Schritte International 6 - Hueber.es - Hueber.es
Transcription
Schritte International 6 - Hueber.es - Hueber.es
Schritte International 6 Glossar Deutsch-Spanisch Las palabras en cursiva no forman parte del examen Start Deutsch o Zertifikat Deutsch. Kursiv gedruckte Wörter werden in den Prüfungen Start Deutsch und Zertifikat Deutsch nicht verlangt. Kursbuch Die erste Stunde im Kurs La primera clase del curso Seite 7 die Bestellung, -en el pedido Lektion 8 Seite 8 los·sein die Revanche (Sg) pasar/suceder algo la revancha Seite 9 erleichtert sein lustig: sich lustig machen recht haben estar/sentirse aliviado gracioso, aquí: reirse de alguien/algo tener razón Seite 10 erhalten falls die Gestik (Sg) die Mimik, -en das Schach (Sg) die Spielanleitung, -en um·schreiben das Wörterraten (Sg) recibir si (condicional) la gestualidad, los gestos la mímica el ajedrez el reglamento (juego) parafrasear el ’adivinar palabras’ Seite 11 altbekannt der Arbeitsweg, -e der Betrieb, -e die Computerbranche, -n duzen die Gemeinschaft, -en gleichaltrig lauten conocido desde hace mucho tiempo el camino/recorrido al trabajo la empresa el sector informático tutear aquí: unión de la misma edad aquí: decir 1 die Lieblingskneipe, -n der Nachname, -n das Privatleben, – recht sein siezen steif verbindlich der Vergleich, -e: im Vergleich von mir aus widersetzen wirken zueinander el bar preferido el apellido la vida privada aquí: estar de acuerdo tratar de usted rígido amable la comparación: en comparación por mi (vale) resistirse parecer, dar la impresión el uno al otro Seite 12 die Freundschaft, -en Indonesien die n-Deklination, -en neulich treu zweifeln la amistad Indonesia la declinación en -n hace poco, el otro dia leal dudar Seite 13 aus·spannen bemühen (sich) der Eindruck, ..e der Einfluss, ..e die Fröhlichkeit (Sg) die Grundlage, -n notwendig die Offenheit (Sg) die Partnersuche (Sg) die Persönlichkeit, -en das Vertrauen (Sg) die Wirklichkeit, -en: in Wirklichkeit zusammen·fassen relajarse, recuperarse esforzarse la impresión la influencia la felicidad, la alegría la base, el fundamento necesario aquí: el ser abierto la búsqueda de pareja la personalidad la confianza la realidad: en realidad resumir Seite 14 ab·lenken ab·schicken aus·halten bewahren die Enttäuschung, -en gefallen lassen (sich) incorrecto) hin·setzen je ... desto das Kuvert, -s nützlich der Speicher, – vergeben der Verlust, -e verschwinden vor·ziehen distraer mandar, enviar resistir, aguantar mantener la decepción aguantar, permitir (un comportamiento sentarse cuanto ... tanto el sobre útil auí: la memoria perdonar la pérdida desparecer preferir 2 das Wohl (Sg) zerreißen der Zorn (Sg) zornig der Zweck, -e zwingen el bienestar romper, hacer trizas la rabia, la ira estar rabioso el objetivo, el propósito obligar Seite 15 jugendlich die zweiteilige Konjunktion, -en joven la conjuncion compuesta por dos partes Seite 16 der Akrobat, -en ausverkauft der Dadaist, -en der Kabarettist, -en der Komiker, – der Philosophenblick, -e die Rastalocke, -n el acróbata agotado (un producto) el dadaista el cómico el cómico la mirada filosófica la rasta Seite 17 der Auftritt, -e der Chor, -„e das Erfolgsgeheimnis, -se die Fliege, -n der Haushaltsgegenstand, ..e hin und her lebhaft die Präzision (Sg) recycelbar die Rekordlautstärke (Sg) das Schweizerdeutsch sonderbar spüren unerwartet la actuación, la representación el coro el secreto para alcanzar el éxito la mosca el utensilio doméstico de aquí para allá vivaz, animado la precisión reciclable el volumen récord el alemán hablado en Suiza extraño, extraordinario notar, apreciar inesperado Lektion 9 Seite 18 doof downloaden der Druckertreiber, – ein·legen das Kabel, – die Software (Sg) die Verbindung, -en der Witz, -e aquí: tonto, estúpido descargar (un archivo) el driver de impresora aquí: meter (CD, DVD, ...) el cable el software, el programa la relación el chiste, la broma Seite 20 als ob der Angeber, – das Mittelalter (Sg) der Pool, -s como si ... el presumido la edad media la piscina 3 der Stern, -e der Topmanager, – der Wohnblock, ..e la estrella (del cielo) el director gerente el bloque de viviendas Seite 21 ab·spülen ab·trocknen aus·fahren etc) aus·rechnen der Betrieb, -e: in Betrieb der Betriebsausflug, ..e bevor genehmigen die Geschäftsleitung, -en der Kopierer, – der Mülleimer, – nachdem das Netz, -e raus·stellen die Recherche, -n die Sitzung, -en die Taste, -n das Transportmittel, – versenden voraus: im Voraus das Vorbereitungskomitee, -s lavar la vajilla secar la vajilla aquí: sacar (el toldo, el tren de aterrizaje, calcular en funcionamiento, en marcha el viaje/la excursión de empresa antes autorizar, permitir la dirección la fotocopiadora el cubo de basura después de la red (internet) sacar afuera la investigación la reunión la tecla el medio de transporte enviar algo con antelación el comité de preparación Seite 22 auf·bewahren die Aufbewahrung, -en die Bedienungsanleitung, -en beschließen der CD-Player, – die Fehlermeldung, -en die Gepäckaufbewahrung, -en nochmals das Schließfach, ..er guardar, conservar aquí: guardar las instrucciones de uso decidir el reproductor de CDs la comunicación de errores la consigna otra vez, de nuevo la consigna (compartimento) Seite 23 abgelaufen ausgeschlossen aus·schließen der Beitrag, ..e der Chat-Room, -s das Eigentum, ..er das Forum, Foren gesamt der Habenichts, -e hoch·kommen caducado aquí: excluido aquí. excluir la aportación el chat la propiedad el foro completo, entero alguien que no tiene nada subir 4 internetsüchtig kritisch lebendig die Nachfrage, -n sozusagen der Startpreis, -e die Tatsache, -n tippen das Verhalten (Sg) verschlechtern versteigern vollkommen wildfremd adicto al internet crítico (adj.) vivo la demanda por decirlo asi el premio inicial el hecho teclear, aquí: escribir el comportamiento empeorar subastar completamente completamente desconocido Seite 24 der Alarm (Sg) alleran·schaffen an·schmeißen bisher brüllen die Computertechnik (Sg) dadurch die Datenmenge, -n ein·fügen ein·schalten erschrecken fatal flackern flimmern das Gehäuse, – geschehen gewöhnen (sich) herum·drücken Hurra! der Kleiderbügel, – der Klick, sklicken der Knopf, .. die Kraft, ..e das Laufwerk, -e der Power-Knopf, ..e das Recycling (Sg) reif runter·laden sanft der Schock, -s der Stecker, – die Tastatur, -en verursachen verwechseln der Wertstoffhof, ..e la alarma lo más ... (+ adj.) adquirir encender hasta ahora gritar la informática de esta forma la cantidad de datos insertar, añadir encender asustar fatal centellear, titilar centellear, titilar la carcasa suceder acostumbrarse aquí. toquetear ¡hurra!, ¡viva! la percha el clic (ratón de ordenador) hacer clic, pinchar el botón la fuerza el dispositivo (de almacenamiento) el botón de encender/apagar el reciclaje maduro descargar suave la conmoción el enchufe el teclado (ordenador) causar confundir el punto limpio 5 Seite 25 kommentieren comentar Seite 26 rum·stehen zickig estar parado caprichoso Seite 27 frech die Liedzeile, -n ogottogott um·dichten descarado el verso de la canción ¡dios mío! recomponer (poema o canción) Lektion 10 Seite 29 der Aufziehschlüssel, – der Blechfrosch, ..e lächeln das Missgeschick, -e das Spielwarengeschäft, -e verschiedenfarbig llave para dar cuerda la rana de hojalata sonreir el percance, el contratiempo la juguetería de diferentes colores Seite 30 beziehen (sich) durcheinander geraten gewöhnlich hin·kommen der Infotext, -e die Margarine, -n der Monitor, -e nach·schauen die Schlange, -n sobald stets versagen voran·kommen vorige referirse, remitirse estar confundido aquí: caer (en una situación) común, habitual llegar el texto informativo la margarina el monitor (ordenador) comprobar, consultar aquí: la cola de espera en cuanto, tan pronto como constantemente, siempre fracasar avanzar anterior, precedente Seite 31 befinden (sich) beweglich das Blechspielzeug, -e der Frosch, ..e der Hit, -s encontrarse aquí: movible el juguete de hojalata la rana el éxito musical 6 hüpfen das Innere (Sg) der Kieferknochen, – der Lautsprecher, – das Mikrofon, -e mit·summen die Rechtschreibung (Sg) schrumpfen solange Spezialdas Zähneputzen (Sg) saltar el interior la mandíbula el altavoz el micrófono canturrear al sonido/ritmo de una música la ortografía encoger mientras/en tanto que especial lavarse los dientes Seite 32 der Abgastest, -s an·merken das Blinklicht, -er das Campen (Sg) der Camping-Kocher, – fallen lassen der Geschmack, ..er das Lammcurry, -s die Möglichkeit, -en das Preisschild, -er die Reklame, -n sowohl ... als auch die Verpackung, -en wundern (sich) el test de emisiones aquí: añadir, señalar el intermitente acampar el camping-gas dejar caer el gusto el guiso de cordero con curry la posibilidad la etiqueta del precio la reclamación tanto ... como ... el embalaje asombrarse, extrañarse Seite 33 der Anbieter, – bedauern die Bedienung, -en betonen ebenfalls ein·gehen die Einzelheit, -en fließen der Fortschritt, -e die Gangschaltung, -en keinerlei das Kopfkissen, – das Lehrbuch, ..er der Luftdruck (Sg) der Ruhetag, -e schieben steil die Strecke, -n das Taschenbuch, ..er versichern die Wirkung, -en zurückverlangen el vendedor, el ofertante lamentar, sentir (no poder hacer nada) el servicio, el personal acentuar, destacar así mismo, también acceder a, aceptar algo los detalles fluir el avance, el progreso las marchas (coche) ningún la almohada el libro de texto la presión del aire el día de descanso, el día libre empujar empinado el recorrido el libro de bolsillo asegurar el efecto reclamar la devolución 7 zurück·weisen der Zustand, ..e rechazar el estado Seite 34 das Altenheim, -e attraktiv die Darstellung, -en erotisch gleichberechtigt die Karrierefrau, -en die Kosmetika (Pl) künstlich mutig selbstbewusst das Urteil, -e verführerisch vorhin werben witzig la residencia para ancianos atractivo aquí: la imagen, la representación erótico con los mismos derechos la mujer con éxito profesional los cosméticos artificial valiente seguro de si mismo la opinión seductor hace un rato/momento hacer propaganda/publicidad gracioso Seite 35 das Partizip Präsens el participio de presente Seite 36 ab·rutschen auf·halten aus·knipsen aus·lassen bedecken der Befehl, -e daraufhin entschlossen sein fluchen der Fußboden, .. der Griff, -e der Ich-Erzähler, – der Kampf, ..e die Klappe, -n metallisch das Metallstimmchen, – neongelb roboterhaft die Schraube, -n der Schraubenzieher, – schütteln seltsamerweise sommersprossig sorgfältig verschließen das Versehen: aus Versehen resbalarse aquí: detener apagar aquí: dejar apagado tapar la orden acto seguido estar decidio maldecir, blasefemar el suelo el mango el narrador en primera persona la lucha, la pelea la tapa metálico la voz metálica amarillo neón mecánico, como un robot el tornillo el destornillador agitar, sacudir curiosamente pecoso cuidadosamente cerrar con llave el error, aquí: sin querer 8 weiter·machen winzig continuar diminuto Seite 37 die Baugrube, -n der Bürgersteig, -e defekt der Elefant, -en entlang·wanken die Grube, -n hinaus·werfen hysterisch die Kanalbaugrube, -n der Kolumnist, -en lallen lauschen das Magazin, -e nüchtern die Scheiß-Sauferei (Sg) schreien starren die Tageszeitung, -en der Teufel, – der/die Verschüttete, -n wischen zu·wenden la zanja de obras la acera defectuoso el elefante recorrer tambaleándose el hoyo tirar/lanzar afuera histérico la zanja de la constrtucción de canales el columnista balbucir escuchar a escondidas, espiar la revista aquí: sobrio el maldito beber gritar mirar fijamente el periódico diario el demonio un/a enterrado/a fregar, limpiar dirigirse a alguien Lektion 11 Seite 38 die Genehmigung, -en hupen vorschriftswidrig la autorización pitar con el claxon en contra del reglamento Seite 39 behindern der Gesichtsausdruck, -e impedir, obstaculizar la expresión del rostro Seite 40 die Aktion, -en auf·zeigen campen cool fordern das Futur I das Parkverbot, -e der Polizeisprecher, – scheiden lassen (sich) der Schneefall (Sg) la acción aquí: revelar hacer camping guay exigir el futuro I la prohibición de aparcar el portavoz de policía divorciarse la nevada 9 die Ursache, -n die Verkehrskontrolle, -n die Verkehrssicherheit (Sg) der Verkehrsunfall, ..e das Versprechen, – weigern (sich) el motivo, la causa los controles de tráfico la seguridad en el tráfico el accidente de tráfico la promesa negarse Seite 41 die Absicht (Sg) bepackt das Bußgeld, -er erhöht die Geschwindigkeit, -en das Handgepäck (Sg) die Parkuhr, -en die Politesse, -n rein·bringen schimpfen die Sicherheitskontrolle, -n stoppen der Strafzettel, – überreden übersehen verspäten (sich) die Waffe, -n wegen la intención, el propósito cargado la multa aumentar la velocidad el equipaje de mano el parquímetro la mujer policía llevar adentro regañar el control de seguridad parar la multa convencer pasar por alto retrasarse el arma debido a, a causa de Seite 42 an·passen beeindrucken das Benehmen (Sg) die Benimm-Regel, -n das Date, -s der Einkaufsbummel, – der Firmenklatsch (Sg) die Gegenwart (Sg) der Gentleman, -men die Jackentasche, -n der Kavalier, -e die Manieren (Pl) das Männermagazin, -e die Nässe (Sg) der Ratgeber, – ratsam schätzen das Schritttempo, -tempi das Tabu-Thema, Themen das Tempo, Tempi der Vibrationsalarm, -e der Vortritt, -: den Vortritt lassen die Wartezeit, -en adaptarse impresionar el comportamiento las reglas de comportamiento la fecha ir de compras el chismorreo/cotilleo en la empresa el futuro el caballero el bolsillo de la chaqueta el caballero los buenos modales la revista para hombres la humedad el consejero aconsejable estimar, suponer el ritmo para andar el tema tabú el ritmo la alarma de vibración la precedencia, aquí: ceder el paso el tiempo de espera 10 weg·fallen zuvorkommend suprimir(se) amable Seite 43 an·schreien die Basis (Sg) die Ehre, -n emanzipiert der Heilpraktiker, – der Moderator, -en die Öffentlichkeit (Sg) der Pensionär, -e der Respekt (Sg) der Seminarleiter, – der Sozialarbeiter, – der Standpunkt, -e der Talkgast, ..e die Talkshow, -s gritar, vociferar la base, el fundamento el honor, la honra emancipado el practicante paramédico el moderador el espacio público el pensionista el respeto el director del seminario el trabajador social el punto de vista el invitado a la tertulia la tertulia televisiva Seite 44 arabisch die Armbanduhr, -en beweisen der Botaniker, – der Brei, -e eingekocht eingelegt ein·treffen die Entstehung, -en entwaffnend die Erbse, -n die Erpressung, -en folgen gediegen das Geheimnis, -se genüsslich das Gewürz, -e grenzen großartig die Hektik hungern die Kochzeit, -en die Körperverletzung, -en leichtfertig magenkrank die Mayonnaise (Sg) niemals die Prozession, -en die Regel, -n: in der Regel der Reim, -e schüchtern árabe el reloj de muñeca demostrar el botánico el puré conserva casera escabechado llegar el origen desarmante el guisante el chantaje seguir sólido, aquí: educado el secreto deleitoso el condimento, la especia rayar (en algo) fantástico la agitación, el ajetreo pasar hambre el tiempo de cocina la lesión corporal aquí: descuidado, con descuido enfermo del estómago la mahonesa nunca la procesión la regla: por lo general la rima vergonzoso, tímido 11 selber selbstgebacken die Sitten (Pl) unbeeindruckt die Unmenge, -n unscheinbar verdrücken vergeuden verständlich die Vorbereitung, -en zaubern extraordinario uno mismo casero (pastel casero) las costumbres indiferente, aquí: ajeno la gran cantidad discreto, modesto engullir desperdiciar comprensible la preparación hacer magia, aquí: conseguir algo Seite 46 ab·gehen aus·nutzen das Benimmbuch, ..er der Freiherr, -en der Freundeskreis, -e der Grundsatz, ..e der Lebensratgeber, – philosophisch psychologisch respektieren die Serviette, -n aquí: apartarse, abandonar utilizar, aprovecharse el libro de los buenos modales el barón el círculo de amigos la máxima, el principio la guia práctica de la vida filosófico psicológico respetar la servilleta Seite 47 die Adelsfamilie, -n die Auflage, -n banal der Benimm-Ratgeber, – der Demokrat, -en ertragen erweitern der Fürst, -en der Fürstenhof, ..e jedermann kaltblütig der Lebensunterhalt (Sg) die Lebzeit, -en mächtig die Meinungsfreiheit, -en pensamiento/opinión/expresión das Recht (Sg) resigniert die Revolution, -en sympathisieren umfunktionieren uralt veraltet verhandeln la familia aristócrática la edición banal la guia de los buenos modales el demócrata aguantar ampliar el príncipe la corte del príncipe todo el mundo intrépido el sustento la época de vida poderoso la libertad de el derecho resignado la revolución simpatizar dar una utilidad diferente, aquí: convertir muy viejo anticuado negociar, aquí: dialogar 12 der Verlag, -e vertraulich der/die Vertraute, -n der Widerspruch, ..e la editorial íntimo, familiar el/la confidente contradicción Lektion 12 Seite 48 der/die Angeklagte, -n ausstehend der Erlass, -e der Mahnbescheid, -e die Mahnung, -en MwSt. (die Mehrwertsteuer, -n) der Rechtsanwalt, ..e der Richter, – die Summe, -n el/la acusado/a soportar aquí: la exención la orden de pago la amonestación el IVA el abogado el juez la cantidad Seite 49 der Briefträger, – el cartero Seite 50 die Formalitäten (Pl) der Geigenkasten, .. klären der Verkehrsbetrieb, -e beschädigen los trámites la funda del violín aclarar la empresa de transportes dañar Seite 51 ab·sichern angebracht die Anwalthilfe (Sg) aufregend die Beratungshotline, -s berücksichtigen bestrafen betrügen der Beweis, -e ein·geben endgültig entwerfen die Fahrerlaubnis (Sg) der Gerichtsprozess, -e gratis der Gründer, – haften hauen indem: indem man sich beraten lässt español): … dejándose aconsejar. asegurar conveniente, indicado la ayudante del abogado emocionante el número de emergencia de asesoramiento tener en cuenta castigar engañar, estafar la prueba, la evidencia dictar definitivo idear, plantear el permiso de conducir el juicio gratis el fundador aquí: responsabilizarse golpear (conj. Instrumental, equivale al gerúndio 13 juristisch der Kostenvoranschlag, ..e der Nichtraucher, ohne dass rechtlich die Rechtsberatung, -en die Rechtsfrage, -n regeln die Revision, -en der Sachverhalt, -e schnelllebig verurteilen die Werbeanzeige, -n jurídico el presupuesto el no fumador sin que jurídico el consejo jurídico la pregunta/la cuestión jurídica aquí: arreglar la revisión los antecedentes vivir de prisa acusar el anuncio Seite 52 die Agentur, -en der/die Arbeitslose, -n auf·pumpen außer der/die Bedürftige, -n die Bereitschaft (Sg) beständig die Bürgerinitiative, -n bürgerschaftlich die Demonstration, -en die Dritte Welt (Sg) egoistisch das Ehrenamt, ..er ehrenamtlich ein·sammeln der Einsatz, -„e ein·springen das Elendsviertel, – das Engagement, -s engagieren (sich) die Freiwilligenagentur, -en frisieren gemeinnützig die Generation, -en gestalten der Kirchgänger, – der Lohn, ..e das Motto, Motti die Naturschutzgruppe, -n der Nudelauflauf, ..e offensichtlich der/die Pflegebedürftige, -n die Prophezeiung, -en restaurieren Schulküche die Selbsthilfegruppe, -n die Spaßgesellschaft, -en la agencia el desempleado inflar excepto el necesitado la disposición aquí: constantemente la asociación de vecinos ciudadano (adj.) aquí: la manifestación el tercer mundo egoista el cargo honorífico honorario recoger aquí: el empleo entrar en acción, aquí: sustituir el barrio pobre el compromiso, la dedicación comprometerse la agencia de voluntarios arreglar el pelo de utilidad pública la generación aquí: acondicionar el feligrés el salario el eslogan, el lema la organización protectora de la naturaleza el gratinado de pasta por lo visto la persona que necesita cuidados la profecía, el augurio restaurar el comedor escolar el grupo de autoayuda la sociedad de la diversión 14 der Spruch, ..e die Überlegung, -en das Verfallsdatum, -daten das Verhältnis, -se der Vormarsch, -„e der Vorstand, ..e wohltätig el dicho la idea, el pensamiento, la meditación la fecha de caducidad aquí: la relación el avance la junta benéfico, caritativo Seite 53 blind finanziell der Friede (Sg) der Gastwirt, -e großzügig der Kakao (Sg) die Karikatur, -en der/die Obdachlose, -n das Parkhaus, ..er rege der Spender, – taub der Theologe, -n vermutlich das Vorbild, -er ciego económicamente la paz el dueño (de un mesón/restaurante) generoso el cacao la caricatura el sintecho el parking (edificio) activo el donante sordo el teólogo presumiblemente el ejemplo, el modelo Seite 54 der Abgabetermin, -e auf·heben die Bequemlichkeit (Sg) bestärken durch·ringen (sich) erläutern fair fertig stellen das Frauenmagazin, -e die Gewissenfrage, -n ignorieren die Kekspackung, -en kürzlich die Räumlichkeit, -en rum·laufen schön·reden das Selbstbewusstsein (Sg) versäumen zu·geben la fecha de entrega, la fecha límite aquí: conservar la comodidad confirmar, apoyar decidirse obligarse explicar, aclarar justo terminar la revista de mujeres el caso de conciencia ignorar el envoltorio de galletas hace poco, recientemente el espacio andar por ahí hablar bien (no decir la verdad) el autoestima aquí: perder admitir Seite 55 der Zeitpunkt, -e el momento 15 Seite 57 das Gewissen (Sg) ran·gehen la conciencia coger el teléfono Lektion 13 Seite 58 das Flugblatt, ..er der Papierflieger, – el folleto el avión de papel Seite 59 basteln beeinflussen das Bürgerbegehren, – die Forderung, -en die Initiative, -n die Kindereinrichtung, -en das Parlament, -e die Planung, -en die Spielmöglichkeit, -en der Stadtrat, ..e vernünftig die Verwaltung, -en hacer trabajos manuales influenciar la petición del pueblo la exigencia la iniciativa el espacio/la institución para niños el parlamento la planificación, el proyecto la posibilidad de jugar el consejo municipal razonable la administración Seite 60 die Ansicht, -en die Ausbildungschance, -n befürworten das Einkommen, – die Geschwindigkeitsbeschränkung, -en das Handyverbot, -e die Höchstgeschwindigkeit, -en schaden der Stundenkilometer, – der Temposünder, – das Verbot, -e die Vorschrift, -en der Zusammenhang, ..e la opinión la oportunidad de formarse apoyar, aprobar los ingresos el límite de velocidad la prohibición del uso de móviles la velocidad máxima dañar los kilómetros por hora alguien que peca de exceso de velocidad la prohibición el reglamento, la norma aquí: el contexto Seite 61 auf·klären der Auftakt der Ausbau (Sg) der Bach, ..e beteiligen (sich) die Broschüre, -n das Bündnis, -se erobern aclarar el comienzo la ampliación el arroyo, el riachuelo participar el folleto el pacto, la alianza conquistar 16 der Flughafenausbau (Sg) das Gentech-Futter (Sg) die Gentechnik (Sg) gentechnisch gleichzeitig die Industrie, -n der Infostand, ..e die Kampagne, -n der Kurzvortrag, ..e missbrauchen die Mitbestimmung, -en das Nachtflugverbot, -e der Protest, -e protestieren die Rettung (Sg) sofortig der Spiel- und Kinderkrippenplatz, ..e städtisch stoßen überparteilich partido político) unabhängig die Verbesserung, -en vermerken veröffentlichen das Versuchskaninchen, – der Vortrag, ..e die Wasserqualität, -en weiterhin wogegen zusammen·führen la ampliación del aeropuerto la comida transgénica la ingeniería genética transgénico al mismo tiempo la industria el puesto de información la campaña la breve conferencia abusar la cogestión la prohibición de vuelos nocturnos la protesta protestar el rescate, la salvación inmediato, instantaneo el parque para niños y la guardería urbano, municipal topar, chocar independiente (no pertenecer a ningún independiente aquí: la mejora advertir publicar el conejo de Indios la charla, la ponencia la calidad del agua aquí: en adelante contra qué reunir Seite 62 die Besatzungszone, -n die Bildunterschrift, -en die Bombe, -n das Bundeskanzleramt (Sg) die Bundesrepublik Deutschland (BRD) die Deutsche Demokratische Republik (DDR) errichten der Nationalfeiertag, -e die Siegermacht, ..e sowjetisch das System, -e vereint der Weltkrieg, -e zerstören die Zone, -n der Zweite Weltkrieg (Sg) la zona de ocupación la leyenda la bomba la sede del canciller, la presidencia la República Federal de Alemania la República Democrática Alemana construir, crear el festivo nacional la potencia vencedora soviético el sistema unido, unificado la guerra mundial destrozar, destruir la zona la Segunda Guerra Mundial 17 Seite 63 blühen brüderlich dichten die Einigkeit (Sg) das Frauenwahlrecht (Sg) die Freiheit, -en der Glanz (Sg) die Nationalhymne, -n der Rappe, -n streben das Unterpfand (Sg) das Vaterland (Sg) florecer fraternal componer aquí: la unión el derecho al voto de la mujer la libertad el esplendor el himno nacional antigua moneda equivalente all céntimo aspirar la prenda la patria Seite 64 ab·stimmen abwärts an·halten der Außenminister, – der Bundespräsident, -en Bündnis 90 / Die Grünen die Christlich-Demokratische Union (CDU) die Christlich-Soziale Union (CSU) die Cocktailbar, -s die Erfolgspartei, -en das Erkennungszeichen, – erneut die Farbenlehre, -n die Freie Demokratische Partei (FDP) kämpferisch der Kandidat, -en die Klarheit (Sg) der Kommunist, -en der/die Konservative, -n die Künstlerpartei, -en der Kurssprecher, – der Landwirtschaftsskandal, -e leidenschaftlich der/die Liberale, -n die Linkspartei, -en die Luxuspartei, -en massiv die Mehrheit, -en die Opposition, -en die Partei, -en die Parteienlandschaft, -en das Parteimitglied, -er das Signal, -e der Sozialdemokrat, -en die Sozialdemokratische Partei Deutschlands (SPD) someter a votación hacia abajo detenerse el ministro de exteriores el presidente de la federación Alianza 90/Los Verdes la Unión Demócrata Cristiana la Unión Social Cristiana (de Baviera) la coctelería el partido ganador el signo distintivo de nuevo la teoría de los colores el Partido Democrático Liberal combativo el candidato la claridad el comunista el conservador el partido de artistas el portavoz del curso el escándalo en el sector agrícola pasional el liberal el partido izquierdista el partido del lujo masivo la mayoría la oposicion el partido el paisaje político el miembro del partido el signo, el símbolo el socialdemócrata el Partido Socialdemócrata de Alemania 18 der Stimmzettel, – das Synonym, -e die Umweltpartei, -en der Volksentscheid, -e der Wähler, – das Wahlprogramm, -e la papeleta de voto, la papeleta electoral el sinónimo el partido de medio ambiente el referéndum el votante el programa electoral Seite 66 der Assistent, -en betreten der Chemiker, – das Deutsche Reich das Element, -e forschen das Geschehnis, -se der Hintereingang, ..e die Judenverfolgung, -en der Nazi, -s der Nobelpreis, -e der Physiker, – das Protaktinium das Puzzle, – das Puzzleteil, -e radioaktiv die Radioaktivität (Sg) der Staatsbürger, – el asistente pisar el químico el imperio alemán el elemento investigar el acontecimiento, el hecho la puerta trasera el holocausto judío el nazi el premio nobel el físico el Protactinio el puzle la pieza del puzle radioactivo la radioactividad el ciudadano del estado Seite 67 die Atombombe, -n die Atomkernspaltung, -en beitragen die Entdeckung, -en entziehen der Erdboden (Sg) evangelisch das Exil (Sg) experimentell friedlich gleich·machen jüdisch die Kernenergie (Sg) die Kernphysik (Sg) die Kernspaltung (Sg) leer ausgehen die Lehrerlaubnis, -se militärisch die Nutzung der Pazifist, -en stammen theoretisch töten la bomba atómica la fisión atómica aportar, contribuir el descubrimiento quitar, privar el terremoto evangélico, protestante el exilio experimental pacíficamente igualar judío la energía nuclear la física nuclear la fisión nuclear quedarse con las manos vacías el permiso de educación militar (adj.) el uso, el empleo el pacifista proceder, provenir teóricamente matar 19 verleihen conceder Lektion 14 Seite 68 argentinisch erbauen die Grabstätte, -n das Hörbeispiel, -e jodeln das Mausoleum, Mausoleen argentino construir, edificar el sepulcro, la tumba el ejemplo de audición cantar a la tirolesa el mausoleo Seite 69 das Dirndl, – der Gamsbart, ..e die Gämse, -n der Hut, -„e der Jodelkönig, -e die Lederhose, -n der Turban, -e wickeln el traje tirolés decoración en el sombrero tirolés la gamuza el gorro, el sombrero el rey del canto a la tirolesa el pantalón de cuero el turbante envolver Seite 70 die Gastfreundschaft (Sg) die Gegend, -en die Tierliebe (Sg) la hospitalidad la región, la zona el amor por los animales Seite 71 die Autonomie (Sg) die Demokratie, -n die Grenzkontrolle, -n der Handel (Sg) katholisch die Reform, -en die Reisefreiheit (Sg) Rumänien Symbolisieren die Tradition, -en die Währung, -en la autonomía la democracia el control de fronteras el comercio católico la reforma la libertad para viajar Rumanía simbolizar la tradición, la costumbre la moneda Seite 72 aus·sterben bedienerfreundlich bewerfen bezeichnen der Brauch, ..e einzigartig erlernen extinguirse fácil de manejar arrojar designar, denominar la costumbre, el hábito único aprender 20 ersparen ertrinken existieren fegen die Gesangskunst, ..e der/die Gleichgesinnte, -n der Grundkurs, -e der Hindernislauf, ..e interaktiv der Jodelkurs, -e der Jodelschüler, – die Kanareninsel, -n kurios die Meisterschaft, -en pfeifen die Pfeifsprache, -n der Pfiff, -e der Ritt, -e die Schlacht, -en spritzen die Strafsekunde, -n das Tomatenfestival, -s Urvor·sehen das Weltkulturerbe (Sg) zukünftig ahorrar ahogarse existir barrer el arte del canto personas que tienen la misma opinión el cursillo básico la carrera de obstáculos interactivo el cursillo de canto a la tirolesa el estudiante de canto a la tirolesa la Isla Canaria curioso, extraño el campeonato silbar el lenguaje del silbido el silbido paseo a caballo la batalla, el combate salpicar el segundo de penalización la fiesta del tomate aquí: autóctono prever, proyectar el patrimonio cultural de la humanidad en el futuro Seite 73 der/die Abgeordnete, -n die Aprikosenmarmelade, -n das Aroma, Aromen die Assoziation, -en die Aubergine, -n die Emigration, -en die Ernte, -n das Europäische Parlament (Sg) faszinieren das Gras, ..er greifbar das Heimatgefühl, -e das Heimweh (Sg) die Identität, -en das Kornfeld, -er die Kurszeitung, -en die Limonade, -n die Mobilität (Sg) die Nähmaschine, -n orientalisch der Pfannkuchen, – die Pflaume, -n pflücken der Pilz, -e el delegado, aquí: el europarlamentario la mermelada de albaricoque el aroma la asociación la berenjena la emigración la cosecha el parlamento europeo fascinar la hierba, el pasto palpable, accesible la sensación de pertenecer a un lugar la añoranza, la nostalgia la identidad el trigal el periódico de clase la limonada la movilidad la máquina de coser oriental la tortita, el crepe la ciruela recolectar, recoger (frutas) la seta, el hongo 21 scherzen vertraut verwurzelt sein der Wohnsitz, -e die Wurzel, -n das Zeitalter, – bromear conocido, íntimo estar enraizado el domicilio, la residencia la raíz la era, la época Seite 74 die Gondelfahrt, -en Norwegen umweltfreundlich ursprünglich die Zukunftsvision, -en el recorrido en góndola Noruega ecológico originalmente la visión de futuro Seite 76 das Abendland (Sg) der Daumen, – der Einstieg, -e el Occidente el pulgar la entrada Seite 77 die Blickrichtung, -en übereinander aquí: el punto de vista aquí: el uno sobre el otro Arbeitsbuch Seite 84 die Anredeform, -en la forma de dirigirse a otros Seite 87 der Inliner, – los patines en linea Seite 88 der Bankdirektor, -en herum·stehen die Marktfrau, -en el director del banco estar parado la vendedora de mercado (de abastos) Seite 89 der Kerzenschein (Sg) nirgendwo la luz de la vela en ningún lugar Seite 91 die Biene, -n die Bindung, -en die Blüte, -n la abeja el compromiso, el enlace la flor 22 entflammbar hinweg·sehen das Liebesgedicht, -e der Psycho-Test, -s die Topfblume, -n der Vordergrund (Sg) inflamable mirar a otro lado, hacer la vista gorda el poema de amor el test psicotécnico la flor en maceta el primer plano Seite 94 der Kundenservice (Sg) el servicio al cliente Seite 95 an·hören escuchar, oír Seite 96 ab·rufen aus·drucken bereit·legen hoch·fahren der Tagesplan, ..e das Tagesziel, -e aquí: recoger (email) imprimir dejar preparado encender el planeamiento del día el objetivo del día Seite 98 ab·schalten decken ein·wählen apagar, desconectar poner (la mesa) aquí: conectar Seite 99 die Alltagssprache, -n auf·sprechen der Benutzer, – blinken die Computerlinguistik (Sg) ertönen das Forschungsprojekt, -e lenken locker los·lassen menschlich der Signalton, ..e el lenguaje coloquial dejar un mensaje en el contestador el usuario parpadear el lenguaje del ordenador sonar el proyecto de investigación conducir, dirigir suelto soltar humano, humanamente el tono de llamada Seite 100 der Haufen, – sprachlos verständnisvoll gran cantidad atónito, sin habla comprensivo 23 Seite 101 die Aufnahme, -n der Hauptakzent, -e kommunizieren die Musikband, -s problematisch die Reaktion, -en aquí: la grabación el énfasis (en la oración) comunicarse la banda de música problemático la reacción Seite 102 der Fahrlehrer, – el profesor de autoescuela Seite 103 der Babyschrei, -e der Begleiter, – die Botschaft, -en dauerhaft die Erinnerungsmail, -s der Fluch, ..e heftig intern der Leib, -er los·kommen mit·hören der Motivator, -en der Neurobiologe, -n der Orgelspieler, – rauchfrei das Rauchstopp-SMS-Abo, -s der Schrei, -e der Segen, – unerfahren versehentlich el llanto del bebé el acompañante el mensaje duradero el mail recordatorio la maldición impetuosamente interno el cuerpo aquí: abandonar escuchar (junto con otra/s persona/s) el motivador el neurobiólogo el organista sin humo la suscripción al sms ’stop: no fumar’ el grito la bendición inexperto por eqivocación, sin querer Seite 106 hingehören hin·sehen vorbei·fahren pertenecer a algún lugar mirar hacia pasar (en vehículo) Seite 107 die Ballerina, -s glänzen die Modelleisenbahn, -en die Spieldose, -n die Taschenuhr, -en la bailarina brillar la maqueta de trenes la caja de música el reloj de bolsillo 24 Seite 108 farblich der Hosenanzug, ..e mujeres) der Käfig, -e nagelneu der Nebenjob, -s die Poesie (Sg) die Tierhandlung, -en die Verhandlungsbasis (Sg) colorido el traje de chaqueta y pantalón (para la jaula completamente nuevo el trabajo secundario la poesía la tienda de animales la base para la negociación Seite 109 der Diener, – der Fischer, – el criado el pescador Seite 110 der Anschlusszug, ..e der Fleck, -en das Jackett, -s das Personal (Sg) der Preisnachlass, ..e el tren de enlace la mancha la chaqueta el personal la rebaja Seite 111 blättern die Druckqualität (Sg) die Fluglinie, -n die Lieferfrist, -en die Satzschlange, -n hojear la calidad de impresión la línea aérea el plazo de entrega la serie de oraciones Seite 112 roh versalzen zäh crudo estar muy salado duro Seite 113 la entrada de pedidos der Auftragseingang, ..e fantasievoll creativo, imaginativo grenzenlos sin fronteras die Improvisation, -en la improvisación die Kreuzfahrt, -en el viaje de crucero das Liefergebiet, -e la zona de entrega das Tauch- und Unterwasserzentrum, -zentren el centro de buceo der Tauchanzug, ..e el traje de buceo Seite 116 Enttäuschen decepcionar 25 das Horoskop, -e rauschend die Unternehmung, -en el horóscopo aquí: brillante la empresa, la andanza Seite 117 der Kosmetiker, – el cosmético Seite 118 der Personenkraftwagen, – el coche Seite 119 vermissen echar de menos Seite 120 der Bezug, ..e die Höflichkeit (Sg) stillos die Umgangsform, -en aquí: la referencia la educación, la cortesía sin estilo la forma de trato Seite 122 antun (sich) kurzfristig aquí: cargar (con algo desagradable) a corto plazo Seite 123 der Kasten, .. la caja Seite 126 leuchten alumbrar Seite 127 zu·fallen aquí: cerrarse Seite 129 das Examen, – el examen, el test Seite 131 ab·drücken der Beratungsservice (Sg) herum·reisen verraten aquí: apretar el botón aquí: la asesoría de imagen viajar por el mundo aquí: acusar, denunciar 26 Seite 133 der Held, -en das Kinderheim, -e die Nächstenliebe (Sg) die Spende, -n el héroe la residencia para niños el amor al prójimo la donación Seite 135 die Ehrlichkeit (Sg) der Kaugummi, -s la honestidad el chicle Seite 138 aufgrund der Aussteller, – die Automobilausstellung, -en die Ernährungsweise, -n die Jahrtausendwende das Lebensalter, – der Meeresspiegel (Sg) der Polarkreis (Sg) somit der Tunnel, – unterhalb der Wechsel, – a causa de, debido a el expositor (comerciante) la feria/exposición de coches la dieta alimenticia el cambio de milenio la edad el nivel del mar el círculo polar por lo tanto el tunel por debajo de el cambio Seite 139 die Begegnung, -en der Benzinverbrauch (Sg) das Drehrestaurant, -s der Formel-1-Pilot, -en die Ganztagsschule, -n die Geburtenrate, -n der Grand-Prix-Sieg, -e die Investition, -en der Wanderweg, -e der Weltmeistertitel, – el encuentro el consumo de gasolina el restaurante giratorio el piloto de fórmula uno la escuela con horario de mañana y tarde la tasa de natalidad la victoria del Grand-Prix la inversión el sendero el título de campeón del mundo Seite 140 auf·schneiden die Chorprobe, -n dekorieren nach·bestellen neugeboren aquí: repartir, cortar el ensayo del coro decorar aquí: una segunda copia (fotos) recién nacido Seite 141 die Aufregung, -en durchbrechen identifizieren klar·machen la agitación, la conmoción atravesar, abrirse camino identificar dejar claro, aclarar 27 die Polizeisperre, -n der Postbote, -n die Schließung, -en sichtbar die Stadtkasse, -n die Stadtväter (Pl) der Weihnachtsmann, -„er el cordón policial el cartero el cierre, la clausura visible la caja municipal los padres del municipio el Papa Noël Seite 142 das Bruchstück, -e der Fall (Sg) imitieren der Kapitalismus (Sg) die Klamotten (Pl) der Sozialismus (Sg) sozialistisch der Versuch, -e el fragmento, el pedazo la caída imitar el capitalismo la ropa el socialismo socialista el intento Seite 144 die Akzeptanz, -en an·tasten die Arbeitslosigkeit (Sg) bislang ermöglichen explodieren die Formulierungshilfe, -n der Hocker, – der Mittelpunkt, -e mühen die Schreibmaschine, -n die Toleranz (Sg) verlagern voran·bringen la aceptación tocar el paro hasta ahora hacer posible, aquí: ofrecer explotar ayuda para formular una frase adecuada el taburete el punto medio esforzarse la máquina de escribir la tolerancia trasladar aquí: hacer prosperar Seite 145 die Ökologie (Sg) la ecología Seite 148 der Animationsfilm, -e der Auerochse, -n aufwendig außerordentlich das Ausstellungsstück, -e bahnbrechend bestaunen edel entschließen (sich) die Entwicklungsgeschichte, -n das Experiment, -e la película de dibujos animados el uro costoso extraordinariamente la pieza de exposición aquí: importantísimo admirar noble decidirse la historia de la evolución el experimento 28 die Formel, -n der Fundort, -e die Höhle, -n illustrieren inszenieren die Jubiläumsschau, -en der Knochenrest, -e der Kosmos (Sg) kostbar der Laie, -n nach·erleben der Pferdeliebhaber, – die Reitkunst, ..e die Relativitätstheorie (Sg) das Ross, -„er die Rückzüchtung, -en die Schau, -en das Skelett, -e die Stallung, -en die Steinzeit (Sg) die Uniform, -en veranschaulichen virtuell vorgeschichtlich das Wildgehege, – das Wildpferd, -e die Wisente, -n würdigen la fórmula el yacimiento la cueva ilustrar escenificar la exposición de aniversario el resto de hueso el cosmos valioso el amateur revivir, volver a vivir el amante de los caballos la equitación la teoría de la relatividad el caballo aquí: la cría de animales desaparecidos el show el esqueleto el establo la edad de piedra el uniforme ejemplificar, explicar virtual prehistórico el recinto de los animales (salvajes) el caballo salvaje el bisonte europeo apreciar Seite 149 geografisch geográfico Seite 154 der Rosenstrauch, ..er die Trennung, -en el arbusto de rosas la separación Seite 155 die Asche, -n die Rückkehr (Sg) la ceniza el retorno Seite 156 hilfsbereit servicial, dispuesto a ayudar Seite 158 im Freien al aire libre 29 Seite 160 auf·teilen fürchterlich repartir desastroso, terrible Seite 161 der Projekttag, -e streiken el día de proyecto estar en huelga Seite 162 riesengroß muy grande Seite 164 die Kontaktaufnahme, -n la toma de contacto Seite 165 die Aussichtsplattform, -en die Bildbearbeitung, -en der Einsteiger, – entführen die Epoche, -n geschäftlich die Informationsquelle, -n das Kompetenznetzwerk, -e der Marathon, -s der Organisator, -en der Originalschauplatz, ..e die Plattform, -en die Schulung, -en das Schulungsmaterial, -materialien der Skater, – der Überblick (Sg) der Überlebenskampf (Sg) das Varieté, -s verrufen die Webcam, -s die Zeitreise, -n la terraza de observación la edición/manipulación de la imagen aquí: principiantes secuestrar la época comercial la fuente de información la red de competencia el maratón el organizador el lugar original la plataforma la formación el material del curso el skater (patinador) la idea/vista general la lucha por la supervivencia el teatro de variedades de mala fama la webcam el viaje en el tiempo Seite 166 alltäglich an·packen auffällig entfernen (sich) der Familienberater, – die Mithilfe (Sg) nach·lassen der Rückgang, ..e der Rundumservice (Sg) diario coger llamativo alejarse el consejero de familia el apoyo, la asistencia decaer la disminución el servivio integral 30 Seite 167 abgesichert sein die Armut der Expressprofi, -s der Fahrradbote, -n die Länderstudie, -n die Lebenserwartung, -en das Mittelfeld, -er das Resultat, -e zufolge estar asegurado la pobreza el profesional exprés el mensajero en bicicleta el estudio del país la esperanza de vida el medicampo el resultado en consecuencia de Seite 168 der Fachhändler, – gewerblich kooperieren der Schuhmacher, – die Umstellung, -en el especialista (comercial) comercial, industrial cooperar el zapatero el cambio, la modificación Seite 169 der Anspruch, ..e einmalig entgegen·kommen erlebnisreich heraus·geben die Leiste die Markenqualität (Sg) der Restposten, – das Sternehotel, -s die Übergröße, -n el reclamo, el derecho único aquí: salir al encuentro lleno de vivencias facilitar la barra la calidad de la marca la partida restante el hotel de lujo el tamaño excesivo Seite 170 der Durchgang, ..e die Hausverwaltung, -en die Mehrfachwahlaufgabe, -n zügig die Zuordnungsaufgabe, -n aquí: el repaso la administración de la casa el ejercicio de tipo test/de varias opciones rápido el ejercicio de multiple choice Seite 171 die Datenbank, -en die Hotelkette, -n die Lücke, -n das Raster, – der Rezeptionist, -en die Vollzeitstelle, -n el banco de datos la cadena de hoteles el hueco el recuadro el recepcionista el puesto de jornada completa 31 Seite 172 akustisch anhand der Gesprächsbeitrag, ..e die Stellungnahme, -n acústico mediante la aportación a la conversación la opinión Seite 173 die Landeskirche, -n der Referent, -en unendlich la iglesia nacional el ponente eterno Seite 174 die Beschreibung, -en la descripción Seite 175 die Bewertung, -en der Entwurf, ..e la calificación el borrador Seite 176 ab·fragen aus·fragen preguntar interrogar Seite 177 das Schaubild, -er el diagrama Und ich drrrrücke auch die „Daumen“ für die Zertifikatsprüfung. Euer Koko! 32