Zubehör | Accessoires | Accessori

Transcription

Zubehör | Accessoires | Accessori
Mii
Zubehör | Accessoires | Accessori
TECHNOLOGY TO ENJOY
MEIN NEUER Mii
MA NOUVELLE Mii
LA MIA NUOVA Mii
Fun to drive.
Im Design des neuen SEAT Mii wurde die Optimierung des Raums mit der Effizienz im alltäglichen Stadtverkehr
verbunden. Der Mii ist ein massgeschneidertes Fahrzeug, ausgestattet mit der gegenwärtig besten verfügbaren
Sicherheitstechno­logie. Ein Fahrzeug, das Sie mit zahlreichem Originalzubehör ganz nach Ihrem Belieben umstylen
können und mit einem überraschend geräumigen Kofferraum, in dem das ganze Gepäck Platz findet. Die
rutschfeste Ablage oder der Raumunterteiler sind nur zwei Beispiele für Zubehörteile, die das Leben sehr viel
einfacher machen.
Le design de la nouvelle SEAT Mii privilégie une optimisation de l’espace et l’efficacité pour la circulation urbaine
au quotidien. Doté des meilleures technologies de sécurité actuellement disponibles, ce véhicule sur mesure se
prête à un «relooking» personnalisé suivant les goûts de son propriétaire grâce à de nombreux accessoires
d’origine. Le coffre étonnamment spacieux accueille tous les bagages. Le bac antidérapant et le plateau
compartimenté font partie de ces multiples équipements destinés à vous simplifier radicalement la vie.
Il design della nuova SEAT Mii coniuga l’ottimizzazione dello spazio con l’efficienza per la circolazione nel
traffico quotidiano. Una vettura su misura, equipaggiata con la più recente e migliore tecnologia sulla
sicurezza che, grazie alla vasta scelta di accessori originali, può essere personalizzata in base al proprio
gusto. La SEAT Mii dispone inoltre di un vano bagagli incredibilmente spazioso. L’inserto antiscivolo o
l’elemento separatore dello spazio sono solo due esempi di accessori che semplificano di molto la vita.
2
3
SMiiLE
Bitte lächeln: Alle Blicke sind auf Sie gerichtet.
Souriez. Tous les regards sont braqués sur vous.
Sorridete, siete al centro dell’attenzione.
Die SMiiLE-Zierelemente sind perfekt auf Ihren Mii abgestimmt. Es gibt
vier Aussenaufkleber, wovon zwei seitlich, einer vorne und einer hinten
angebracht werden. Zur gleichen Linie gehören auch Einstiegsleisten,
Fussmatten, Schlüsselcover und Innenaufkleber für das Armaturenbrett,
stets individualisiert mit dem SMiiLE-Logo.
Le kit de personnalisation SMiiLE est totalement adapté à votre Mii. Il
comprend quatre autocollants décoratifs pour l’extérieur, deux pour les
parties laté­r ales, un pour l’avant et un pour l’arrière, mais aussi des
baguettes de seuil, des tapis de sol, une coque de clé, ainsi que des
autocollants décoratifs pour le tableau de bord, le tout individualisé bien
entendu avec le logo SMiiLE.
La gamma di decorazioni SMiiLE si adatta perfettamente alla vostra Mii
e comprende: quattro adesivi esterni, di cui due laterali, uno anteriore e
uno posteriore; listelli sottoporta, tappetini, cover per chiave e adesivi
interni per il cruscotto. Tutti personalizzati con il logo SMiiLE.
4
SMiiLE-Dekordesign an den Einstiegsleisten: liebevoll bis ins letzte Detail.
Autocollant décoratif SMiiLE pour baguettes de seuil: le sens du design
jusque dans le moindre détail.
Design decorativo SMiiLE sui listelli sottoporta: un dettaglio studiato con
la massima cura.
3-türig/3 portes/3 porte 1SL071691A
5-türig/5 portes/5 porte 1SL071691C
Fr. 175.–
Fr. 139.–
Die Fussmatten gewährleisten erstklassiges Fahren dank dem Original S
­ EAT
Haltesystem. Sie sind so konzipiert, dass die Füsse nicht rutschen. Passend
zu den anderen Zubehörteilen ebenfalls mit SMiiLE-Logo.
L’esthétique de la coque de clé s’inscrit dans le style de la palette SMiiLE.
Les tapis de sol sont le gage d’un style de conduite sportive grâce au système de
La solidité du matériau assure une protection efficace de la clé.
fixation SEAT d’origine. Ils ont été conçus pour prévenir un glissement des pieds.
La cover decorativa per chiave è stilisticamente conforme alla gamma di
Le logo SMiiLE est également présent, comme sur les autres accessoires.
accessori SMiiLE. È realizzata in materiale di qualità per una protezione efficace
I tappetini antiscivolo assicurano una guida di massimo livello grazie al sistema
della chiave.
di fissaggio originale SEAT. Come gli altri accessori, sono dotati del logo SMiiLE.
1SL863011F LOE* Fr. 180.–
Die vier Aufkleber für die Seiten, vorne und hinten halten allen Witterungsbedingungen stand.
Les quatre autocollants de carrosserie pour les parties latérales, l’avant et l’arrière
ne redoutent pas les intempéries.
I quattro adesivi laterali, anteriori e posteriori resistono a qualsiasi
condizione atmosferica.
Das Schlüsselcover passt zur übrigen SMiiLE-Palette. Es ist aus hochwertigem
Material gefertigt, um den Schutz des Schlüssels zu gewährleisten.
000087013G* Fr. 39.–
Innenaufkleber auf dem Armaturenbrett mit dem gleichen Dekormotiv der SMiiLE-Familie. Nur für die Ausführung STYLE CHIC.
Les autocollants intérieurs pour la planche de bord arborent le même motif que la famille SMiiLE. Disponible uniquement pour la version STYLE CHIC.
Adesivo interno sul cruscotto con lo stesso motivo decorativo della gamma SMiiLE. Solo per il modello STYLE CHIC.
1SL072525E* Fr. 119.–
1SL072525C* Fr. 189.–
* Nur für die Ausführung STYLE. Disponible uniquement pour la version STYLE. Solo per il modello STYLE.
5
ENJOY Mii
Sportlichkeit in jedem Sinn.
La sportivité sous tous les angles.
Sportività in tutti i sensi.
Die Dekorelemente Enjoy Mii unterstreichen den sportlichen Charakter
Ihres Wagens und weisen die gleiche Qualität auf wie die Badges, mit denen
Rennfahrzeuge ausgestattet sind. Passend zu den Aussenaufklebern
umfasst die Enjoy Mii-Palette Einstiegsleisten, Fussmatten, Schlüsselcover
und Innendekorelemente für das Armaturenbrett. Alle mit dem Enjoy MiiMotiv, einer Reihe authentischer SEAT Details, die ausschliesslich dafür
erdacht wurden, Ihren neuen Mii mehr denn je für Sie zu individualisieren.
Les autocollants décoratifs Enjoy Mii soulignent le caractère sportif de
votre véhicule et présentent la même qualité que les adhésifs destinés aux
automobiles de course. Parfaitement assortie aux autocollants pour
l’extérieur, la palette Enjoy Mii inclut des baguettes de seuil, des tapis de sol,
une coque de clé, ainsi que des autocollants décoratifs pour la planche de
bord. Tous les éléments affichent le motif Enjoy Mii. Cette gamme de finitions
SEAT authentiques a été exclusivement conçue pour donner une puissante
touche d’individualité à votre nouvelle Mii.
Gli elementi decorativi Enjoy Mii sottolineano il carattere sportivo della
vostra vettura e hanno la stessa qualità degli adesivi per gare sportive. In
linea con gli adesivi esterni, la gamma Enjoy Mii comprende listelli
sottoporta, tappetini, cover per chiave e decorazioni interne per il cruscotto.
Tutti con logo Enjoy Mii e dettagli autentici SEAT pensati esclusivamente per
dare un tocco di personalizzazione alla vostra nuova Mii.
6
Seitliche Einstiegsleisten aus Kunststoff und mit eingraviertem Enjoy Mii-Logo.
Die Fussmatten mit der Originalbefestigung von SEAT können nicht verrutschen und erhöhen so
die Sicherheit und den Komfort während der Fahrt. Mit dem Enjoy Mii-Motiv individualisiert.
Baguettes de seuil latérales en matière plastique avec logo Enjoy Mii.
Avec la fixation originale de SEAT, les tapis de sol ne risquent plus de glisser, ce qui améliore la
sécurité et le confort durant les trajets. Personnalisation avec le motif Enjoy Mii.
Listelli sottoporta laterali in plastica e con logo Enjoy Mii inciso.
3-türig/3 portes/3 porte 1SL071691
5-türig/5 portes/5 porte 1SL071691B
Fr. 155.–
Fr. 129.–
I tappetini con sistema di fissaggio originale SEAT sono antiscivolo e aumentano la sicurezza e il
comfort alla guida. Personalizzati con il logo Enjoy Mii.
1SL863011E LOE* Fr. 180.–
Der Enjoy Mii-Dekorsatz enthält zwei Aufkleber, die seitlich an den Türen angebracht
werden. Sie sind langlebig und witterungsbeständig.
Le kit de personnalisation Enjoy Mii comprend des autocollants décoratifs extérieurs
pour les portières. Leur solidité leur permet d’affronter toutes les conditions
météorologiques et leur assure une excellente durée de vie.
Il kit decorativo Enjoy Mii comprende due adesivi da applicare alle portiere
laterali. Gli adesivi sono durevoli e resistono alle condizioni atmosferiche.
3-türig/3 portes/3 porte 1SL072525B
5-türig/5 portes/5 porte 1SL072525G
Fr. 210.–
Fr. 165.–
Neben Zierelementen für den Aussenbereich verstärkt das Enjoy Mii-Armaturenbrettdekor den sportlichen Charakter von innen heraus. Nur für die
­Ausführung STYLE SPORT.
La palette d’individualisation Enjoy Mii ne se limite pas au «styling» de la carrosserie. A l’intérieur de l’habitacle, les décors autocollants pour la planche de
bord témoignent du caractère résolument sportif de votre véhicule. Disponible uniquement pour la version STYLE SPORT.
La gamma decorativa Enjoy Mii non comprende soltanto decorazioni esterne. La decorazione per cruscotto sottolinea il carattere sportivo all’interno della
vettura. Solo per il modello STYLE SPORT.
1SL072525D* Fr. 69.–
* Nur für die Ausführung STYLE. Disponible uniquement pour la version STYLE. Solo per il modello STYLE.
7
DEKORELEMENTE
ACCESSOIRES DE
PERSONNALISATION
ELEMENTI DECORATIVI
Alles passt zusammen, nichts ist zufällig.
Tout s’harmonise parfaitement. Rien n’a été laissé au hasard.
Abbinamento perfetto, non casuale.
Stil ist etwas Persönliches und hebt sich von der Masse ab. Denselben Effekt erzielen Sie mit
Ihrem Auto, wenn Sie ihm mit individuellen Aufklebern und Zubehör aus unserem breiten Sortiment Ausdruck verleihen. Verschiedene Designs für den Innen- und den Aussen­bereich definieren und unterstreichen die Details eines Fahrzeugs, in dem das Beste von SEAT vereint ist.
Lorsque vous avez une personnalité bien affirmée, cela vous permet de vous d
­ istinguer
aux yeux des autres, et de ne pas vous fondre dans la masse. Le look de votre n
­ ouvelle
voiture se plie à vos envies. Vous avez devant vous tout un choix d’autocollants décoratifs et d’accessoires pour embellir votre nouvelle Mii, à l’intérieur comme à l’extérieur.
Divers motifs définissent et soulignent les particularités d’un véhicule intégrant le
meilleur de SEAT.
Una personalità ben definita si distingue dalla massa. Come la vostra nuova Mii che
potete personalizzare, all’interno e all’esterno, secondo il vostro gusto s­ ce­gliendo
tra una vasta gamma di adesivi e accessori. Vari design definiscono e sottolineano
la personalità di una vettura che ha in sé il meglio di SEAT.
Die Dekoraufkleber Space werden seitlich an der Karosserie des Mii und an den Rückspiegeln angebracht und verleihen dem Fahrzeug
das gewisse Etwas.
Les autocollants décoratifs Space s’appliquent sur les parties latérales de la carrosserie ainsi que sur les rétroviseurs et confèrent à votre
voiture le petit quelque chose en plus.
Gli adesivi decorativi Space si applicano lateralmente sulla carrozzeria della Mii e sugli specchietti laterali conferendole un tocco che non
passa inosservato.
1SL072525 Fr. 56–
8
ECOMOTIVE. Das Schlüsselcover schützt die Elektrik einwandfrei
und verleiht eine ganz besondere Ästhetik. Nur für die Ausführung
STYLE.
Das Schlüsselcover trägt das Dekormotiv «Space» und garantiert den Schutz
des Schlüssels. Nur für die Ausführung ST YLE.
I-TECH. Das Schlüsselcover schützt die Elektrik einwandfrei und verleiht eine
ganz besondere Ästhetik.
Cette coque de clé stylisée avec le motif «Space» assure une parfaite protecI-TECH. Cette coque de clé décorative protège parfaitement les circuits
tion. Disponible uniquement pour la version ST YLE.
ECOMOTIVE. Cette coque de clé décorative protège parfaitement
électriques et présente une esthétique originale.
les circuits électriques et présente une esthétique originale.
La cover per chiave riporta il motivo decorativo «Space» e ne assicura la prote- I-TECH. La cover decorativa per chiave protegge perfettamente il comando
Disponible uniquement pour la version STYLE.
zione. Solo per il modello ST YLE.
elettrico e conferisce un look molto particolare.
ECOMOTIVE. La cover decorativa per chiave protegge per000087013F Fr.
39.–
000087013AC Fr.
48.–
fettamente il comando elettrico e conferisce un look molto
particolare. Solo per il modello STYLE.
000087013J Fr. 39.–
Seitliche Einstiegsleisten aus Klebefolie mit schwarzem Hintergrund in Stufenform zum Schutz des Einstiegsbereichs. Mit dem
silberfarbenen Fahrzeug-Logo verziert.
Baguettes de seuil constituées d’un film adhésif avec fond noir
pour protéger le bas de la carrosserie. Logo couleur argent.
Listelli sottoporta laterali in pellicola adesiva con sfondo nero
per proteggere l’area sottoporta. Con il logo della vettura in
argento.
Seitliche Einstiegsleisten aus Edelstahl mit eingraviertem Namen der
­Ausführung.
Baguettes de seuil métalliques avec nom de la version.
Listelli laterali in acciaio inox con il nome del modello inciso.
3-türig/3 portes/3 porte 1SL071300
5-türig/5 portes/5 porte 1SL071691D
Fr. 99.–
Fr. 95.–
Innendekor «Space» für das Armaturenbrett. Nur für die Ausführungen STYLE CHIC und
STYLE SPORT.
Autocollants décoratifs intérieurs «Space» pour la planche de bord. Disponible uniquement
pour les versions STYLE CHIC et STYLE SPORT.
Decorazione interna «Space» per cruscotto. Solo per i modelli STYLE CHIC e STYLE SPORT.
1SL072390 Fr. 46.–
1SL071310 Fr. 71.–
9
STÄDTISCHER CHARAKTER
UN CARACTÈRE URBAIN
CARATTERE URBANO
Flott und agil durch die City.
Conçue pour que la ville ne soit pas un
obstacle.
Ideata affinché la città non sia d’ostacolo.
Der neue Mii ist geschaffen für den Trip quer durch die ganze Stadt.
Ein Stadtauto, das sich auf dem Asphalt im R
­ hythmus Ihrer Bedürfnisse bewegt. Der Mii hat genau die richtige Grösse, um im dichten
Stadtverkehr wendig zu bleiben. Dabei steht er dem sportlichen
Spirit seiner Strassengefährten in nichts nach.
La nouvelle Mii a été pensée pour vous transporter d’un bout à
l’autre de la ville. Cette petite citadine se déplace sur l’asphalte au
rythme de vos besoins. Ses dimensions lui permettent de déjouer
les obstacles et de se faufiler partout. Elle accomplit ces prouesses
sans renoncer pour autant à l’esprit sportif de bon nombre de ses
collègues routières.
La nuova Mii è stata ideata per permettervi di spostarvi da una parte
all’altra della città. Un’auto per la città che si muove sull’asfalto al
ritmo delle vostre esigenze. La sua dimensione perfetta non trova
ostacoli. Tutto questo senza rinunciare a uno spirito sportivo pari a
quello di tante sue compagne di strada.
Aufgesetzte Schweller betonen die tief gelegene aerodynamische Linie im unteren Fahrzeugbereich.
Oberer Spoiler an der Heckklappe montiert:
hebt die sportliche Linie des Fahrzeugs hervor.
Seuil rapporté pour un design surbaissé. Accentue la ligne
aérodynamique dans la zone inférieure du véhicule.
Spoiler monté sur la partie haute du hayon.
Valorise la ligne sportive du véhicule.
Minigonne per un assetto sportivo che enfatizzano la linea
aerodinamica nella parte inferiore della vettura.
Spoiler superiore montato sul portellone
posteriore: mette in risalto la linea sportiva
della vettura.
1SL071610 Fr. 485.–
10
1SL071606 Fr. 215.–
14"
«SILVIA» SCHWARZ. NOIR. NERO.
1SL601025G BA1 auf Anfrage/sur demande/su richiesta
MII BY MANGO. Das Schlüsselcover schützt die Elektrik
einwandfrei und verleiht eine ganz besondere Ästhetik.
MII BY MANGO. Cette coque de clé décorative protège
parfaitement les circuits électriques et présente une
esthétique originale.
MII BY MANGO. La cover decorativa per chiave
protegge perfettamente il comando elettrico e
conferisce un look molto particolare.
000087013AL Fr. 48.–
14"
«SILVIA» WEISS. BLANC. BIANCO.
1SL601025B C9A auf Anfrage/sur demande/su richiesta
Aluminiumpedale mit rutschfestem grauem Gummi für
einen besseren Halt und einen sportlichen Fahrstil. Sind
zur Befestigung mit Brücken versehen, was die Sicherheit
und den Komfort erhöht.
Pédales aluminium avec picots caoutchouc gris antidérapants pour une tenue optimale et un style de conduite
sportife. Le concept de fixation avec ponts augmente la
sécurité et le confort.
14"
«SPIRITED» TITANIUM. TITANIUM. TITANIUM.
1SL601025F CK7 auf Anfrage/sur demande/su richiesta
16" "DESIGN" ATOM GRAU. GRIS ATOM. GRIGIO ATOMO.
1SL601025M UC9 auf Anfrage/sur demande/su richiesta
Fussmatten 4-teilig Mii by Mango mit Nubuk-Lederrand.
Tapis de sol, 4 pièces, Mii by Mango bordés de nubuck.
Set di 4 tappetini Mii by mango con bordino in pelle.
1SL863011M LOE Fr. 109.–
Pedali in alluminio rivestiti in gomma antiscivolo di colore
grigio per una migliore aderenza e una guida più sportiva.
Dotati di punti di fissaggio, aumentano la sicurezza e il
comfort.
1SL064200 Fr. 99.–
11
INNEN­
AUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO
INTERNO
Mit Blick hinaus auf die ganze Stadt.
Un habitacle avec vue imprenable sur la ville.
Un interno con vista su tutta la città.
Ganz wie es Ihnen gefällt: Gestalten Sie den Innenraum des neuen
Mii auf Ihre Art und Weise, indem Sie aus zahlreichen Kombinationen
für Lenkrad und Schaltknauf auswählen. Daneben stehen seitliche
und hintere Sonnenschutzblenden zur Verfügung, damit das
Sonnenlicht bei der Fahrt nicht stört, oder zwei Ablagen, um die
Ordnung zu wahren, und eine Mittelarmlehne mit gepolsterter
Innenablage.
Priorité à votre goût personnel. La nouvelle Mii vous offre de multiples
combinaisons pour le volant et le levier de vitesse. Libre à vous de
configurer son intérieur à votre guise. Vous avez à votre disposition
des stores pare-soleil pour les vitres latérales et la lunette arrière,
afin de ne pas être incommodés par les rayons solaires durant vos
trajets, deux compartiments de rangement pour maintenir l’ordre
dans l’habitacle, ainsi qu’un accoudoir central avec un espace
intérieur matelassé.
Secondo il vostro gusto. Le varie possibilità di abbinare il volante
alla leva del cambio vi consentono di personalizzare l’interno
della vostra nuova Mii. La gamma di accessori comprende anche
tendine parasole laterali e posteriori che vi proteggono dai raggi
solari durante la guida oppure due portaoggetti per mantenere
l’ordine e un bracciolo centrale con imbottitura interna.
Lenkrad mit Alcantara und vollendet in Shira Grey.
Sein ergonomisches Design sorgt für eine entspannte
Haltung der Hände, sodass Sie, ohne zu ermüden,
stundenlang fahren können.
Volant en Alcantara avec finition en gris Shira.
Le design ergonomique assure une conduite facile
et sans fatigue pour les mains.
Volante in Alcantara con listelli in grigio Shira.
Dal design ergonomico per un comfort alla guida
senza affaticare le mani.
1SL064241 Fr. 345.–
12
Lenkrad aus Alcantara und mit Candy-Weiss-Blenden.
Ergonomisches Design, um das Lenken zu erleichtern
und die Hände zu stützen.
Volant en Alcantara avec éléments blanc Candy. Le
design ergonomique assure une conduite facile et
sans fatigue pour les mains.
Volante in Alcantara con listelli in bianco Candy.
Dal design ergonomico per un comfort alla guida
senza affaticare le mani.
1SL064241A Fr. 345.–
Oben Shira-grau lackierter Schaltknauf mit glänzend schwarzer Dekorblende und schwarzem Leder
unten. Gefertigt aus hochwertigen Materialien mit exklusivem Design für einen angenehmen Griff.
Mit dem Mii-Logo individualisiert.
Levier de vitesse avec pommeau laqué noir et dessus gris Shira, soufflet en cuir noir. Élaboré dans un
matériau de qualité. Design exclusif pour une bonne prise en main. Individualisé avec le logo Mii.
Pomello della leva del cambio con parte superiore in grigio Shira e cover decorativa di colore nero
brillante e base in pelle nera. Realizzato con materiali di qualità e dal design esclusivo per una presa
migliore. Personalizzato con logo Mii.
1SL064230 Fr. 99.–
Oben Candy-weiss lackierter Schaltknauf mit glänzend schwarzer Dekorblende
und schwarzem Leder unten. Gefertigt aus hochwertigen Materialien mit exklusivem Design für einen guten Griff. Mit dem Mii-Logo individualisiert.
Levier de vitesse avec pommeau laqué noir et dessus blanc Candy, soufflet en
cuir noir. Élaboré dans un matériau de qualité. Design exclusif pour une bonne
prise en main. Individualisé avec le logo Mii.
Pomello della leva del cambio con parte superiore in bianco Candy e cover decorativa di colore nero brillante e base in pelle nera. Dal design esclusivo, è realizzato con
materiali di qualità per una presa migliore e personalizzato con logo Mii.
1SL064230A Fr. 99.–
13
INNEN­
AUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO
INTERNO
Design, Schutz und Ordnung.
Design, protection et ordre.
Design, protezione e ordine.
Pianoschwarz lackierter kugelförmiger Schaltknauf mit
schwarzem Leder unten.
Levier de vitesse avec pommeau sphérique laqué noir
piano et soufflet en cuir noir.
Pomello della leva del cambio sferico in nero pianoforte con base in pelle nera.
1SL064230D Fr. 90.–
14
Shira-grau lackierter kugelförmiger Schaltknauf mit
schwarzem Leder unten.
Levier de vitesse avec pommeau sphérique gris Shira et soufflet
en cuir noir.
Pomello della leva del cambio sferico in grigio Shira con base in pelle nera.
1SL064230C Fr. 90.–
Candy-weiss lackierter kugelförmiger Schaltknauf mit schwarzem Leder unten.
Levier de vitesse avec pommeau sphérique blanc Candy et soufflet en cuir noir.
Pomello della leva del cambio sferico in bianco Candy con base in pelle nera.
1SL064230B Fr. 90.–
Die Sonnenschutzblenden verhindern, dass die Sonnenstrahlen direkt eindringen, und halten die Sicht frei.
Les stores pare-soleil vous protègent des rayons solaires directs tout en préservant votre visibilité.
Le tendine parasole proteggono dai raggi solari mantenendo libera la visibilità.
Ablage in Kugelform. Mit Leder gefütterte Aufbewahrungsvorrichtung in
i­ nnovativem Design. Bietet Platz für Handy, Karten und Kugelschreiber.
Zusätzlich mit speziell konzipierten Rillen für Münzen, damit Sie diese sofort
griffbereit haben.
Rangement sphérique habillé de cuir à l’intérieur. Design innovant. Suffi­
samment spacieux pour un téléphone portable, plusieurs cartes et un
stylo. Fentes de conception spéciale pour le rangement de pièces. La
monnaie est ainsi à portée de main quand vous en avez besoin.
Portaoggetti sferico, dal design innovativo rivestito in pelle. Per custodire cellulare, schede e penne. Dispone inoltre di un apposito spazio
per monete da tenere sempre a portata di mano.
Seitliche Sonnenschutzblenden.
Stores pare-soleil pour vitres latérales.
Tendine parasole laterali.
Sonnenschutz für die Heckscheibe.
Store pare-soleil pour lunette arrière.
Tendina parasole per lunotto.
Multifunktionsablage für den Becherhalter in der Mittelkonsole.
Die innovative Form ermöglicht es, in wenig Raum viel aufzubewahren.
Rangement multifonctions pour le porte-gobelets dans la console centrale.
Ce concept innovant permet de caser un grand nombre d’objets dans un
espace réduit.
Portaoggetti multifunzione per il portabicchiere nella console centrale.
Dalla forma innovativa, custodisce molti oggetti in poco spazio.
1SL061129 Fr. 68.–
seitlich/latéral/laterale
3-türig/3 portes/3 porte 1SL064365 Fr. 93.–
5-türig/5 portes/5 porte 1SL064365B Fr. 93.–
hinten/arrière/posteriore 1SL064365A Fr. 65.–
Gepolsterte Mittelarmlehne mit Innenfach. Hier finden Sie viel Platz, um alles
aufzubewahren, was Sie gerne zur Hand haben möchten. Verschiedene Höhenund Längeneinstellungen.
Accoudoir central rembourré, avec compartiment intérieur pour loger tout ce
que vous avez envie de conserver à portée de main. Réglable en hauteur et en
longueur.
Bracciolo centrale imbottito con compartimento interno per custodire oggetti da
tenere a portata di mano. Regolabile in altezza e lunghezza.
1SL061100 Fr. 215.–
1SL061129A Fr. 99.–
15
INFOTAINMENT
Schön und clever.
Belle et futée.
Bella e astuta.
Ein echter Trendsetter sieht nicht nur gut aus, sondern ist auch
smart. Darum besitzt der neue Mii eine topaktuelle Multimedia-,
Navigations- und Konnektivitätstechnologie, die dafür sorgt,
dass Sie auch unterwegs niemals offline sind. Das SEAT Portable
System des Mii bietet ein agileres, intelligenteres und genüsslicheres Fahrerlebnis.
Pour devancer les modes, il ne suffit pas d’être belle, mais encore faut-il être smart. C’est pourquoi la nouvelle Mii est équipée
d’une technologie de dernier cri en matière de multimédia, navigation et connectivité qui vous permet d’être toujours en ligne,
même en route. Le système portable SEAT procure davantage de
plaisir au volant grâce à une conduite plus agile, plus intelligente, plus jouissive.
Una trendsetter che si rispetti non è soltanto bella, ma anche
intelligente. Per questo motivo, la nuova Mii è dotata di una tecnologia multimediale, di navigazione e connettività più recente,
che vi garantisce di non ritrovarvi mai offline, neanche quando
siete in viaggio. Il SEAT Portable System della Mii offre un piacere
di guida più agile, intelligente e piacevole.
SEAT PORTABLE SYSTEM
000051700R Fr. 620.–
16
NAVIGATIONSGERÄT. Auf dem 5"-Farbdisplay des Navigationsgeräts SEAT Portable System Live können Sie unter
mehreren alternativen Routen wählen. Sie können Ihr Ziel
per Sprachbefehl eingeben und erhalten Verkehrsinformationen in Echtzeit, weil Bluetooth®-Tethering die Onlinesuche mit Ihrem Smartphone ermöglicht. Mit der Bluetooth®Freisprechanlage können Sie auch auf Ihre Kontaktliste
zugreifen und Telefongespräche über das Soundsystem
des Fahrzeugs führen.
SYSTÈME DE NAVIGATION. L’écran couleur 5" du système
de navigation SEAT Portable System Live vous permet de
choisir entre plusieurs itinéraires alternatifs. Vous pouvez
indiquer votre destination via la commande vocale et
obtenez des informations routières en temps réel grâce
à Bluetooth® Tethering qui rend possible la recherche en
ligne avec votre smartphone. Le dispositif mains libres
Bluetooth® vous donne accès à votre répertoire téléphonique et vous permet de téléphoner via le système acoustique du véhicule.
NAVIGATORE. Il navigatore SEAT Portable System Live vi
permette di selezionare vari percorsi alternativi, comodamente sul display a colori da 5". Potete inserire la destinazione utilizzando i comandi vocali e riceverete informazioni sul traffico in tempo reale grazie alla connessione
tethering Bluetooth®, che consente la ricerca online tramite
smartphone. Inoltre, con l’impianto vivavoce Bluetooth®
potrete accedere in qualsiasi momento alla vostra rubrica
telefonica ed effettuare chiamate tramite il sound system
del veicolo.
ECO TRAINER. Der Eco Trainer erlaubt es Ihnen, den
Umwelteinfluss Ihres Fahrverhaltens zu kontrollieren und
anzupassen. Zudem zeigt er Ihnen, wie Sie noch effizienter
und verantwortungsvoller fahren können. Prüfen Sie Ihren
Fahrstatus, meistern Sie die unterschiedlichen Aufgaben
der Trainingsfunktion und entdecken Sie Tipps für einen
effizienteren Fahrstil.
ECO TRAINER. Grâce à l’outil Eco Trainer, vous avez
la possibilité de contrôler et d’adapter l’influence sur
l’environnement de votre style de conduite. Il vous
indiquera comment conduire de manière encore plus efficiente et responsable. Surveillez votre style de conduite,
maîtrisez les différents exercices proposés par la fonction
d’apprentissage et découvrez les astuces pour adopter une
conduite plus éco-responsable.
ECO TRAINER. L’Eco Trainer vi permette di monitorare il
vostro stile di guida e di adeguarlo in base all’impatto ambientale provocato. Inoltre vi mostra come guidare in modo
ancora più efficiente ed ecoresponsabile. Vi dà anche la
possibilità di verificare i dati sulla percorrenza, gestire vari
compiti della funzione training nonché ottenere consigli
pratici per una guida ancora più efficiente.
BORDCOMPUTER. Alle wichtigen Informationen auf
Tastendruck: Der Bordcomputer überwacht den aktuellen
Betriebsstatus Ihres Mii und zeigt Ihnen die Informationen auf dem Head-up Display an. Sie sehen zum Beispiel
den aktuellen Kraftstoffverbrauch und die verbleibende
Reichweite, sodass Sie genau wissen, wann Sie tanken
müssen, und damit böse Überraschungen vermeiden.
Ausserdem können Sie auf eine Vielzahl anderer wichtiger
Daten zugreifen, zum Beispiel auf die Aussentemperatur,
die Frostschutzmittelanzeige und den digitalen Drehzahlmesser.
ORDINATEUR DE BORD. Obtenez toutes les informations
par simple pression d’un bouton: l’ordinateur de bord
surveille l’état de fonctionnement de votre Mii et fournit les
informations sur l’affichage tête haute. Vous connaîtrez,
par exemple, la consommation actuelle ou l’autonomie
restante et donc le moment exact pour faire le plein. Ceci
vous évitera les mauvaises surprises. Vous pouvez également accéder aux informations relatives à la température
extérieure, au niveau de l’antigel ou afficher le comptetours numérique.
COMPUTER DI BORDO. Tutte le informazioni importanti
a portata di mano, con un pulsante: il computer di bordo
monitora di continuo lo stato d’esercizio della Mii e proietta
le informazioni sull’head-up display. Visualizzerete ad
esempio il consumo carburante istantaneo e l’autonomia
residua; così saprete con esattezza quando fermarvi per
il rifornimento ed eviterete brutte sorprese. Inoltre avrete
costantemente sott’occhio una moltitudine di altri dati
importanti, ad esempio la temperatura esterna, il livello
del liquido refrigerante e il contagiri digitale.
RADIO/CD/MP3. Über das SEAT Media System steuern
Sie die gesamte Audioumgebung Ihres SEAT Mii. Wählen
Sie Radiosender nach Namen oder Logo oder stellen Sie
anhand einer grafischen Darstellung des Fahrzeuginnenraums ganz bequem Lautstärke, Bässe und Höhen für die
einzelnen Bereiche ein. Verbinden Sie Ihr Mobilgerät oder
aktivieren Sie die CD- und MP3-Option, um nach Titeln
in Ihrer Musikbibliothek zu stöbern und falsche Töne zu
vermeiden.
RADIO/CD/MP3. Le système média SEAT permet de gérer
l’ensemble du système audio de votre SEAT Mii. Sélectionnez les stations radio à l’aide du nom ou du logo, ou ajustez confortablement le volume, les basses et les aigus de
chaque haut-parleur grâce à la représentation graphique
de l’habitacle. Connectez vos appareils mobiles ou activez
les options CD et MP3 pour chercher un à un les différents
titres et éviter ainsi les dissonances.
RADIO/CD/MP3. Tramite il SEAT Media System sarete in
grado di gestire l’intero ambiente audio della SEAT Mii.
Potrete non solo scegliere l’emittente radio in base al nome
o al logo, ma anche – con l’ausilio di una rappresentazione
grafica dell’abitacolo – regolare in tutta semplicità il
volume, i bassi e gli alti delle singole zone dell’auto.
Collegando il dispositivo mobile o attivando l’opzione CD e
MP3, potrete sfogliare l’intera libreria musicale, brano per
brano, evitando così le dissonanze.
17
TRANSPORT
TRANSPORT
TRASPORTO
DACHBOXEN TOURING M/L.
450-LITER-DACHBOX.
Die doppelte Verschalung aus Kunststoff, die im
Windtunnel aerodynamisch in Form gebracht wurde,
widersteht Wind und Wetter. Durch das einfache
Verankerungssystem lässt sich die Box auch schnell
zusammenbauen. Öffnung auf der rechten Seite. Nicht
kompatibel mit dem Panoramadach.
160 x 100 x 44 cm, Länge x Breite x Höhe
COFFRE DE TOIT 450 LITRES.
La double paroi en matière plastique, dont la forme
aérodynamique a été perfectionnée en soufflerie, résiste
au vent et à la pluie. Le système de fixation simple permet
de monter le coffre rapidement. Doté d’une ouverture sur
le côté droit. Incompatible avec le toit panoramique.
160 x 100 x 44 cm, longueur x largeur x hauteur
BOX DA TETTO 450 LITRI.
Il doppio rivestimento in materiale sintetico, dalla forma
aerodinamica sagomata nella galleria del vento, è
resistente al vento e agli agenti atmosferici. Il sistema di
fissaggio semplice vi consente di montare e smontare il
box in quattro e quattr’otto. Apertura sul lato destro. Non
compatibile con il tetto panoramico.
160 x 100 x 44 cm, lunghezza x larghezza x altezza
000071180A Fr. 495.–
18
Patentiertes FastClick Schnellbefestigungssystem mit integriertem Drehmomentindikator für einfache und sichere Montage. Mit beidseitiger Öffnung für ein komfortables Be- und Entladen. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern.
COFFREs DE TOIT TOURING M/L.
Système de fixation rapide breveté FastClick avec indicateur de force de serrage
intégré pour un montage aisé et rapide. Ouverture possible des deux côtés afin de
faciliter le chargement et le déchargement. Doit être utilisé avec les porte-charges
de base.
BOX DA TETTO TOURING M/L.
Brevettato sistema di fissaggio rapido FastClick, con indicatore di coppia integrato,
per un montaggio veloce e sicuro. Con apertura su entrambi i lati, per caricare e
scaricare in tutta comodità. Utilizzo in combinazione con le barre portacarico.
DACHBOX TOURING M 400 LITER.
DACHBOX TOURING L 420 LITER.
COFFRE DE TOIT TOURING M 400 LITRES.
COFFRE DE TOIT TOURING L 420
LITRES. 196 x 78 x 43 cm, longueur x
175 x 82 x 45 cm, Länge x Breite x Höhe
175 x 82 x 45 cm, longueur x largeur x
hauteur
BOX DA TETTO TOURING M 400 LITRI.
196 x 78 x 43 cm, Länge x Breite x Höhe
largeur x hauteur
BOX DA TETTO TOURING M 420 LITRI.
175 x 82 x 45 cm, lunghezza x
larghezza x altezza
175 x 82 x 45 cm, lunghezza x
larghezza x altezza
000071200R Fr. 520.–
000071200S Fr. 550.–
SKITRÄGER.
Skiträger aus Aluminiumprofil zur Montage auf einem vorhandenen
Grundträger. Mit Kunststoffabdeckung und Gummihaltern. In zwei
Ausführungen erhältlich: zum Transport von maximal 4 Paar Ski
oder 2 Snowboards bzw. von maximal 6 Paar Ski oder 4 Snowboards.
Verwendung in Kombination mit den Dachträgern.
PORTE-SKIS.
FAHRRADTRÄGER.
Immer bereit fürs Bike-Abenteuer! Der Fahrradträger lässt sich mit Hilfe eines
Profilrohrs aus Aluminium auf dem Dachträger befestigen. Zusätzlichen Schutz
bietet die Diebstahlsicherung.
PORTE-VÉLOS.
Toujours prêt à se lancer dans une aventure à vélo! Le porte-vélos se fixe sur le
porte-charges de toit à l’aide d’un tube profilé en aluminium. Le dispositif antivol
vous offre encore plus de sécurité.
Porte-skis en profilé aluminium à monter sur les barres de fixation
existantes. Structure gainée de plastique et patins en caoutchouc.
PORTABICICLETTE.
Deux modèles disponibles: pour le transport de 4 paires de skis
Sempre pronti per un’avventura con la bici! Il portabiciclette va fissato sulle barre
ou 2 snowboards, ou de 6 paires de skis ou 4 snowboards.
portacarico con l’ausilio di un tubo profilato d’alluminio. Il dispositivo antifurto
À utiliser avec les barres de fixation.
offre una protezione supplementare.
PORTASCI.
Portasci in profilo d’alluminio da montare su una base di barre
portacarico, rivestito in plastica e dotato di supporti in gomma.
Disponibile in due modelli: per il trasporto di massimo 4 paia
di sci o 2 snowboard o di 6 paia di sci o 4 snowboard. Da
utilizzare in combinazione con le barre portacarico.
4 Paar Ski oder 2 Snowboards/4 paires de skis ou
2 snowboards/Per 4 paia di sci o 2 snowboard
3B0071129F
6L0071128A Fr. 145.–
DACHTRÄGER.
Die Dachträger werden strengen Betriebs- und Sicherheitstests unterzogen. Beim Fahren
tragen sie das Gewicht der Ladung ohne Stabilitätsverlust oder Sicherheitsrisiken. Und bei
dem unkomplizierten Befestigungssystem stellt sich eigentlich nur noch die Frage, wohin
es als Nächstes gehen soll.
PORTE-CHARGES DE TOIT.
Les porte-charges de toit sont soumis à de stricts tests de fonctionnement et de sécurité.
Lorsque le véhicule est en marche, ils portent le poids du chargement sans perte de stabilité et
sans risque pour votre sécurité. Et la seule question qui se pose au niveau du système de
fixation est: quelle est la prochaine destination?
BARRE PORTACARICO.
Le barre portacarico sul tetto sono state sottoposte ai più severi test di sicurezza e funzionalità.
Durante la marcia trasportano il carico senza compromettere la stabilità del veicolo e senza rischi
per la sicurezza. E grazie al semplicissimo sistema di fissaggio, l’unica domanda da porsi è:
«Quale sarà la nostra prossima destinazione?»
3-türig/3 portes/3 porte 1SL071100A Fr. 270.–
5-türig/5 portes/5 porte 1SL071100 Fr. 295.–
Fr. 119.–
6 Paar Ski oder 4 Snowboards/6 paires de skis ou
4 snowboards/6 paia di sci o 4 snowboard
3B0071129G
Fr. 165.–
19
SICHERHEIT FÜR KINDER
LA SÉCURITÉ POUR
LES ENFANTS
SICUREZZA PER BAMBINI
SEAT MII
Kindersitze
Sièges enfant
Seggiolini per bambini
Alter (ungefähr)
Âge (environ)
Età (circa)
Gewicht
Poids
Peso
PEKE G0 PLUS
bis 15 Monate
jusqu’à 15 mois
fino a 15 mesi
bis 13 kg
jusqu’à 13 kg
fino a 13 kg
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS
8 Monate bis 4 Jahre
de 8 mois à 4 ans
da 8 mesi a 4 anni
9 bis 18 kg
de 9 à 18 kg
da 9 a 18 kg
SEAT PEKE G3 PLUS
3 bis 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
de 15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
SEAT PEKE G3 KIDFIX
3 bis 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
de 15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
20
Ausrichtung
Orientation
Orientamento
PEKE G0 PLUS.
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS.
SEAT PEKE G3 PLUS.
SEAT PEKE G3 KIDFIX.
Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem
serienmässigen 3-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX und dem
speziellen Untergestell. Mit integriertem Tragegriff und
abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und
waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 9 bis 18 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt oder mit iSOFiXVerankerungssystem und Sicherheitsgurt Top Tether.
Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 bis 36 kg. Befestigung mit
dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt. In der Höhe verstellbare
Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 bis 36 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen 3-Punkt-Gurt oder mit iSOFiXVerankerungssystem. In der Höhe verstellbare Kopfstütze.
Bezug abnehmbar und waschbar.
Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen
d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ou avec
le système iSOFiX et sa base. Avec poignée de transport
intégrée et pare-soleil amovible. Housse amovible et
lavable.
Per bambini con un peso fino a 13 kg. Fissaggio con cintura
a tre punti di serie o iSOFiX e con la base speciale. Con
impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019907
Convient aux enfants de 9 à 18 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX et la ceinture de sécurité Top Tether. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 9 e 18 kg. Fissaggio
con cintura a tre punti di serie o con sistema di agganci
iSOFiX e cintura di sicurezza Top Tether. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019909
Fr. 585.–
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio con cintura a tre punti di serie. Poggiatesta regolabile
in altezza. Rivestimento rimovibile e lavabile.
000019906E
Fr. 285.–
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX. Reposetête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio
con cintura a tre punti di serie o con sistema di agganci
iSOFiX. Poggiatesta regolabile in altez za. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019904
Fr. 395.–
Fr. 385.–
iSOFiX-UNTERGESTELL FÜR PEKE G0 PLUS.
SICHERHEITSGURT TOP TETHER (OHNE ABBILDUNG).
BASE iSOFiX POUR SIÈGE PEKE G0 PLUS.
CEINTURE DE SÉCURITÉ TOP TETHER
(SANS ILLUSTRATION).
Das Untergestell, fest mit der Karosserie verbunden,
garantiert den allerbesten Schutz des Kindes. Mit
einem Klick kann der Peke G0 Plus entfernt werden;
das Untergestell verbleibt im Fahrzeug.
Wirkt im Falle eines Frontalaufpralls der Vorwärtsrotation
entgegen. Wird in Kombination mit SEAT Peke G1 iSOFiX
Duo Plus eingesetzt.
La base, fi xée à la carrosserie, confère à l’enfant la meilleure sécurité qui soit. Un clic permet d’enlever le siège
Peke G0 Plus tandis que la base demeure dans le véhicule.
Permet de réduire considérablement le mouvement de
rotation vers l’avant en cas de choc frontal. À utiliser avec
le siège Peke G1 iSOFiX Duo Plus.
BASE iSOFiX PER PEKE G0 PLUS.
CINTURA DI SICUREZZA TOP TETHER (SENZA FIGURA).
La base, collegata al telaio della vettura, assicura la massima protezione del bambino. Basta un clic per rimuovere il
Peke G0 Plus, mentre la base resta nella vettura.
000019230C
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage. Repose-tête réglable en hauteur. Housse
amovible et lavable.
Fr. 345.–
Compensa l’effetto di rotazione in avanti in caso di impatto
frontale. Si utilizza in combinazione con SEAT Peke G1
iSOFiX Duo Plus.
3R0019900
Fr. 66.–
21
RUTSCHFESTE SCHAUMSTOFFWANNE. Eine praktische, abwaschbare Wanne für die Beförderung
von Waren. Auf Mass gefertigt, um den Kofferraum zu schützen und sauber zu halten.
BAC DE COFFRE EN MOUSSE ANTIDÉRAPANT. Bac lavable bien pratique pour transporter toutes
sortes de produits. Fabrication sur mesure pour protéger l’intérieur du coffre et le maintenir
propre.
VASCA IN SCHIUMATO ANTISCIVOLO. Pratica vasca lavabile per il trasporto delle merci.
Su misura, protegge e mantiene pulito il vano bagaglio.
1SL061170
Fr. 38.–
KOFFERRAUMUNTERTEILER. Wanne zum Schutz und zum Ordnen des
Kofferraums mit Trennwänden, die in verschiedenen Konfigurationen
eingesetzt werden können. Ideal, um jeden Millimeter auszunutzen.
PLATEAU COMPARTIMENTÉ. Bac pour protéger le coffre et organiser le
rangement à l’intérieur. Configuration libre des compartiments. La solution
idéale pour tirer parti du moindre millimètre.
HALTERUNG FÜR DEN KOFFERRAUM. Originelles System, um
den Raum zu organisieren und den Einkauf festzuhalten. Besteht
aus zwei nach Bedarf einstellbaren Winkeln. Ausserdem fi xiert ein
Klettverschluss die Position, die Sie wünschen.
ACCESSOIRE DE RANGEMENT POUR LE COFFRE. Un système
original pour organiser l’espace et arrimer vos achats. Deux angles
peuvent être ajustés selon les besoins. Une bande auto-agrippante
permet de fi xer l’accessoire dans la position souhaitée.
RIPARTITORE SPAZIO PER VANO BAGAGLI. Vasca per proteggere e tenere
in ordine il vano bagagli con separatori che permettono varie configurazioni.
SISTEMA DI SOSTEGNO PER IL VANO BAGAGLI. Sistema originale
Ideale per sfruttare ogni millimetro.
per organizzare lo spazio e custodire gli oggetti. Consiste di due angoli
1SL061205A
Fr. 215.–
regolabili a scelta e di un sistema a velcro per il fissaggio sul punto
desiderato.
1SL061205
SERIE® FUSSMATTEN.
Vierteiliger Satz, zwei für vorne und zwei für hinten.
Hergestellt aus imprägniertem Velours-Tufting.
Mit SEAT Befestigungssystem.
TAPIS DE SOL TEXTILE SERIE®.
Jeu de quatre tapis de sol, deux pour l’avant et deux pour
l’arrière. Velours tufté imprégné. Système de fi xation SEAT.
TAPPETINI SERIE®.
Kit di quattro tappetini, due anteriori e due posteriori.
Realizzati in velluto tufting impermeabile. Con
sistema di fissaggio SEAT.
1SL863011 LOE
22
Fr. 109.–
GUMMIFUSSMATTEN.
Vierteiliger Satz, zwei für vorne und zwei für hinten.
Hergestellt aus Gummi, mit Original SEAT Befestigungssystem.
TAPIS DE SOLEN CAOUTCHOUC.
Jeu de quatre tapis de sol, deux pour l’avant et deux pour
l’arrière. Caoutchouc. Système de fi xation SEAT.
TAPPETINI IN GOMMA.
Kit di quattro tappetini, due anteriori e due posteriori.
Realizzati in gomma, con sistema di fissaggio originale
SEAT.
1SL061500 041
Fr. 99.–
Fr. 15.–
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
Kleine Details für grossen Schutz.
Petits détails pour protection maximale.
Piccoli dettagli per una grande protezione.
Für den neuen Mii gibt es verschiedene Zubehörteile, die das
Leben einfacher machen und Ihre Sicherheit erhöhen. Das
Warndreieck, die Warnweste und die Ersatzlampenbox stehen
für die Garantie und das Engagement von SEAT.
Il existe pour la nouvelle Mii divers accessoires conçus pour vous
simplifier la vie et vous préserver d’un malheur. Le triangle de
panne, le gilet de sécurité et la boîte d’ampoules de rechange
symbolisent la garantie et l’engagement de SEAT.
La nuova Mii dispone di una vasta gamma di accessori che
facilitano la vita e proteggono in caso di incidenti. Il triangolo di
emergenza, il giubbotto catarifrangente e il kit di lampadine di
riserva rispondono ai requisiti di garanzia e impegno SEAT.
NOTFALLELEMENTE.
FAHRZEUGHAUBE ROT. Wenn das Auto ruht, schützt diese
REISEPAKET.
Reisepaket mit Erste-Hilfe-Kit, 1-l-Ölflasche, Warnweste,
Doppel-USB-Ladeadapter, Notfallhammer, Snap Light.
Satz mit Warndreieck, Warnweste und Verbandskasten
mit dem erforderlichen Inhalt für die Erste Hilfe.
HOUSSE DE VOITURE ROUGE. Lorsque l’automobile est
KIT DE VOYAGE.
Kit de voyage contenant: trousse de premiers secours,
bouteille d’un litre d’huile, gilet de sécurité, marteau de
secours, Snap Light.
Kit comprenant un triangle de panne, un gilet de sécurité
et une trousse avec le nécessaire pour les premiers soins.
komplett wasserdichte Stoffplane vor Harz, Staub oder
Schadstoffen.
au repos, cette bâche parfaitement imperméable la met à
l’abri des résines, de la poussière et des polluants.
FODERA PER VETTURA, ROSSA. La vettura ferma può
essere ricoperta con questa fodera completamente impermeabile e protetta da resina, polvere o sostanze nocive.
1SL061701 rot/rouge/rosso
Fr. 179.–
PACCHETTO VIAGGI.
Pacchetto viaggi con kit pronto soccorso, bottiglia di
olio motore da 1 litro, gilet alta visibilità, doppio
adattatore USB, martello di emergenza, stick luminoso
di emergenza.
ZCHB20085
Fr. 69.–
ACCESSOIRES DE SECURITÉ.
ACCESSORI DI EMERGENZA.
Kit con triangolo di emergenza, giubbotto catarifrangente
e cassetta pronto soccorso con contenuto per le prime
medicazioni.
ERSTE-HILFE-VERBANDSKASTEN. BOÎTE DE PREMIERS
SECOURS. CASSETTA DI PRONTO SOCCORSO.
6L0093000
Fr. 23.–
WARNDREIECK. TRIANGLE DE PANNE. TRIANGOLO
D’EMERGENZA.
000093055S
Fr. 10.–
ERSATZLAMPENBOX.
Mit Halogenlampe Abblendlicht H4, Standlicht W5w, Standlicht und Bremslicht PY21W, Blinker R10w, Nummernschildbeleuchtung C5w, Rückfahrleuchte P21w, 5 Sicherungen.
BOÎTE D’AMPOULES DE RECHANGE.
Avec ampoules halogène H4 (feu de croisement), W5w
(feu de position), PY21W (feu de position/feu stop), R10w
(clignotant), C5w (éclairage de la plaque d’immatriculation),
P21w (feu de recul), 5 fusibles.
BOX CON LAMPADINE DI RISERVA.
Comprende una lampadina alogena anabbagliante H4, luce
di posizione W5w, luce di posizione e luce d’arresto PY21W,
luce intermittente R10w, luci per targa C5w, luci
di retromarcia P21w, 5 fusibili.
000052004C
Fr. 27.–
SICHERHEITSWARNWESTE. GILET DE SÉCURITÉ.
GIUBBOTTO CATARIFRANGENTE.
000093056B
Fr. 5.–
23
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
STARTER ZUM ÜBERBRÜCKEN.
Starter 600 ist eine unabhängige Energieeinheit, die es
Ihnen ermöglicht, das Fahrzeug in Betrieb zu nehmen,
Tablets, Mobiltelefone und Laptops aufzuladen und sie als
Taschenlampe zu verwenden. Es kann bis zu einem Hubraum von 4’000 cm3 jede Art von Benzin- oder Dieselmotor
gestartet werden.
STARTER DE PONTAGE.
Starter 600 est une unité d’énergie autonome qui vous permet de redémarrer le véhicule, de recharger les tablettes,
les téléphones mobiles et les ordinateurs portables ou de
l’utiliser comme lampe de poche. Permet de faire démarrer
tous les moteurs essence ou diesel d’une cylindrée de
jusqu’à 4’000 cm3.
LO STARTER COME SOLUZIONE.
Lo starter 600 è un’unità di energia indipendente con
la quale è possibile avviare la vettura, ricaricare tablet,
cellulari, computer portatili e usarla come torcia. Riesce
ad avviare motori a benzina e diesel di ogni genere, con
cilindrata fino a 4’000 cm3.
000051763F
24
Fr. 169.–
RÄDERTASCHENSET 4-TEILIG.
Für Räder von 14 bis 18 Zoll und Reifenbreiten bis 245 mm.
LOT DE 4 HOUSSES POUR ROUES.
Pour les roues de 14 à 18 pouces et d’une largeur de pneu
allant jusqu’à 245 mm.
SET DI 4 BORSE PER RUOTE.
Per ruote da 14 a 18 pollici e pneumatici larghi fino a 245 mm.
000071770C
Fr. 29.50
PFLEGE
ENTRETIEN MANUTEN­
ZIONE
Einfach glänzend.
Tout simplement éclatant. Semplicemente brillante.
Natürlich wollen Sie, dass Ihr SEAT
immer in neuem Glanz erstrahlt. Eine
Reihe von Pflegeprodukten hilft Ihnen
dabei. Alle Produkte sind auf Ihren Mii
abgestimmt und entfernen selbst den
hartnäckigsten Schmutz.
Bien sûr, vous aimeriez que votre SEAT
ait toujours l’éclat du neuf. Une gamme
de produits d’entretien vous assiste
dans cette tâche. Tous les produits sont
adaptés à votre Mii et viendront à bout
de toutes les salissures, même des plus
tenaces.
Certamente desiderate che la vostra
SEAT conservi sempre tutto il suo
splendore. Affidatevi allora a dei
prodotti di manutenzione
appositamente ideati per la vostra Mii
e che rimuovono anche lo sporco più
tenace.
INSEKTENENTFERNER 300 ML. NETTOYANT
INSECTES 300 ML. RIMUOVI INSETTI 300 ML.
GLASREINIGER 300 ML. NETTOYANT POUR
VITRES 300 ML. DETERGENTE VETRI 300 ML.
000096320FRABH
000096320GFAAD
WINDSCHUTZSCHEIBENENTEISER. DÉGIVREUR
POUR PARE-BRISE.
ANTIGHIACCIO PER PARABREZZA.
Fr. 8.–
Fr. 6.50
00S096322S
INNENRAUMPFLEGE 300 ML. PRODUIT
D’ENTRETIEN POUR L’HABITACLE 300 ML.
DETERGENTE PER INTERNI 300 ML.
000096320FRABK
Fr. 8.–
COCKPIT-PFLEGE 300 ML. PRODUIT
D’ENTRETIEN DU COCKPIT 300 ML.
TRATTAMENTO PER COCKPIT 300 ML.
000096320FRABM
Fr. 7.50
WINDSCHUTZSCHEIBENREINIGER MIT FROSTSCHUTZMITTEL (–55° C) 1000 ML. LAVEGLACES AVEC ANTIGEL (–55° C) 1000 ML.
DETERGENTE PER PARABREZZA CON ANTIGELO
(–55° C) 1000 ML.
00S096320S 020
Fr. 6.50
Fr. 8.–
AUTOSHAMPOO 300 ML.
SHAMPOING POUR VÉHICULES 300 ML.
SHAMPOO PER AUTO 300 ML.
000096320GFAAB
Fr. 6.50
FELGENREINIGER 300 ML.
GEL NETTOYANT POUR JANTES 300 ML.
GEL DETERGENTE PER CERCHI 300 ML.
000096320GFAAA
Fr. 6.50
25
FARBEN
COULEURS
COLORI
Makellos.
Immaculé.
Per un ritocco perfetto.
Kleine Kratzer und Schäden im Lack
lassen sich jetzt ganz leicht ausbessern.
Welche Farbe es für Ihren Mii auch immer
sein darf – bei uns finden Sie die richtige
Kolorierung. Und für ein präzises
Ergebnis werden zu allen Farben
professionelle Kratzerentferner gleich
mitgeliefert.
Il est très facile d’effacer les petites
rayures et marques sur la peinture.
Quelle que soit la couleur de votre Mii,
chez nous, vous trouverez toujours
celle qui vous conviendra. Et, pour un
résultat encore plus précis, il existe un
stylo de retouche professionnel dans
toutes les couleurs.
Ora è possibile correggere più facilmente piccoli graffi e danni alla vernice.
Tutti i nostri colori si abbinano perfettamente al colore della vostra Mii.
E per un risultato perfetto vengono
consegnati contemporaneamente dei
pennarelli per ritocchi professionali
disponibili per tutti i colori.
26
LACKSTIFTE.
STYLOS DE RETOUCHE.
PENNARELLI PER RITOCCHI.
YELLOW SUNFLOWER.
000098500L B1B Fr. 9.–
WHITE.
000098500L B9A Fr. 9.–
TRIBU.
000098500LM S2X Fr. 17.–
TORNADO RED.
000098500L Y3D Fr. 9.–
SILVER LEAF.
000098500LM R7L Fr. 16.–
DEEP BLACK.
000098500LM C9X Fr. 17.–
NIGHT BLUE.
000098500LM H5X Fr. 16.–
REFLEX SILVER.
000098500LM A7W Fr. 18.–
CHILI RED.
000098500LMS2Z Fr. 18.–
27
Wir sind spanisch und deutsch. Wir sind leidenschaftliche Perfektionisten. Techniker voller Emotionen. All das, was wir wissen, ist all das, was Sie fühlen. Wir geben Design eine Bedeutung. Wir erwecken Technologie zum Leben. Wir nennen es
TECHNOLOGY TO ENJOY. Wir sind SEAT. Nous sommes espagnols et allemands. Nous sommes des perfectionnistes et des techniciens passionnés. Tout ce que nous savons, c’est ce que vous ressentez. Nous donnons un sens au design. Nous
donnons vie à la technologie. C’est ce que nous appelons TECHNOLOGY TO ENJOY. Nous sommes SEAT. Siamo spagnoli e tedeschi. Siamo appassionati perfezionisti. Ci emoziona la tecnologia. Tutto quello che sappiamo è tutto quello che
sentite. Diamo al design un significato. Diamo vita alla tecnologia. Noi lo chiamiamo TECHNOLOGY TO ENJOY. Noi siamo SEAT.
Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate.
Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden. Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz.
Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT Partner – Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu.
La GarantiePneu gratuite de 24 mois.
Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de
qualité rapide et simple. Adressez-vous à votre partenaire SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu.
La GaranziaPneumatici gratuita per 24 mesi.
Nessun pneumatico è immune da chiodi o bordi dei marciapiedi. Anche gli pneumatici delle migliori marche possono danneggiarsi. La GaranziaPneumatici offre una sostituzione di qualità rapida e
semplice. Rivolgetevi al vostro partner SEAT, che al momento dell’acquisto degli pneumatici vi offrirà la GaranziaPneumatici gratuita.
Für alle in diesem Prospekt aufgeführten Produkte wird eine zweijährige Gewährleistung gemäss den jeweils aktuell gültigen Garantiebestimmungen übernommen. Die enthaltenen Informationen und
Spezifikationen, insbesondere Preise, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Masse und Gewichte, können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden und sind ohne Gewähr. Alle genannten Preise
sind unverbindlich empfohlene Richtpreise, inkl. 8% MWST, ohne Montage und Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 02/2016
Tous les produits présentés dans ce prospectus font l’objet d’une garantie commerciale de deux ans, conformément aux directives de garantie actuelles en vigueur. Les informations et spécifications
indiquées, notamment les prix, l’ensemble de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids, peuvent être modifiées à tout moment sans annonce préalable et sont données sans
garantie. Tous les prix mentionnés sont des prix de vente recommandés, TVA de 8% incluse, montage et peinture venant en sus, sauf indication divergente. Etat 02/2016
Tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo sono coperti da una garanzia di due anni conformemente alle rispettive condizioni di garanzia valide. Le informazioni e specifiche ivi contenute – in particolare prezzi, componenti compresi nella dotazione, aspetto, prestazioni, dimensioni e peso – possono in qualsiasi momento essere modificate senza preavviso e sono da intendersi con riserva. Tutti i
prezzi indicati sono prezzi di riferimento (IVA all'8% inclusa), consigliati e non vincolanti e non includono montaggio e verniciatura, salvo indicazioni diverse. Salvo indicazioni diverse. Stato 02/2016
AMAG Automobil- und Motoren AG, Vertrieb SEAT, Aarauerstrasse 20, CH-5116 Schinznach-Bad.
ZCH ZD4 417