAC I
226
2270
2270
Fig.
2272 MEITRAC II
226
2270
2270
Page
134
134
134
134
Page
134
134
134
134
MEITRAC III Endo Safety System
Fig.
2273 MEITRAC III
226
226
2270
2270
Page
134
134
134
134
134
MEITAN Titanium Root Filling Post System
130
Fig.
MEITAN
WF1
WF103
Page
135
135
135
Wurzelkanalinstrumente • Root canal instruments • Ensanchadores de conductos
Feilen nach Hedstroem, langer Griff
Hedstrom files with long handle
Limas según Hedstroem con mango largo
175
Fig.
Shank
176
ISO-No.
L mm
175
340 814 653 453
6
6
6
6
6
6
29,0
29,0
29,0
29,0
29,0
29,0
0,15
015
0,20
020
0,25
025
0,30
030
0,35
035
0,40
040
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
176
340 814 655 453
Sortiment, Art-Nr. 17510 (015-040)
Assortment, Art-No. 17510 (015-040)
Surtido, ref. 17510 (015-040)
Wurzelkanalerweiterer “Gates”, rostfrei
Root canal reamers “Gates”, stainless
Ensanchadores radiculares, inoxidables “Gates”
Shank
ISO-No.
330 206 679 336
10
10
10
10
10
10
19,0
050
19,0
070
19,0
090
19,0
110
19,0
130
19,0
150
Wurzelkanalerweiterer “Peeso“, rostfrei
Root canal reamers “Peeso”, stainless
Ensanchadores radiculares, inoxidables “Peeso”
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
182
RA XL
6
22,0
0,15
015
0,20
020
0,25
025
0,30
030
0,35
035
0,40
040
RA XL
310 206 680 336
10
10
10
10
10
10
16,0
090
16,0
100
16,0
120
16,0
140
16,0
160
16,0
180
Wurzelkanalerweiterer “Peeso”, rostfrei
Root canal reamers “Peeso”, stainless
Ensanchadores radiculares, inoxidables “Peeso”
183PR
ISO-No.
L mm
183LR
6
22,0
Sortiment, Art-Nr. 18201 (090-180)
Assortment, Art-No. 18201 (090-180)
Surtido, ref. 18201 (090-180)
183LR
Shank
6
22,0
Wurzelkanalerweiterer “B”
Root canal reamers “B”
Ensanchadores radiculares “B”
Sortiment, Art-Nr. 18001 (050-150)
Assortment, Art-No. 18001 (050-150)
Surtido, ref. 18001 (050-150)
Fig.
6
22,0
182
L mm
180GR RA XL
6
22,0
Sortiment, Art-Nr. 17610 (015-040)
Assortment, Art-No. 17610 (015-040)
Surtido, ref. 17610 (015-040)
180GR
Fig.
6
22,0
330 206 682 336
10
10
10
19,0
070
19,0
090
19,0
110
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
183PR
RA XL
330 206 708 336
10
10
10
22,0
090
22,0
100
22,0
120
131
Wurzelkanalerweiterer “Kosel”
Root canal reamers “Kosel”
Ensanchadores radiculares “Kosel”
Pulpakammerbohrer “Müller”, rostfrei
Pulp chamber burs “Müller”, stainless
Fresas para cámara de pulpa “Müller”, inoxidables
191R
Fig.
Shank
193
ISO-No.
L mm
191R
RA XL
330 206 698 001
10
10
10
10
10
18,0
100
18,0
120
18,0
120
140
18,0
160
18,0
180
Fig.
193
Shank
10
13,0
180
HP
310 104 692 006
RA XL
310 206 692 006
140
HM 152
ISO-No.
L mm
39E
10
13,0
140
Chirurgischer Fräser, Hartmetall
Tungsten carbide surgical cutter
Fresa quirúrgica de carburo
39E
Fig.
ISO-No.
L mm
Sortiment, Art-Nr. 19101 (100-180)
Assortment, Art-No. 19101 (100-180)
Surtido, ref. 19101 (100-180)
Wurzelkanalbohrer
Root canal burs
Fresas radiculares
Shank
10
10
10
10
8,5
012
8,5
014
8,5
016
012
014
016
RA L
310 205 210 002
8,5
010
RA XL
310 206 210 002
010
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 152
FG L
500 315 210 295
9,0
014
Stirn nicht diamantiert, zur Schonung des zervikalen Bereichs
Tip not diamond coated, for gentle administration of the cervical area
Punta no diamantada, para la protección del area cervical
802K
802KG
Fig.
Shank
coarse
ISO-No.
5
L mm
802KG FG
FG L
132
806 314 551 534
8,5
009
014
806 315 551 534
009
014
Fig.
802L
Endo Access
802LG
coarse
Shank
ISO-No.
L mm
802LG
FG
806 314 494 534
5
5
5
10,0
009
012
10,0
009
016
10,0
009
019
Würzburger Stift developed with Prof. Dr. Dipl.-Ing. E.-J. Richter, Dr. Dr. K. Rottner, J. Boldt
Positive Locking Post and Core
The Wuerzburg Post is available in two different
versions:
1. Post-and-core: To be used for fixed partial dentures. This core offers a preformed six-degree
conical abutment which can be individualized at your
discretion in analogy to the classic core-buildup.
2. Ball-end: This version serves as a reliable attachment for removable dentures utilizing the conventional 2.25 mm ball-ended abutment to be used in
connection with your preferred construction elements, offering angular compensation and short
leverage.
Der Würzburger Stift ist in zwei verschiedenen
Versionen erhältlich:
1. Würzburger Stift mit Konuspfosten: Bei der
Versorgung einer erhaltungswürdigen Wurzel mit
einer Einzelkrone oder im Rahmen einer
Brückenversorgung kann die Version mit vorgeformtem Sechs-Grad-Konusaufbau verwendet werden.
2. Würzburger Stift mit Kugelkopf: Diese
Ausführung dient zur Befestigung von herausnehmbaren Prothesen auf erhaltungswürdigen Wurzeln.
• Abutment kann ohne Implantat auf der natürlichen
Wurzel platziert werden
• Erweiterte Indikation - Versorgung von Zähnen
mit ungünstiger Wurzelform möglich
• Erhöhte Anwendungssicherheit – weniger
Undichtigkeiten und Perforationen
• Effektiv - zeitsparende und einfache Anwendung
durch einteilige Konstruktion
• Hohe Stabilität - Kräfte werden ohne
Spannungsspitzen auf das Dentin übertragen
Hay dos versiones de pilar de Wurzburgo disponibles:
1. Pilar de Wurzburgo con base cónica: Cuando se
desee colocar una corona única a una raíz que se
desee conservar o cuando se esté trabajando en un
puente, se puede emplear esta versión que ya lleva
una estructura cónica de seis grados.
2. Pilar de Wurzburgo con punta esférica: Esta
variante sirve para fijar las prótesis extraíbles en
raíces que se desean conservar.
Art.-No. WS60M
Optional erhältlich: Matrize
Optional available: Fixation for template
Opción disponible: La matriz
• The abutment can be placed without an
implant on the natural root
• Wider indications: Teeth with strongly curved
root shapes can be used
• Safer to use: Greatly reduced risk of leakage and
perforation
• More effective: Time-saving and simple
application to one-piece construction
• Increased stability: Highly rigid post transmits
forces evenly into dentine
• El abutment puede ser puesto sobre la raíz natural
sín el implante
• Apto para un mayor número de casos - utilizable
en dientes con raíces de formas difíciles
• Mayor seguridad de uso - menos fisuras y
perforaciones
• Estructura monobloc para una aplicación más
eficaz, más fácil y rápida
• De gran estabilidad - transmisión de las fuerzas
a la dentina sin picos de tensión
Art.-No. MP006
Pilotschleifer
Pilot bur
Fresa piloto
Fig.
Shank
Size
Length
WS6PB
Spreizschleifer Kugelkopf
Undercut bur Ball end
Fresa expansible Punta esférica
(5 Stck./5 p./5 pzs.)
WS6FB
WS60K*
Konuspfosten Diamantinstrumente
Post-and-core Diamond burs
Base cónica
Fresas de diamante
(5 Stck./5 p./5 pzs.)
WS60P*
801
204
009
*
801
204
014
837
204
012
6,0
859
204
018
10,0
133
Endo Safety Systems
MEITRAC I–III sind Endo-Sicherheitssysteme für das
präzise Greifen und schnelle, kontrollierte Entfernen
abgebrochener Fragmente wie z.B. Wurzelkanalinstrumente, Wurzelfüllstifte, Wurzelstifte und
Silberstifte aus dem Wurzelkanal. Die Systeme sind
so ausgelegt, dass Fragmente mit Durchmessern
von 0,15 bis 0,50 mm (MEITRAC I), 0,55 bis 0,90
mm (MEITRAC II) sowie 0,95 bis 1,50 mm
(MEITRAC III) sicher entfernt werden können.
With this endodontic safety-system, broken fragments can be grasped and removed successfully,
precisely, and quickly, e.g. root canal instruments,
root filling pins, silver points, and root-posts from
the root canal. These systems are designed in such
a way that fragments with diameters of 0.15 to 0.50
mm (MEITRAC I), 0.55 to 0.90 mm (MEITRAC II),
as well as 0.95 to 1.50 mm (MEITRAC III) can be
removed safely.
El sistema de prevención de endodoncia sirve para
agarrar y sacar instrumentos fracturados, p.e. instrumentos de conducto, clavijas y clavijas de plata del
conducto radicular en un proceso rápido y preciso.
Estos sistemas están concebidos para remover fragmentos con diámetros de 0,15 a 0,50 mm (MEITRAC
I), de 0,55 a 0,90 mm (MEITRAC II) y de 0,95 a 1,50
mm (MEITRAC III) sin problemas.
• Flexibel einsetzbare Systeme zur sicheren
Entfernung von Fragmenten aus dem
Wurzelkanal
• Einsetzbar für Wurzelkanalinstrumente, Silberstifte, Wurzelfüllstifte und Wurzelstifte
• Kontrollierte und leichte Handhabung
• Weitgehender Erhalt gesunder Zahnsubstanz
durch minimalinvasive Behandlung
• Flexible systems for secure removal of
fragments from the root-canal
• Deployable in removal of fragments from
root-canal instruments, silver points, root-filling
pins and root-posts
• Controlled and easy handling
• Allows for minimally invasive procedure to
preserve sound dental tissue from being damaged
• Sistema de uso flexible para la eliminación
segura de fragmentos del conducto radicular
• Aplicable para instrumentos de conducto
radicular, clavijas de plata, clavijas obturatorias
radiculares y clavijas radiculares
• Manejo controlado y fácil
• Conservación de gran parte de la sustancia sana
del diente debido a una intervención mínima
MEITRAC I
MEITRAC II
MEITRAC III
Art.-No. 2271
Art.-No. 2272
Art.-No. 2273
Fig.
Shank
Size
134
Trepan
Trephine
Trépano
Extraktor
Extractor
Extractor
226
204
015
2270
2270
030
050
Fig.
Shank
Size
Trepan
Trephine
Trépano
Extraktor
Extractor
Extractor
Trepan
Trephine
Trépano
226
204
021
2270
2270
070
090
Fig.
Shank
Size
226
204
120
Extraktor
Extractor
Extractor
226
205
150
2270
2270
120
150
Wurzelfüllstift-System aus Titan • Titanium Root Filling Post System •
Sistema de espiga de titanio para obturaciones radiculares according to Dr. Grabosch
Maximale Sicherheit mit weniger Material
Maximum reliability, less material
Máxima seguridad con menos material
Ein Wurzelfüllstift-System aus Titan, das ohne
zusätzliche Wurzelfüllung einen optimalen
Verschluss des Wurzelkanals garantiert.
This titanium root filling post system seals the root
canal optimally without requiring an additional root
filling.
Este sistema de espiga de titanio para obturar conductos radiculares garantiza un óptimo sellado del
conducto radicular sin necesidad de un sellador
adicional para obturación radicular.
• Bioinerter und strukturosteotroper
Wurzelfüllstift, biokompatibel
• Dimensionsstabil
• Gutes Handling
• Hohe Arbeitsentlastung
• Instrumentelles Einbringen und Verdichten
durch Ultraschall
• Problemlose Revision des Wurzelstifts
• Reduzierung von Überstopfungskomplikationen
• Röntgenopak
• Stabilisiert Zahnwurzel und Krone – kein
zusätzlicher Stiftaufbau
• Wenig Instrumente erforderlich
• Bioinert structural-osteotropic root filling post,
biocompatible
• Dimensionally stable
• Easy to handle
• Reduces your workload considerably
• Placed with instruments and condensed
ultrasonically
• The root post is easily re-examined
• Less complications due to excessive condensing
• Radiopaque
• Stabilizes the root and crown – no additional
post and core required
• Few instruments required
• Espiga de obturación biocompatible y sin
rechazo por el tejido óseo
• Estable en sus dimensiones
• Fácil manejo
• Reduce el trabajo considerablemente
• Inserción y condensación por vibración ultrasónica
• Revisión de la espiga sin problemas
• Menos complicaciones por culpa de
condensación excesiva
• Radiopaco
• Estabiliza raíz y corona – no requiere pilar con
espiga adicional
• Pocos instrumentos
MEITAN
AN
Art.-No. WF108
WF103
Wurzelstifte (je Größe 2 St.)
Root-posts (2 p. of each size)
Clavijas radiculares (2pzs. c/u)
*
Fig.
Size
Length
WF1*
015
20,0
WF1*
020
20,0
WF1*
025
20,0
WF1*
030
20,0
WF1*
035
20,0
WF1*
040
20,0
WF1*
045
20,0
WF1*
050
20,0
WF1*
055
20,0
WF1*
060
20,0
135
Kieferorthopädie (KFO) • Orthodontia • Ortodoncia
Für den Bereich der Kieferorthopädie bietet
MEISINGER eine Vielzahl unterschiedlicher Spezialinstrumente an. Diese unterstützen die einfache
und schnelle Erreichung optimaler Arbeitsergebnisse
im gesamten kieferorthopädischen Bereich.
In the the area of orthodontics, MEISINGER offers a
variety of different instruments that support many
aspects and working needs in Orthodontics.
Para el campo de ortodoncia MEISINGER ofrece
una variedad múltiple de diferentes instrumentos
especiales. Ayudan para alcanzar los óptimos resultados de trabajo de forma simple y rápida en todo el
campo de ortodoncia.
KFO-Instrumente · Orthodontic instruments · Instrumentos de ortodoncia
Fig.
136
HM 21R HM 23R
HM 47L
HM 48L
314RF
75
79
137
137
137
137
137
Page
137
137
Fig.
9572P
9573P
9546P
Page
137
137
137
Fig.
HM 79G
HM 251G
HM 23GX
HM 251GX
Page
138
138
138
138
HM 460GX HM 486GX
138
138
HM 487GX
HM 77HX
138
139
HM 79HX HM 251SX
139
139
HM 79FF
HM 251FF
HM 79GF
HM 251GF
139
139
139
139
KFO-Instrumente • Orthodontic instruments • Instrumentos de ortodoncia
HM 21R
Fig.
Shank
HM 23R
ISO-No.
L mm
5
5
4,1
4,9
US-No. 1158
012
Fig.
Shank
RA
500 204 137 006
FG
500 314 137 006
Shank
HM 23R
012
FG
5
L mm
HM 48L
RA
RA
500 204 249 072
8,0
012
FG
500 314 249 072
012
5
4,5
Fig.
US-No. 1171 1172
012 016
500 314 194 006
012 016
Shank
ISO-No.
314RF
HP L
330 105 622 444
HM 47L
5
Fig.
500 204 238 072
7303
012
FG
500 314 238 072
012
Shank
steel
ISO-No.
L mm
75
4,0
RA
75
5
042
ISO-No.
ja
stainless steel
Fig.
Shank
L mm
500 204 194 006
314RF
ISO-No.
5
4,1
ja
018
HM 48L
Fig.
ISO-No.
L mm
ja
HM 21R
HM 47L
HP
310 104 260 171
5
5
11,0
060
12,5
070
L mm
24,0
100
Träger für Sandpapierstreifen
Mandrels for sand-paper strips
Mandriles para tiras de papel de lija
79
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
79
HP
310 104 266 171
5
5
12,0
045
12,0
055
Shank
ISO-No.
RA
Shank
ISO-No.
5
L mm
9572P
HP
658 104 201 534
17,0
150
Fig.
9573P
Shank
HP
ISO-No.
5
658 104 273 534
Technik-Polierer, dunkelgrau, mittel
Laboratory polishers, dark grey, medium
Pulidores de laboratorio, gris oscuro,
mediano
5
L mm
9546P
Fig.
Technik-Polierer, dunkelgrau, mittel
Laboratory polishers, dark grey, medium
Pulidores de laboratorio, gris oscuro,
mediano
9546P
Fig.
9573P
9572P
steel
633 204 288 544
8,0
055
Bracketpolierer, zum Glätten der Oberfläche
Bracket polishers, for smoothing surface areas
Pulidores para abrazaderas, para alisar la
superficie
137
HM 79G
HM 251G
G
Standardverzahnt, grob
Plain cut, coarse
Dentado simple, grueso
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 79G
HP
500 104 194 215
12,7
045
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 251G
HM 23GX
HP
500 104 274 215
14,7
060
HM 251GX
GX
Kreuzverzahnt, standard
X-cut, medium
Dentado cruzado, medio
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 23GX
HM 460GX
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 460GX HP
138
500 104 116 190
500 104 199 190
Fig.
14,0
023
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 486GX HP
500 104 137 190
ISO-No.
2
HM 251GX HP
500 104 274 190
14,7
060
HM 487GX
2
L mm
Shank
L mm
HM 486GX
2
L mm
HP
11,5
023
14,0
023
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 487GX HP
500 104 292 190
14,0
023
HM 79HX
HM 77HX
HX
Kreuzverzahnt, grob
X-cut, coarse
Dentado cruzado, grueso
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 77HX
HP
Fig.
2
L mm
500 104 237 220
Shank
ISO-No.
2
L mm
11,7
060
HM 79HX
HP
500 104 194 220
12,7
060
HM 251SX
SX
Kreuzverzahnt, super grob
X-cut, super coarse
Dentado cruzado, super grueso
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 251SX HP
500 104 274 224
14,7
060
HM 79FF
HM 251FF
FF
Facettenverzahnung mit Querhieb, fein
Faceted toothing with cross cut, fine
Filos bicelados con cortes transversales,
fino
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
HM 79FF
HP
500 104 194 181
2
2
14,2
060
040
11,4
060
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
HM 251FF HP
HM 79GF
500 104 274 181
2
2
9,3
060
040
14,7
060
HM 251GF
GF
Facettenverzahnung mit Querhieb, grob
Faceted toothing with cross cut, coarse
Filos bicelados con cortes transversales
grueso
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
HM 79GF
HP
500 104 194 182
2
2
14,2
060
040
11,4
060
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
HM 251GF HP
500 104 274 182
2
2
9,3
060
040
14,7
060
139
Bone Management®
Die in Zusammenarbeit mit führenden Wissenschaftlern und Praktikern entwickelte Produktlinie
MEISINGER Bone Management® bietet perfekt aufeinander abgestimmte Systemlösungen, die – völlig
unabhängig vom verwendeten Implantatsystem
– eine kontrollierte Optimierung des knöchernen
Implantatlagers ermöglichen. Dabei stehen, neben
prothetischen Aspekten, vor allem die Minimalinvasivität des chirurgischen Eingriffs und die Vereinfachung der Implantation auch bei komplizierten
Indikationen im Vordergrund. Die transparente,
systematische Vorgehensweise bei allen Systemen
bietet einer deutlich größeren Anwendergruppe als
bisher die Möglichkeit zu einer sicheren Implantatversorgung. Bone Management® ist somit durch die
kontrollierte und schonende Vorbereitung des Knochens die zentrale Voraussetzung für die langfristig
erfolgreiche Implantation.
In cooperation with leading scientists and practitioners the developed product line, MEISINGER Bone
Management®, offers the user a perfectly harmonised aligned system solution which, completely
independent from the current implant system in
use, provides a controlled optimisation of the bone
implant bed. Besides the prosthetic aspects, achieving a minimally invasive character of the surgical
intervention and facilitating the implantation in complicated indications played an important role in the
development process of this product line. Clearly
structured and standardised procedures now offer a
greater number of surgeons, safe means to realize
the implant care on patients. Bone Management® –
by means of controlled and sensitive bone preparation – is a key factor for long-term success in oral
implantology.
La gama de los instrumentos de Bone Management®
MEISINGER, concebida en cooperación con científicos y cirujanos de primer orden ofrece soluciones
bien concertadas que – independientemente del
sistema de implante que se emplee – posibilitan una
perfección en la preparación controlada de la cavidad ósea del implante. Destacan, en conjunto con los
aspectos protésicos, la mínima invasividad de la intervención quirúrgica y la simplificación de la implantación también en casos complicados. El procedimiento sistemático y transparente ofrece a un círculo de
profesionales mas amplio que antes la posibilidad de
un tratamiento seguro de implantación, en todos los
sistemas que existen. Por lo tanto, el Bono Management® es el requisito indispensable para el éxito a
largo plazo en implantología gracias a sus características favorables de control y precaución en la preparación del hueso.
Root Extraction
ApEx-Control
ApEx-Control
Professional
Benex®-Control
Benex®-Control
Professional
142
142
143
143
Split-Control
12 mm
Split-Control
15 mm
Split-Control
Professional
Split-Control
Plus
Crest-Control
Crest-Control
Professional
144
144
145
145
146
146
easy-graftTM
easy-graftTM
CRYSTAL
calc-i-oss®
Harvest-Control
148
148
149
149
TransferControl
Transfer-RingControl
Transfer-Control
Plus
Screw System
Screw System
Professional
MEITAC
150
150
151
152
152
152
Balloon-LiftControl
Internal-LiftControl
External-LiftControl
153
154
154
Page
Bone Spreading
Page
Horizontal-Control Horizontal-Control
Plus
147
147
Bonegraft
Page
Bone Transfer
Page
Sinuslift
Page
Distraction
Tunnel-Control
Page
155
Bone Management® is a registered trademark of the Hager & Meisinger GmbH, Germany
More information:
m
www.bone-management.com
140
Bone Management® Zubehör • Bone Management® Accessories • Bone Management® Accesorios
3D-NavigationControl
3D-NavigationControl Professional
Guided-DrillControl
Interim-Control /
Fix-Control
Easy-HandlingAbutments
Ratchets
Universal Driver
Kit
Micro-surgical
Instruments
156
157
157
158
159
159
160
161
Page
Vorkörner
Initial bur
Fresa inicial
Pilotbohrer · Pilot burs · Fresas piloto
Fig.
186RF
Page
162
L mm
L=7 mm
L=10 mm
L=11 mm
L=12 mm
L=15 mm
L=18 mm
162
162
162
162
162
162
Page
Erweiterer I · Expansion burs I · Ensanchadores I
L mm
Page
Erweiterer II · Expansion burs II · Ensanchadores II
L=7 mm
L=10 mm
L=11 mm
L=12 mm
L=15 mm
163
163
163
163
163
L mm
Page
L mm
L=10 mm
L=11 mm
L=12 mm
L=15 mm
163
164
164
164
164
Carrier
Carrier
Carrier
Spreader · Spreader · Spreader
Page
L=7 mm
L=7 mm
L=10 mm
L=11 mm
L=12 mm
L=15 mm
Fig.
CA00G
CA0KG
CAG0G
CAGKG
CA00S
UG00W
SW150
164
164
164
165
165
Page
165
165
165
165
166
166
166
Adapter für Ratschen
Adapter for ratchets
Adaptadores para carracas
Bohrerverlängerungen
Drill extensions
Extensión de fresa
Adapter für Universal Torque Ratchet
Adapter for Universal Torque Ratchet
Adaptadores para Universal Torque Ratchet
Fig.
BV027
BV028
Fig.
CA4RA
CA5RA
CA1RB
CA0RB
CA8RA
CA9RA
Fig.
CA1RA
CA2RA
CA3RA
Page
166
166
Page
166
166
167
167
167
167
Page
167
167
167
141
ApEx-Control
Root Extraction System, developed with Dr. Guse, MSc.
Mit ApEx-Control / ApEx-Control Professional
werden stark zerstörte Zahnwurzelreste einfach,
sicher und schonend luxiert. Im Vergleich zur
herkömmlichen operativen Wurzelrestentfernung,
bei der Zahnfleisch zur Seite geschoben sowie
wertvoller krestaler Alveolarfortsatz fräsend
geschwächt wird, kommen weich- und hartgewebige
Schäden durch ApEx-Control kaum noch vor.
Schmerz oder Schwellung sind kaum zu befürchten.
Die Wundheilung ist stark verkürzt.
With ApEx-Control / ApEx-Control Professional,
severerly damaged dental roots can be safely
removed easily and gently. In comparison to conventional surgical root-extraction where the gums
are moved aside, as well as the useful crestial
alveolar weakend from milling, soft and hardend
tissue damage rarely occurs with the ApEx-Control.
Pain or swelling is measurably less and the healing
phase is drastically shortened.
© Dr. Carsten Guse, MSc.
Art.-No. BAP00
ApEx-Control Professional
Root Extraction System, developed with Dr. Guse, MSc
© Dr. Carsten Guse, MSc.
142
Art.-No. BAPPR
Con ApEx-Control / ApEx-Control Professional se
puede hacer una luxación de manera muy sencilla,
segura y suave de restos de raíces fuertemente destrozadas. En comparación con las técnicas convencionales
de extracción de raíces, donde la encía es desplazada
aparte como también valiosa apófisis alveolar crestal
venga a ser debilitada, mal se pueden notar daños blandos o fuertes del tejido si aplicado el ApEx-Control. No
hay que temer dolor o hinchazón. La cicatrización de la
herida es considerablemente reducida.
Benex®-Control
Root Extraction System, developed with Dr. Syfrig
Benex®-Control / Benex®-Control Professional
(Root Extraction System) eignet sich hervorragend
zum Extrahieren von Zahnwurzeln und Zahnwurzelfragmenten, wenn ein herkömmliches Ziehen mit
einer Zange nicht mehr möglich ist. Dank der innovativen Konstruktion des Extraktors, lässt sich die
Wurzel ohne Verletzung des Knochens sehr leicht
und besonders kontrolliert entfernen.
Benex®-Control / Benex®-Control Professional
(Root Extraction System) are ideally suited for the
extraction of roots and root fragments. Due to the
innovative construction of the extractor, the root
can be removed very easily and in an extremely
controlled manner without causing injury to the
bone.
Benex®-Control / Benex®-Control Professional
(Root Extraction System) es un instrumento ideal
para la extracción de raíces dentales y fragmentos
radiculares en sentido longitudinal del diente, para
aquellos casos en que no es factible la extracción
convencional con las pinzas. Gracias a la nueva construcción del extractor, se puede retirar la raíz de
manera muy sencilla y especialmente controlada, sin
causar mayores lesiones en el hueso.
© Dr. Benno Syfrig
Art.-No. BBE00
Benex®-Control Professional
Root Extraction System, developed with Dr. Syfrig
Um eine optimale, vertikale Kraftübertragung zu
garantieren, muss eine rechtwinklige Ebene zur
Auflage des Extraktors vorliegen. Die neu entwickelte Quadrantenstütze bietet diese rechtwinklige
Auflage-Ebene.
The best possible vertical transmission of power requires the existence of a right-angled plane to rest
the extractor on. The newly developed quadrant
support offers such a right-angled plane for positioning the extractor.
Para optimizar la transmisión vertical de la fuerza es
importante que el ángulo respecto a la superficie de
contacto del extractor sea recto. Con el nuevo auxiliar en forma de cuadrante se consigue que este
ángulo sea recto.
© Dr. Benno Syfrig
Art.-No. BBEPR
143
Split-Control 12 mm
Bone Spreading and Condensing System
Split-Control 12 mm / Split-Control 15 mm sind die
minimalinvasive Alternative zu Hammer und Meißel.
Durch Bone Spreading und Bone Condensing mit
speziellen, nicht-schneidenden, schraubenförmigen
Verdichtungs- und Spreizinstrumenten (Spreader)
kann horizontal resorbierter Knochen kontrolliert
aufgedehnt und spongiöser Knochen sanft verdichtet werden.
Split-Control 12 mm / Split-Control 15 mm are the
minimally invasive alternative to osteotomes. Bone
Spreading and Bone Condensing with special noncutting screw like instruments (spreaders) achieve
a controlled and standardised dilatation of horizontally resorbed bone and a gentle densification of cancellous bone.
© Dr. Bayer & Drs. Kistler
Art.-No. BSP12
Split-Control 15 mm
Bone Spreading and Condensing System
Art.-No. BSP15
144
Split-Control 12 mm / Split-Control 15 mm con su
método de mínima intervención es la alternativa al
martillo y cincel. Por medio de la dilatación („spreading“) y condensación de hueso con los instrumentos helicoidales no cortantes para condensar y dilatar („spreader“) se pueden dilatar cuidadosamente
huesos con atrófia horizontal asi como condensar
esponjos
suavemente huesos esponjosos.
Split-Control Professional
Bone Spreading and Condensing System, developed with Dr. Dr. Bonsmann
Um noch gezielter auf die spezifischen Indikationen
eingehen zu können, enthält das System Split-Control Professional eine Vielzahl weiterer Instrumente
und eine breitere Auswahl an Spreader-Größen als
das Basissystem Split-Control.
To be able to respond more precisely in specific indications, the Split-Control Professional kit contains
a wider range of instruments and a more comprehensive range of spreaders than are available in the
standard Split Control kit.
Además, el sistema system Split-Control Professional incluye una amplia selección de instrumentos y
de formatos de expansores respecto al sistema básico Split-Control para poder responder más satisfactoriamente a cada indicación específica.
Art.-No. BSPPR
Split-Control Plus
Combined Bone Spreading and Condensing System
Split-Control 15 mm + Crest-Control + Ratchet CARA1
Art.-No. BSPPL
© Dr. Bayer & Drs. Kistler
145
Crest-Control
Horizontal Bone Spreading System
Crest-Control ist ein Horizontal Bone Spreading
System, das die vorbestimmbare und minimalinvasive horizontale Verbreiterung des Kieferkamms
insbesondere im distalen Unterkiefer ermöglicht.
Mit dem völlig neuartigen Horizontal-Spreader kann
der Kieferkamm einfach und schnell um bis zu 5 mm
verbreitert werden.
Crest-Control is a Horizontal Bone Spreading System which allows for the predetermined and minimal invasive horizontal widening of the alveolar
ridge in particular in the distal lower jaw. With the
completely new horizontal spreader the alveolar
ridge can be expanded up to a maximum of 5 mm.
Art.-No. BCR00
Crest-Control Professional
Horizontal Bone Spreading System
© Dr. Thilo Bartels
Art.-No. BCRPR
146
Crest-Control es un sistema de dilatación horizontal de la cresta que posibilita el ensanche horizontal
pre-determinable y minimamente invasivo especialmente en la mandíbula distal. Con el novedoso
spreader horizontal se puede dilatar la cresta simple
y rapidamente hasta 5 mm.
Horizontal-Control
Axial Angle Adjustment System
Horizontal-Control ist ein Axial Angle Adjustment
System, das mit seinen völlig neuartigen Spezialinstrumenten in Verbindung mit den Spreadern aus dem
System Split-Control, die einfache und minimalinvasive Kammverbreiterung speziell des Unterkieferknochens ermöglicht. Dies gelingt durch eine Winkelmodulation der durch das vorhandene Knochenangebot
vorgegebenen Implantationsachse mittels Aufrichtung
und Verschiebung der kortikalen Platte bei gleichzeitiger Kondensation des Knochengewebes.
Horizontal-Control is an Axial Angle Adjustment System that, with its completely new and unique instruments and in combination with the spreader from the
Split-Control system, enables a simple and minimally
invasive ridge widening. This is achieved due to the
angle modulation of the implant axis given by the actual bone supply by erecting and displacing of the cortical plate, and at the same time condensing the bone
structure. In this way, the mandible can be optimally
prepared for the use of all current implant systems.
Horizontal-Control es un sistema de ajuste del ángulo axial que con los instrumentos novedosos junto
con los expansores cónicos del sistema Split-Control, permite por primera vez una dilatación simple y
con mínima intervención, especialmente en el hueso
mandibular. Esto se consigue con una modulación
del ángulo del eje de la cavidad determinado por la
verdadera sustancia ósea, por medio de la elevación
y remoción de la placa cortical, condensando al mismo tiempo el tejido óseo.
Horizontal-Control Plus
Combined Axial Angle Adjustment System
Horizontal-Control + Split-Control + Ratchet CARA1
Art.-No. BHO01
© Dr. Oliver Hugo
Art.-No. BHOPL1
147
easy-graftTM
easy-graftTM is the first biomaterial applied straight
from the syringe into the defect where it subsequently hardens to form a porous but stable bone
graft substitute.
easy-graftTM es el primer material de relleno óseo
aplicado directamente desde la jeringa en el defecto,
donde posteriormente endurece y crea un injerto
óseo poroso y estable a la vez.
© DS Dental
easy-graftTM ist das erste Biomaterial, das direkt
aus der Spritze in den Defekt appliziert wird, anschließend aushärtet und einen porösen, aber stabilen Knochenersatz bildet.
For periopockets and small defects
Granule size: 500-630 μm
easy-graftTM 150
TM
easy-graft
150
Art.-No. C11-012
Set with 3 syringes 0.15 ml
Art.-No. C11-013
Set with 6 syringes 0.15 ml
For bone regeneration and general bone defects
Granule size: 500 -1000 μm
easy-graftTM 400
Art.-No. C11-002
Set with 3 syringes 0.4 ml
easy-graftTM 400
Art.-No. C11-003
Set with 6 syringes 0.4 ml
© Dr. Bayer & Drs. Kistler
easy-graftTM CRYSTAL
easy-graftTM CRYSTAL kombiniert die bewährte
Anwendung direkt aus der Spritze mit den Vorteilen von
biphasischem Calciumphosphat (BPC). Im Knochendefekt härtet das Material zu einem stabilen, aber porösen
Knochenersatz aus. BCP, die Hauptkomponente von easy-graftTM CRYSTAL, besteht zu 60 % aus Hydroxylapatit
und zu 40 % aus ß-TCP, wobei jedes einzelne Granulatkügelchen ein Gefüge dieser zwei Materialien darstellt.
Parallel zur Bildung neuen Knochens wird das ß-TCPlangsam abgebaut. Das Hydroxylapatit bleibt bestehen
und dient als hochporöses Gerüst für die Knochenneubildung. easy-graftTM CRYSTAL eignet sich besonders für
grosse Knochendefekte und Defekte, welche nach der
Heilung von Knochenatrophie bedroht sind.
easy-graftTM
CRYSTAL
combines
the
successful application of bone graft substitute
directly from the syringe with the advantages of biphasic calcium phosphate (BCP). In the bone defect,
easy-graftTM CRYSTAL hardens to form a stable but
porous bone graft substitute. BCP, the main constituent of easy-graftTM CRYSTAL, is composed of 60 %
hydroxyapatite and of 40 % ß-TCP; each granule consists of both materials. In parallel to bone formation,
the ß-TCP is degraded slowly. The hydroxyapatite
remains and serves as a highly porous scaffold for
bone regeneration. easy-graftTM CRYSTAL is especially
suited for large bone defects and for defects that are
threatened by atrophy after healing.
easy-graftTM CRYSTAL combina la acreditada aplicación del
sustituto óseo directamente desde la jeringa con las ventajas del fosfato de calcio bifásico (FCB). En el defecto óseo,
el material se endurece formándose un sustituto óseo resistente y poroso. El FCB es el componente principal del
easy-graftTM CRYSTAL, una combinación de 60 % de hidroxilapatita y de 40 % de beta fosfato tricálcico, de modo
que cada gránulo constituye una mezcla fina de ambos
materiales. Paralelamente a la formación de hueso nuevo,
se va metabolizando lentamente el beta fosfato tricálcico.
La hidroxilapatita permanece y servirá como estructura
altamente porosa para la regeneración ósea. easy-graftTM
CRYSTAL es ideal para defectos óseos de gran tamaño y
para defectos con riesgo de atrofia ósea tras la curación.
© DS Dental
easy-graftTM CRYSTAL
Art.-No.
C15-012
Volume
3 x 0.15 ml
Granule size 450-600 μm
Indications
148
C15-013
C15-002
C15-003
6 x 0.15 ml
3 x 0.4 ml
6 x 0.4 ml
450-600 μm
450-1´000 μm
450-1´000 μm
For large defects and patients with reduced bone regeneration potential in
cystectomy, socket preservation after tooth extraction, sinus floor elevation, bone
spreading, guided bone regeneration (GBR), periodontal defects, periimplantitis.
calc-i-oss®
calc-i-oss® ist ein Granulat aus bioresorbierbarem,
hochreinem ß -Tricalciumphosphat zum Auffüllen
von Knochendefekten.
calc-i-oss® is supplied as granules consisting of bioresorbable, phase-pure ß-tricalcium phosphate for
bone defect filling.
calc-i-oss® es suministrado en forma de gránulos
compuesto de fosfato ßtricálcico bioreabsorbible de
alta pureza para rellenar defectos óseos.
© DS Dental
Granule size / Order
calc-i-oss® 315 - 500 μm
®
calc-i-oss 500 - 1000 μm
3 x 0.5 g
Art.-No. A02103B
Periodontal defects
3 x 1.0 g
Art.-No. A02103C
Medium size defects, alveolar defects
calc-i-oss® 1000 - 1600 μm 3 x 2.0 g
Art.-No. A02103D
Larger size defects, sinus floor elevations
© DS Dental
Harvest-Control
developed with Dr. Bauer, Dr. Dr. Heuckmann, Prof. Dr. Benner
Harvest-Control ist ein minimalinvasives, sehr sicheres und äußerst leicht erlernbares Verfahren zur Gewinnung von autologem Knochenmaterial aus allen
intraoralen Spenderregionen. Durch Auswahl der
entsprechenden Erntekomponenten kann der Anwender ein definiertes Knochenvolumen gewinnen.
Harvest-Control is a minimally invasive, very safe and
extremely easy, method for retrieving autologous
bone material from all intra-oral donor regions. By
choice of the suitable harvest components the user
can gain a defined osseous volume.
Harvest-Control es un procedimiento atraumático,
muy seguro y fácil de manejar para la obtención de
material óseo autológo de todas las partes donantes
intraorales. Mediante la selección de los correspondientes componentes recogidos, el usuario podrá
ganar un volúmen óseo definido.
© Dr. Florian Bauer
Art.-No. BHA00
149
Transfer-Control
Bone Replacing System
Das für alle gängigen Implantatsysteme geeignete
Bone Replacing System ermöglicht ein passgenaues
und genormtes Vorgehen bei der Transplantation von
Knochenzylindern. Die verschiedenen Fräswerkzeuge sind in drei Durchmessern verfügbar und
dabei so aufeinander abgestimmt, dass die Außendurchmesser der Lagerfräser bzw. Durchmesser der
Radfräser den Innendurchmessern der Trepane entsprechen. Hierdurch wird meist schon eine Klemmpassung beim Einsetzen des Knochenzylinders
erzielt, die ggf. mit separat erhältlichen Fixationsschrauben verstärkt werden kann. Derartig passgenau transplantierte Knochenzylinder ergeben durch
die schnellere Vitalisierung und Einheilung bereits
nach ca. 3 - 4 Monaten ein implantationsfähiges
Knochenlager.
This Bone Replacing System, suitable for use with all
current dental implant systems, permits precise and
standardised transplantation of autogenous bone
cylinders. Different types of bone burs are available
according to three groups of diameters. Within each
group the instruments are adapted to each other so
that the outer diameter of the ablative bur or the
diameter of the wheel cutter correlates with the
inner diameter of the trephine. A press fit is often
produced between the cylindrical bone autograft
and the prepared recipient site. The bone cylinder
can then be strengthened with a fixation screw (sold
separately). Such precise fitting of autografts lead to
accelerated bone revitalisation and wound-healing,
thus creating a perfect site for dental implantation
within 3 to 4 months.
Este sistema de transplante óseo compatible para
cualquier sistema corriente de implantes dentales
facilita un procedimiento exacto y estandardizado
en el transplante de injertos óseos. El TransferControl ofrece varios tipos de instrumentos disponibles en tres grupos de diámetros que entre ellos
armonizan, es decir que los diámetros externos
tanto de las fresas ablativas como de las fresas tipo
rueda coinciden exactamente con los diámetros
internos de los trépanos. De este modo ya se consigue en la mayoría de los casos un ajuste perfecto
entre injerto y cavidad lo que se puede reforzar con
un tornillo de fijación. Injertos óseos transplantados
con un ajuste de tal precisión aceleran la revitalización y cicatrización del hueso que estará apto para
recibir el implante despues de 3 a 4 meses ya.
Art.-No. BTR00
Transfer-Ring-Control
Advanced Bone Replacing System
Die wichtigste Voraussetzung für die sichere
Einheilung eines Knochentransplantates ist ein kongruentes und angefrischtes Empfängerlager. Mit
Transfer-Ring-Control wird diese Voraussetzung für
die Einheilung vertikaler Auflagerungsplastiken leicht
und kontrolliert erfüllt – vor allem in deutlich kürzerer OP-Zeit. Das Bone Management® Set Screw
System (Art.-Nr. BSR00) ist die optimale Ergänzung
zu Transfer-Ring-Control.
The most important condition for a safe healing of an
osseous graft is a congruent and fresh contact surface
of the implant area. The Transfer-Ring-Control system
allows this precondition for the healing of vertical bone
grafts in a simple and controlled manner – while at the
same time reducing surgical time considerably. The
Bone Management® set Screw System (order no.
BSR00) is the ideal complement to the Transfer-RingControl.
La condición más importante para garantizar una cicatrización segura del injerto óseo es una congruente y
preparada del lecho receptor. Con el Transfer-RingControl las dichas condiciones de cicatrización se
cumplen fácilmente y de forma controlada trás intervenciones plásticas de reconstrucción vertical, sobre
todo acortándose claramente la duración de las intervenciones quirúrgicas. El kit Screw System (Art.-No.
BSR00) de la serie Bone Management® se complementa perfectamente con el Transfer-Ring-Control.
Art.-No. BTRRI
150
Transfer-Control Plus
Combined Bone Replacing System
Transfer-Control + Transfer-Ring-Control + Saw Basic Kit
Art.-No. BTRPL
Transfer-Control Professional
Bone Replacing System, developed with Dr. Dr. Draenert
as of
e
l
b
a
l
i
a
Av
010 !
2
r
e
m
Sum
More information: www.bone-management.com
151
Screw System
Bone Fixation
Das MEISINGER Screw System ist ein universell einsetzbares Schrauben-System zur einfachen und sicheren Fixierung von Knochensegmenten z.B. für den
Einheilungsprozess bei An- und Auflagerungsplastiken.
The MEISINGER Screw System is an all purpose screw
system for easy and safe fixation of bone segments
e.g. for horizontal or vertical augmentative grafts.
El sistema de tornillos (Screw System) de MEISINGER
es un sistema universal de tornillos para la fijación simple y segura de segmentos óseos por ejemplo para el
proceso de cicatrización en incrustaciones óseas verticales y horizontales.
Art.-No. BSR00
Screw System Professional
Bone Fixation
Art.-No. BSRPR
Art.-No. HSR01
Optional erhältlich: Schraubenhalter
Optional available: Screwholder
Opción disponible: Detentor de tornillo
MEITAC
Membrane Fixation
Das MEISINGER System MEITAC ist ein universell einsetzbares System zur einfachen
und sicheren Fixierung der apikalen Membranenden am ortständigen Knochen, um eine
Mikromobilität der Membran zu vermeiden. Es enthält aus Reintitan gefertigte Tacs. Mit
dem speziellen Handgriff lassen sich die Tacs einfach und kontrolliert aufnehmen, um sie
dann präzise und sicher zu platzieren. Zusätzlich im Sortiment enthalten sind 4 Diamantinstrumente und ein Vorkörner für Winkelstückschaft (W).
MEISINGER‘s MEITAC system is a universally applicable system for easily and securely
bonding apical membranes to the bone structure at the site to prevent micromobility
of the membrane. It consists of pure titanium tacs. These tacs are easily picked up and
accurately positioned using the special handle supplied. In addition, the assortment includeds 4 diamond instruments and an initial bur for right angle hand pieces (RA).
El sistema MEITAC de MEISINGER es un sistema de aplicación universal indicado para la
fijación sencilla y segura de los extremos apicales de las membranas al hueso fijo existente, con el fin de evitar la micromovilidad de la membrana. El sistema comprende chinchetas óseas (tacs) fabricadas de titanio puro. El mango especial permite asir las chinchetas
de manera sencilla y controlada para luego colocarlas de modo precisoy seguro. El kit
contiene adicionalmente 4 fresas de diamante y una fresa inicial para contrángulo (CA).
Art.-No. MTAB0
Art.-No. MT001
152
Art.-No. HMT01
Optional erhältlich: Tac-Halter
Optional available: Tac Holder
Opción disponible: Soporte para chinchetas
Balloon-Lift-Control
Balloon-Assisted Sinus Floor Elevation, developed with Prof. Dr. Benner, Dr. Dr. Heuckmann, Dr. Bauer
Balloon-Lift-Control (BLC) is a very safe procedure
used for the pre-augmentative stripping of the
maxillary sinus mucosa. It is minimally invasive.
Independently of the vertical height of the osseous
sinus floor, the mucosa can be lifted by more than
10 mm.
© Dr. Mario Kirste, MSc.
Balloon-Lift-Control (BLC) ist ein minimalinvasives, sehr sicheres und äußerst leicht erlernbares
Verfahren zur präaugmentativen Ablösung der Kieferhöhlenschleimhaut. Unabhängig von der vertikalen
Höhe des knöchernen Sinusbodens kann die Schleimhaut um mehr als 10 mm angehoben werden.
El Balloon-Lift-Control (BLC) es un procedimiento
muy seguro y muy fácil de aprender utilizado para
despegar y levantar la mucosa del seno maxilar. Este
método es muy poco invasivo. La mucosa puede ser
levantada más de 10 mm independientemente de la
altura vertical del suelo óseo del seno.
Art.-No. BBA00
Art.-No. BLC0K
Optional erhältlich: Ballonkatheter
Optional available: Balloon expander
Opción disponible: Catéter con balón
153
Internal-Lift-Control
Internal-Lift-Control ist ein System zur Durchführung
des internen Sinuslifts, bei dem der Knochen im
Implantatbett nach oben in Richtung Kieferhöhle
verdrängt wird.
Internal-Lift-Control is a system for carrying out an
internal sinuslift in which the bone of the implant site
is suppressed upwards in direction of the maxillary
sinus.
Art.-No. BSL00
External-Lift-Control
developed with Dr. Dr. Bonsmann
External-Lift-Control ist ein
System zur Durchführung des
externen Sinuslifts, bei dem die
seitliche, dünne Kieferhöhlenwand durch Abklappen des
Zahnfleisches freigelegt wird.
External-Lift-Control is a system
for achieving the external sinuslift
in which the lateral thin maxillary
sinus wall is exposed by folding
back the gum.
External-Lift-Control
Control es un sistema para la realización
alización del sinuslift
externo, en laa cual las paredes
laterales y finas
as del seno maxilar
són descubiertas
rtas cuando se plega
g
hacia abajo.
Art.-No. BTL00
154
Internal-Lift-Control es un sistema para la realización
interna del Sinuslift, en la cual el hueso del lecho del
implante es empujado hacia arriba en dirección seno
maxilar.
Tunnel-Control
developed with Dr. Dr. Heuckmann, Dr. Memari
Tunnel-Control ist ein minimalinvasives System mit
speziellen Instrumenten zur Untertunnelung der
dem Knochen aufliegenden Schleimhaut. Ziel dieser
Technik ist sowohl der vertikale als auch der horizontale Knochenaufbau. Ausgangssituation ist ein
stark atrophierter Unter- oder auch Oberkiefer, ein
so genannter „Knife-ridge“, der auf das Inserieren
eines am Markt gängigen Implantats vorbereitet
werden soll.
Tunnel-Control is a minimally invasive system with
special instruments for tunelling the periost. The
purpose of this procedure is for the vertical as well
as the horizontal osseous construction. Initial situation is an acute atrophyed lower and upper jaw (Knife Edge) which should be prepared for inserting any
implant currently on the market.
Tunnel-Control es un sistema atraumático con instrumentos especiales para la construción de un „túnel“
debajo del perióstio. El objetivo de esta técnica es la
reconstrucción ósea tanto vertical como horizontal.
Tomase como punto de partida una fuerte atrofia del
maxilar superior o inferior, también conocido como
„cresta de faca“, que debrá ser preparado para la inserción de cualquier tipo de implante.
Art.-No. BPC00
© Dr. Dr. Karl-Heinz Heuckmann
Art.-No. BSV11
Optional erhältlich: Bohrschutzvorrichtung für chirurgisches Handstück S9
Optional available: Drilling device for surgical handpiece S9
Opción disponible: Mecanismo de protección para perforación
para pieza de mano quirúgica S9
Art.-No. S9
Optional erhältlich: Chirurgisches Handstück
Optional available: Surgical handpiece
Opción disponible: Pieza de mano quirúrgica
155
3D-Navigation-Control
developed with Dr. Nickenig
Nach Anwendung dreidimensional bildgebender
Verfahren (z. B. Digitale Volumentomographie (DVT),
Computertomographie (CT)) und der virtuellen
Planung der Implantatposition in einer Planungssoftware, werden zur Anfertigung der 3DFührungsschablonen (bei statischer Navigation)
exakte Führungshülsensysteme benötigt, die während
des Implantateingriffes eine Führung der Implantatfräsen in der Achse des virtuell geplanten Implantates
ermöglichen. Das 3D-Navigation-Control ist ein
Führungshülsensystem, welches für alle gängigen
Implantatsysteme (und Planungsprogramme) geeignet ist und den Einsatz von Führungsschablonen auch
in eingeengter Molarensituation erlaubt. Spezielle
instrumentelle Erfordernisse eines Flapless Surgery
werden ebenso berücksichtigt, wie die (optionale)
Fixierung der Führungsschablone mittels des
3D-Fixation Kit. Mit dem 3D-Laboratory Kit wird
dem Zahntechniker die Möglichkeit der exakten
Hülseninstallation in der Schablone gegeben.
© Dr. Hans-Joachim Nickenig
156
After the use of three-dimensional imaging procedures (e.g. digital volume tomography (DVT), computer
tomography (CT)) and after the virtual planning of the
implant position using a planning software, precise
guide sleeve systems are required to produce the 3D
surgical guide templates (using static navigation);
during implant surgery, these systems ensure the
guiding of the implant cutter in the axis of the virtually planned implant. The 3D-Navigation-Control is a
guide sleeve system that is suitable for all commonly
used implant systems (and planning programs) and
permits the use of surgical guide templates even in
tight molar situations. The special tool requirements
of flapless surgery are taken into account as much as
the (optional) fixating of the surgical guide template
via a 3D-Fixation Kit. Equipped with the 3D-Laboratory Kit, the dental technician is able to accurately
install the sleeves in the template.
Art.-No. BNA00
Tras efectuar un procedimiento de visualización tridimensional como, por ejemplo, la tomografía volumétrica digital (TVD) o la tomografía computerizada (TC),
y después de realizar la planificación virtual de la posición del implante, el mismo software de planificación
precisa sistemas exactos de casquillos de guía para la
fabricación de las plantillas de guía tridimensional (en
navegación estática). Durante la implantación, dichos
sistemas sirven de guía para las fresas de implantación
en el eje virtualmente planificado del implante. El
3D-Navigation-Control es un sistema de casquillos de
guía ideal para todos los sistemas de implante (y programas de planficación) más conocidos que permite
usar plantillas de guía incluso en situaciones de difícil
acceso como en la zona de los molares. Asimismo, se
tienen en cuenta las exigencias de instrumentación
especial por parte de una Flapless Surgery como, por
ejemplo, la fijación (opcional) de la plantilla de guía
mediante el 3D-Fixation Kit. Gracias al 3D-Laboratory
Kit, el profesional odontotécnico tiene la posibilidad de
instalar los casquillos en la plantilla con gran precisión.
3D-Navigation-Control Professional
© Dr. Hans-Joachim Nickenig
developed with Dr. Nickenig
3D-Laboratory Kit
Art.-No. BNL00
Art.-No. BNAPR
3D-Fixation Kit
Art.-No. BNT00
Guided-Drill-Control
Guided-Drill-Control ist die einfache Alternative zu
herkömmlichen Tube-in-Tube-Systemen. Nach der
Erstellung einer dreidimensionalen Bildgebung (DVT
/ CT) wird im Dentallabor für die anstehende und
sichere Pilotbohrung eine Bohrschablone geplant
und erstellt. Das Einsetzen der Bohrhülse erfolgt einfach und schnell mittels der aufeinander abgestimmten Hülsenbohrer (Guided-Drill-Control Lab).
Guided-Drill-Control is the easy alternative to the
customary Tube-in-Tube System. After making a
three-dimensional image (DVT / CT), a drilling
stencil is designed and made in the dental lab for
the impending safe pilot-drilling. The initiation of the
drill-sleeve is easy and quick because it coordinates
with the sleeve-drill (Guided-Drill-Control Lab).
Guided-Drill-Control (Sistema de Perforación Controlada) es una alternativa sencilla al sistema „tubein-tube“ (caña doble). Después de la elaboración de
una imágen tridimensional (DVT / CT) será planeado
y elaborado en el laboratório una plantilla de perforación cuando será realizada cuidadosamente la perforación con la fresa piloto. La aplicación del manguito
de perforación sigue de manera fácil y rápida por medio de las fresas de manguito ajustadas una encima de
la otra (Guided-Drill-Control Lab).
Art.-No. BGD00
157
Interim-Control
Bone Auxiliary Implant System
Das für alle Knochenklassen geeignetete Bone
Auxiliary Implant System bietet eine kostengünstige
Lösung, den Kiefer zeitlich befristet mit
Hilfsimplantaten zu versorgen, die während der
Osseointegration der (Permanent-) Implantate festsitzende Provisorien aufnehmen. Diese entlasten
den Implantationssitus und bieten dem Patienten
größtmöglichen Tragekomfort. Nach der Einheilungsphase der Permanentimplantate werden Hilfsimplantate und Provisorien wieder entfernt.
The Bone Auxiliary Implant System, suitable for all
bone resorption classes, provides economical short
term care of the jaw with auxiliary implants. These
implants facilitate the process of osseointegration of
the permanent implants by absorbing their prosthetic
stress.The patient enjoys the advantage of high prosthetic comfort from the very beginning of the postsurgical period. After the phase of osseointegration of
the permanent implants, the temporary prosthetic
treatment and the auxiliary implants are removed.
El sistema de implantes auxiliares „Bone Auxiliary
Implant System“ apropiado para todas las clases de
hueso ofrece una solución económica para proveer
temporalmente la mandíbula de implantes auxiliares
aptos para recibir prótesis provisionales fijos durante
la oseointegración de los implantes permanentes.
Alivian y protejan el implante permanente durante el
periodo de tránsito y ofrecen al paciente la máxima
comodidad. Una vez finalizada la fase de cicatrización
de los implantes permanentes, se procede a eliminar
la prótesis provisional y los implantes auxiliares.
Art.-No. BIN00
Fix-Control
Snap-On Anchorage System
Fix-Control ist ein einteiliges Implantatsystem aus
Reintitan (Grade 4), das jedem Zahnarzt eine äußerst
schnelle, sehr einfache und kostengünstige Möglichkeit bietet, seinen Patienten auch nach Verlust des
letzten Teleskops oder Zahns den gewohnt hohen
Tragekomfort ihrer Prothesen zu erhalten. Sogar in
Fällen, in denen nach längerem Zahnverlust normalerweise ein Prothesenhalt nicht mehr gewährleistet
ist, hat jeder Zahnarzt mit Fix-Control ein optimales
System zur Hand, um dem Patienten mit einfachen
Mitteln durch Wiederherstellung des Prothesenhaltes ein Stück Lebensqualität zurückzugeben.
Fix-Control is a one-piece dental implant system
made of pure titanium (Grade 4) which can be employed by any dentist to provide a rapid, simple and
cost-effective way of enabling patients to retain the
same degree of denture comfort even after the last
telescopic crown or natural tooth has been lost.
Even in cases where the loss of teeth lies some time
in the past and it is hardly possible to guarantee
that the dentures will stay in position, Fix-Control
provides the dentist with the means to improve the
patient‘s quality of life considerably using relatively
simple methods and ensure the dentures are firmly
held in place again.
Fix-Control es un sistema de implantes de una sola
pieza de titanio puro (grado 4) que ofrece al profesional una técnica rápida, muy sencilla y económica
para devolver a sus pacientes el gran confort al que
estaban habituados como usuarios de prótesis dentales, incluso tras la pérdida de la última pieza telescópica o diente. Incluso en casos en los que debido
al largo tiempo transcurrido desde la pérdida dental,
no se puede normalmente garantizar la retención de
una prótesis, Fix-Control constituye un sistema de
implantes óptimo para rehabilitar su sujeción mediante un método sencillo y lograr que los pacientes
recuperen calidad de vida.
Art.-No. BFI00
158
Easy-Handling-Abutments
developed with Dr. Althoff, Dr. Ortner
Easy-Handling-Abutments consist of high-precision,
certified plastic which has been in use in other fields
of medicine for several decades. It can be trimmed
in situor processed as required in the laboratory.
This patented process enables osseointegrated
superstructures to be made quickly and easily
(direct moulding of the plastic using the lost-plastic
moulding technique) while ensuring high dimensional accuracy.
Los pilares Easy-Handling-Abutments están fabricados de un material sintético certificado de alta
precisión, ya empleado desde decenios en otros
campos médicos. Este material permite efectuar el
alisado sea en el laboratorio sea directamente en la
boca del paciente. Gracias a un proceso patentado,
es posible preparar en modo fácil y rápido las superestructuras implantosoportadas (por moldeado
directo del elemento sintético calcinable sin dejar
restos), cuya forma se ajusta con gran precisión.
© Dr. Helmuth Althoff
Die Easy-Handling-Abutments bestehen aus einem
hochpräzisen und zertifizierten Kunststoff, der seit
Jahrzehnten erfolgreich im medizinischen Bereich
verwendet wird. Ein direktes Beschleifen im Munde ist ebenso möglich, wie die Weiterverarbeitung
im Labor. Das patentierte Verfahren ermöglicht die
Herstellung von implantatgetragenen Suprakonstruktionen auf sehr einfache und schnelle Weise (direkte gusstechnische Umsetzung des rückstandslos
ausbrennfähigen Kunststoffkörpers) bei hoher Passformpräzision.
Art.-No. KABUTHEX001
Art.-No. KABUTOKT001
Art.-No. KABUTSEL001
Art.-No. KABUTSEL002
Art.-No. KABUTSEL003
Universal Torque Ratchet
Drehmoment-Ratsche zum Eindrehen und
Ausdrehen von Schrauben mit definiertem
Drehmoment im Dentalbereich. In Blockierstellung
lassen sich größere Drehmomente übertragen, z.B.
Eindrehen von Implantaten und Lösen von
Verschraubungen.
Torque ratchet for inserting and removing screws
with a defined torque in the field of dentistry. When
the ratchet is locked, greater torque can be applied,
both for inserting implants and releasing stubborn
screws.
Llave de toque para atornillar y desatornillar piezas
dentales con momento de torsión definido. En
posición de bloqueo admite la transmisión de
momentos de torsión más elevados, por ejemplo al
atornillar implantes y retirar uniones roscadas.
Find on page: 166 / 167
CA0RA
Art.-No. CA0RA
+
CA1RA
CA4RA
CA5RA
Ratschen • Ratchets • Carracas
Diese Ratsche wurde konzipiert, um Kräfte bis zu 70
Ncm zu übertragen. Sie ist Bestandteil in vielen Bone
Management® Systemen.
Diese Ratsche wurde konzipiert, um Kräfte bis zu 70 Ncm zu übertragen. Die besondere ergonomische Form der Ratsche bietet dem Anwender eine optimale Sicht auf das Operationsfeld.
Durch ihre spezielle Konstruktion kann sie links und rechts eingesetzt werden.
This ratchet was designed to transfer forces up to 70
Ncm. It is a component in many Bone Management®
systems.
This ratchet was developed to transfer forces up to 70 Ncm. The special ergonomic design of
the ratchet offers an optimum view of the operation field to the user. Because of it’s special
construction it can be used on the left or the right.
La presente carraca ha sido diseñada para soportar
hasta 70 Ncm de fuerza. Es parte integrante en muchos sistemas del Management®.
La presente carraca ha sido diseñada para soportar hasta 70 Ncm de fuerza. La forma ergonómica de la carraca ofrece a su usuário una visión adecuada del campo operatório. Trás su
construcción especial es posible manejarla hacia izquierda y derecha.
Find on page: 167
Art.-No. CARA1
Art.-No. CARA2
CARA1
CARA2
+
CA1RB
CA0RB
159
Universal Driver Kit
Der universell einsetzbare Umlenkschlüssel des
Universal Driver Kit ist ein Allrounder für den täglichen Einsatz in der Implantologie. In den Umlenkschlüssel passen alle Winkelstückinstrumente. Durch
das Umlenken der Drehbewegung um 90° ermöglicht dieser gerade im (prä)molaren- und Seitenzahnbereich ein besonders platzsparendes und patientenfreundliches Arbeiten. Der Umlenkschlüssel
hat eine Übertragung von 1:1 und kann einfach per
Hand bedient werden. Außerdem bietet er eine
besonders leichte Anwendung mit einer Ratsche
oder dem Standardwinkelstück, da diese extraoral
bedient bzw. angetrieben werden.
The all purpose universal wrench in the Universal
Driver Kit is a necessity for daily use in implantology.
The universal wrench works with all right angle
instruments (RA). The angled head allows 90° motion in posterior regions providing needed access in
tight areas. The universal wrench with a transmission
of 1:1 can easily be operated by hand, ratchet or
regular RA-hand piece.
La llave universal de uso múltiple del Universal
Driver Kit es una necesidad para el uso diario en
implantología. La llave universal funciona con todos
los instrumentos de contra-ángulo recto (RA). La
cabeza angulosa permite un movimiento de 90° en
las regiones posteriores proporcionando el acceso
necesario en áreas más estrechas. La llave universal
con una transmisión del 1:1 se puede utilizar facilmente a la mano, llava carraca o pieza manual de
contra-ángulo.
Art.-No. BUN00
Schraubendreher:
Zum Festdrehen implantologischer Schlitz-Schrauben
Screw drivers:
For tightening implantological slotted screws
Destornilladores plano:
Para apretar tornillos implantológicos de cabeza ranurada
160
Art.-No. UDWS1
Umlenkschlüssel
Universal wrench
Llave de desvio
Inbusschlüssel:
Steckschlüssel:
Zum Ein- und Ausdrehen implantologischer Inbus-Schrauben
Zum Ein- und Ausdrehen implantologischer Sechskant-Schrauben
Allen keys:
Spanners:
For inserting and removing implantological hex screws
For inserting and removing implantological hex screws
Destornilladores de punta hexagonal:
Destornillador para tornillos de cabeza hexagonal:
Para enroscar y desenroscar tornillos implantológicos con hexágono interior
Para el enroscado y desenroscado de tornillos implantológicos hexagonales
Bone Management® Zubehör • Bone Management® Accessories • Bone Management® Accesorios
Micro-surgical Instruments
Nadelhalter gerade
Needle holder straight
Porta-aguja recto
Art.-No. TM0
Nadelhalter gebogen
Needle holder curved
Porta-aguja acodado
Art.-No. TM1
• schwarz beschichtet / mattierte Oberfläche
Schere gerade
Scissors straight
Tijera recta
Art.-No. TM2
Schere gebogen
Scissors curved
Tijera acodada
Art.-No. TM3
• black coated / matt finish
Pinzette gerade
Forceps straight
Pinza recta
Art.-No. TM4
Pinzette gebogen
Forceps curved
Pinza acodada
Art.-No. TM5
• revestido de negro / superfície mate
161
Vorkörner Initial bur Fresa inicial
186RF
L=12 mm
Shank
Pilotbohrer, L=7 mm
Pilot burs, L=7 mm
Fresas piloto, L=7 mm
Fig.
186RF
RA
018
Shank
HP
018
RA
Fig.
G4001
H4001
I4001
3,70
4,20
5,30
1
1
1
G2001
H2001
I2001
3,40
3,90
4,90
1
1
1
5
Pilotbohrer, L=10 mm
Pilot burs, L=10 mm
Fresas piloto, L=10 mm
Shank
Fig.
RA L
Pilotbohrer, L=11 mm
Pilot burs, L=11 mm
Fresas piloto, L=11 mm
C3001
D3001
E3001
F3001
2,00
2,20
2,40
2,90
1
1
1
1
A2001
B2001
C2001
D2001
E2001
F2001
1,30
1,60
1,80
2,00
2,20
2,80
1
1
1
1
1
1
A1001
B1001
C1001
D1001
E1001
F1001
G1001
H1001
I1001
1,00
1,30
1,50
1,80
2,00
2,50
3,00
3,50
4,60
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Shank
Fig.
RA L
Pilotbohrer, L=12 mm
Pilot burs, L=12 mm
Fresas piloto, L=12 mm
Shank
Fig.
RA L
Pilotbohrer, L=15 mm
Pilot burs, L=15 mm
Fresas piloto, L=15 mm
Shank
Fig.
RA XL
Pilotbohrer, L=18 mm
Pilot bur, L=18 mm
Fresa piloto, L=18 mm
Shank
RA XL
Fig.
BF001
1,00
1
162
Erweiterer I, L=7 mm
Expansion burs I, L=7 mm
Ensanchadores I, L=7 mm
Shank
Fig.
RA
Erweiterer I, L=10 mm
Expansion burs I, L=10 mm
Ensanchadores I, L=10 mm
G4003
H4003
I4003
Shank
4,20
4,70
5,70
RA L
3,71
4,23
1
1
C3003
D3003
E3003
F3003
2,80
3,00
3,20
3,70
5,28
2,00
2,21
2,42
2,94
1
1
1
1
1
A2003
D2003
E2003
F2003
2,30
3,00
3,20
3,70
Erweiterer I, L=12 mm
Expansion burs I, L=12 mm
Ensanchadores I, L=12 mm
Erweiterer I, L=11 mm
Expansion burs I, L=11 mm
Ensanchadores I, L=11 mm
Shank
Fig.
RA L
Fig.
G2003
H2003
I2003
Shank
4,20
4,70
5,70
RA L
3,35
3,87
4,91
1,30
2,03
2,24
2,76
1
1
1
1
1
1
1
A1003
D1003
E1003
F1003
G1003
H1003
I1003
2,30
3,00
3,20
3,70
4,20
4,70
5,70
1,03
1,75
1,96
2,49
2,98
3,50
4,55
1
1
1
1
1
1
1
G4004
H4004
I4004
4,40
4,90
5,90
3,91
4,43
5,48
1
1
1
Fig.
Erweiterer I, L=15 mm
Expansion burs I, L=15 mm
Ensanchadores I, L=15 mm
Shank
Fig.
RA XL
Erweiterer II, L=7 mm
Expansion burs II, L=7 mm
Ensanchadores II, L=7 mm
Shank
RA
Fig.
163
Erweiterer II, L=11 mm
Expansion burs II, L=11 mm
Ensanchadores II, L=11 mm
Erweiterer II, L=10 mm
Expansion burs II, L=10 mm
Ensanchadores II, L=10 mm
Shank
Fig.
RA L
E3004
F3004
3,40
3,90
2,62
1
Shank
G2004
H2004
I2004
4,50
4,90
5,90
3,14
3,55
4,07
5,11
1
1
1
1
Erweiterer II, L=15 mm
Expansion burs II, L=15 mm
Ensanchadores II, L=15 mm
Erweiterer II, L=12 mm
Expansion burs II, L=12 mm
Ensanchadores II, L=12 mm
Shank
Fig.
RA L
E2004
F2004
Shank
3,40
3,90
RA XL
2,44
1
E1004
F1004
G1004
H1004
I1004
2,50
3,40
3,90
4,50
4,90
5,90
2,96
1,23
2,16
2,69
3,18
3,70
4,75
1
1
1
1
1
1
1
Spreader, L=10 mm
Spreader, L=10 mm
Spreader, L=10 mm
164
Fig.
G4005
H4005
I4005
C3005
D3005
E3005
F3005
4,50
5,00
6,00
3,10
3,30
3,50
4,00
4,01
4,53
5,58
2,30
2,51
2,72
3,24
1
1
1
1
1
1
1
G2005
H2005
I2005
4,50
5,00
6,00
3,65
4,17
5,21
1
1
1
Spreader, L=11 mm
Spreader, L=11 mm
Spreader, L=11 mm
Fig.
Fig.
A1004
Spreader, L=7 mm
Spreader, L=7 mm
Spreader, L=7 mm
Fig.
Fig.
RA L
Spreader, L=12 mm
Spreader, L=12 mm
Spreader, L=12 mm
Fig.
A2005
B2005
C2005
D2005
E2005
F2005
2,70
2,90
3,10
3,30
3,50
4,00
1,70
1,91
2,12
2,33
2,54
3,06
1
1
1
1
1
1
A1005
B1005
C1005
D1005
E1005
F1005
G1005
H1005
I1005
2,70
2,90
3,10
3,30
3,50
4,00
4,50
5,00
6,00
1,43
1,64
1,84
2,05
2,26
2,79
3,28
3,80
4,85
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Spreader, L=15 mm
Spreader, L=15 mm
Spreader, L=15 mm
Fig.
Carrier für Spreader
Carrier for spreader
Carrier para spreader
CA00G
CA0KG
Find on page: 166
CA00G
CA0KG
CAG0G
+
CA00S
CAGKG
Fig.
CA00G
Fig.
1
CAG0G
CA0KG
1
CAGKG
Fig.
CAG0G
1
Fig.
CAGKG
1
165
Universal-Handgriff zum manuellen Einsatz
für Winkelstückinstrumente
Universal handle for the manual insertion
of angled instruments
Mango universal para utilización manual de
instrumentos en ángulo recto
CA00S
Schraubendreher für UG00W + BV028
Screw driver for UG00W + BV028
Atornillador para UG00W + BV028
SW150
UG00W
Find on page: 165
CA00G
Fig.
CA00S
1
Bohrerverlängerung
Drill extension
Extensión de fresa
+
CAG0G
Fig.
Fig.
UG00W
CAGKG
1
Bohrerverlängerung
Drill extension
Extensión de fresa
BV027
SW150
1
Adapter für Ratschen (CA0RA)
Adapter for ratchets (CA0RA)
Adaptadores para carracas (CA0RA)
BV028
CA4RA
CA5RA
Fig.
BV027
Fig.
BV028
Fig.
CA4RA
Fig.
CA5RA
L mm
27
L mm
28
Size
short
Size
long
1
166
CA00S
CA0KG
1
1
1
Adapter für Ratschen (CARA1 + CARA2)
Adapter for ratchets (CARA1 + CARA2)
Adaptadores para carracas (CARA1 + CARA2)
Adapter für Spreader (page 164 - 165)
Adapter for spreader (page 164 - 165)
Adaptadores para spreader (page 164 - 165)
CA1RB
CA8RA
CA0RB
CA9RA
Fig.
CA1RB
Fig.
CA0RB
Fig.
CA8RA
Fig.
CA9RA
Size
short
Size
long
Size
short
Size
long
1
1
1
Adapter für Universal Torque Ratchet (CA0RA)
Adapter for Universal Torque Ratchet (CA0RA)
Adaptadores para Universal Torque Ratchet (CA0RA)
Adapter für Spreader mit Gummiring
Adapter for spreader with rubber band
Adaptadores para spreader con anillo de caucho
CA1RA
CA2RA
1
CA3RA
W
W
L
L
Fig.
CA1RA
Shank
1
Fig.
CA2RA
Shank
Fig.
CA3RA
L mm
21
RA L
L mm
26
Weite Width Diámetro (W) mm
3,7
Weite Width Diámetro (W) mm
3,7
RA
1
1
167
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie • Oral Maxillo Facial Surgery • Cirurgia Maxilo-Facial-Bucal
MEISINGER bietet für die Mund-, Kiefer- und
Gesichtschirurgie eines der umfangreichsten Programme im Bereich der Allportbohrer, Lindemannfräser und Trepane an. Die optimierten
Spezialkonstruktionen der Instrumente garantieren
einen sicheren Einsatz und die schnelle Erreichung
der gewünschten Arbeitsergebnisse.
MEISINGER offers one of the most extensive programs in the area of the Allport burs, Lindemann
cutters and trephines. The optimised special construction of the instruments guarantee a safe application and speedy achievement for the desired
working result.
Para la cirugía maxilo-facial-bucal MEISINGER
ofrece uno de los surtidos más amplios con fresas
„Allport“, „Lindemann“ y con los trépanos. Los
excelentes diseños especiales de los instrumentos
garantizan una aplicación segura y rápida para alcanzar los resultados deseados.
Chirurgische Fräser, Hartmetall · Surgical cutters, tungsten carbide · Fresas quirúrgicas de carburo tungsteno
Allport · Allport · Allport
141RF
HM 141
HM 141A
HM 141F
Fig.
HM 1T
HM 33T
HM 33IL
HM 34IL
HM 151
HM 152
HM 161
HM 162
HM 163
HM 164
HM 165
Page
169
169
169
169
Page
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
170
Fig.
HM 166
HM 167
HM 161RX
HM 166RX
HM CN163
HM CN167
Fig.
GT48L
GT135
411G
Page
170
171
171
171
171
171
Page
171
171
171
Fig.
Innengekühlte Instrumente
Internally cooled instruments
Instrumentos de irrigación interna
Chirurgische Fräser, Stahl · Surgical cutters, steel · Fresas quirúrgicas, acero
Fig.
186RF
Page
172
161/161RF 162/162RF 163/163RF 164/164RF 165/165RF 166/166RF 167/167RF 168/168RF
172
172
172
172
172
Trepane und Hautstanzen, rostfrei
Trephines and biopsy punches, stainless
Trépanos y punzones de mucosa, inoxidables
172
172
Diamantierte Sägen
Diamond coated saws
Sierras diamantadas
169RF
811C
165IC
167IC
231DC
172
173
173
173
173
172
Sortimente · Assortments · Freseros
7140
Fig.
223RF
225
224RF
227RF
229
229L
229XL
Page
173
173
173
173
174
174
174
Page 175
7120
Punch Basic Kit
Page 175
Trephine Basic Kit
7150
Page 175
Saw Basic Kit
Hals-, Nasen-, Ohren-Chirurgie · Ear, Nose, Throat Surgery · Otorrinolaringología
MEISINGER bietet für die Hals-, Nasen- und Ohrenchirurgie eine Vielzahl unterschiedlicher Spezialinstrumente aus verschiedenen Materialien (Stahl,
Hartmetall, Diamant) an. Um den gezielten Einsatz in
der Chirurgie sicherzustellen, stehen die Instrumente
in den Schaftlängen von 70 mm bis 125 mm zur
Verfügung.
RF Stahlinstrumente
Steel instruments RF, stainless
Instrumentos de acero inox. RF
168
For Ear, Nose, and Throat Surgery MEISINGER
offers a multitude of different special instruments
made of various materials (steel, tungsten carbide,
diamond). To guarantee the specific application in
surgery, the instruments are available in a shank
length from 70 mm to 125 mm.
Diamantinstrumente
Diamond instruments
Instrumentos de diamante
MEISINGER ofrece una gran variedad de instrumentos especiales de diferentes materiales (acero, carburo, diamante) para la cirugía O.R.L.. Para asegurar
la aplicación idonea están a disposición los instrumentos de longitudes de 70 a 125 mm.
Hartmetallinstrumente
Tungsten carbide instruments
Instrumentos de carburo tungsteno
Fig.
236RF
Fig.
242
242LH
Fig.
HM236
HM236G
Page
176
Page
176
176
Page
177
177
Allport • Allport • Allport
141RF
stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
141RF
HP
330 104 001 291
HP XL
330 106 001 291
RA
330 204 001 291
RA XL
330 206 001 291
2
023
2
025
023
023
2
027
2
031
031*
031
2
035
035
2
040
040*
040
027
027
031
031
035
035
040
040
2
045
045
2
050
050*
050
*
=1
6 Schneiden
6 blades
6 laminas
HM 141
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 141
HP
500 104 001 291
HM 141A
RA
500 204 001 291
2
023
023
RA L
500 205 001 291
023
2
025
025
2
027
027
2
031
031
2
035
035
2
040
040
2
045
045
2
050
050
025
027
031
035
040
045
050
Hartmetall, 6 Schneiden
Tungsten carbide, 6 blades
Carburo, 6 laminas
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 141A
HP
500 104 001 298
RA L
500 205 001 298
2
023
023
RA XL
500 206 001 298
023
2
027
027
2
031
031
2
035
035
027
031
035
Hartmetall, querhiebverzahnt, 8–10 Schneiden
Tungsten carbide, cross cut, 8–10 blades
Carburo, dentado transversal, 8–10 laminas
HM 141F
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 141F
HP
500 104 001 251
RA L
RA XL
500 205 001 251
2
010
010
2
014
014
2
018
018
2
023
023
2
027
027
2
031
031
2
035
035
2
040
040
2
050
050
500 206 001 251
010
014
018
023
027
031
035
040
050
Hartmetall, roter Ring, fein
Tungsten carbide, red ring, fine
Carburo, anillo rojo, fino
169
Chirurgische Fräser, Hartmetall • Surgical cutters, tungsten carbide • Fresas quirúrgicas, carburo tungsteno
HM 1T
HM 33IL
HM 33T
Implantationsbohrer
Implant bur
Fresa para implante
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 1T
HP
500 104 697 291
RA L
500 205 697 291
2
023
023
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 33T
HP
500 104 415 296
5,2
016
RA L
500 205 415 296
016
Fig.
ISO-No.
5
.
L mm
5,5
.
US-No. 700XXL
HM 33IL
HM 151
HM 34IL
Shank
RA L
500 205 208 001
010
FG XL
500 316 415 007
010
HM 152
Implantationsbohrer
Implant bur
Fresa para implante
Fig.
Shank
ISO-No.
5
Fig.
Shank
ISO-No.
.
L mm
HM 34IL
FG XXL
500 317 415 007
012
2
L mm
6,0
HM 151
FG XL
500 316 199 295
10,7
016
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 152
FG L
500 315 210 295
9,0
014
Chirurgische Fräser nach Lindemann
Surgical cutters according to Lindemann
Fresas quirúrgicas según Lindemann
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 161
HP
500 104 408 295
RA L
500 205 408 295
FG XL
500 316 408 295
11,0
018
Fig.
Shank
170
ISO-No.
2
HM 162
018
018
HP
500 104 408 297
RA L
500 205 408 297
FG XL
500 316 408 297
11,0
016
Fig.
ISO-No.
2
HP
500 104 407 297
6,0
018
RA L
500 205 407 297
018
Fig.
Shank
ISO-No.
2
HM 163
016
016
HP
500 104 406 297
5,0
014
RA L
500 205 406 297
014
HM 166
ISO-No.
2
L mm
HM 165
Shank
L mm
HM 165
L mm
HM 164
Shank
L mm
HM 164
Fig.
HM 163
HM 162
HM 161
HP
500 104 408 297
7,0
023
RA L
500 205 408 297
023
Fig.
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 166
HP
500 104 409 297
11,0
021
RA L
500 205 409 297
021
Chirurgische Fräser, kreuzverzahnt
Surgical cutters, x-cut
Fresas quirúrgicas, dentado cruzado
Chirurgische Fräser, kreuzverzahnt
Surgical cutters, x-cut
Fresas quirúrgicas, dentado cruzado
HM 161RX
HM 166RX
HM 167
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 167
Fig.
2
L mm
HP
500 104 410 297
11,0
023
RA L
500 205 410 297
023
Shank
ISO-No.
2
L mm
HM 161RX HP
500 104 408 298
11,0
018
RA L
500 205 408 298
RA XL
500 206 408 298
018
018
FG XL
500 316 408 298
018
Chirurgische Fräser, spezialverzahnt, für präzise Schnittführung
Surgery drill, with special toothing for exact cutting guidance
Fresas quirúrgicas con dentado especial para una guía de corte precisa
HM CN163
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 166RX HP
500 104 409 298
RA L
500 205 409 298
RA XL
500 206 409 298
Shank
ISO-No.
HM CN167
HM CN163 HP
RA L
Fig.
2
L mm
500 104 197 178
7,0
016
500 205 197 178
016
HM CN167 HP
RA L
FG
2
500 104 199 178
10,0
023
500 205 199 178
023
Fig.
Shank
coarse
ISO-No.
L mm
411G
HP
2
2
11,0
11,0
016
018
018
806 104 411 534
RA
806 204 411 534
FG L
806 315 411 534
Pulidores para gingivectomía que sirven para la
extensión de forma cuidadosa de la gingiva - también en espacios de acceso dificiles ¡Aplicación
siempre sin irrigación o spray! 300.000 - 500.000
min-1
GT135
ISO-No.
1
L mm
GT48L
021
021
411
Gingiva trimmer for the gentle dilatation of the gingiva - also in areas which are difficult to reach to be
used without any water- / spray-cooling! 300,000 500,000 min-1
GT48L
Shank
ISO-No.
L mm
Gingivatrimmer zur schonenden Erweiterung der
Gingiva - auch an schwer erreichbaren Stellen
Anwendung immer ohne Kühlwasser bzw. -spray!
300.000 - 500.000 min-1
Fig.
Shank
11,0
021
Chirurgische Fräser, diamantiert
Diamond surgical cutters
Fresas quirúrgicas de diamante
411G
Fig.
2
L mm
700 314 287 484
5,0
016
Fig.
Shank
ISO-No.
1
L mm
GT135
FG
700 314 161 484
8,0
023
016
171
Chirurgische Fräser, Stahl • Surgical cutters, steel • Fresas quirúrgicas, acero
nach Lindemann • according to Lindemann • según Lindemann
186RF
Fig.
Shank
ISO-No.
186RF
Fig.
5
L mm
HP
330 104 684 377
12,0
023
018
RA
330 204 684 377
023
018
161
steel
162
steel
161RF
stainless steel
162RF
stainless steel
Shank
ISO-No.
161
FG XL
310 316 408 295
161RF
HP
330 104 408 295
FG XL
330 316 408 295
*
163RF
016
016
Shank
ISO-No.
2
L mm
162
162RF
RA L
310 205 408 297
FG XL
310 316 408 297
HP
330 104 408 297
RA L
330 205 408 297
FG XL
330 316 408 297
*
steel
164
steel
165
steel
163RF
stainless steel
164RF
stainless steel
165RF
stainless steel
Shank
ISO-No.
Fig.
2
5,0
014
HP
310 104 406 297
RA L
310 205 406 297
HP
330 104 406 297
014
014
RA L
330 205 406 297
014
*
Shank
ISO-No.
164
164RF
Fig.
2
L mm
6,0
018
HP
310 104 407 297
RA L
310 205 407 297
HP
330 104 407 297
018
018
RA L
330 205 407 297
018
*
* nur RF
only RF
solo RF
Shank
ISO-No.
165RF
016
016
016
016
2
L mm
165
9,0
016
* nur RF
only RF
solo RF
163
L mm
163
9,0
016
* nur RF
only RF
solo RF
Vorkörner, Stahl rostfrei
Initial bur, stainless steel
Fresa inicial, acero inoxidable
Fig.
Fig.
2
L mm
7,0
023
HP
310 104 408 297
RA L
310 205 408 297
HP
330 104 408 297
023
023
330 205 408 297
023
RA L
*
* nur RF
only RF
solo RF
* nur RF
only RF
solo RF
23
Fig.
166
steel
167
steel
168
steel
166RF
stainless steel
167RF
stainless steel
168RF
stainless steel
Shank
ISO-No.
166
166RF
HP
310 104 409 297
RA L
310 205 409 297
HP
330 104 409 297
HP XL
330 106 409 297
RA L
330 205 409 297
*
Fig.
2
L mm
* nur RF
only RF
solo RF
10,0
021
021
021
021*
021
021
*
=1
21
169RF
Fig.
Shank
stainless steel
ISO-No.
1
L mm
169RF
172
HP XL
330 106 412 297
35,0
023
Shank
ISO-No.
167
167RF
HP
310 104 410 297
RA L
310 205 410 297
HP
330 104 410 297
HP XL
330 106 410 297
RA L
330 205 410 297
*
Fig.
2
L mm
* nur RF
only RF
solo RF
10,0
023
023
023
023*
023
023
*
=1
Shank
ISO-No.
1
L mm
168
HP L
310 105 411 297
168RF
HP L
330 105 411 297
RA XL
330 206 411 297
*
* nur RF
only RF
solo RF
22,0
023
023
023
Innengekühlte Instrumente • Internally cooled instruments • Instrumentos de irrigación interna
Chirurgische Fräser mit Innenkühlung, rostfrei, nach Kirschner. Spezialantriebe erforderlich (z.B. KaVo, W&H, Micro-Mega)
Stainless surgical cutters with internal cooling system according to Kirschner. Special handpieces necessary (e.g. KaVo, W&H, Micro-Mega)
Fresas quirúrgicas con refrigeración interior de inoxidable, según Kirschner. Se requiere una pieza de mano especial (por ejemplo: KaVo, W&H, Micro-Mega)
81IC
165IC
stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
81IC
RA XL
330 206 007 172
1
040
030
Fig.
1
040
Shank
ISO-No.
L mm
165IC
RA XL
330 206 403 297
Shank
ISO-No.
L mm
231DC RA
806 204 064 504
1
1
7,0
018
7,0
023
Fig.
Shank
stainless steel
ISO-No.
L mm
167IC
RA XL
330 206 404 297
1
1
10,0
018
10,0
023
Diamantierte Sägen
Diamond coated saws
Sierras diamantadas
231DC extra fine
Fig.
167IC
stainless steel
1
1
1
0,3
070*
070
0,3
070*
100
0,3
130*
* im Saw Basic Kit 7150 enthalten
* contained in the Saw Basic Kit 7150
* figuran en el Saw Basic Kit 7150
Trepane und Hautstanzen • Trephines and biopsy punches • Trépanos y punzones de mucosa
rostfrei (Nenngröße = Innendurchmesser)
223RF
Fig.
Shank
HP
225RF
stainless steel
ISO-No.
L mm
223RF
stainless (nominal size = internal diameter)
330 104 479 373
2
2
15,0
15,0
1,8
008
2,0
010
Fig.
Shank
inoxidables (tamaño nominal = diámetro interno)
stainless steel
ISO-No.
2
2
2
1
1
1
1
1
5,3
4,5
4,9
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
2,4
014
014
2,8
018
018
3,1
021
021
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
L mm
225RF
HP
330 104 485 373
RA
330 204 485 373
Hautstanzen • Biopsy punches • Punzones de mucosa
Hautstanzen • Biopsy punches • Punzones de mucosa
227RF
224RF stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
224RF
HP
330 104 485 001
2
2
2
5,4
6,0
6,6
2,8
018
3,3
023
3,7
027
Fig.
Shank
HP
070 *
* im Punch Basic Kit 7140 enthalten
* contained in the Punch Basic Kit 7140
* figuran en el Punch Basic Kit 7140
stainless steel
ISO-No.
2
L mm
227RF
030* 040* 050* 060*
330 104 485 001
9,0
6,0
050
Ø < 045
Ø ≥ 045
173
229
stainless steel
*
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
229
RA L
330 205 486 001
*
1
1
1
1
1
1
1
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
3,00
020
3,50
025
4,00
030
4,50
035
5,00
040
5,50
045
6,00
050
*
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
229
RA L
330 205 486 001
*
1
1
1
1
1
1
1
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
6,50
055
7,00
060
7,50
065
8,00
070
8,50
075
9,00
080
10,00
090
*
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
229
RA L
330 205 486 001
*
1
1
1
10,0
10,0
10,0
11,00
100
12,00
110
13,00
120
* im Trephine Basic Kit 7120 enthalten
* contained in the Trephine Basic Kit 7120
* figuran en el Trephine Basic Kit 7120
229L
Fig.
Shank
stainless steel
ISO-No.
L mm
229L
RA L
330 205 555 001
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
14,0
4,00
030
4,50
035
5,00
040
5,50
045
6,00
050
6,50
055
7,00
060
7,50
065
8,00
070
8,50
075
9,00
080
Ø < 045
229XL stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
L mm
229XL
174
RA L
330 205 556 001
Ø ≥ 045
1
1
1
1
1
1
1
1
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
18,0
4,00
030
4,50
035
5,00
040
5,50
045
6,00
050
7,00
060
8,00
070
9,00
080
Sortimente • Assortments • Freseros
Trephine Basic Kit
Art.-No. 7120
Das Trephine Basic Kit bietet ein ausgewähltes
Sortiment hochwertiger Trepane in feinen Größenabstufungen (020, 040, 060, 080, 100 und 120).
Diese sind zum präzisen und einfachen Erstellen von
zylindrischen Knochentransplantaten sowie zur
Knochenentnahme geeignet. Die Trepane haben
eine Tiefe von 10 mm, die speziell für den Einsatz in
der Kieferchirurgie und der Implantologie entwickelt wurden. Dank der gut erkennbaren
Tiefenmarkierungen im Abstand von jeweils 2 mm
kann beim Einsatz jederzeit leicht und sicher die
Frästiefe abgelesen werden.
The Trephine Basic Kit provides a small set of highquality, closely grouped trephine drills (020, 040,
060, 080, 100 and 120). These tools are designed
specifically for creating cylindrical bone grafts quickly
and accurately and for removing defined bone sections. These trephine drills have a depth of 10 mm
and have been developed specifically with mandibular surgery and implantology in mind. Thanks to the
well defined laser depth marks at 2 mm intervals,
the medical practitioner can accurately monitor the
depth of drilling as he or she works.
Se trata de un pequeño surtido de brocas de calidad
de muchos tamaños diferentes (020, 040, 060, 080,
100 y 120). Estos instrumentos son ideales para crear
de manera precisa y simple transplantes cilíndricos
óseos además de para extraer el hueso. Las brocas
tienen 10 mm de profundidad y han sido concebidas
específicamente para ser empleadas en cirugía maxilar e implantología. La óptima visibilidad de las marcas
de profundidad colocadas a una distancia de 2 mm
entre sí garantiza la fácil detección de la profundidad
de fresado en cualquier momento.
The Punch Basic Kit contains five different sizes of
tissue punches and is the ideal complement to the
MEISINGER trephine drills. Before the trephine
drills are used, these biopsy punches will remove
the tissue precisely and easily. In most cases, the
tissue may be removed and replaced at the conclusion of the procedure.
El kit Punch Basic incluye punzones cutáneos de 5
tamaños distintos y complementa perfectamente las
brocas MEISINGER. Antes de intervenir con dichas
brocas, se elimina la mucosa de una manera precisa,
fácil y limpia con los punzones que se incluyen en el
surtido. Gracias a estos instrumentos se evita que la
mucosa envuelva la broca. En la mayoría de los casos
será pues posible favorecer la curación de la herida
volviendo a coser la mucosa.
The Saw Basic Kit contains four diamond coated
saws, sizes 070, 100 and 130. During bone spreading or splitting operations, diamond-coated saws of
different diameters are required. This kit provides
the medical practitioner with the ideal choice of
sizes.
El kit Saw Basic incluye 4 sierras diamantadas de los
formatos 070, 100 y 130. En la expansión y elevación del hueso maxilar se necesitan a menudo sierras diamantadas de diámetros diferentes. Este surtido le da la posibilidad al médico operante de disponer de una adecuada selección de sierras durante su
trabajo.
Punch Basic Kit
Art.-No. 7140
Das Punch Basic Kit enthält Hautstanzen in 5 unterschiedlichen Größen und ist die perfekte Ergänzung
zu den MEISINGER Trepanen. Vor dem Einsatz der
Trepane kann mit den im Sortiment enthaltenen
Hautstanzen die Schleimhaut exakt, sauber und einfach entfernt werden. Dadurch wird eine Aufwicklung
der Schleimhaut vermieden. Die ausgestanzte
Schleimhaut kann in den meisten Fällen, zur besseren
Wundversorgung, später wieder eingenäht werden.
Saw Basic Kit
Art.-No. 7150
Das Saw Basic Kit enthält 4 diamantierte Sägen in den
Größen 070, 100 und 130. Bei der Kieferknochenspreizung und -anhebung werden oft diamantierte Sägen mit unterschiedlichen Durchmessern
benötigt. Dieses Sortiment bietet dem behandelnden
Arzt die Möglichkeit, während der Operation eine
passende Auswahl dieser Sägen griffbereit zu haben.
175
Hals-, Nasen-, Ohren-Chirurgie · Ear, Nose, Throat Surgery · Otorrinolaringología
RF Stahlinstrumente • Steel instruments RF stainless • Instrumentos de acero inox. RF
236RF
stainless steel
Fig.
Shank
ISO-No.
236RF
HP XL
330 106 001 291
1
006
1
008
1
010
1
014
1
018
1
023
1
031
1
035
1
040
1
045
1
050
1
060
1
070
HNO-Bohrer
E.N.T. burs
Fresas O.R.L.
Diamantinstrumente • Diamond instruments • Instrumentos de diamante
242
medium
Fig.
Shank
ISO-No.
242
HP XL
806 106 001 524
1
006
1
007
1
008
1
010
1
015
1
018
1
020
1
023
1
025
1
027
1
030
1
035
1
040
1
045
1
006
1
007
1
008
1
010
1
014
1
018
1
023
1
027
1
031
1
035
1
040
1
050
1
060
1
070
Kurzer Hals
Short neck
Cuello corto
LH242
Fig.
Shank
ISO-No.
LH242
HP XL
806 106 698 524
Langer Hals
Long neck
Cuello largo
176
medium
1
050
1
060
1
070
Hartmetallinstrumente • Tungsten carbide instruments • Instrumentos de caburo tungsteno
HM 236
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 236
HP XL
500 106 001 291
1
006
1
008
1
010
1
014
1
035
1
040
1
045
1
050
1
018
1
023
1
025
1
027
1
030
1
035
1
040
1
045
1
050
1
060
1
070
HNO-Bohrer
E.N.T. burs
Fresas O.R.L
HM 236G
Fig.
Shank
ISO-No.
HM 236G
HP XL
500 106 001 331
HNO-Bohrer, grob
E.N.T. burs, coarse
Fresas O.R.L., grueso
177
Sortimente • Assortments • Freseros
MEISINGER Sets und Sortimente wurden von
Praktikern und führenden Wissenschaftlern für die
verschiedensten Anwendungsbereiche in Praxis und
Labor erprobt und konzipiert. Die teilweise aufwändige Zusammenstellung von Instrumentensets entfällt für den Anwender damit völlig. Die meisten
Sortimente werden im anwenderfreundlichen und
sterilisierbaren Bohrerständer geliefert.
MEISINGER sets and assortments were designed
and tested by practitioners and leading scientists for
a wide range of applications in practice and laboratory. Many of the assortments are delivered in userfriendly and sterilizeable bur blocks.
Los freseros y surtidos de MEISINGER fueron concebidos y experimentados por profesionales y
científicos de primer orden para las diversas tareas
en clínica y laboratorio. La composición complicada
de los instrumentos se suprime completamente
para el profesional. La mayoria de los surtidos
estarán disponibles en un fresero racional y esterilizable.
Praxissätze · Clinic sets · Freseros para clínica
2564
Page 179
Scalino
2531
2565
Page 179
Occlusal Reduction Kit
Page 182
Preparation Set - Baltzer
2522
Page 182
Preparation Set - Meschke
2568
Page 180
2664
Page 180
2662
Page 181
2595
Page 181
Comprehensive T&F Carbide Kit
Composite Finishing Kit
Intra Oral Porcelain Adjustment Kit
Opti-Shape-Set - Diederichs
2560
2413
2540
2582
Page 183
Preparation Set - Küpper
Page 183
Laminate Veneer Kit
Page 184
Plaque Set
Page 184
Temporary Solution Set
Sätze für CAD/CAM · Sets for CAD/CAM · Freseros para CAD/CAM
2608
Page 185
CEREC® Polishing Kit RA
2660
2609
Page 185
CEREC® Polishing Kit HP
2605
Page 186
CEREC® Advanced Kit
2685
Page 186
Cercon® 0° / 2°
2670
Page 187
Zirkon Master Kit
Elevation
Page 188
Luster
Laborsätze · Laboratory sets · Freseros para laboratorio
2581
SinfonyTM Kit
178
Page 189
2638
Acrylic Adjustment Kit
Page 189
1470
Ceramic Polishing Kit
Page 190
1320
Titanium Master Kit
Page 190
1321
Titanium Power Kit
2659
Page 190
Page 188
Praxissätze • Clinic sets • Freseros para clínica
2564 Scalino Kit
B 85 x H 29 x T 39 mm
• System zur einfachen und kontrollierten Stufenpräparation
• Abgestützte, gesicherte Tiefenmarkierung
(Fräsertiefe 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm)
• Minimaler Substanzverlust durch torpedoförmigen Diamant
• Hervorragender Gebrauch auch in der Füllungstherapie durch
leichtes Aufziehen der Okklusalflächen
• Einfaches, kontrolliertes Vorgehen
• Große Arbeitserleichterung - perfektes Arbeitsergebnis
developed with Dr. Grabosch
• System to achieve a simple and controlled shoulder preparation
• Supported, secure depth marking
(cutting depth 4.0 mm, 6.0 mm, 8.0 mm)
• Minimal loss of substance due to torpedo-shaped diamond
• Excellent use during the filling stage due to the slight raising
of the occlusal surfaces
• Simple controlled procedure
• Simple solution that delivers excellent results
• Sistema para preparar hombros de manera simple y controlada
• Clara definición de la profundidad con apoyos
(profundidad de fresado: 4,0 mm, 6,0 mm, 8,0 mm)
• Mínima pérdida de la sustancia dental gracias al diamante de tipo torpedo
• Ideal también en la terapia de empastes gracias a la facilidad de
colocación de los contactos oclusales
• Procedimiento fácil y controlado
• Extraordinaria facilitación del trabajo con resultados perfectos
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
83804 83804 838G4 838G4 83806 83806 838G6 838G6 83808 83808 838G8 838G8
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
012 018 012 018 012 018 012 018 012 018 012 018
8,0
8,0
8,0
8,0
6,0
6,0
6,0
6,0
4,0
4,0
4,0
4,0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
831
314
018
3,5
1
830
314
018
4,5
1
833
314
018
3,5
1
862
314
012
8,0
1
862
314
018
8,0
1
862G
314
016
8,0
1
881
314
012
8,0
1
881G
314
012
8,0
1
314=FG
2565 Occlusal Reduction Kit
OKKLUSALE REDUKTION • OCCLUSAL REDUCTION • REDUCCION OCLUSAL
Tiefe Depth Profundidad Anwendung Indications Indicación
N
1,5 mm
N
1,8 mm
N
2,0 mm
N
2,2 mm
N
2,4 mm
Goldkronen
Gold crowns
Coronas de oro
Kurze Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik
Short clinical crowns - PFM or all ceramic
Coronas cortas – PFM o de todas las cerámicas
Kronen aus CEREC®, Captek, Voll- oder Aufbrennkeramik
PFM crowns, CEREC®, Captek, or all ceramic
Coronas PFM, CEREC®, Captek o todas las cerámicas
Lange Kronen aus Voll- oder Aufbrennkeramik
Long clinical crowns - PFM or all ceramic
Coronas largas, PFM o todas las cerámicas
Ebnen okklusaler Flächen
To level the occlusal plane
Para nivelar las superficies oclusales
developed with Dr. Athas N. Kometas DMD, PA, Daytona Beach
LINGUALE REDUKTION • LINGUAL REDUCTION • REDUCCION LINGUAL
N
1,0 mm
Maxibullär und lingual
Maxillary anterior lingual reduction
Reducción lingual en los anteriores maxilares
B 73 x H 29 x T 25 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
Visit our Website:
www.occlusalrouter.com
U.S. Patent #6,511,322
Foreign Patent Pending
1
828G 828O 828Y 828B 828R 828W
314 314 314 314 314 315
017 017 017 017 017 017
1,0
2,4
2,2
2,0
1,8
1,5
1
1
1
1
1
1
314=FG, 315=FG L
179
2568 Comprehensive T&F Carbide Kit
fein, extra fein und ultra fein • fine, extra fine and ultra fine • fino, extra fino y ultra fino
Dieser Satz beinhaltet optimal aufeinander abgestimmte Hartmetallfinierer für das Finieren von
Kompositrestaurationen. Die Instrumente wurden
speziell für die Oberflächenbearbeitung von Frontzähnen bzw. für die vielfältige Bearbeitung von
Compositen entwickelt. Die besondere Form des
Finierers der Figur HM 379 schafft die perfekte
Voraussetzung, um palatinal / lingual zu finieren und
Konturen auszuarbeiten.
1
The HM48L series is the perfect shape for feathering the facial surfaces of anterior teeth. Additionally,
the kit includes four varying lengths of finishing burs
which allow for greater versatility in finishing and
contouring anterior composites. The HM379 egg
shaped carbides provide the perfect shape for lingual contouring and finishing. The instruments in this
kit are in friction grip (FG) shank.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
HM48L HM48LF HM48LU HM132 HM132F HM132U HM133 HM133F HM133U
314 314 314 314 314 314 314 314 314
012 012 012 008 008 008 010 010 010
4,2
4,2
4,2
3,1
3,1
3,1
8,0
8,0
8,0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
HM134 HM134F HM134U HM135 HM135F HM135U HM247 HM247F HM247U HM379 HM379F HM379U
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
014 014 014 014 014 014 009 009 009 023 023 023
4,2
4,2
4,2
3,1
3,1
3,1
9,0
9,0
9,0
6,0
6,0
6,0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
La fresa de carburo tungsteno para acabar HM48L
es la forma perfecta para acabar las superficies labiales de los incisivos. Además el juego incluye cuatro
longitudes diferentes de fresas para acabar que
hacen posible una mayor versatilidad al acabar los
contornos de dientes incisivos en la composita. La
fresa de carburo tungsteno para acabar HM379
proporciona la forma perfecta para el contorno y el
acabado palatinal/lingual.
B 54 x H 29 x T 25 mm
314=FG
2664 Composite Finishing Kit
Diese Instrumente ermöglichen die Erzielung höchster Oberflächengüten beim Finieren und der Politur
von Kompositfüllungen. Neben dem Bearbeiten von
Frontzähnen (lingual) und Okklusalflächen bei
Seitenzähnen sowie dem Bearbeiten von interproximalen Flächen wird auch die Möglichkeit für die
gezielte Bearbeitung von Zwischenräumen bei
Seitenzähnen geschaffen. Die verschiedenen universell einsetzbaren Polierer ergänzen diesen Satz
hervorragend. Sie erlauben außerdem die perfekte
Politur von Fissuren sowie das Finieren von
Labialflächen auf Frontzähnen.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
180
314=FG, 204=RA
The two “football” shaped diamonds 830 and 833
assist in finishing the anterior lingual and posterior
occlusal surfaces. The HM246U T&F carbide is
perfect for interproximal surfaces while the
HM247U is exceptional for posterior occlusion and
embrasures. The polishers complete the kit as the
9762 and 9782 are perfect for polishing pits and
fissures, as well as, the facial surface on anterior
teeth.
830F 833F HM246U HM247U HM274U 9712M
314 314 314 314 314 204
023 023 009 009 016 040
3,7 10,5
3,1
3,6
4,2
5,0
1
1
1
1
1
1
9714M
204
060
7,5
1
9718M
204
100
3,0
1
9712F
204
040
10,5
1
9714F
204
060
7,5
1
Los dos instrumentos de diamante 830 y 833 ayudan en el acabado de la faz lingual de los dientes
incisivos y de las superficies oclusales de los dientes
laterales. La fresa carburo tungsteno HM246U es
perfecta para superficies interproximales, mientras
que el 247U es excepcional para las faces oclusales
y el espacio interdental de los laterales. Los pulidores complementan el juego, ya que 9762 y 9782 son
perfectos para pulir hoyos y fisuras. Los instrumentos 9768 y 9788 acaban la superficie labial de los
dientes incisivos. 9764 y 9784 complementan el
juego como una forma pulidora universal que se
utiliza en muchas superficies.
9718F
204
100
300
1
B 73 x H 29 x T 25 mm
2662 Intra Oral Porcelain Adjustment Kit
Dieser Satz bietet eine breite Auswahl an speziellen
Instrumenten für das intraorale Bearbeiten, Finieren
und Polieren von Keramikrestaurationen. Der
Diamantschleifer 820 gestattet die sichere und
schnelle Entfernung von überschüssigem Material im
Interdentalbereich. Zur Verbesserung der Anatomie
und der Zwischenräume im Molarenbereich wurde
der Feinkorndiamant 890F entworfen. Figur 833F
bietet die Chance zum effizienten Finieren sowohl
von Frontzähnen (palatinal / lingual) und OkklusalFlächen, als auch von Molaren. Für die perfekte
Politur der Restaurationen sind Diamant-PorzellanPolierer in zwei Formen und drei verschiedenen
Körnungsarten im Satz enthalten.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
820F 833F 890F
314 314 314
016 023 010
4,0
4,2
5,0
1
1
1
9743G
204
040
10,0
1
9744G
204
060
7,5
1
Like our Composite Finishing Kit (2664) this kit
allows for finishing all porcelain restorations. The
removal of excess flash and overhang may be acomplished by using the 820 shape diamond. The 890F
diamond can be used to refine posterior anatomy or
embrasures. The 833F diamond assists with finishing
anterior lingual or posterior occlusal surfaces.
Additionally, there are two shapes and three grits of
diamond impregnated porcelain polishers.
9743M
204
040
10,0
1
9744M
204
060
7,5
1
9743F
204
040
10,0
1
Como el juego de acabado de composite (juego/kit
2664), este juego permite la preparación de acabado
y pulido de restauraciones. El abrasivo diamantado
820 remueve material sobrante y saliente del espácio interdental. 890F se puede utilizar para afinar la
anatomía o las muescas interdentales en la región de
molares. 833F ayuda en el acabado de dientes incisivos (palatinal/lingual) y las superficies oclusales de
molares. Para el pulido de restauraciones se incluyen
pulidores diamantados para porcelana de dos formas y tres tipos de grano.
9744F
204
060
7,5
1
B 73 x H 29 x T 25 mm
204=RA, 314=FG
2595 Opti-Shape-Set nach Diedrichs according to Diedrichs según Diedrichs
Sortimente zur Präparation für Kronen, Teilkronen,
Inlays und Onlays. Speziell konzipiert für galvanokeramische, metallkeramische und Vollkeramik-Restaurationen (z.B. für AGC-Restaurationen).
Assortments for the preparation of crowns, partial
crowns, inlays and onlays. Specially developed for
galvano-ceramic, metal-ceramic and all ceramic
restorations (for example AGC restorations).
Juegos para la preparación de coronas, coronas
parciales, Inlays y Onlays. Especialmente concebido
para restauraciones galvano-cerámicas, metal-cerámicas y completamente cerámicas (por ejemplo
para restauraciones AGC).
B 67 x H 30 x T 67 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
833
314
023
4,2
1
846KR
314
023
3,5
1
847KR
314
016
8,0
1
868
314
014
8,0
1
869
314
014
10,0
1
908 HM212KR HM212LR
316 314 314
036 023 016
8,0
3,5
1,5
1
1
1
HM244 HM245 HM379
314 314 314
014 014 023
8,0 10,0 4,2
1
1
1
314=FG, 316=FG XL
181
2531 Präparationssatz nach Baltzer Preparation Set according to Baltzer Kit de preparación según Baltzer
Der neue Dia-Satz 2531 ermöglicht dem Zahnarzt
erstmals, bei der Hohlkehl- und Stufenpräparation
für Vollkeramik ohne spezielle Hilfsmittel eine optimale Materialstärke mit vordefiniertem Abtrag zu
erreichen. Hohlkehlpräparation mit Führungsstift:
Für das Anlegen einer definierten Hohlkehle eignen
sich die torpedoartigen Diamantinstrumente mit
einem axial verlaufenden Führungsstift, denn die
Hohlkehle wird zuerst einmal leicht supragingival
zirkulär angelegt, während der polierte Führungsstift
dabei ohne Druck rund um den Zahn geführt wird.
The 2531 Preparation set allows the practitioner to
prepare Chamfer and Shoulder creon preparations
predictably, easily, and precisely. Utilizing the guide
pin diamonds allows for the proper axial wall reduction required by the various restorative materials.
The guide pin diamonds can be used with minimal
pressure and creates for smooth, well defined margins.
El nuevo juego de instrumentos de diamante DiaSatz 2531 permite al dentista lograr un espesor
óptimo de material con desbaste definido en el tallado de chánfers y hombros rectos para restauraciones de porcelana pura, sin necesidad de accesorios
especiales. Preparación de chánfers con espiga-guía:
Para el tallado de un chánfer definido se recomienda
el instrumento de diamante en forma de torpedo de
los tamaños con espiga-guía axial. Se talla primeramente un chánfer circular ligeramente supragingival,
a la vez que la espiga-guía pulida al alto brillo recorre el contorno dental sin ejercer presión sobre el
diente.
B 54 x H 29 x T 25 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
508G 508G 508F 508F
314 314 314 314
016 020 016 020
7,5
7,5
7,5
7,5
1
1
1
1
801
314
029
1
830G 830F 837L
314 314 314
023 023 012
8,0
5,0
5,0
1
1
1
863
314
016
10,0
1
863F 878G 878F
314 314 314
012 016 016
8,0
10,0 8,0
1
1
1
909 661XF
314 314
055 025
7,0
2,0
1
1
314=FG
2522 Präparationssatz nach Meschke Preparation Set according to Meschke Kit de preparación según Meschke
Einfach zu handhabender Präparationssatz für den definierten Materialabtrag im Bereich der Kronen- und
Inlaypräparation.
An easy and user friendly preparation set for defined material removal for crowns and inlay preparation.
Fresero que simplifica la preparación con tallado definido en el campo de preparaciones de coronas e
incrustaciones.
B 67 x H 30 x T 67 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
182
314=FG
809
314
008
2,0
1
838G 838F 838LG 838LF 849G 855G
314 314 314 314 314 314
012 012 012 012 025 016
4,0
7,0
7,0
7,0
4,0
4,0
1
1
1
1
1
1
866
314
009
5,0
1
867F 868G 868G 868G 868F 868F 868F
314 314 314 314 314 314 314
009 012 014 016 012 014 016
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
8,0
6,0
1
1
1
1
1
1
1
899 HM21RX
314 314
027 010
4,1
7,0
1
1
2560 Präparationssatz nach Küpper Preparation Set according to Küpper Kit de preparación según Küpper
Poliklinik für Zahnärztliche Prothetik und Werkstoffkunde (Direktor: Univ.-Prof. Dr. Harald Küpper)
der Universität Jena.
Für innovative und konventionelle
Kronentechnologien:
• Glaskeramik-Kronen
• Vollkeramik-Kronen
• Oxidkeramik-Kronen
• Metallkeramik-Kronen
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
833
314
023
4,2
1
843
316
016
11,0
1
856
316
016
2,5
1
856C 882
316 314
016 012
2,5 10,0
1
1
Policlinic for dental prosthic (Director: Univ.-Prof.
Dr. Harald Küpper) from University of Jena.
For innovative and conventional crown technology:
• Glass-ceramic crowns
• All-ceramic crowns
• Oxide-ceramic crowns
• Metal-ceramic crowns
908
316
028
1,5
1
908
316
032
1,5
1
Policlínica de protética dental y estudios de materiales (Director: Univ.-Prof. Dr. Harald Küpper)
Catedrático de la Universidad de Jena.
Para las tecnologías innovadoras y convencionales
de elaboración de coronas:
• Coronas de vitrocerámica
• Coronas de porcelana pura
• Coronas de porcelana basadas en alúmina
• Coronas ceramometálicas
908
316
036
1,5
1
314=FG, 316=FG XL
B 67 x H 30 x T 67 mm
2413 Laminate Veneer Kit
Dieser Satz beinhaltet ein optimal abgestimmtes
Sortiment für die Veneerapplikation im
Frontzahnbereich. Die Rillenschleifer 834 unterstützen dabei die Schaffung einer definierten Schnitttiefe
(0,3 bzw. 0,5 mm) auf der Labialfläche der Zähne.
Die Diamantinstrumente 852 dienen insbesondere
zur schnellen Abtragung von Zahnhartsubstanz
(labial) bis zur vorbestimmten Tiefe, wobei das
Instrument auch palatinal / lingual eingesetzt werden
kann. Die Diamanten der Figur 820 beseitigen
sicher überschüssige Substanz im interdentalen
Bereich und die Diamanten 889L und 898 erlauben
das effiziente Finieren des Randes, können zudem
aber auch subgingival eingesetzt werden.
Schnitttiefe
Cutting depth
Profundidad del corte
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
820C 833C
314 314
016 023
4,2
5,0
1
1
0,3 mm
0,5 mm
834
314
016
6,0
1
834
314
021
6,0
1
The two depth cutters 834-016 and 834-021 assist
with creating pre defined depths on facial surfaces.
The smaller creates a 0.3 mm depth on the central
incisors and canines, while the larger head size
creates a 0.5 mm depth on lateral incisors. The 852
series reduces the facial tooth structure to the pre
determined depth. The 852 shaped diamond may
also be used on the lingual wrap. The 820 shaped
diamond removes interproximal flash and overhang.
The 889L and 898 diamonds create an infinite margin and may assist subgingivally. The instruments in
this kit are in friction grip (FG) shank.
Las dos fresas 834-016 y 021 ayudan en la creación
de ranuras predefinidas en las superficies labiales de
los dientes. La más pequeña crea una ranura de 0,3
mm en profundidad, mientras que la fresa mayor
crea una ranura de 0,5 mm en profundidad. Los
instrumentos 852 reducen la sustancia labial del
diente hasta la profundidad determinada. Este
instrumento de diamante se puede utilizar también
en las regiones palatinales y linguales. Los instrumentos 820 quitan material sobrante y el saliente
del espácio interdental. Los instrumentos de diamante 889L y 898 acaban el margen (también subgingival).
B 41 x H 29 x T 25 mm
852
314
016
10,0
1
852 852G 852G 889LF 898C
314 314 314 314 314
018 016 018 009 014
6,0
10,0 10,0 10,0 3,5
1
1
1
1
1
314=FG
183
2540 Plaque Set
Für die optimale Entfernung von Restplaque im
subgingivalen Bereich. Zur Behandlung von zweioder dreiwurzeligen Zähnen mit starkem Knochenschwund, die mit Kürette oder Scaler nicht erreicht
werden können. Unzugängliche Stellen werden mit
Diamanten mit rotem Ring erweitert. Beläge und
Zahnstein auf der Wurzeloberfläche werden mit
Diamanten mit gelbem Ring entfernt. Beste Oberflächenglättung der Wurzel ist mit Diamanten mit
weißem Ring zu erreichen. Eine optimale Ergänzung
für die perfekte Wurzeloberflächenbehandlung bei
der Paradontitis-Therapie.
For removing residual plaque from subgingival areas.
For treating teeth with two or three roots and severe bone recession which cannot be reached with a
curette or scaler. Inaccessible areas should be
extended with red ring diamonds. Deposits and
calculus should be removed from the root surface
with yellow ring diamonds. Best smoothing of root
surfaces can be obtained with the white ring diamonds. Root surface treatment, when treating
periodontitis, can be achieved minimally invasively
utilizing this kit.
830LF 830LF 830LC 830LC 830LU 830LU 849LC 849LC 849LF 849LF 849LU 849LU
205 206 205 206 205 206 205 206 205 206 205 206
014 014 014 014 014 014 012 012 012 012 012 012
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
7,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
5,0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
Óptimo para remover restos de placa en el área
subgingival. Para el tratamiento de dientes con dos ó
tres raices y con gran retroceso del hueso, que no se
puedan alcanzar con cureta ó escarificador. Los diamantes con anillo rojo sirven para ensanchar los
areas inaccesibles. La placa y el sarro en la superficie
radicular se remueven con diamantes con anillo
amarillo. El mejor suavizado de superficies se consigue con diamantes con anillo blanco. ¡Un complemento ideal para el tratamiento perfecto de superficies radiculares en una terapia de periodontitis!
205=RA L, 206=RA XL
2582 Temporary Solution Kit developed with ZTM Michel
Set zur stressfreien und einfachen Bearbeitung und
Erstellung von Provisorien in der Zahnarztpraxis.
A set for stress-free and easy treatment and development of interim solutions in the dental clinic.
Kit para elaboración y construcción simple de provisórios en la clínica dental.
B 50 x H 69 x T 39 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
184
104=HP
HM79GX
104
040
14,2
1
HM488FX
104
016
8,0
1
402
104
220
2,3
1
110
104
190
1,5
1
150
104
220
10,0
1
Sätze für CAD/CAM • Sets for CAD/CAM • Freseros para CAD/CAM
2608/2609 CEREC® Polishing Kits
Zwei neue und speziell auf die Bedürfnisse der
zahnärztlichen Praxis und des zahntechnischen
Labors zusammengestellte Sets zum Bearbeiten und
Polieren von Hochleistungs-Dental-Keramiken wie
Aluminiumoxid und Zirkonoxid.
CEREC® is a product / trade of Sirona, Germany
Two new sets for machining and polishing high-performance dental ceramics, such as aluminium oxide
and zirconium oxide. These kits were specially designed for both the dental practitioner and the laboratory technician.
Dos kits nuevos y especiales para atender las necesidades de las clínicas dentales y laboratórios para
elaborar y pulir cerámica dental de alto rendimiento
como óxido de aluminio y óxido de zircónio. Todos
los instrumentos pueden ser aplicados sin refrigerantes.
Alle Winkelstück
All right angle
Todo contra-ángulo
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
9743M
204
040
10,0
1
9744M 9746M
204 204
060 100
2,5
7,5
1
1
9743F
204
040
10,0
1
9744F
204
060
7,5
1
9746F
204
100
2,5
1
9734H
204
040
11,0
1
9733H
204
115
3,0
1
9734G
204
040
11,0
1
9733H
204
115
3,0
1
9749M
104
110
2,0
1
9742F
104
040
13,0
1
9753F
104
150
2,5
1
9749F
104
110
2,0
1
9735H
104
050
13,0
1
9736H
104
150
2,5
1
9734H
104
040
11,0
1
9735G
104
050
13,0
1
9736G
104
150
2,5
1
9734G
104
040
11,0
1
204=RA
Art.-No. 2608
Alle Handstück
All handpiece
Todo pieza de mano
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
Art.-No. 2609
1
9742M
104
040
13,0
1
9753M
104
150
2,5
1
104=HP
185
2605 CEREC® Advanced Kit CEREC
®
Mit dem CEREC® Advanced-Set lassen sich alle zum
Präparieren, Anpassen und Finieren des CEREC®Zahnersatzes nötigen Schritte schnell, effizient und
präzise durchführen.
is a product / trade of Sirona, Germany
With the CEREC® Advanced-Set you can carry out
all stages necessary for preparation, adjustment and
finishing of the CEREC® restoration quickly, efficiently and precisely
El kit CEREC® Advanced permite preparar, ajustar y
acabar todos los pasos necesários de una prótesis
dentária CEREC® de manera rápida, eficiente y
precisa.
B 41 x H 29 x T 25 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
833
314
023
4,2
1
833F 833F 837G 837G 850G 862F 862F 876F HM31C
314 314 314 314 314 314 314 314 314
012 023 014 018 014 010 016 012 012
4,1
5,0
8,0
8,0
8,0
6,0
6,0
4,2
2,8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
9744G
204
060
7,5
1
9746G
204
100
2,5
1
9743M
204
040
10,0
1
9744M 9746M
204 204
060 100
2,5
7,5
1
1
9743F
204
040
10,0
1
9744F
204
060
7,5
1
9746F
204
100
2,5
1
204=RA, 314=FG
2685 Cercon® 0° / 2° Cercon
®
is a product / trade of Sirona, Germany
Sortiment für Cercon® in der CAD/CAM – Technik.
Für die Paralleltechnik werden Instrumente mit
einem Winkel von 0° und für die Konustechnik
Instrumente mit einem Winkel von 2° eingesetzt.
Assortment for Cercon® in CAD/CAM – Technology.
Instruments used for the parallel milling technique
have an angle of 0° and for the conical milling technique an angle of 2°.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
B 84 x H 29 x T 39 mm
1
186
9743G
204
040
10,0
1
314=FG
Fresero para Cercon® de la técnica CAD/CAM. Para
la técnica del microfresado paralelo se aplican los
instrumentos con un ángulo de 0° y para el
microfresado cónico con un ángulo de 2°.
881Z1 881Z2 881Z3 881Z4 881Z5 852Z1 852Z2 852Z3 852Z4 852Z5
314 314 314 314 314 314 314 314 314 314
017 017 017 017 017 024 024 024 024 024
9,5 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
9,5
9,5
9,5
9,5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2670 Zirkon Master Kit
Sortiment zur Bearbeitung von ZirkonoxidRestaurationen. Dieser Hightech-Werkstoff erfreut
sich einer immer größeren Beliebtheit und lässt sich
mit den neuen Zirkon-Schleifkörpern äußerst leicht
und sehr präzise bearbeiten. Ein besserer Abtrag
und ein geringerer Anpressdruck machen diese
Schleifkörper zu einem idealen Instrument für die
Gestaltung in der CAD/CAM-Technik.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
The Zirkon Master Kit for use on zirconiumoxiderestorations. These high-tech materials give pleasure to an ever growing popularity and allow the new
zirconium abrasives to be used easily and precisely.
Minimal grinding pressure makes this an ideal instrument for designing in CAD/CAM-technology with
minimal heat buildup.
Fresero para restauraciones de óxido de circonio.
Este material de alta técnica „hightech“ se hace cada
vez más popular y es fácil para elaborar con nuestros abrasivos especiales para circonio. Son los
instrumentos ideales para el diseño en la técnica
CAD/CAM gracias al mejor tallado con menos presión de trabajo.
Z602 Z623 Z638 Z652R Z667 Z722 Z732 Z736
104 104 104 104 104 104 104 104
040 060 025 035 035 180 050 065
2,5 12,5 6,5
6,0 10,5 7,0
3,0
1
1
1
1
1
1
1
1
104=HP
• Ideal zur Trockenverarbeitung
• Niedrige Drehzahl (max. 10.000 min-1)
• Sehr guter Materialabtrag bei geringstem Verschleiß
• Feinste Oberflächenbearbeitung ohne Kühlung
• Vermeidung von Mikrorissen am Zirkonoxid
• Geringe Wärmeentwicklung
• Ideal for dry surface work
Keine Mikrorisse bei Trockenbearbeitung
No microcracks in dry treatment
Sín microfisuras en el tratamiento a seco
B 50 x H 69 x T 39 mm
• Low rotation speed (max. 10,000 min-1)
• Minimal wear due to optimal material abrasion
• Fine surface work without cooling
• Prevention of hairline cracks on zirconium oxide
• Low heat buildup
• Ideal para la elaboración en seco
• Baja velocidad de rotación (max. 10.000 min-1)
• Muy buena erosión de material con mínimo desgaste
• Acabado finísimo sin necesidad de refrigeración
• Se evita la formación de microfisuras en el óxido de circonio
• Mínima generación de calor
187
2659 Elevation
Einweg Diamant Komposit Polierer, erzielen
Hochglanz auf Restaurierungen.
Single-Step Composite Polishers for achieving the
“high shine” on your restorations.
Pulidores para composite paso-simple para lograr un
„alto brillo“ en sus restauraciones
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
D9780
204
041
10,0
6
D9781
204
057
7,5
6
D9782
204
080
2,5
6
204=RA
2660 Luster Diamant-Porzellan-Polierer Diamond Porcelain Polishers Pulidores de diamante para porcelana
B 80 x H 29 x T 25 mm
188
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
204=RA, 314=FG
9780 9781 9782 HM135 HM379 HM246
204 204 204 314 314 314
040 060 100 014 018 009
3,6
3,5
9,0
2,5
10,0 7,5
1
1
1
2
2
2
Laborsätze • Laboratory sets • Freseros para laboratorio
2581 SinfonyTM Kit Sinfony™ is a product / trade of 3M Espe, Germany
Sortiment zur Bearbeitung und Gestaltung der
Oberflächen von Kunststoff-Verblendungen.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
HM73MF
104
023
4,1
1
100
104
220
2,0
1
150
104
220
10,0
1
9508P
104
145
2,5
1
9507P
104
050
16,0
1
9507H
104
050
16,0
1
Juego de instrumenteos para la confección y el tallado de las superficies de revestimientos de resina.
9508H
104
4
145
5
2,5
5
1
104=HP
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
HM23FX
104
023
11,5
1
Kit of instruments for shaping and finishing the surfaces of plastic veneer.
253
104
250
11,0
1
104=HP
B 100 x H 68 x T 39 mm
2638 Acrylic Adjustment Kit
Der neue Prothesenkorrektursatz bietet ein umfassendes Instrumentarium für die einfache und schnelle Durchführung verschiedenster Korrekturen am
Kunststoff in der Praxis. Die innovative Verzahnungsgeometrie der im Sortiment enthaltenen Hartmetallfräser sichert dabei bereits beim Einsatz dieser
Instrumente die Erzielung ungewöhnlich glatter
Oberflächen. Die verschiedenen Kunststoffpolierer
sind das Ergebnis langjähriger Entwicklungen und
zeichnen sich durch außergewöhnlich hohe
Leistungsfähigkeit und Haltbarkeit aus.
B 100 x H 68 x T 39 mm
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
A simple and straight forward approach to allow
chairside adjustments of acrylic without the problem associated with pumice. Two of our most
requested acrylic burs and six acrylic polishers in
three grits are included. This entire kit, including bur
block, is autoclavable.
HM79FX
104
040
14,2
1
HM251FX
104
060
14,7
1
9572V
104
150
17,0
1
9573V
104
100
24,0
1
Un método simple y directo para realizar los ajustes
en acrílico en el consultorio dental. Las fresas de
carburo tungsteno con un dentado especial (corte
transversal) asegura un resultado con superficie lisa.
Están incluidos dos de nuestras fresas de carburo
tungsteno más solicitadas y seis pulidores para acrílico con tres granos diferentes. Todo el juego incluso
el fresero es autoclavable.
9572P
104
150
17,0
1
9573P
104
100
24,0
1
9752H
104
150
17,0
1
9753H
104
100
24,0
1
104=HP
189
1470 Keramik-Polierer-Sortiment Ceramics Polishing Kit Juego para pulir cerámica
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
9752G
104
170
2,5
1
9752M
104
170
2,5
1
9752F
104
170
2,5
1
104=HP
1320 / 1321 Titanium Kits developed with University RWTH Aachen
1320 Titanium Master Kit
Die HARTMETALLPROFIS zur Titanbearbeitung in
Labor und Praxis
Das in Zusammenarbeit mit der Klinik für zahnärztliche Prothetik der RWTH Aachen entwickelte
Hartmetallfräsersortiment bietet zahlreiche
Möglichkeiten bei der Bearbeitung unterschiedlicher
Titanqualitäten.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
1
HM79ST HM79HT HM486HT
104 104 104
060 040 023
12,7 14,2 14,0
1
1
1
HM79GT
104
040
14,2
1
HM486GT
104
023
14,0
1
The TUNGSTEN CARBIDE PROFESSIONALS for
working with titanium in dental laboratories and
clinics
Developed in cooperation with the Clinic for
Prostodonthics of the Technical university in Aachen,
this set of carbide cutters that provide the means of
processing different qualities of titanium.
HM79FT HM486FT HM486ET HM486UT
104 104 104 104
040 023 023 023
14,2 14,0 14,0 14,0
1
1
1
1
Los
PROFESIONALES
DE
CARBURO
TUNGSTENO para el trabajo con titanio en laboratorio y clínica dental
El juego de fresas de carburo tungsteno desarrollado en colaboración con la Clínica Universitaria de
Prostodoncia ofrece numerosas posibilidades
respecto al trabajo con las diferentes calidades de
titanio.
9555P 9555H
104 104
050 050
16,0 16,0
1
1
104=HP
B 100 x H 68 x T 39 mm
1321 Titanium Power Kit
Die KOMPROMISSLOSEN zur Titanbearbeitung
Die neuen ST-Hartmetallfräser zeichnen sich durch die neu entwickelte supergrobe Schneidengeometrie und eine extrem schnelle Volumenreduzierung aus.
The UNTOUCHABLES for working with titanium
The new carbide cutters ST are distinguished by their recently developed supercoarse cutting geometry and their extremely quick trimming.
Fig.
Shank1
Size
Length mm
Pieces/Kit
B 50 x H 69 x T 39 mm
190
1
104=HP
HM79ST HM79ST HM251ST
104 104 104
040 060 060
14,2 12,7 14,7
1
1
1
Los INTRANSIGENTES para la mecanización de titanio
Las nuevas fresas de carburo tungsteno ST destacan por su novedosa geometría
de filos súper gruesos y su desbaste super rápido.
Zubehör und Bohrerständer • Accessory and Bur Blocks • Accessorio y Freseros vacios
MDC Bohrerbad Drill bath Baño para fresas
MEISINGER Disinfection & Cleaning
Die komfortable und wirtschaftliche Lösung zum
Reinigen und Desinfizieren des gesamten dentalmedizinischen Instrumentariums. MDC zeichnet sich
durch seine hohe Reinigungskraft und den ausgezeichneten Korrosionsschutz aus. Es ist besonders
schnell wirksam und bietet gleichzeitig eine hohe
Materialverträglichkeit, außerdem ermöglicht es die
Reinigung des gesamten dentalen Instrumentariums
ohne störende Geruchsbelästigung.
La solución más cómoda y económica para limpiar y
desinfectar todos los instrumentos de medicina
dentária. MDC está caracterizado por su elevada
capacidad de limpieza y excelente protección a la
corrosión. Tiene una rápida eficiéncia y propone al
mismo tiempo una elevada resiténcia de material,
además permite la limpieza de todos los instrumentários sín olores desagradables.
The comfortable and economic solution for cleaning
and disinfecting the complete range of dentalmedical instruments. MDC distinguishes itself by its
high cleansing strength and excellent corrosion prevention. It is immediately effective and offers at the
same time a high material compatibility, in addition,
enabling the cleansing of the whole dental range of
instruments without unpleasant odours.
1.000 ml
Dosierflasche
dosage bottle
Frasco dosificador
Art.-No. MDC01
2820 RS-Spray
430
Bohrerreinigungs-Bürste,
Schiebebürste, Messingdraht
Bur cleaning brush, scrubbing
brush, brass
Cepillo para limpiar fresas, cepillo
manual, alambre de laton
Sterilisierbares Rostschutzspray für Stahlinstrumente
Anwendungszweck: Verhindert zuverlässig die
Bildung von Rost während und nach der Sterilisation.
Für alle Sterilisationsverfahren geeignet: Autoklaven:
max. 407 K (134 °C), Heißluft-Sterilisatoren: max.
453 K (180 °C).
Rust preventing spray, sterilizable, for steel instruments
Purpose of application: The rust preventing spray prevents rusting during and after sterilization. Applicable for
all methods of sterilization. Autoclave max. 407 K (134
°C), Hot air sterilization max. 453 K (180 °C).
Fig.
ISO-No.
430
200 000 599 000
1
200
250
431
Spray anticorrosivo esterilizable para los instrumentos de acero
Aplicación: El Spray Anticorrosivo esterilizable evita
de un modo eficaz la oxidaión durante la esterilización y después. Se presta para toda clase de esterilización. Autoclave - max. 407 K (134 °C), Esterilización
por aire caliente - max. 453 K (180 °C).
Bohrerreinigungs-Bürste,
Schiebebürste, Nylon
Bur cleaning brush, scrubbing
brush, nylon
Cepillo para limpiar fresas, cepillo
manual, nylon
Fig.
ISO-No.
431
110 000 599 000
1
200
1
250
250
Interdentalsterne nach Dr. Grabosch Interdental wedges according to Dr. Grabosch Cuñas interdentales según Dr. Grabosch
34401
34405
Sortiment-Box mit 2 x Gr. 1 (gelb), 2 x Gr. 2 (rot) 1 x Gr. 3 (blau):
5 Ringe à 24 Keile Gr. 1, gelb (klein)
funktionell, optimales Handling, farbliche Größenkennung, Ordnung durch
5 circles of each 24 wedges of size 1, yellow (small)
5 circulos de 24 cuñas c/u tamaño 1, amarillo (pequeño) Ringfixierung aus lichtsammelndem POLYCARBONAT, Cd-frei
Elastizitätsmulden für optimale Adaption, forensisch sicher mittels
Fadensicherung, autoklavierbar
34402
5 Ringe à 24 Keile Gr. 2, rot (mittel)
5 circles of each 24 wedges of size 2, red (medium)
5 circulos de 24 cuñas c/u tamaño 2, rojo (medio)
34403
5 Ringe à 24 Keile Gr. 3, blau (groß)
5 circles of each 24 wedges of size 3, blue (big)
5 circulos de 24 cuñas c/u tamaño 3, azul (grande)
Assorted box of 2 x size 1 (yellow), 2 x size 2 (red), 1 x size 3 (blue):
functional, optimum handling, colour codification, fixed in a circular arrangement made of fluorescent POLYCARBONATE, free of
cadmium elasticity moulds for optimum adaptability, security by
preventive thread and loop, autoclavable
Caja surtida de 2 x tamaño 1 (amarillo), 2 x tamaño 2 (rojo), 1 x tamaño 3 (azul):
funcional, óptimo manejo, identificación de tamaños por códigos de color, codificación de colores fijadas en colocación circular fabricado de POLYCARBONAT
fluorescente, libre de cadmium, artesas de elasticidad para la óptima adaptación,
seguridad forense por medio de hilo y ojete preventivos esterilizables, autoclavável
191
Bohrerständer, sterilisierbar Bur blocks, sterilisable Freseros vacios, sterilizable
192
Für alle
For all
Para todos
OR100
OR102
OR202
B 40 x H 32 x T 25 mm
B 54 x H 29 x T 25 mm
B 41 x H 32 x T 25 mm
Für 5 Winkelstück- und 10 FG-Instrumente
For 5 RA instruments and 10 FG instruments
Para 5 instrumentos CA y 10 instrumentos FG
Für 7 Winkelstück- und 14 FG-Instrumente
For 7 RA instruments and 14 FG instruments
Para 7 instrumentos CA y 14 instrumentos FG
Für 15 Winkelstück-Instrumente
For 15 RA instruments
Para 15 instrumentos CA
OR300
OR302
OR603
B 41 x H 29 x T 25 mm
B 54 x H 29 x T 25 mm
B 73 x H 29 x T 25 mm
Für 15 FG-Instrumente
For 15 FG instruments
Para 15 instrumentos FG
Für 21 FG-Instrumente
For 21 FG instruments
Para 21 instrumentos FG
Für 6 Winkelstück- und 12 FG-Instrumente
For 6 RA instruments and 12 FG instruments
Para 6 instrumentos CA y 12 instrumentos FG
OR606
OR622
OR630
B 73 x H 29 x T 25 mm
B 80 x H 29 x T 25 mm
B 85 x H 29 x T 39 mm
Für 30 FG-Instrumente
For 30 FG instruments
Para 30 instrumentos FG
Für 12 Winkelstück-Instrumente
For 12 RA instruments
Para 12 instrumentos CA
Für 20 FG-Instrumente
For 20 FG instruments
Para 20 instrumentos FG
OR638
OR700
OR702
B 85 x H 29 x T 39 mm
B 50 x H 69 x T 39 mm
B 100 x H 68 x T 39 mm
Für 10 Winkelstück- und 10 FG-Instrumente
For 10 RA instruments and 10 FG instruments
Para 10 instrumentos CA y 10 instrumentos FG
Für 15 Handstück-Instrumente
For 15 handpiece instruments
Para 15 instrumentos pieza de mano
Für 23 Handstück-Instrumente
For 23 handpiece instruments
Para 23 instrumentos pieza de mano
GR102
GR202
GR300
B 54 x H 29 x T 25 mm
B 41 x H 32 x T 25 mm
B 41 x H 29 x T 25 mm
Für 7 Winkelstück- und 14 FG-Instrumente
For 7 RA instruments and 14 FG instruments
Para 7 instrumentos CA y 14 instrumentos FG
Für 15 Winkelstück-Instrumente
For 15 RA instruments
Para 15 instrumentos CA
Für 15 FG-Instrumente
For 15 FG instruments
Para 15 instrumentos FG
GR606
GR700
GR702
B 73 x H 29 x T 25 mm
B 50 x H 69 x T 39 mm
B 100 x H 68 x T 39 mm
Für 30 FG-Instrumente
For 30 FG instruments
Para 30 instrumentos FG
Für 15 Handstück-Instrumente
For 15 handpiece instruments
Para 15 instrumentos pieza de mano
Für 23 Handstück-Instrumente
For 23 handpiece instruments
Para 23 instrumentos pieza de mano
193
BL300
BL302
BL700
B 41 x H 29 x T 25 mm
B 54 x H 29 x T 25 mm
B 50 x H 69 x T 39 mm
Für 15 FG-Instrumente
For 15 FG instruments
Para 15 instrumentos FG
Für 21 FG-Instrumente
For 21 FG instruments
Para 21 instrumentos FG
Für 15 Handstück-Instrumente
For 15 handpiece instruments
Para 15 instrumentos pieza de mano
Diese Produkte sind aus farbigem eloxiertem Aluminium hergestellt. Durch die Verwendung einiger
chemischer Reinigungslösungen können sich die
Produkte leicht verfärben. Zu verwenden sind deshalb keine zu alkalisch oder zu sauren Reinigungslösungen (empfohlener pH-Wert 5,5-8,5).
Folgende Sterilisationsmethode ist bedenkenlos
anzuwenden: Sterilisation mit feuchter Hitze im
Autoklaven (z.B. bei 134 °C / 273 °F). Bitte beachten Sie bei der Sterilisation unbedingt die
Bedienungsanleitung des Geräteherstellers und die
Hinweise bezüglich der Sterilisationsdauer.
These products are manufactured from coloured
anodised aluminium. When using chemical cleaning
solutions a slight discolouring may occur. Therefore
when using cleaning solution (recommended phvalue 5.5-8.5) it is advisable not to use those which
have high contents of alkaline or acid.
The following sterillisation method can be used
without hesitation: Sterillising with humid heat in
the autoclave (e.g. at 134 °C / 273 °F). Please follow
the operating instructions of the appliance according to the manufacturer and observe the recommendations regarding the duration of sterillisation.
Estos instrumentos son de aluminio anodizado de
color. Con la utilización de algunos detergentes
químicos, los instrumentos pueden descolorarse
fácilmente. Por lo tanto, no utilizar detergentes muy
alcalinos o soluciones de limpieza muy ácidos (valor
de pH recomendado 5,5-8,5).
El método siguiente de esterilización puede ser utilizado sín problemas: Esterilización con vapor en
autoclaves (p. e. con 134 °C / 273 °F). Observense las
instrucciones de utilización del fabricante de equipo y
las advertencias con respecto a la esterilización.
Für Produkte aus Aluminium gelten folgende
Anwendungshinweise:
• Beachten Sie genau die Vorschriften der
Desinfektionsmittelhersteller: einige sind für
Aluminium nicht geeignet!
The following application tipps apply for aluminium
products:
• Observe the regulations precisely of the disinfectant manufacturer: some are not suitable for aluminium!
Para los productos de aluminio se aplican las instrucciones de utilización siguientes:
• Tener en cuenta las regulaciones de los fabricantes de desinfectantes: ¡algunos no son apropiados para el aluminio!
BL702
B 100 x H 68 x T 39 mm
Für 23 Handstück-Instrumente
For 23 handpiece instruments
Para 23 instrumentos pieza de mano
194
ORN11
ORN12
120 x 84 x 72 mm
120 x 84 x 57 mm
Für 32 Handstück-Instrumente
For 32 handpiece instruments
Para 32 instrumentos pieza de mano
Für 32 Winkelstück-Instrumente
For 32 RA instruments
Para 32 instrumentos CA
BLN11
BLN12
120 x 84 x 72 mm
120 x 84 x 57 mm
Für 32 Handstück-Instrumente
For 32 handpiece instruments
Para 32 instrumentos pieza de mano
Für 32 Winkelstück-Instrumente
For 32 RA instruments
Para 32 instrumentos CA
GRN11
GRN12
120 x 84 x 72 mm
120 x 84 x 57 mm
Für 32 Handstück-Instrumente
For 32 handpiece instruments
Para 32 instrumentos pieza de mano
Für 32 Winkelstück-Instrumente
For 32 RA instruments
Para 32 instrumentos CA
195
Bohrerständer, PLEXIglas, nicht sterilisierbar Bur blocks, PLEXIglass, non sterilizable Freseros vacios, PLEXIglas, no esterilizable
196
2807
D2807
B 163 x H 20 x T 107 mm
B 163 x H 62 x T 107 mm
Sockel - Für 50 Hand- oder Winkelstück-Instrumente
Base - For 50 handpiece or RA instruments
Base - Para 50 instrumentos CA y pieza de mano
Deckel Handstück
Cover HP
Tapadera PM
2808
D2808
B 163 x H 20 x T 107 mm
B 163 x H 32 x T 107 mm
Sockel - Für 50 FG-Instrumente
Base - For 50 FG instruments
Base - Para 50 instrumentos FG
Deckel FG
Cover FG
Tapadera FG
2813
D2813
B 163 x H 20 x T 107 mm
B 163 x H 43 x T 107 mm
Sockel - Für 25 Hand- oder Winkelstück-Instrumente und 25 FG-Instrumente
Base - For 25 handpiece or RA instruments and 25 FG-instruments
Base - Para 25 instrumentos CA y pieza de mano y 25 instrumentos FG
Deckel Winkelstück
Cover RA
Tapadera CA
Anhang • Affix • Apéndice
Hinweise zur Wiederaufbereitung
(Reinigung, Desinfektion und Sterilisation)
von Medizinprodukten der Hager & Meisinger GmbH
Stand: Januar 2008
Die von der Hager & Meisinger GmbH hergestellten und in Verkehr
gebrachten Medizinprodukte sind, sofern nicht ausdrücklich anders
gekennzeichnet, mehrfach einsetzbar. Über die Möglichkeit eines
wiederholten Einsatzes und die Häufigkeit der Anwendung der
Produkte entscheidet jedoch grundsätzlich alleine der anwendende
Arzt/Experte anhand des jeweiligen Einsatzfalles, sowie des eventuellen Verschleißes der Produkte in eigener Verantwortung. Im Zweifel
sollten die Produkte immer frühzeitig aussortiert und ersetzt werden.
Der Hersteller Hager & Meisinger GmbH kann bei zu häufigem Einsatz
der Produkte keine Gewähr für die einwandfreie Funktion und Leistung
bei gleichzeitig maximaler Sicherheit übernehmen.
Die vorliegenden Aufbereitungshinweise gelten grundsätzlich für alle
Medizinprodukte des Produktsortimentes der Hager & Meisinger
GmbH. Auf Besonderheiten und / oder Ausschlüsse, die nur einzelne
Artikel oder Artikelgruppen betreffen, wird gesondert hingewiesen.
Im Hinblick auf allgemeine Anwendungs- und Sicherheitshinweise zum
Einsatz der Produkte wird auf die separat erhältlichen Anwendungsund Sicherheitshinweise zu Meisinger Produkten im medizinischen
Bereich verwiesen (siehe auch unter www.meisinger.de).
Allgemeine Grundlagen
Die Produkte müssen vor jeder Anwendung gereinigt, desinfiziert und
sterilisiert werden; dies gilt insbesondere auch für die erstmalige
Verwendung nach der Auslieferung, da die Produkte unsteril ausgeliefert werden (Reinigung und Desinfektion nach Entfernen der
Transportschutzverpackung; Sterilisation nach Verpackung). Eine wirksame Reinigung und Desinfektion ist eine unabdingbare Voraussetzung
für eine effektive Sterilisation.
Bitte beachten Sie im Rahmen Ihrer Verantwortung für die Sterilität
der Produkte bei der Anwendung,
- dass grundsätzlich nur ausreichend geräte- und produktspezifisch
validierte Verfahren für die Reinigung/Desinfektion und Sterilisation
eingesetzt werden,
- dass die eingesetzten Geräte (Desinfektor, Sterilisator) regelmässig
gewartet und überprüft werden und
- dass die validierten Parameter bei jedem Zyklus eingehalten werden.
Bitte achten Sie bereits bei der Anwendung darauf, dass Sie verschmutzte Produkte getrennt sammeln und nicht wieder zurück in den
Bohrerständer/das Instrumententray legen, um eine stärkere
Kontamination des bestückten Bohrerständers/Instrumententrays zu
vermeiden. Reinigen/desinfizieren Sie die verschmutzten Produkte,
sortieren Sie diese anschließend wieder in den Bohrerständer/das
Instrumententray ein und sterilisieren Sie dann den vollbestückten
Bohrerständer/das vollständig bestückte Instrumententray. Bitte beachten Sie zusätzlich die in Ihrem Land gültigen Rechtsvorschriften sowie
die Hygienevorschriften der Arztpraxis bzw. des Krankenhauses. Dies
gilt insbesondere für die unterschiedlichen Vorgaben hinsichtlich einer
wirksamen Prioneninaktivierung. Weiterführende Hinweise zur
Wiederaufbereitung medizinischer Produkte und geeignete Produkte
für die Durchführung der Aufbereitung finden Sie u. a. im Internet
unter www.dghm.de oder www.rki.de.
Aufgrund der vorgesehenen Zweckbestimmung durchdringen die
Produkte bei chirurgischen, paradontologischen oder endodontischen
Behandlungen wie z.B. bei der Wurzelkanalaufbereitung ggf. die Haut
oder Schleimhaut und kommen dabei mit Blut, inneren Geweben oder
Organen (einschl. Wunden) in Kontakt. Es wird deshalb bei bestimmungsgemäßen Gebrauch eine Einstufung in die Risikogruppe Kritisch B
empfohlen. Achtung: Für einige Produkte sind zusätzliche Aspekte zu
beachten (siehe Kapitel „Besondere Hinweise“)!
Reinigung und Desinfektion
Grundlagen:
Für die Reinigung und Desinfektion sollte nach Möglichkeit ein maschinelles Verfahren (Desinfektor) eingesetzt werden. Ein manuelles
Verfahren – auch unter Verwendung eines Ultraschallbads – sollte
aufgrund der deutlich geringeren Wirksamkeit und Reproduzierbarkeit
nur bei Nichtverfügbarkeit eines maschinellen Verfahrens eingesetzt
werden. Die Vorbehandlung ist in beiden Fällen durchzuführen.
Beachten Sie am Arbeitsplatz hygienewirksame Maßnahmen gemäß
RKI-Richtlinie und führen Sie alle Arbeiten mit puder- und latexfreien
Handschuhen durch.
Vorbehandlung:
Direkt nach der Anwendung (innerhalb von maximal 2 h) müssen
grobe Verunreinigungen von den Produkten entfernt werden.
Verwenden Sie hierzu fließendes Wasser oder eine
Desinfektionsmittellösung; das Desinfektionsmittel sollte aldehydfrei
sein (ansonsten Fixierung von Blut-Verschmutzungen), eine geprüfte
Wirksamkeit besitzen (z.B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw.
CE-Kennzeichnung), für die Desinfektion der Produkte geeignet sein
und mit den Produkten kompatibel sein (siehe Kapitel
„Materialbeständigkeit“). Verwenden Sie zur manuellen Entfernung
von Verunreinigungen nur die hierfür vorgesehenen Nylonbürsten
(siehe auch auch Kapitel „Besondere Hinweise“) oder saubere weiche
und fusselfreie Tücher, die sie nur für diesen Zweck verwenden, nie
aber Metallbürsten oder Stahlwolle.
Bei Produkten mit Lumen (Hohlräumen): Spülen Sie alle Lumen der
Produkte dreimal unter Verwendung einer Einmalspritze
(Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle durch. Bitte beachten Sie,
dass das bei der Vorbehandlung eingesetzte Desinfektionsmittel nur
dem Personenschutz dient und den späteren – nach erfolgter
Reinigung – durchzuführenden Desinfektionsschritt nicht ersetzen
kann.
Maschinelle Reinigung/Desinfektion (Desinfektor/RDG (Reinigungsund Desinfektionsgerät)):
Bei der Auswahl des Desinfektors ist darauf zu achten,
- dass der Desinfektor grundsätzlich eine geprüfte Wirksamkeit
besitzt (z.B. DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung
entsprechend DIN EN ISO 15883),
- dass nach Möglichkeit ein geprüftes Programm zur thermischen
Desinfektion (A0-Wert > 3000 oder bei älteren Geräten – mind.
5 min. bei 90 °C (194 °F)) eingesetzt wird (bei chemischer Desinfektion Gefahr von Desinfektionsmittelrückständen auf den
Produkten),
- dass das eingesetzte Programm für die Produkte geeignet ist und
ausreichende Spülzyklen enthält,
- dass zum Nachspülen nur steriles oder keimarmes (max. 10 Keime/ml)
sowie endotoxinarmes (max. 0,25 Endotoxineinheiten/ml) Wasser
(z.B. purified water/highly purified water) eingesetzt wird,
- dass die zum Trocknen eingesetzte Luft gefiltert wird und
- dass der Desinfektor regelmäßig gewartet und überprüft wird.
Bei der Auswahl des eingesetzten Reinigungsmittelsystems ist darauf
zu achten,
- dass dieses grundsätzlich für die Reinigung von Produkten aus
Metallen und Kunststoffen geeignet ist,
- dass – sofern keine thermische Desinfektion eingesetzt wird –
zusätzlich ein geeignetes Desinfektionsmittel mit geprüfter Wirksamkeit (z.B. VAH/DGHM- oder FDA-Zulassung bzw.
CE-Kennzeichnung) eingesetzt wird und dass dieses mit dem eingesetzten Reinigungsmittel kompatibel ist und
- dass die eingesetzten Chemikalien mit den Produkten kompatibel
sind (siehe Kapitel „Materialbeständigkeit“).
Die vom Hersteller des Reinigungs- und ggf. Desinfektionsmittels
angegebenen Konzentrationen müssen unbedingt eingehalten werden.
Ablauf:
1. Zerlegen Sie die Produkte so weit wie möglich.
2. Bei Produkten mit Lumen: Stellen Sie sicher, dass im Rahmen der
Vorreinigung alle Lumen wirksam durchgespült wurden.
3. Legen Sie die zerlegten Produkte in den Desinfektor ein. Achten
Sie dabei darauf, dass die Produkte sich nicht berühren. Wenn
möglich: Schließen Sie alle Lumen der Produkte unter Verwendung
eines geeigneten Spüladapters am Spülanschluss des Desinfektors an.
4. Starten Sie das Programm.
5. Entnehmen Sie die Produkte nach Programmende dem Desinfektor.
6. Kontrollieren und verpacken Sie die Produkte möglichst umgehend
nach der Entnahme (siehe Abschnitt „Kontrolle“, „Wartung“ und
„Verpackung“, ggf. nach zusätzlicher Nachtrocknung an einem
sauberen Ort).
Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung für eine wirksame maschinelle
Reinigung und Desinfektion wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes
Prüflabor unter Verwendung des Desinfektors G 7836 GD (thermische
Desinfektion, Miele & Cie. GmbH & Co., Gütersloh) und des Reinigungsmittels
Neodisher medizym (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg) erbracht.
Hierbei wurde das oben beschriebene Verfahren berücksichtigt.
Manuelle Reinigung und Desinfektion:
Bei der Auswahl der eingesetzten Reinigungs- und Desinfektionsmittel
ist darauf zu achten,
- dass diese grundsätzlich für die Reinigung bzw. Desinfektion von
Produkten aus Metallen und Kunststoffen geeignet sind,
- dass das Reinigungsmittel – falls anwendbar – für die Ultraschallreinigung geeignet ist (keine Schaumentwicklung),
- dass ein Desinfektionsmittel mit geprüfter Wirksamkeit (z.B. VAH/
DGHM- oder FDA-Zulassung bzw. CE-Kennzeichnung) eingesetzt
wird und dass dieses mit dem eingesetzten Reinigungsmittel kompatibel ist und
- dass die eingesetzten Chemikalien mit den Produkten kompatibel
sind (siehe Kapitel „Materialbeständigkeit“).
Kombinierte Reinigungs- und Desinfektionsmittel sollten nach
Möglichkeit nicht eingesetzt werden. Nur in Fällen von sehr geringer
Kontamination (keine sichtbaren Verunreinigungen) können kombinierte Reinigungs- und Desinfektionsmittel eingesetzt werden.
Die vom Hersteller der Reinigungs- und Desinfektionsmittel angegebenen Konzentrationen und Einwirkzeiten müssen unbedingt eingehalten werden. Verwenden Sie nur frisch hergestellte Lösungen, nur
steriles oder keimarmes (max. 10 Keime/ml) sowie endotoxinarmes
(max. 0,25 Endotoxineinheiten/ml) Wasser (z.B. purified water/highly
purified water) bzw. zum Trocknen nur gefilterte Luft.
Ablauf: Reinigung
1. Zerlegen Sie die Produkte so weit wie möglich.
2. Legen Sie die zerlegten Produkte für die vorgegebene Einwirkzeit
in das Reinigungsbad ein, so dass die Produkte ausreichend bedeckt
sind; hierbei ggf. Unterstützung durch Ultraschall, mind. aber
vorsichtiges Bürsten mit den hierfür vorgesehenen Nylonbürsten
(siehe auch Abschnitt „Besondere Hinweise“).Achten Sie dabei
d arauf, dass sich die Produkte nicht berühren. Bei Produkten mit
Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu Beginn bzw.
am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer Einmalspritze
(Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle.
3. Entnehmen Sie die Produkte anschließend dem Reinigungsbad und
spülen Sie diese mind. dreimal gründlich mit Wasser nach. Bei
Produkten mit Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu
Beginn bzw. am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer
Einmalspritze (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle.
4. Kontrollieren Sie die Produkte (siehe Abschnitt „Kontrolle“ und
„Wartung“).
6. Entnehmen Sie die Produkte anschließend dem Desinfektionsbad
und spülen Sie diese mind. dreimal gründlich mit Wasser nach. Bei
Produkten mit Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal
zu Beginn bzw. am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer
Einmalspritze (Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle.
7. Trocknen Sie die Produkte durch Ab-/Ausblasen mit gefilterter
Druckluft.
8. Verpacken Sie die Produkte möglichst umgehend nach der
Entnahme (siehe Abschnitt „Verpackung“, ggf. nach zusätzlicher
Nachtrocknung an einem sauberen Ort).
Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung für eine wirksame manuelle Reinigung und Desinfektion wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüflabor unter Verwendung des Reinigungsmittels Gigazyme
und des Desinfektionsmittels Gigasept Instru AF (Schülke & Mayr
GmbH, Norderstedt) erbracht. Hierbei wurde das oben beschriebene
Verfahren berücksichtigt.
Kontrolle
Prüfen Sie (Sichtprüfung) alle Produkte nach der Reinigung bzw.
Reinigung/Desinfektion auf Korrosion, beschädigte Oberflächen/blanke
Stellen, stumpfe oder ausgebrochene Schneiden/Absplitterungen,
Formschäden (z.B. verbogen, nicht rund laufend) und Verschmutzungen
und sondern Sie beschädigte Produkte aus (zahlenmäßige Beschränkung
der Wiederverwendung siehe Abschnitt „Wiederverwendbarkeit“).
Noch verschmutzte Produkte müssen erneut gereinigt und desinfiziert
werden.
Wartung
Setzen Sie zerlegte Produkte (siehe ggf. spezifische Anweisung) wieder
zusammen. Instrumentenöle dürfen nicht eingesetzt werden.
Verpackung
Sortieren Sie die gereinigten und desinfizierten Produkte in den zugehörigen
Bohrerständer/das zugehörige Sterilisationstray ein. Bitte verpacken Sie die
Produkte
bzw.
die
Bohrerständer/Sterilisationstrays
in
Einmalsterilisationsverpackungen (Einfach- oder Doppelverpackung) und/oder
Sterilisationscontainer, die folgenden Anforderungen entsprechen:
- DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607
- für die Dampfsterilisation geeignet (Temperaturbeständigkeit bis
mind. 137 °C (279 °F) ausreichende Dampfdurchlässigkeit)
- ausreichender Schutz der Produkte bzw. Sterilisationsverpackungen
vor mechanischen Beschädigungen
- regelmässige Wartung entsprechend den Herstellervorgaben
(Sterilisationscontainer)
- Bei Einzelverpackung: Die Verpackung muss so groß sein, dass die
Versiegelung nicht unter Spannung steht.
Sterilisation
Für die Sterilisation werden nur die nachfolgend aufgeführten
Sterilisationsverfahren empfohlen.
Dampfsterilisation:
- fraktioniertes Vakuumverfahren oder Gravitationsverfahren1 (mit
ausreichender Produkttrocknung)
- Dampfsterilisator entsprechend DIN EN 13060 bzw. DIN EN 285
- entsprechend DIN EN ISO 17665 (bisher: DIN EN 554/ANSI AAMI
ISO 11134) validiert (gültige IQ/OQ (Kommissionierung) und produktspezifische Leistungsbeurteilung (PQ)))
- maximale Sterilisationstemperatur 134 °C (273 °F; zzgl. Toleranz entsprechend DIN EN ISO 17665 (bisher: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO
11134))
- Sterilisationszeit (Expositionszeit bei der Sterilisationstemperatur)
mind. 20 min. bei 121 °C (250 °F) bzw. mind. 52 min. bei 132 °C
(270 °F)/134 °C (273 °F)
1
Der Einsatz des weniger wirksamen Gravitationsverfahrens ist nur bei Nichtverfügbarkeit des
fraktionierten Vakuumverfahrens zulässig.
2
bzw. 18 min. (Prioneninaktivierung)
Der Nachweis der grundsätzlichen Eignung der Produkte für eine
wirksame Dampfsterilisation wurde durch ein unabhängiges akkreditiertes Prüflabor unter Verwendung des Dampfsterilisators Systec
V-150 (Systec GmbH Labor-Systemtechnik, Wettenberg) und sowohl
des fraktionierten Vakuumverfahrens als auch des Gravitationsverfahren
erbracht. Hierbei wurden typische Bedingungen in Klinik und
Arztpraxis sowie das oben beschriebene Verfahren berücksichtigt.
Das Blitzsterilisationsverfahren ist grundsätzlich nicht zulässig. Verwenden
Sie außerdem keine Heißluftsterilisation, keine Strahlensterilisation, keine
Formaldehyd- oder Ethylenoxidsterilisation, sowie auch keine
Plasmasterilisation. Um Fleckbildung und Korrosion zu vermeiden, muss
der Dampf frei von Inhaltsstoffen sein (siehe Grenzwerte in der DIN EN
13060). Bei der Sterilisation von mehreren Produkten darf die
Maximalbeladung des Sterilisators nicht überschritten werden (Beachtung
der Angaben des Geräteherstellers).
Lagerung
Bis zum erstmaligen Gebrauch sollte die Aufbewahrung der Produkte in der
Originalverpackung bei Zimmertemperatur staub- und feuchtigkeitsgeschützt erfolgen. Die weitere Aufbewahrung der Produkte sollte in geeigneten, hygienisch gewarteten Behältnissen erfolgen (staub-, feuchtigkeits- und
rekontaminationsgeschützt). Nach der Sterilisation müssen die Produkte in
der Sterilisationsverpackung trocken und staubfrei gelagert werden. Bitte
beachten Sie die aus der Validierung der Sterilisationsverpackung resultierende Haltbarkeit.
Materialbeständigkeit
Achten Sie bei der Auswahl der Reinigungs- und Desinfektionsmittel
bitte darauf, dass folgende Bestandteile nicht enthalten sind:
Desinfektion
5. Legen Sie die zerlegten, gereinigten und kontrollierten Produkte - organische, mineralische und oxidierende Säuren (minimal zulässiger
für die vorgegebene Einwirkzeit in das Desinfektionsbad ein, so pH-Wert 5,5)
dass die Produkte ausreichend bedeckt sind. Achten Sie dabei - starke Laugen (maximal zulässiger pH-Wert 8,5, neutraler/enzymatidarauf, dass sich die Produkte nicht berühren. Bei Produkten mit scher Reiniger empfohlen)
Lumen: Spülen Sie alle Lumen der Produkte fünfmal zu Beginn bzw. - organische Lösungsmittel (z.B. Alkohole, Ether, Ketone, Benzine) Oxidationsmittel (z.B. Wasserstoffperoxide)
am Ende der Einwirkzeit unter Verwendung einer Einmalspritze
- Halogene (Chlor, Jod, Brom)
(Mindestvolumen 5-10 ml) und einer Kanüle.
197
- aromatische/halogenierte Kohlenwasserstoffe
Reinigen Sie alle Produkte, Bohrerständer und Sterilisationstrays nie
mit Metallbürsten oder Stahlwolle. Alle Produkte, Bohrerständer und
Sterilisationstrays dürfen nur Temperaturen nicht höher als 137 °C
(279 °F) ausgesetzt werden!
Wiederverwendbarkeit
Das Ende der Produktlebensdauer wird bei Produkten zur
Wiederverwendung grundsätzlich von Verschleiß und Beschädigung
durch den Gebrauch bestimmt. Daher ist nach bzw. vor jeder erneuten
Verwendung eine Kontrolle der Produkte erforderlich (siehe Abschnitt
Kontrolle). Unabhängig davon entscheidet allein der anzuwendende
Arzt anhand des jeweiligen Einsatzfalls sowie des eventuellen
Verschleißes der Produkte in eigener Verantwortung über die erneute
Verwendung. Dabei sind ggf. bekannte Einschränkungen einer
Einsatzhäufigkeit bei Produkten zu beachten. Bei Missachtung wird jede
Haftung ausgeschlossen.
Besondere Hinweise
Benex®-Control (Extractor):
- Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig (inklusive der
Teflonplatte) zerlegen
- Produkt vor Verpackung und Sterilisation wieder montieren; hierbei
darauf achten, dass die Kugel nicht in einer Vertiefung der Bissplatte
einrastet (halb schräge Position)
Benex®-Control (Traction cable):
- Kabel während der Vorreinigung und der manuellen Reinigung und
Desinfektion mehrmals in alle Richtungen biegen
Bohrerverlängerung:
- Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig zerlegen
- Produkt vor Verpackung und Sterilisation wieder montieren
Diamantprodukte und keramische Schleifkörper:
- besondere Sorgfalt bei der Reinigung der Schleifflächen aufwenden,
es müssen alle Rückstände darin entfernt werden
Distraktoren:
- Produkt während der der Vorreinigung und der manuellen Reinigung
und Desinfektion mehrmals auf und ab fahren
- maschinelle Reinigung/Desinfektion sowie Sterilisation nur in
bestimmter Position (VCD05: halbgeöffneter Zustand, VCD15:
nahezu geschlossener Zustand
Innengekühlte Produkte und andere Produkte mit Lumen (Kanäle,
Bohrungen, etc.):
- aktives Durchspülen der Lumen während der Vorreinigung und der
manuellen Reinigung und Desinfektion
- Produkte mit nicht durchgängigen Lumen dürfen nicht weiter
verwendet werden
Träger:
- Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig zerlegen.
- Verpackung und Sterilisation nur im zerlegten Zustand.
Bohrerständer/Instrumententrays:
- Reinigung und Desinfektion nur ohne Produktbestückung (Produkte
dürfen nicht im Bohrerständer/ Instrumententray gereinigt und
desinfiziert werden)
- bei Reinigung und Desinfektion Halterungen herausnehmen und im
zerlegten Zustand reinigen und desinfizieren
Universal Torque Ratchet:
- Produkt vor Reinigung und Desinfektion vollständig zerlegen.
- Gelenk während der Vorreinigung und der manuellen Reinigung und
Desinfektion mehrmals hin und her bewegen
- Produkt vor Verpackung und Sterilisation wieder montieren.
Die oben aufgeführten Anweisungen wurden vom Medizinproduktehersteller für die Vorbereitung eines Medizinprodukts zu dessen
Wiederverwendung als GEEIGNET validiert. Dem Aufbereiter obliegt
die Verantwortung, dass die tatsächlich durchgeführte Aufbereitung
mit verwendeter Ausstattung, Materialien und Personal in der
Aufbereitungseinrichtung die gewünschten Ergebnisse erzielt. Dafür
sind normalerweise Validierung und Routineüberwachung des
Verfahrens erforderlich. Ebenso sollte jede Abweichung von den
bereitgestellten Anweisungen durch den Aufbereiter sorgfältig auf ihre
Wirksamkeit und möglichen nachteiligen Folgen ausgewertet werden.
Allgemeine Anwendungs- und Sicherheitshinweise zu MEISINGER Produkten im
medizinischen Bereich
Stand: Dezember 2009
• MEISINGER Produkte für den medizinischen Bereich (Dental,
Implantologie, Bone Management, Kieferchirurgie, allgemeine
Chirurgie, Fußpflege) dürfen nur von Zahnärzten, Ärzten bzw. entsprechenden Experten eingesetzt werden, die aufgrund ihrer
Ausbildung und ihrer Erfahrung mit der Anwendung dieser Produkte
intensiv vertraut sind und über entsprechende Kenntnisse in den
jeweiligen Fachbereichen verfügen. Der Einsatz chirurgischer
Produkte setzt entsprechende Kenntnis und Erfahrung in der zahnärztlichen Implantologie, Kieferchirurgie bzw. sonstigen chirurgischen Bereichen, einschließlich Diagnose, präoperativer Planung
und chirurgischen Techniken, voraus.
• Über die konkrete Anwendung der MEISINGER Produkte im jeweiligen Einzelfall entscheidet alleine der jeweilige Arzt in Abhängigkeit
von der jeweils vorliegenden Situation (Indikation) in eigener
Verantwortung.
• Weiterführende Schulungsveranstaltungen über die Einsatzmöglichkeiten der MEISINGER Produkte werden regelmäßig veranstaltet.
Entsprechende Informationen über diese Veranstaltungen sowie
weiterführende Informationen über die Meisinger Produkte finden
Sie u. a. im Internet unter www.meisinger.de.
• Alle Meisinger Produkte wurden für ihre spezifische Anwendung
entwickelt. Deshalb kann ein unsachgemäßer Gebrauch zum vorzeitigen Verschleiß der Produkte und damit zu einer Gefährdung für die
Patienten und Anwender führen.
Anwendung
• Es ist darauf zu achten, nur technisch und hygienisch einwandfreie,
gewartete und gereinigte Turbinen, Hand- und Winkelstücke einzusetzen.
• Rotierende Instrumente müssen so tief wie möglich eingespannt
werden und sind vor dem Ansetzen an das Objekt auf Drehzahl zu
bringen.
• Verkanten oder Hebeln mit Instrumenten ist zu vermeiden, da dies
zu erhöhter Bruchgefahr führt.
• Je nach Anwendung wird beim Einsatz der Instrumente die Verwendung von Schutzbrillen empfohlen. Beim Einsatz von Diamantscheiben ist ein Scheibenschutz zu verwenden.
• Eine unsachgemäße Anwendung der Produkte führt zu schlechten
Arbeitsergebnissen und erhöhtem Risiko.
• Beim Bearbeiten trockener Materialien sollte mit einer Absaugung
gearbeitet werden.
• Insbesondere beim Einsatz von Handwerkzeugen ist auf eine schonende, gefühlvolle Anwendung zu achten.
• Die ungeschützte Berührung der Instrumente und Teile durch den
Anwender ist unbedingt zu vermeiden (Schutzhandschuhe verwenden).
• Thermische Schäden durch rotierende und oszillierende Werkzeuge
(z. B. Pilotbohrer, Schachtlochbohrer, Erweiterer) sind im Knochen
auf jeden Fall zu vermeiden (Anwenderschulung, niedrigtourig und
mit ausreichender Kühlung arbeiten).
• Bei intraoraler Anwendung ist darauf zu achten, dass die Produkte
gegen Aspiration oder Herunterfallen gesichert sind.
Andruckkräfte
• Überhöhte Andruckkräfte sind beim Einsatz der Instrumente unbedingt zu vermeiden. Sie können bei den Instrumenten zur Beschädigung des Arbeitsteils mit Schneidenausbrüchen führen. Gleichzeitig
tritt eine erhöhte Wärmeentwicklung ein.
• Bei Schleifinstrumenten können überhöhte Andruckkräfte zum Ausbrechen der Schleifkörner oder zum Verschmieren des Instrumentes
und zu Wärmeentwicklung führen.
• Bei Polierern können hohe Andruckkräfte zu Wärmeentwicklung
führen.
• Überhöhte Andruckkräfte können durch Überhitzung auch zu einer
Schädigung der Pulpa oder durch ausgebrochene Schneiden zu unerwünscht rauen Oberflächen führen. Auch ein Instrumentenbruch
kann dann nicht ausgeschlossen werden.
Kühlung
• Zur Vermeidung einer zu starken Wärmeentwicklung bei der Präparation ist beim Einsatz der Instrumente eine ausreichende Kühlung
mit steriler Wasser-/Kochsalzlösung über permanente externe Zufuhr sicherzustellen.
• Bei FG-Instrumenten mit einer Gesamtlänge von über 22 mm oder
einem Kopfdurchmesser von über 2 mm ist eine zusätzliche Außenkühlung erforderlich.
• Bei unzureichender Kühlung kann es zu irreversibler Schädigung des
Knochens und/oder des angrenzenden Gewebes kommen.
Aufbewahrung, Desinfektion, Reinigung und Sterilisation
• Alle Meisinger Produkte sind – sofern nicht ausdrücklich anders ausgewiesen - unsteril verpackt und müssen je nach Verwendungszweck
vor Gebrauch sterilisiert werden. Vor dem erstmaligen Einsatz am
Patienten und sofort nach jedem Gebrauch müssen alle Produkte
desinfiziert, gereinigt und sterilisiert werden. Bei nicht vorschriftsmäßiger Reinigung und Sterilisation der Instrumente kann der Patient
mit schädlichen Keimen infiziert werden.
• Detaillierte Hinweise zur Durchführung der Desinfektion, Reinigung
und Sterilisation finden Sie in den Hinweisen zur Wiederaufbereitung
von Medizinprodukten der Hager & Meisinger GmbH. Diese Hinweise erhalten Sie jederzeit gerne auf Nachfrage. Sie sind ebenfalls
im Internet verfügbar unter www.meisinger.de.
• Die Aufbewahrung der Produkte sollte in geeigneten, hygienisch gewarteten Behältnissen erfolgen. Entsprechendes gilt auch für sterilisierte Instrumente. Die Lagerung muss staub-, feuchtigkeits- und
rekontaminierungsgeschützt erfolgen. Die maximale Lagerdauer ist
zu beachten.
Drehzahlempfehlungen für rotierende Instrumente
• Die Einhaltung der instrumentenspezifischen Drehzahlempfehlungen
führt zu besten Arbeitsergebnissen.
• Lange und spitze Instrumente neigen bei Überschreitung der maximal zulässigen Drehzahl zu Schwingungen, die zur Zerstörung des
Instrumentes führen können.
• Bei Arbeitsteil-Durchmessern über Schaftstärke können bei zu großen Drehzahlen starke Fliehkräfte auftreten, die zu Verbiegungen
des Schaftes und/oder zum Bruch des Instrumentes führen können.
Aus diesem Grund darf die maximal zulässige Drehzahl keinesfalls
198
überschritten werden.
• Die empfohlenen Drehzahlen und maximal zulässigen Drehzahlen
entnehmen Sie bitte den Herstellerangaben (siehe Katalog bzw.
www.meisinger.de). Das Nichtbeachten der maximal zulässigen
Drehzahl führt zu einem erhöhten Sicherheitsrisiko.
• Generell gilt:
– Je größer das Arbeitsteil eines Instrumentes, desto niedriger die
Drehzahl
– Je größer das Arbeitsteil eines Instrumentes, desto größer die Anpresskraft
– Instrumente mit maximaler Drehzahl 300.000 min-1: Geeignet für
Mikromotor-Handstücke und Turbinen mit stabiler Kugellagerung.
Für Turbinen mit Luftlagerung nicht zu empfehlen.
– Instrumente mit maximaler Drehzahl 30.000–160.000 min-1: Geeignet für Mikromotor-Handstücke bzw. Technik-Handstücke bis zur
angegebenen Drehzahl. Für Turbinen nicht zu empfehlen.
– Chirurgische Instrumente: Geeignet für untersetzte MikromotorHand- und Winkelstücke 10:1 mit stabiler Kugellagerung. Drehzahl
600–800 min-1 mit physikalischer, ggf. mit steriler Außenkühlung
oder Innenkühlung bei Verwendung eines entsprechenden Handstückes.
Aussortieren von abgenutzten Instrumenten und Teilen
• Die MEISINGER Produkte sind – sofern nicht ausdrücklich anders
ausgewiesen und gekennzeichnet - prinzipiell mehrfach einsetzbar.
Über die Möglichkeit und Verantwortbarkeit eines mehrfachen Einsatzes der Produkte und die Häufigkeit der Anwendung entscheidet
alleine der anwendende Arzt anhand des jeweiligen Einsatzfalles sowie des eventuellen Verschleißes der Produkte in eigener Verantwortung. Im Zweifel sollten die Produkte immer frühzeitig aussortiert und ersetzt werden.
• Instrumente unterliegen einem Verschleiß. Dies gilt insbesonders für
rotierende Werkzeuge. Daher erlischt nach 5-maligem Einsatz die
Funktionsgarantie für alle rotierenden Werkzeuge. Der Hersteller
Hager & Meisinger GmbH kann bei häufigerem Einsatz der Werkzeuge keine Gewähr mehr für die einwandfreie Schneidleistung bei
gleichzeitig minimaler Temperaturentwicklung übernehmen.
• Ausgebrochene Schneiden an Instrumenten verursachen Vibrationen
und hohe Anpresskräfte und führen damit zu ausgebrochenen Präparationskanten und rauen Oberflächen.
• Blanke Stellen bei Diamantinstrumenten deuten auf fehlendes
Schleifkorn hin und können Hinweise auf stumpfe Instrumente sein.
Dies führt zu überhöhten Temperaturen beim Instrumenteneinsatz.
• Verbogene bzw. nicht rund laufende Instrumente sollten unverzüglich aussortiert werden.
• Bei Wiederverwendung von Einmalprodukten kann ein Infektionsrisiko nicht ausgeschlossen werden und eine risikofreie Funktionssicherheit nicht gewährleistet werden.
Zusatzhinweise für den Einsatz von Implantaten
• Implantate sind grundsätzlich zum einmaligen Gebrauch bestimmt.
• Implantate dürfen nur von Zahnärzten und Ärzten eingesetzt werden, die mit der zahnärztlichen Implantologie, einschließlich Diagnose, präoperativer Planung, chirurgischen Techniken und prothetischer Versorgung intensiv vertraut sind.
• Die ungeschützte Berührung des Implantates durch den Anwender
ist zu vermeiden (Schutzhandschuhe tragen).
• Systemfehler durch Verwechslung von Werkzeugen und Implantaten
sind zu vermeiden. Daher auf Farbcodierung und Beschriftung
achten.
• Mangelnde Primärstabilität kann durch fehlerhaftes Präparieren des
Implantatbettes, aber auch durch mangelhafte Knochenqualität bedingt sein. Das mobile Implantat sollte in diesem Fall entfernt und
durch ein größeres ersetzt werden.
• Komplikationen sollten vor allem dadurch vermieden werden, dass
nur dort implantiert wird, wo alle Voraussetzungen für eine komplikationslose Behandlungsführung bis hin zum Langzeiterfolg gegeben
sind. Bestehen von vorneherein Bedenken hinsichtlich der Erfolgschance eines gewünschten implantatgetragenen Zahnersatzes,
sollte ggf. einer anderen prothetischen Lösung ohne Implantation der
Vorzug gegeben werden.
Zusatzhinweise für den Einsatz von Trepanen
• Beim Einsatz von Trepanen ist mit besonderer Sorgfalt vorzugehen.
Insbesondere sollten die empfohlenen Drehzahlen nicht überschritten werden.
• Zur Vorbereitung des eigentlichen Einsatzes eines Trepans sollte dieser im Linkslauf so eingesetzt werden, dass eine Nut im Knochen
entsteht. Danach kann der Trepan in diese Nut eingesetzt werden
und mit Rechtslauf weiter in die Tiefe vorgegangen werden.
• Z. B. durch vorherige Röntgenkontrolle ist unbedingt auf die maximal mögliche Bohrtiefe zu achten, um so den nötigen Abstand z. B.
zum Nervus Mandibularis zu wahren. Als zusätzliche Sicherheit zur
Nervschonung ist die Achsrichtung der Trepanfräsung, bezogen auf
die sagittale Ebene des aufsteigenden Astes, in einem Winkel von ca.
15-20° nach lateral zu fräsen.
Ø < 045
Ø ≥ 045
Zusatzhinweise für den Einsatz von oszillierenden Instrumenten
• Vor jeder Anwendung sollten die Instrumente mit leichtem Druck
durch Zeigefinger oder Daumen auf Ihre Betriebssicherheit geprüft
werden (Gefahr des Bruches durch Dauerbeanspruchung oder Herunterfallen). Vor dem Einsatz muss das Instrument fest eingeschraubt werden, da sonst eine Leistungsminderung entstehen
kann.
• Die Einhaltung der instrumentenspezifischen Leistungseinstellungen
(Frequenz, Schwingweite) führt zu besten Arbeitsergebnissen. Eine
Nichteinhaltung der Leistungsempfehlung kann zum vorzeitigem
Bruch der Instrumente führen.
• Die Instrumente sind grundsätzlich geeignet für Ultraschallgeber, die
Frequenzen von 24 kHz-36 kHz für chirurgische Anwendungen
liefern oder im Bereich von 5-7 kHz für Prophylaxe-Anwendungen
mit Schwingungsamplituden von 60-300 μm liefern.
• Es sollten nur Antriebe verwendet werden, die konstruktiv in der
Lage sind, ausreichend Kühlmittel an die Präparationsstelle zu befördern.
Sonstige Hinweise:
• Aufgrund der gesetzlichen Vorgaben können Warenrücksendungen
grundsätzlich nur bei Angabe der vollständigen Lotnummer akzeptiert werden. Diese findet sich auf der Produktverpackung.
Instructions for the reprocessing
(cleaning, disinfecting and sterilising)
of medical devices produced by Hager & Meisinger GmbH
Issued: January 2008
The medical devices produced and sold by Hager & Meisinger GmbH
are re-usable unless their label contains explicit information to the
contrary. However, as a rule, it is the sole responsibility of the doctor/
expert using the devices to decide whether, depending on the respective case and the potential wear and tear of the products, he can reuse the products and how frequently he uses them. In case of doubt,
it is always advisable to discard the products early and to replace them.
The manufacturer Hager & Meisinger GmbH cannot guarantee the
faultless function and performance of the products combined with a
maximum degree of safety if the products are overused.
These reprocessing instructions apply in principle to all medical devices making up the product range supplied by Hager & Meisinger
GmbH. Any particular features and/or exclusions that only concern
individual items or groups of items are referred to separately. As to the
general application and safety instructions concerning the use of the
products, we would advise you to consult the application and safety
instructions for the medical products of Meisinger, which are available
separately (see also at www.meisinger.de).
General rules
All products need to be cleaned, disinfected and sterilised prior to use;
this applies in particular to the first-time use of products i.e. after their
delivery because all products are supplied non-sterile (cleaning and
disinfecting after the removal of transport packaging; sterilisation after
removing wrapping). The thorough cleaning and disinfecting is indispensable in order to achieve effective sterilisation.
As you are responsible for the sterility of the products during use,
please ensure
- that, as a rule, only sufficiently validated device and product-specific
procedures are used for the cleaning/disinfecting and sterilisation
process,
- that the used devices (disinfector, sterilizer) are maintained and
checked at regular intervals and
- that the validated parameters are adhered to during each cycle.
Please ensure that, during use, you separate the soiled products and
do not return them to the bur block/instrument tray to avoid further
contamination of the loaded bur block/instrument tray. After cleaning/
disinfecting the soiled products, arrange them in the bur block/instrument tray and sterilise the fully loaded bur block/instrument tray.
Please also take note of the statutory regulations valid in your country
as well as the hygiene rules followed by the doctor’s practice or the
hospital. This applies in particular to the different rules regarding
effective prion deactivation. You will find further instructions for the
reprocessing of medical products and information on suitable products to
carry out the reprocessing on the internet at www.dghm.de or at www.
rki.de.
As the products are destined to be used for surgical, paradontological
or endodontic procedures such as root canal debridement, they may
penetrate the skin or the mucosa and come into contact with blood,
internal tissues or organs (including wounds). Therefore, we recommend that they be assigned to risk group Critical B if used for their
intended purpose.
Attention: For some products, additional aspects need to be considered
(see chapter on ‘Special instructions’)!
Cleaning and disinfecting
Basic rules:
Ideally, a mechanical procedure (disinfector) should be used for the
cleaning and disinfecting process. Due to their clearly reduced effectiveness and reproducibility, manual procedures – even if they include
the use of an ultrasound bath – should only be used if an automated
procedure is unavailable. Pre-treatment needs to be carried out in
both cases.
Apply hygiene-effective measures in line with the RKI guidelines at your
workplace and carry out all work using powder and latex-free gloves.
Pre-treatment:
Abrasive impurities need to be removed from the products directly
after use (within two hours maximum). To do so, use running water or
a disinfectant solution; the disinfectant must not contain aldehydes
(which could fix blood residues to the instrument surface), its effectiveness should be established (e.g. it should be certified by the VAH
(German Association for Applied Hygiene), the DGHM (German
Society for Hygiene and Microbiology) or the FDA or have CE marking),
it should be suitable for the disinfection of the products and compatible
with the products (see chapter on ‘Material resistance’). For the manual removal of impurities, only use nylon brushes intended for the purpose (also see the chapter on ‘Special Instructions’) or clean soft and lintfree cloths that you only use for this purpose. Do not use metal brushes
or steel wool.
As to products with lumen (cavities): rinse all cavities three times by using a
disposable syringe (minimum volume 5-10 ml) and a canula.
Please note that the disinfectants used during pre-treatment only
ensure personal protection and can be no substitute for the disinfection
procedure to be used later - after completion of the cleaning process.
Mechanical cleaning/disinfection (disinfector/RDG (cleaning and disinfection device):
When choosing a disinfector you will have to ensure
- that the effectiveness of the disinfector has been certified (e.g. it has
been licensed by the DGHM or the FDA or has CE marking according to DIN EN ISO 15883),
- that, if at all possible, a programme is used that has been certified for
thermic disinfection (A0-value > 3000 or – with regard to older
devices – at least 5 minutes at 90 °C (194 °F)) (chemical
disinfection runs the risk of disinfectant residues remaining on the
instrument),
- that the used programme is suitable for the products and has a
sufficient number of rinsing cycles,
- that only sterile water or water with low levels of germs
(max. 10 germs/ml) and endotoxins (max. 0.25 endotoxin units/ml) is
used for the post-purge cycle (e.g. purified water/highly purified water),
- that the air used for drying is filtered and that the disinfector is
regularly maintained and checked.
When choosing an appropriate cleaning system you need to ensure:
- that it is generally suitable for the cleaning of products made of metal
and plastic,
- that, in addition, – if no thermic disinfection is used - a disinfectant is
used whose efficacy has been certified (e.g. VAH/DGHM FDA
licence or CE marking) and
- that it is compatible with the used cleaning agents and that the used chemicals are compatible with the products (see chapter on ‘material
resistance’).
It is essential that the concentrations recommended by the manufacturer of the cleaning and the disinfectant agent (if required) are adhered to at all times.
Procedure:
1. Disassemble the products as far as possible.
2. When using products with lumen: ensure that all lumens are rinsed
effectively as part of the pre-cleaning process.
3. Place the disassembled products in the disinfector. Take care that the
products do not touch. If possible: connect all instrument lumens to
the rinsing attachment of the disinfector by using an appropriate rinsing adapter.
4. Start the programme.
5. Remove the products from the disinfector after the programme has
finished.
6. Check and wrap the products straight after removal if possible (see
chapters on ‘Checking’, ‘Maintenance’ and ‘Packaging’) if necessary,
after they have been dried off completely in a clean place.
Proof of the general suitability for effective mechanical cleaning and
disinfecting has been provided by an independent certified test laboratory using the disinfector G 7836 GD (thermic disinfection, Miele &
Cie. GmbH & Co., Gütersloh) and the cleaning agent Neodisher
medizym (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg). As part of the
testing the laboratory used the above described procedure.
Manual cleaning and disinfection:
When choosing an appropriate cleaning and disinfecting agent you
need to ensure
- that they are generally suitable for the cleaning and/or disinfection of
products made of metal and plastic,
- that the cleaning agent, where used, is suitable for ultrasound
cleaning (no production of foam)
- that an appropriate disinfectant is used whose efficacy has been
certified (e.g. VAH/DGHM FDA licence or CE marking) and that it is
compatible with the used cleaning agent and
- that the used chemicals are compatible with the products (see chapter on ‘Material resistance’).
Ideally, combined cleaning/disinfecting agents should not be used.
Combined cleaning/disinfecting agents can only be used in cases where
there is a very low degree of contamination (no visible soiling).
It is essential that the concentrations and contact times recommended
by the manufacturer of the cleaning and the disinfectant agents are
adhered to at all times. Only use freshly made solutions and water that
is either sterile or low in germs (max. 10 germs/ml) and endotoxins
(max. 0.25 endotoxin units/ml) (e.g. purified water/highly purified
water) and only use filtered air for drying.
Procedure: Cleaning
1. Disassemble the products as far as possible.
2. Place the disassembled products in the cleaning bath for the prescribed
contact time and ensure that products are sufficiently submerged; where
required, use ultrasound support but at least careful brushing using the
nylon brushes intended for this purpose (see also chapter on ‘Special
Instructions’). Take care that the products do not touch. With regard to
products with lumen: rinse all instrument lumens five times at the beginning and or at the end of the contact time using a disposal syringe (minimum volume 5-10 ml) and a cannula.
3. Afterwards, take the products out of the cleaning bath and rinse at
least three times thoroughly with water. With regard to products
with lumen: rinse all instrument lumens five times at the beginning
and or at the end of the contact time using a disposal syringe (minimum volume 5-10ml) and a cannula.
4. Check the products (see chapters on ‘Checking’ and
‘Maintenance’).
Disinfection:
5. Place the disassembled, cleaned and checked products in the disinfecting bath for the prescribed contact time and ensure that the
products are sufficiently submerged. Take care that the products do
not touch. With regard to products with lumen: rinse all instrument
lumens five times at the beginning and or at the end of the contact
time using a disposal syringe (minimum volume 5-10 ml)
and a cannula.
6. Afterwards, take the products out of the disinfecting bath and rinse
them thoroughly with water at least three times. With regard to
products with lumen: rinse all instrument lumens five times at the
beginning and or at the end of the contact time using a disposal
syringe (minimum volume 5-10 ml) and a cannula.
7. Dry the products by blowing them dry using filtered pressurised air.
8. Wrap the products, if possible, straight after removal (see chapter
on ‘Packaging’, if necessary, after they have been dried off completely in a clean place).
Proof of the general suitability for effective manual cleaning and disinfecting has been provided by an independent certified test laboratory using
the cleaning agent Gigazyme and the disinfectant Gigasept Instru AF
(Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt). As part of the testing, the laboratory used the above described procedure.
Checking
After all products have been cleaned and/or cleaned/disinfected, check
them for corrosion, damaged surfaces/bare patches, broken/chippedoff edges, deformations (e.g. bent rather than round) and impurities
and eliminate damaged products (limited numbers for re-use see
chapter on ‘Re-use’). Products that are still contaminated need to be
cleaned and disinfected once more.
Maintenance
Re-assemble disassembled products (see specific instructions).
Instrument oils must not be used.
Packaging
Arrange the cleaned and disinfected products in the dedicated bur
block/sterilisation tray. Wrap the products and/or the bur blocks/sterilisation trays using disposable sterilisation packaging (disposable or
double packaging) and/or sterilisation containers that meet the following requirements:
- DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607
- Suitable for steam sterilisation (thermal stability up to 137 °C
(279 °F) sufficient steam permeability)
- Sufficient protection of the products and/or sterilisation packaging
against mechanical damage
- Regular maintenance according to the manufacturer’s specifications
(sterilisation container)
- Individual packaging: the packaging must be sufficiently large to
ensure that the sealing is tension-free.
Sterilisation
We only recommend the use of the sterilisation procedures listed
below. Steam sterilisation
- Use of a fractional vacuum process or a gravitation process1 (with
sufficient product drying)
- Steam sterilizer according to DIN EN 13060 and/or DIN EN 285
- Validated according to DIN EN ISO 17665 (up to now: DIN EN 554/
ANSI AAMI ISO 11134) (valid IQ/OQ (commissioning) and productspecific performance assessment (PQ)))
- Maximum sterilisation temperature 134 °C (273 °F; plus tolerance according to DIN EN ISO 17665 (up to now: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO
11134))
- Sterilisation time (exposure time at the sterilisation temperature)
at least 20 min at 121 °C (250 °F) and/or at least 52 min at 132 °C
(270 °F)/134 °C (273 °F)
1
2
Use of the less effective gravitation procedure is only admissible if the fractional
vacuum process is unavailable.
or 18 min (prion deactivation)
Proof of the general suitability of the products for effective steam
sterilisation has been provided by an independent certified test laboratory using the steam sterilizer Systec V-150 (Systec GmbH LaborSystemtechnik, Wettenberg) as well as the fractional process and the gravitation process. During the testing, the laboratory took into account the typical
hospital and practice conditions as well as the procedure described above.
As a rule, the flash sterilisation procedure is not admissible.
Furthermore, do not use hot air sterilisation, radiation sterilisation,
formaldehyde or ethylene oxide sterilisation or plasma sterilisation. In
order to avoid stains and corrosion, the steam must be substance-free
(see limit values included in DIN EN 13060). When sterilising several
devices, the maximum load of the sterilising apparatus must not be
exceeded (observe the manufacturer’s instructions).
Storage
Prior to the first use of the device, the product should be stored in its
original packaging at room temperature in dust- and humidity-free
conditions. Subsequently, the products should be stored in appropriate
hygienically maintained containers (protected from dust, humidity and
recontamination). After sterilisation, the products need to be stored in
sterilisation wrapping in a dry and dust-free place. Please note the
shelf-life resulting from the validation of the sterilisation wrapping.
Material resistance
When choosing the cleaning and disinfecting agents ensure that they do not
contain the following components:
- organic, mineral and oxidising acids (minimum admissible pH value 5.5)
- strong alkaline solutions (maximum admissible pH value 8.5, neutral/enzymatic cleaning agent recommended)
- organic solutions (e.g. alcohols, ether, ketones, benzines)
- oxidants (e.g. hydrogen peroxides) - halogens (chlorine, iodine,
bromine)
- aromatic/halogenated hydrocarbons
Never clean products, bur blocks and sterilisation trays using metal
brushes or steel wool. Products, bur blocks and sterilisation trays
should never be exposed to temperatures exceeding 137 °C (279
°F)!
Re-use
When it comes to products that are re-used, the end of their useful life
tends to depend on their wear and tear as well as the use-related damage. Therefore, it is necessary to check the instrument after or prior to
each re-use (see section on ‘Checking’). Independently of this, it is the
sole responsibility of the physician using the instrument to decide upon
re-use based on the respective case as well as the potential wear and tear
of the instrument. In this context, known restrictions as to the frequency
of instrument use need to be observed.
If you fail to observe them, we do not accept any liability.
Special instructions
Benex®-Control (Extractor):
- Disassemble instrument completely (including the Teflon plate) prior
to cleaning and disinfecting
- Reassemble instrument prior to wrapping and sterilisation; ensure that
the ball does not catch in a cavity of the biteplate (semi-tilted position)
Benex®-Control (Traction cable):
- Bend cable during pre-cleaning and manual cleaning and disinfection
several times in all directions
Drill extension:
- Disassemble instrument completely prior to cleaning and disinfecting
- Reassemble instrument prior to wrapping and sterilisation
Diamond products and ceramic grinding tools:
- Use particular care during the cleaning of the grinding surfaces and
ensure that all residues are removed
Distractors:
- Move instrument up and down several times during pre-cleaning and
manual cleaning and disinfecting
- Mechanical cleaning/disinfection as well as sterilisation only in specific
positions (VCD05: half-open state, VCD15: nearly closed state
Products equipped with a conduit to supply a cooling medium and other
products with lumens (canals, drillings etc.):
- Actively rinse the lumen during pre-cleaning and manual cleaning and
disinfection process
- Products containing lumens without feed-through channels must not
be re-used
Mandrels:
- Disassemble instrument completely prior to cleaning and disinfecting
199
- Wrapping and sterilisation only in disassembled state.
Bur blocks/instrument trays:
- Cleaning and disinfecting only without products being loaded (products must not be cleaned and disinfected whilst they are in the bur
block/ instrument tray)
- Remove attachments prior to cleaning and disinfecting and clean and
disinfect in disassembled state
Universal Torque Ratchet:
- Disassemble instrument completely prior to cleaning and disinfecting
- Move joint several times to and fro during pre-cleaning and manual
cleaning and disinfecting
Reassemble instrument prior to wrapping and sterilisation.
The above instructions have been validated by the manufacturer of the
medical devices who found them to be SUITABLE for preparing a medical device for re-use. It is up to the person in charge of the reprocessing
to ensure that, based on the use of the correct equipment, material and
personnel in the reprocessing facility, the actual reconditioning process
produces the desired results. Normally, this requires the validation and
routine monitoring of the procedure. Equally, each deviation from the
instructions provided should be carefully checked for effectiveness and
potential adverse consequences by the person in charge of reprocessing.
General application and safety instructions
for the medical device produced
by MEISINGER
Issued: December 2009
• MEISINGER medical products (dental, implantology, Bone
Management, maxillary surgery, general surgery, chiropody devices)
must only be used by dentists, doctors and/or the respective experts
who, due to their training and experience, are intensely familiar with
the use of these products and who have the corresponding expertise
in the respective specialist fields. The use of surgical products
requires relevant expertise and experience in dental implantology,
maxillary surgery and/or other surgical fields including diagnosis,
preoperative planning and surgical techniques.
• It is the sole responsibility of the doctor in charge who, depending
on the respective situation (indication), decides on the actual use of
the MEISINGER products for each individual case.
• Courses providing further training on the possible uses of MEISINGER
products are organised on a regular basis. You will find relevant
information about these events as well as further information on
Meisinger products on the internet at www.meisinger.de.
• All Meisinger products have been developed for specific applications.
Therefore, inappropriate use can result in the premature wear and
tear of the products and put patients and users at risk.
Application
• It is essential to only use turbines as well as hand and angle pieces
that are technicaly and hygienically faultless, maintained and cleaned.
• Rotating instruments need to be clamped as far down as possible
with their speed set before applying them on the object. are used
with the rotary instruments.
• Using the instruments for canting or leveraging should be avoided as
it increases the risk of breakage.
• Depending on the application, it is recommended to use protective
goggles while using the instruments. Users of diamond disks should
use a disk protection device.
• Inappropriate use of the products leads to badly executed work and
increased risk.
• When working with dry materials, it is recommended to use a suction cleaning device.
• In particular,users of hand tools should take care to use them gently
and with consideration.
• The user must at all times avoid touching the instruments and parts
without protection (protective gloves should be worn).
• Thermal bone damage caused by rotating and oscillating tools (e.g.
pilot burr, conical burr, expansion burr) must at all times be avoided
(user training, working at low speed and with sufficient cooling).
• During intraoral application attention has to be made to the fact that
the products are protected against aspiration or falling on the floor.
Use of pressure
• Users of the instruments should at all times avoid applying excessive
pressure. This can damage the working part of the instruments and
cause the cutting edges to break off. At the same time, it generates
excessive heat.
• The use of excessive pressure when using grinding tools can cause
the abrasive particles to break off or the instrument to become
clogged and lead to heat generation.
• During polishing, excess pressure can lead to heat generation.
• Due to overheating, excess pressure can damage the dental pulp or,
due to broken off cutting edges, it can result in undesired rough
surfaces. In such cases, even instrument breakage cannot be excluded.
Cooling
• In order to avoid excessive heat generation during preparation, a
sterilewater/sodium chloride solution supplied via a permanent
external feeding device should be used to ensure sufficient cooling
during use of the instruments.
• When using FG instruments that are more than 22 mm long or
whose head diameter exceeds 2 mm, additional external cooling is
required.
• Insufficient cooling will lead to irreversible damage to the bone and/
or the adjacent tissue.
Storage, disinfection, cleaning and sterilization
• Unless there is explicit information to the contrary, all MEISINGER
products are supplied in non-sterile packaging and, depending on the
application, they need to be sterilised prior to use. Prior to their first
use on the patient and immediately after each use, all products need
to be disinfected and sterilised. Inappropriate cleaning and sterilising
of the instruments can result in the patient being infected with harmful bacteria.
• You will find detailed instructions for the disinfecting, cleaning and
sterilising of products in the Instructions for the reprocessing of
medical devices produced by Hager & Meisinger GmbH. We would
be happy to provide you with these instructions at your request.
They are also available on the internet at www.meisinger.de.
• The products should be stored in appropriate, hygienically maintained containers. The same applies to sterilised instruments. The
stored products must be protected from dust, humidity and recontamination. Instructions as to maximum storage duration must be
adhered to.
Speed recommendations for rotary instruments
• Following the instrument-specific speed recommendations produces the best results.
• Exceeding the maximum admissible speed (rpm) when using long
and pointed instruments tends to produce vibrations that can lead to
the destruction of the instrument.
• When using working parts with diameters exceeding the thickness of
the shaft, excessive speed can release great centrifugal forces that
may cause the shaft to bend and/or the instrument to break.
Therefore, the maximum admissible rpm must never be exceeded.
• Please consult the manufacturer’s information (see catalogue or
www.meisinger.de) for the recommended and the maximum admis-
200
sible speed ranges. Non-compliance with the maximum admissible
speed puts safety at risk.
• Generally, the following rules apply:
– The larger the working part of an instrument the lower the speed
– The larger the working part of an instrument the greater the force
of pressure
– Instruments with a maximum speed of 300,000 rpm are suitable for
micro-motor hand pieces and turbines with stable ball bearings. Not
to be recommended for turbines with air bearings.
– Instruments with a maximum speed of 30,000 to 160,000 rpm are
suitable for micro-motor hand pieces or technical hand pieces up to
the indicated rpm. Not to be recommended for turbines.
– Surgical instruments: suitable for geared down micro-motor hand
and angle pieces 10:1 with stable ball bearings. Speed 600 to 800
rpm with physical and, possibly, sterile external cooling or internal
cooling when using the respective hand piece.
Discarding worn instruments and parts
• As a rule, MEISINGER medical products are re-usable unless there is
explicit proof and information to the contrary. It is the sole responsibility of the doctor using the devices to decide on the possibility of
and the justification for multiple use as wellas on the frequency of
use, based on the respective case and the potential wear and tear of
the products. If in doubt, it is always best to discard the products
early and to replace them.
• Instruments are subject to wear and tear. This is particularly true for
rotating tools. Therefore, our warranty for all rotating tools expires
after their fifth use. If the tools are used more frequently, the manufacturer, Hager & Meisinger GmbH, can no longer guarantee a
faultless cutting performance combined with minimum temperature
change.
• Broken off cutting edges of instruments cause vibrations and great
forces of pressure, which, in turn, leads to broken preparation corners and rough surfaces.
• Bare patches on diamond instruments indicate a lack of abrasive
particles and can be a sign of blunt instruments. This leads to excessive temperatures during instrument use.
• Instruments that are bent and/or do not run true should be discarded
forthwith.
• With the reuse of disposable products the risk of infection
cannot be excluded and a risk-free functional safety cannot
be guaranteed.
Additional instructions for the use of implants
• As a rule, implants are meant to be used only once.
• Implants must only be inserted by dentists and doctors who are
intensely familiar with dental implantology including diagnosis, preoperative planning, surgical techniques and prosthetic care.
• The unprotected touching of the implant by the user must be avoided (protective gloves must be worn).
• Systemic errors that are due to a mix-up of tools and implants are to
be avoided. Therefore, paying attention to colour coding and labelling is essential.
• A lack of primary stability can be due to the faulty preparation of the
implant bed as well as to deficient bone quality. In such cases, the
mobile implant should be removed and replaced with a larger one.
• The best way to avoid complications is to only use implants when all
the conditions for a complication-free treatment guaranteeing longterm success have been met. If, from the start, there are reservations regarding the chances of success of a desired implant-based
dental prosthesis, it may be best to choose another prosthetic solution that does not require an implant.
Additional instructions regarding the use of trepans
• When using trepans, you have to proceed with particular care. For
example, it is advisable not to exceed the recommended rpm speed
ranges.
• In order to prepare for the actual use of a trepan, it should be set to
produce counter-clockwise rotations creating a groove in the bone.
Afterwards the trepan can be inserted into this groove and, using
clockwise rotations, it can be moved further down.
• Carrying out a prior X-Ray is essential to establish the maximum
possible drilling depth and to maintain the necessary distance, for
example, to the mandibular nerve. As an additional safety measure
to spare the nerve, the axial direction of the trepan countersink
attachment, based on the sagittal level of the ascending branch, must
be milled laterally at an angle of approx. 15-20°.
Ø < 045
Ø ≥ 045
Additional instructions for the use of oscillating instruments
• Prior to each use, the instruments should be tested for operational
safety by applying slight pressure with the index finger or the thumb
(risk of instrument fracture through continuous use or due to the
instrument having been dropped). Prior to use, the instrument must
be firmly screwed down because, otherwise,reduced performance
may be the outcome.
• Complying with instrument-specific performance settings (frequency, amplitude of vibration) produces the best results. Non-compliance
with recommended settings may lead to premature breakage of the
instruments.
• The instruments are generally suitable for ultrasonic transmitters
that provide frequencies between 24 kHz and 36 kHz for surgical
applications or in the field of 5 to 7 kHz for prophylactic applications
with amplitudes of vibration between 60 and 300 μm.
• Only such drive mechanisms should be used that are designed in a
way that sufficient cooling can be provided to the prepared site.
Further comments:
• Due to statutory regulations, returned goods can, on principle, only
be accepted if the complete batch number is provided. This number
can be found on the product packaging.
Index
Fig.
1
B
1
HM 1
1
B
1
HM 1
HM 1
HM 1
HM 1
2
B
2
HM 2
3
B
7
HM 7
HM 7
HM 7
11
11
HM 17
HM G 20
21
B
21
HM 21
HM 21
HM G 21
HM 21
HM 21
HM 21
HM 21
HM 21
HM 21
HM 21
HM 21
B
23
B
23
B
23
HM 23
HM G 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 23
HM 25
26
HM 30
HM 30
HM 30
B
31
B
31
HM 31
HM 31
HM 31
HM 31
HM 31
HM 31
HM 31
B
33
HM 33
HM 33
HM 33
HM 33
HM 33
HM 33
HM 33
HM 34
HM 34
HM G 34
HM 36
36
HM G 37
38
39
39
39
41
HM 41
HM 44
HM 46
47
HM 47
HM 47
48
HM 48
HM 48
HM 49
HM 49
71
RF
S
S
SQ
SQL
T
L
RX
RF
RX
R
RX
L
LR
MF
MG
R
R
RX
XL
R
F
G
RX
ET
EX
FE
FQ
FX
GE
GX
GX
L
LR
MF
MG
R
R
RX
SR
SRF
SRX
Z5
EX
MF
MG
R
A
C
L
R
S
RS
C
IL
IL
L
R
T
IL
IL
RS
R
RS
E
RF
E
L
L
L
L
LKR
Page
121
20
56
121
21
56
56
56
170
121
20
57
121
20
57
57
61
122
122
61
61
122
20
57
66
60
57
66
68
68
58
137
60
74
20
21
21
58
61
72
67
70
70
67
71
69
138
58
66
68
68
58
137
60
58
58
58
73
58
122
67
68
68
20
20
59
61
61
59
59
59
61
20
59
61
60
170
60
59
170
60
170
61
61
122
61
122
123
132
123
123
62
62
62
124
62
137
124
62
137
62
62
124
Fig.
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
B
B
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
71
71
71 GX
71 MF
71 MG
72
72
72 FX
72 G
72 GX
72 LZ5
72 SX
73
73
73 GX
73 MF
73 MG
75
75
75
75 FQ
75 FX
75 G
75 GX
75 HX
75 Q
75SX
77
77
77 EX
77 FQ
77 FX
77 G
77 GX
77 HX
77 HX
77 MF
77 MG
77 SX
78
78
78 FX
78 GX
78 MF
78 MG
79
79
79F
79G
79
79 EX
79 FF
79 FF
79 FQ
79 FT
79 FX
79 G
79 G
79 GF
79 GF
79 GM
79 GT
79 GX
79 HT
79 HX
79 HX
79 Q
79 ST
79 SX
79 Z5
80 Z4
81 IC
81 RF
83 RF
84 RF
85 RF
89
91 RF
92 RF
95 RF
100
102
104 RF
105
108
110
115
116
129 EX
129 FQ
129 FX
129 GX
130
132
133
134
135
138 EX
138 FQ
138 FX
138 GX
139 EX
139 FQ
139 FX
139 GX
140
Page
57
66
69
68
68
124
66
67
66
69
73
70
124
66
69
68
68
125
137
66
70
67
66
69
69
70
70
125
66
67
70
67
66
69
69
139
68
68
70
125
66
67
69
68
68
125
137
21
21
66
67
71
139
70
72
67
66
138
71
139
71
72
69
72
69
139
70
72
70
73
73
173
125
125
125
125
126
126
126
126
118
118
126
119
126
119
118
118
67
70
67
69
118
63
63
63
63
67
70
67
69
67
70
67
69
118
Fig.
B
B
HM
HM
HM
B
HM
B
HM
HM
B
HM
HM
B
HM
HM CN
HM
HM
HM
B
HM
HM
HM
HM CN
HM
D
HSS
HM
HM
HM
HM
HM
HM
LH
HM
HM
HM
HM
B
B
HM
HM
HM UN
HM
HM
B
B
HM
HM
HM
HM
HM
B
B
B
141
141 F
141
141 A
141 F
141 RF
150
151
151
152
152
152
155
159 RF
160
161
161
161
161 RX
161 RF
162
162
162
162 RF
163
163
163
163 RF
164
164
164 RF
165
165
165 IC
165 RF
166
166
166
166 RX
166 RF
167
167
167
167 IC
167 RF
168
168 RF
169 RF
175
176
180 GR
182
183 LR
183 PR
186 RF
186 RF
191 R
193
203
203
203
203
207
212
212 KR
212 L
212 LR
223 RF
224 RF
225 RF
226
227 RF
229
229 L
229 XL
231
231 DC
231 DC
232 RF
234
236
236 G
236 RF
242
242
243
243 K
244
244 K
245
245 V
245
245 K
245
246
247
250 F
250 G
250 FT
250 FX
250 GM
250 GX
250 ST
251 F
251 G
251 H
Page
21
21
169
169
169
169
119
21
170
21
132
170
119
123
119
172
21
170
171
172
172
21
170
172
172
171
170
172
172
170
172
172
170
173
172
172
21
170
171
172
172
171
171
173
172
172
172
172
131
131
131
131
131
131
162
172
132
132
75
123
44
123
60
124
63
63
63
173
173
173
134
173
174
174
174
126
51
173
127
127
177
177
176
176
176
63
63
63
63
20
20
63
63
58
63
63
21
21
72
67
71
69
72
21
21
21
Fig.
B
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
B
B
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
HM
B
B
251 S
251
251 FF
251 FF
251 FQ
251 FT
251 FX
251 G
251 G
251 GF
251 GF
251 GM
251 GX
251 GX
251 HX
251 Q
251 ST
251 SX
251 SX
251 Z5
253
253 F
253 G
253 M
274
274 MF
280
296 GX
301 LR
303 RF
303 S
305 RF
306 RF
309 RF
313 SR
314 RF
314 RF
315
318 RF
320 A
323
327 RF
329
330
331
375 R
379
389
401
402
405 S
411
416
416 GX
430
431
450
452 RF
452 S
453
460 FR
460 FX
460 GX
460 GX
460 PR
486
486 ET
486 EX
486 F
486 FT
486 FX
486 GT
486 GX
486 GX
486 GX
486 HT
486 KX
486 MF
486 MG
486 P
486 UT
487 EX
487 FX
487 GX
487 GX
488 EX
488 FX
489
489 FX
496 KR
497 RD
505
506
508
509
514
515
515
529
529 D
529 D
529 MG
529 S
529 S
556
557
Page
21
66
71
139
70
72
67
66
138
71
139
71
69
138
69
70
72
70
139
73
119
119
119
119
63
68
60
69
128
128
128
128
129
129
129
129
137
128
129
129
128
129
128
20
20
63
63
26
119
119
40
171
66
69
191
191
127
127
127
85
75
67
69
138
75
74
72
67
74
72
67
72
69
74
138
72
75
68
68
74
72
67
67
69
138
67
67
66
67
75
74
92
92
44
44
127
127
60
93
53
93
93
53
93
20
20
Fig.
B
D
Z
D
Z
B
D
Z
KB
B
KB
B
D
KB
KB
S
Z
S
D
Z
B
D
KB
Z
B
KB
KB
S
KB
581
582
583
586
601
601
601
601
601
602
602
602
602
603
603
609
612
612
613
613
618
620
620
622
623
623
623
623
624
624
626
627
627
632
633
637
638
638
638
638
638
639
638
638
639
640
640
640
645
645
648
649
649
649
649
649
649
650
650
651
652
652
652
652
652
652
652
652
652
653
653
660
660
661
661
661
661
662
662
662
663
665
665
666
666
666
667
667
667
667
667
667
671
671
671
671
671
671
677
702
703
712
716
716
717
721
F
XF
XF
G
R
F
XF
F
XF
R
F
R
XF
R
R
R
R
R
R
F
XF
XF
Page
92
92
92
92
81
84
87
80
80
81
84
79
78
81
84
81
81
80
81
84
84
81
84
81
81
84
79
78
82
84
84
82
84
82
82
84
82
84
87
79
78
82
80
80
84
82
84
86
80
80
84
82
85
87
81
86
80
82
85
82
82
87
79
86
86
82
85
88
78
82
88
79
78
82
85
81
80
82
85
85
83
83
85
83
85
80
83
85
87
79
86
78
83
85
87
86
87
88
83
83
83
83
83
86
83
83
Fig.
D
KB
Z
KB
KB
B
KB
KB
D
Z
KB
D
KB
Z
A
A
A
A
P
M
S
S
S
B
S
B
B
M
B
722
722
722
722
727
727
728
728
731
731
731
731
731
731
731
732
732
732
732
732
732
733
733
733
733
733
734
734
735
735
735
735
735
736
736
736
736
737
743
743
744
744
751
751
767
771
772
772
777
777
777
777
777
801
801
801
801
802
802
802
802
802
805
805
806
807
807
808
808
808
808
808
809
809
811
811
811
813
815
818
818
819
820
822
824
825
826
827
828
828
829
830
830
830
831
833
833
833
833
833
834
834
835
836
837
837
S
S
S
L
K
K
L
L
D
L
LD
R
R
L
L
K
L
A
Page
83
79
86
78
83
86
83
86
88
89
89
90
87
86
87
88
89
89
90
79
78
88
89
89
90
87
89
90
89
90
79
86
89
88
89
90
78
89
90
91
90
90
90
91
92
92
91
92
91
91
91
92
91
26
26
48
52
26
27
132
26
132
27
52
27
27
52
27
47
27
47
28
28
28
28
19
28
28
28
28
52
29
29
29
29
29
29
29
46
177
29
30
19
30
30
30
19
30
30
48
30
30
31
31
31
19
Fig.
B
B
S
M
S
B
B
S
B
S
B
S
B
B
S
S
B
B
B
B
B
S
B
M
B
M
M
M
837 D
837 L
83 7L
837 R
837 LD
837
837 XL
838
83804
83806
83808
838G4
838G6
838G8
838 L
838
838
839
839 R
840
841
842
843
845
845 R
846
846 KR
846 R
847
847
847 D
847 R
847 KR
847 R
847
848
848 D
848 R
848 Z
849
849 L
850
850
850
851
851 L
852
852
852
852 Z
854
854 L
855
855
855 L
856
857
858
859
859 L
860
861
862
861
862
862
863
863
866
867
868
868
869
869
870
871
872
873
875
876
877
878
878
879
879
879
880
880
880
881
882
884
885
886
886
888
888L
889
890
890
891
893
894
895
895
896
Page
47
31
19
19
47
52
31
32
45
45
45
45
45
45
32
48
52
32
32
32
32
33
33
33
33
33
33
34
34
19
47
19
34
34
52
34
47
34
46
35
35
35
19
52
35
35
35
19
52
46
36
36
36
19
36
36
36
37
37
37
37
37
19
52
38
52
38
19
38
38
39
19
39
19
39
39
39
39
40
40
40
40
19
41
19
52
41
19
48
41
41
42
42
42
19
42
42
48
42
48
43
43
43
43
48
43
Index
Index Figure
Fig.
M
S
S
S
S
B
B
B
B
B
896
897
898
899
861 K
863 K
863 L
865 L
869 L
881 PS
881 Z
883 H
886 Z
888 LG
889 L
890 L
895 L
897 F
897 R
907
908
909
910 D
911 D
914
915
915 D
916
916 D
917
918
918 D
921 DC
930 D
930 F
932 D
932 F
934 F
935 D
935 C
936 C
937 C
941
940 F
943 DC
947 D
980
991 C
993 C
1000
1157
1320
1321
1470
1556
1557
2000
2270
2271
2272
2273
2413
2522
2531
2540
2560
2564
2564
2565
2565
2568
2581
2582
2595
2605
2608
2609
2638
2659
2660
2662
2664
2670
2670
2685
2720
2730
2740
2741
2742
2807
2808
2813
2820
2823
7120
7140
7150
9119
9120
9501 H
9501 P
9501 U
9501 V
9502 H
9502 P
Page
48
43
43
43
37
38
38
38
39
41
46
41
46
42
42
42
43
43
43
44
44
44
49
49
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
50
51
53
53
53
53
51
51
51
119
51
51
20
20
190
190
190
20
20
20
134
134
134
134
183
182
182
184
183
45
179
46
179
180
189
184
181
186
185
185
189
188
188
181
180
78
187
186
22
22
22
23
23
196
196
196
191
75
175
175
175
124
124
101
100
102
99
101
100
Fig.
9502
9502
9503
9503
9503
9504
9504
9504
9504
9506
9507
9507
9507
9507
9508
9508
9508
9508
9509
9509
9509
9511
9511
9511
9511
9513
9513
9513
9513
9514
9514
9514
9515
9516
9518
9518
9518
9518
9522
9522
9522
9523
9523
9523
9526
9526
9527
9527
9528
9528
9529
9546
9552
9552
9553
9553
9555
9555
9558
9558
9559
9559
9560
9560
9561
9561
9562
9564
9564
9568
9569
9569
9569
9571
9571
9571
9572
9572
9572
9572
9572
9572
9573
9573
9573
9573
9573
9573
9577
9577
9577
9578
9578
9578
9579
9579
9579
9579
9579
9580
9580
9580
9581
9613
9613
9613
U
V
H
P
V
H
P
U
V
V
H
P
U
V
H
P
U
V
H
P
U
H
P
U
V
H
P
U
V
H
P
V
U
U
H
H
P
P
H
P
V
H
P
V
P
V
P
V
P
V
P
P
P
U
P
U
H
P
H
P
H
P
H
P
P
U
P
P
U
P
H
P
V
H
P
V
H
P
P
S
U
V
H
P
P
S
U
V
H
P
V
H
P
V
H
P
S
U
V
H
P
V
P
H
P
V
Page
102
99
101
100
99
101
100
102
99
99
101
100
102
99
101
100
102
99
101
100
102
101
100
102
99
101
100
102
99
101
100
99
102
102
75
101
75
100
117
117
117
117
117
117
106
106
106
106
106
106
106
137
118
118
118
118
113
113
113
113
113
113
113
113
114
114
114
114
114
114
116
115
114
116
115
114
116
115
137
116
117
114
116
115
137
116
117
115
116
115
115
116
115
115
116
115
116
117
115
116
115
115
115
112
112
111
Fig.
D
D
D
9617
9617
9617
9619
9619
9619
9652
9652
9652
9653
9653
9653
9681
9681
9681
9683
9683
9683
9687
9687
9712
9712
9712
9713
9713
9713
9714
9714
9714
9714
9715
9718
9718
9718
9734
9734
9735
9735
9736
9736
9741
9741
9741
9742
9742
9742
9742
9742
9743
9743
9743
9743
9744
9744
9744
9744
9746
9746
9746
9746
9749
9749
9749
9752
9752
9752
9752
9752
9753
9753
9753
9760
9760
9762
9762
9766
9766
9767
9767
9768
9768
9770
9770
9770
9770
9770
9772
9772
9780
9780
9781
9781
9782
9782
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9980
9980
H
P
V
H
P
V
H
P
V
H
P
V
H
P
V
H
P
V
P
V
F
G
M
C
F
M
C
F
G
M
C
F
G
M
G
H
G
H
G
H
F
G
M
C
F
G
H
M
C
F
G
M
C
F
G
M
C
F
G
M
F
G
M
C
F
G
H
M
F
G
M
F
M
F
M
F
M
F
M
F
M
C
F
G
H
M
F
M
H
P
Page
112
112
111
112
112
111
112
112
111
112
112
111
103
103
102
103
103
102
103
103
105
104
105
104
105
105
104
105
104
105
104
105
104
105
107
107
107
107
107
107
110
108
109
111
110
108
108
109
111
110
108
109
111
110
108
109
111
110
108
109
110
108
109
111
110
108
108
109
110
108
109
106
105
106
105
106
105
106
105
106
105
111
110
108
108
109
107
107
186
186
186
186
186
186
98
98
98
98
98
98
98
98
98
98
97
96
Fig.
9980 V
9981 H
9981 P
9981 V
9982 H
9982 P
9982 V
9983 H
9983 P
9983 V
9984 P
9984 V
9985 P
9985 V
9987 H
9987 P
9987 V
9991 C
9991 F
9995
9995 C
9995 M
9996
34401
34402
34403
34405
A02103B
A02103C
A02103D
A1001
A1003
A1004
A1005
A2001
A2003
A2005
B1001
B1005
B2001
B2005
BAP00
BAPPR
BBA00
BBE00
BBEPR
BCR00
BCRPR
BF001
BFI00
BGD00
BHA00
BHO00
BHOPL
BIN00
BL300
BL302
BL700
BL702
BLC0K
BLN11
BLN12
BNA00
BNAPR
BNL00
BNT00
BPC00
BSL00
BSP12
BSP15
BSPPL
BSPPR
BSR00
BSRPR
BSV11
BTL00
BTR00
BTRPL
BTRRI
BUN00
BV027
BV028
C1001
C1005
C11-002
C11-003
C11-012
C11-013
C15-002
C15-003
C15-012
C15-013
C2001
C2005
C3001
C3003
C3005
CA00G
CA00S
CA0KG
CA0RA
CA0RB
CA1RA
CA1RB
CA2RA
CA3RA
Page
96
97
96
96
97
96
96
97
97
96
97
96
97
96
97
97
96
104
104
104
104
104
104
191
191
191
191
149
149
149
162
163
164
165
162
163
165
162
165
162
165
142
142
153
143
143
146
146
162
158
157
149
147
147
158
194
194
194
194
153
195
195
156
157
157
157
155
154
144
144
145
145
152
152
155
154
150
151
150
160
166
166
162
165
148
148
148
148
148
148
148
148
162
165
162
163
164
165
166
165
159
167
167
167
167
167
Fig.
CA4RA
CA5RA
CA8RA
CA9RA
CAG0G
CAGKG
CARA1
CARA2
D1001
D1003
D1005
D2001
D2003
D2005
D2807
D2808
D2813
D3001
D3003
D3005
E1001
E1003
E1004
E1005
E2001
E2003
E2004
E2005
E3001
E3003
E3004
E3005
F1001
F1003
F1004
F1005
F2001
F2003
F2004
F2005
F3001
F3003
F3004
F3005
G1001
G1003
G1004
G1005
G2001
G2003
G2004
G2005
G4001
G4003
G4004
G4005
GR102
GR202
GR300
GR606
GR700
GR702
GRN11
GRN12
GT135
GT48L
H1001
H1003
H1004
H1005
H2001
H2003
H2004
H2005
H4001
H4003
H4004
H4005
HMT01
HSR01
I1001
I1003
I1004
I1005
I2001
I2003
I2004
I2005
I4001
I4003
I4004
I4005
KABUTHEX001
KABUTOKT001
KABUTSEL001
KABUTSEL002
KABUTSEL003
MDC01
MP006
MT001
MTAB0
OR100
OR102
OR202
OR300
OR302
Page
166
166
167
167
165
165
159
159
162
163
165
162
163
165
196
196
196
162
163
164
162
163
164
165
162
163
164
165
162
163
164
164
162
163
164
165
162
163
164
165
162
163
164
164
162
163
164
165
162
163
164
164
162
163
163
164
193
193
193
193
193
193
195
195
171
171
162
163
164
165
162
163
164
164
162
163
163
164
152
152
162
163
164
165
162
163
164
164
162
163
163
164
159
159
159
159
159
191
133
152
152
192
192
192
192
192
Fig.
OR603
OR606
OR622
OR630
OR638
OR700
OR702
ORN11
ORN12
PCL01
PHA02
PS003
PSS04
PST01
PST02
SW150
S9
TM0
TM1
TM2
TM3
TM4
TM5
UDWS1
UG00W
WF1
WF103
WF108
WHOS9
WS6FB
WS6OK
WS6OP
WS6PB
WS60M
Page
192
192
192
192
193
193
193
195
195
103
103
103
103
104
104
166
155
161
161
161
161
161
161
160
166
135
135
135
154
133
133
133
133
133
Index US #
US.No. Fig. Size Page
1/4
HM 1 005 56
1/2
HM 1 006 56
1
HM 1 008 56
2
HM 1 010
56
3
HM 1 012
56
4
HM 1 014
56
5
HM 1 016
56
6
HM 1 018
56
7
HM 1 021
56
8
HM 1 023
56
10
HM 1 027
56
1S
HM 1S 008 56
2S
HM 1S 010
56
3S
HM 1S 012
56
4S
HM 1S 014
56
5S
HM 1S 016
56
6S
HM 1S 018
56
7S
HM 1S 021
56
8S
HM 1S 023
56
10S
HM 1S 027
56
33 1/2 HM 2 006 57
34
HM 2 008 57
35
HM 2 010
57
36
HM 2 012
57
37
HM 2 014
57
38
HM 2 016
57
39
HM 2 018
57
41
HM 2 023
57
329
HM 7 006 57
330
HM 7 008 57
331
HM 7 010
57
332
HM 7 012
57
330L HM 7L 008 57
331L HM 7L 010
57
332L HM 7L 012
57
56
HM 21 009 57
57
HM 21 010
57
58
HM 21 012
57
59
HM 21 014
57
60
HM 21 016
57
61
HM 21 018
57
57L
HM 21L 010
57
58L
HM 21L 012
57
1156 HM 21R 009 58
1157 HM 21R 010
58
1158 HM 21R 012
58
245
HM UN245 009 58
168
HM 23 008 58
169
HM 23 009 58
170
HM 23 010
58
171
HM 23 012
58
172
HM 23 016
58
169L HM 23L 009 58
170L HM 23L 010
58
171L HM 23L 012
58
1168 HM 23R 008 58
1170 HM 23R 010
58
1171 HM 23R 012
58
1172 HM 23R 016
58
37L
HM 25 014
58
555
HM 31 008 59
556
HM 31 009 59
557
HM 31 010
59
558
HM 31 012
59
559
HM 31 014
59
560
HM 31 016
59
US.No. Fig. Size Page
561
HM 31 018
59
562
HM 31 021
59
563
HM 31 023
59
557L HM 31L 010
59
558L HM 31L 012
59
1556 HM 31R 009 59
1557 HM 31R 010
59
1558 HM 31R 012
59
1559 HM 31R 014
59
S556 HM 31S 008 59
S557 HM 31S 010
59
S558 HM 31S 012
59
698
HM 33 008 59
699
HM 33 009 59
700
HM 33 010
59
701
HM 33 012
59
702
HM 33 016
59
703
HM 33 021
59
1701 HM 33R 012
59
1702 HM 33R 016
59
699L HM 33L 009 60
700L HM 33L 010
60
701L HM 33L 012
60
702L HM 33L 016
60
703L HM 33L 021
60
700XXL HM 33IL 010
60
957L HM 207 010
60
1557MX HM G21RX 010 60
1558MX HM G21RX 012 60
1701MX HM G23RX 012 61
1931 HM 17 010
61
1932 HM 17 012
61
1958 HM 36R 012
61
7002 HM 41 010
62
7003 HM 41 012
62
7004 HM 41 014
62
7005 HM 41 016
62
7006 HM 41 018
62
7008 HM 41 023
62
7104 HM 46 014
62
7106 HM 46 018
62
7302 HM 47L 010
62
7303 HM 47L 012
62
7304 HM 47L 014
62
7572 HM 49 010
62
ET3
HM 132 008 63
ET4
HM 133 010
63
ET6
HM 134 014
63
ET9
HM 135 014
63
7204 HM 212L 014
63
7205 HM 212L 016
63
7901 HM 246 009 64
7902 HM 246 010
64
7903 HM 246 012
64
7904 HM 246 014
64
7801 HM 247 009 64
7802 HM 247 010
64
274
HM 274 016
64
7653 HM 375R 012
64
7664 HM 375R 014
64
7675 HM 375R 016
64
7686 HM 375R 018
64
7404 HM 379 014
64
7406 HM 379 018
64
7408 HM 379 023
64
Index
BESTELLFAX
+49 2131-20 12 222
Figur
Figure
Figura
Praxisstempel / Recipient
Schaft
Shank
Mandril
Größe
Size
Tamaño
Depot / Trader (zwingend erforderlich / required)
Name:
Stadt / City:
Packungen
Packets
Embalajes
Road Show 2010
in ausgewählten Porsche Zentren in Deutschland
www.bone-management-event.de
ntt event
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszugsweise, und reprografische
Vervielfältigungen sind nur mit schriftlicher
Genehmigung der Hager & Meisinger GmbH, Neuss,
zulässig.
Für sämtliche Angebote, Verkäufe und Lieferungen
gelten ausschließlich unsere „Allgemeinen Verkaufsund Lieferbedingungen“.
Programm- und Konstruktionsänderungen sowie
Abweichungen der tatsächlichen Ausführungen von
den Abbildungen und Angaben bleiben vorbehalten.
All rights reserved.
Reproduction, also by extract and reproducing photos are only permitted with written authorization of
Hager & Meisinger GmbH, Neuss.
All offers, orders and deliveries are subject to
Meisinger’s “General Sales and Delivery Terms”.
We reserve the right to modify our range of products
and their design as well as to deviate from the illustrations and data shown.
Todos los derechos reservados.
Reproducción, también en extracto y fotografías
reproductoras sólo se permiten con la autorización
escrita de Hager & Meisinger GmbH, Neuss.
Para todas las ofertas, ventas y entregas rigen exclusivamente nuestras „Condiciones generales de venta y
entrega“.
Queda reservado el derecho de modificaciones en la
gama de productos y en los modelos asi como desviaciones entre los productos verdaderos y sus diseños
ilustrados y caracterizados.
eingetragenes Warenzeichen
registered trademark
marca registrada
Seit 1995 zertifiziert nach
DIN EN ISO 9001 und EN 46000/13485
Certified since 1995 according to
DIN EN ISO 9001 and EN 46000/13485
Certificado según DIN EN ISO 9001 y
EN 46000/13485 desde hace el año 1995
printed March
2010
Meisinger USA. L.L.C.
Hansemannstr. 10
41468 Neuss • Germany
Tel.:
+49 (0) 21 31-20 12 0
Fax:
+49 (0) 21 31-20 12 222
Internet: www.meisinger.de
www.bone-management.de
E-mail:
[email protected]
7442 South Tucson Way, Suite 130
Centennial, Colorado 80112 • USA
Tel.:
+1 (303) 268-5400
Toll free: +1 (866) 634-7464
Fax:
+1 (303) 268-5407
Internet: www.meisingerusa.com
www.bone-management.com
E-mail:
[email protected]
85KA006-0310
Hager & Meisinger GmbH