Schritte International 6 - Hueber.es - Hueber.es

Transcription

Schritte International 6 - Hueber.es - Hueber.es
Schritte International 6
Glossar Deutsch-Spanisch
Las palabras en cursiva no forman parte del examen Start Deutsch o Zertifikat Deutsch.
Kursiv gedruckte Wörter werden in den Prüfungen Start Deutsch und Zertifikat Deutsch nicht verlangt.
Kursbuch
Die erste Stunde im Kurs
La primera clase del curso
Seite 7
die Bestellung, -en
el pedido
Lektion 8
Seite 8
los·sein
die Revanche (Sg)
pasar/suceder algo
la revancha
Seite 9
erleichtert sein
lustig: sich lustig machen
recht haben
estar/sentirse aliviado
gracioso, aquí: reirse de alguien/algo
tener razón
Seite 10
erhalten
falls
die Gestik (Sg)
die Mimik, -en
das Schach (Sg)
die Spielanleitung, -en
um·schreiben
das Wörterraten (Sg)
recibir
si (condicional)
la gestualidad, los gestos
la mímica
el ajedrez
el reglamento (juego)
parafrasear
el ’adivinar palabras’
Seite 11
altbekannt
der Arbeitsweg, -e
der Betrieb, -e
die Computerbranche, -n
duzen
die Gemeinschaft, -en
gleichaltrig
lauten
conocido desde hace mucho tiempo
el camino/recorrido al trabajo
la empresa
el sector informático
tutear
aquí: unión
de la misma edad
aquí: decir
1
die Lieblingskneipe, -n
der Nachname, -n
das Privatleben, –
recht sein
siezen
steif
verbindlich
der Vergleich, -e: im Vergleich
von mir aus
widersetzen
wirken
zueinander
el bar preferido
el apellido
la vida privada
aquí: estar de acuerdo
tratar de usted
rígido
amable
la comparación: en comparación
por mi (vale)
resistirse
parecer, dar la impresión
el uno al otro
Seite 12
die Freundschaft, -en
Indonesien
die n-Deklination, -en
neulich
treu
zweifeln
la amistad
Indonesia
la declinación en -n
hace poco, el otro dia
leal
dudar
Seite 13
aus·spannen
bemühen (sich)
der Eindruck, ..e
der Einfluss, ..e
die Fröhlichkeit (Sg)
die Grundlage, -n
notwendig
die Offenheit (Sg)
die Partnersuche (Sg)
die Persönlichkeit, -en
das Vertrauen (Sg)
die Wirklichkeit, -en: in Wirklichkeit
zusammen·fassen
relajarse, recuperarse
esforzarse
la impresión
la influencia
la felicidad, la alegría
la base, el fundamento
necesario
aquí: el ser abierto
la búsqueda de pareja
la personalidad
la confianza
la realidad: en realidad
resumir
Seite 14
ab·lenken
ab·schicken
aus·halten
bewahren
die Enttäuschung, -en
gefallen lassen (sich)
incorrecto)
hin·setzen
je ... desto
das Kuvert, -s
nützlich
der Speicher, –
vergeben
der Verlust, -e
verschwinden
vor·ziehen
distraer
mandar, enviar
resistir, aguantar
mantener
la decepción
aguantar, permitir (un comportamiento
sentarse
cuanto ... tanto
el sobre
útil
auí: la memoria
perdonar
la pérdida
desparecer
preferir
2
das Wohl (Sg)
zerreißen
der Zorn (Sg)
zornig
der Zweck, -e
zwingen
el bienestar
romper, hacer trizas
la rabia, la ira
estar rabioso
el objetivo, el propósito
obligar
Seite 15
jugendlich
die zweiteilige Konjunktion, -en
joven
la conjuncion compuesta por dos partes
Seite 16
der Akrobat, -en
ausverkauft
der Dadaist, -en
der Kabarettist, -en
der Komiker, –
der Philosophenblick, -e
die Rastalocke, -n
el acróbata
agotado (un producto)
el dadaista
el cómico
el cómico
la mirada filosófica
la rasta
Seite 17
der Auftritt, -e
der Chor, -„e
das Erfolgsgeheimnis, -se
die Fliege, -n
der Haushaltsgegenstand, ..e
hin und her
lebhaft
die Präzision (Sg)
recycelbar
die Rekordlautstärke (Sg)
das Schweizerdeutsch
sonderbar
spüren
unerwartet
la actuación, la representación
el coro
el secreto para alcanzar el éxito
la mosca
el utensilio doméstico
de aquí para allá
vivaz, animado
la precisión
reciclable
el volumen récord
el alemán hablado en Suiza
extraño, extraordinario
notar, apreciar
inesperado
Lektion 9
Seite 18
doof
downloaden
der Druckertreiber, –
ein·legen
das Kabel, –
die Software (Sg)
die Verbindung, -en
der Witz, -e
aquí: tonto, estúpido
descargar (un archivo)
el driver de impresora
aquí: meter (CD, DVD, ...)
el cable
el software, el programa
la relación
el chiste, la broma
Seite 20
als ob
der Angeber, –
das Mittelalter (Sg)
der Pool, -s
como si ...
el presumido
la edad media
la piscina
3
der Stern, -e
der Topmanager, –
der Wohnblock, ..e
la estrella (del cielo)
el director gerente
el bloque de viviendas
Seite 21
ab·spülen
ab·trocknen
aus·fahren
etc)
aus·rechnen
der Betrieb, -e: in Betrieb
der Betriebsausflug, ..e
bevor
genehmigen
die Geschäftsleitung, -en
der Kopierer, –
der Mülleimer, –
nachdem
das Netz, -e
raus·stellen
die Recherche, -n
die Sitzung, -en
die Taste, -n
das Transportmittel, –
versenden
voraus: im Voraus
das Vorbereitungskomitee, -s
lavar la vajilla
secar la vajilla
aquí: sacar (el toldo, el tren de aterrizaje,
calcular
en funcionamiento, en marcha
el viaje/la excursión de empresa
antes
autorizar, permitir
la dirección
la fotocopiadora
el cubo de basura
después de
la red (internet)
sacar afuera
la investigación
la reunión
la tecla
el medio de transporte
enviar algo
con antelación
el comité de preparación
Seite 22
auf·bewahren
die Aufbewahrung, -en
die Bedienungsanleitung, -en
beschließen
der CD-Player, –
die Fehlermeldung, -en
die Gepäckaufbewahrung, -en
nochmals
das Schließfach, ..er
guardar, conservar
aquí: guardar
las instrucciones de uso
decidir
el reproductor de CDs
la comunicación de errores
la consigna
otra vez, de nuevo
la consigna (compartimento)
Seite 23
abgelaufen
ausgeschlossen
aus·schließen
der Beitrag, ..e
der Chat-Room, -s
das Eigentum, ..er
das Forum, Foren
gesamt
der Habenichts, -e
hoch·kommen
caducado
aquí: excluido
aquí. excluir
la aportación
el chat
la propiedad
el foro
completo, entero
alguien que no tiene nada
subir
4
internetsüchtig
kritisch
lebendig
die Nachfrage, -n
sozusagen
der Startpreis, -e
die Tatsache, -n
tippen
das Verhalten (Sg)
verschlechtern
versteigern
vollkommen
wildfremd
adicto al internet
crítico (adj.)
vivo
la demanda
por decirlo asi
el premio inicial
el hecho
teclear, aquí: escribir
el comportamiento
empeorar
subastar
completamente
completamente desconocido
Seite 24
der Alarm (Sg)
alleran·schaffen
an·schmeißen
bisher
brüllen
die Computertechnik (Sg)
dadurch
die Datenmenge, -n
ein·fügen
ein·schalten
erschrecken
fatal
flackern
flimmern
das Gehäuse, –
geschehen
gewöhnen (sich)
herum·drücken
Hurra!
der Kleiderbügel, –
der Klick, sklicken
der Knopf, ..
die Kraft, ..e
das Laufwerk, -e
der Power-Knopf, ..e
das Recycling (Sg)
reif
runter·laden
sanft
der Schock, -s
der Stecker, –
die Tastatur, -en
verursachen
verwechseln
der Wertstoffhof, ..e
la alarma
lo más ... (+ adj.)
adquirir
encender
hasta ahora
gritar
la informática
de esta forma
la cantidad de datos
insertar, añadir
encender
asustar
fatal
centellear, titilar
centellear, titilar
la carcasa
suceder
acostumbrarse
aquí. toquetear
¡hurra!, ¡viva!
la percha
el clic (ratón de ordenador)
hacer clic, pinchar
el botón
la fuerza
el dispositivo (de almacenamiento)
el botón de encender/apagar
el reciclaje
maduro
descargar
suave
la conmoción
el enchufe
el teclado (ordenador)
causar
confundir
el punto limpio
5
Seite 25
kommentieren
comentar
Seite 26
rum·stehen
zickig
estar parado
caprichoso
Seite 27
frech
die Liedzeile, -n
ogottogott
um·dichten
descarado
el verso de la canción
¡dios mío!
recomponer (poema o canción)
Lektion 10
Seite 29
der Aufziehschlüssel, –
der Blechfrosch, ..e
lächeln
das Missgeschick, -e
das Spielwarengeschäft, -e
verschiedenfarbig
llave para dar cuerda
la rana de hojalata
sonreir
el percance, el contratiempo
la juguetería
de diferentes colores
Seite 30
beziehen (sich)
durcheinander
geraten
gewöhnlich
hin·kommen
der Infotext, -e
die Margarine, -n
der Monitor, -e
nach·schauen
die Schlange, -n
sobald
stets
versagen
voran·kommen
vorige
referirse, remitirse
estar confundido
aquí: caer (en una situación)
común, habitual
llegar
el texto informativo
la margarina
el monitor (ordenador)
comprobar, consultar
aquí: la cola de espera
en cuanto, tan pronto como
constantemente, siempre
fracasar
avanzar
anterior, precedente
Seite 31
befinden (sich)
beweglich
das Blechspielzeug, -e
der Frosch, ..e
der Hit, -s
encontrarse
aquí: movible
el juguete de hojalata
la rana
el éxito musical
6
hüpfen
das Innere (Sg)
der Kieferknochen, –
der Lautsprecher, –
das Mikrofon, -e
mit·summen
die Rechtschreibung (Sg)
schrumpfen
solange
Spezialdas Zähneputzen (Sg)
saltar
el interior
la mandíbula
el altavoz
el micrófono
canturrear al sonido/ritmo de una música
la ortografía
encoger
mientras/en tanto que
especial
lavarse los dientes
Seite 32
der Abgastest, -s
an·merken
das Blinklicht, -er
das Campen (Sg)
der Camping-Kocher, –
fallen lassen
der Geschmack, ..er
das Lammcurry, -s
die Möglichkeit, -en
das Preisschild, -er
die Reklame, -n
sowohl ... als auch
die Verpackung, -en
wundern (sich)
el test de emisiones
aquí: añadir, señalar
el intermitente
acampar
el camping-gas
dejar caer
el gusto
el guiso de cordero con curry
la posibilidad
la etiqueta del precio
la reclamación
tanto ... como ...
el embalaje
asombrarse, extrañarse
Seite 33
der Anbieter, –
bedauern
die Bedienung, -en
betonen
ebenfalls
ein·gehen
die Einzelheit, -en
fließen
der Fortschritt, -e
die Gangschaltung, -en
keinerlei
das Kopfkissen, –
das Lehrbuch, ..er
der Luftdruck (Sg)
der Ruhetag, -e
schieben
steil
die Strecke, -n
das Taschenbuch, ..er
versichern
die Wirkung, -en
zurückverlangen
el vendedor, el ofertante
lamentar, sentir (no poder hacer nada)
el servicio, el personal
acentuar, destacar
así mismo, también
acceder a, aceptar algo
los detalles
fluir
el avance, el progreso
las marchas (coche)
ningún
la almohada
el libro de texto
la presión del aire
el día de descanso, el día libre
empujar
empinado
el recorrido
el libro de bolsillo
asegurar
el efecto
reclamar la devolución
7
zurück·weisen
der Zustand, ..e
rechazar
el estado
Seite 34
das Altenheim, -e
attraktiv
die Darstellung, -en
erotisch
gleichberechtigt
die Karrierefrau, -en
die Kosmetika (Pl)
künstlich
mutig
selbstbewusst
das Urteil, -e
verführerisch
vorhin
werben
witzig
la residencia para ancianos
atractivo
aquí: la imagen, la representación
erótico
con los mismos derechos
la mujer con éxito profesional
los cosméticos
artificial
valiente
seguro de si mismo
la opinión
seductor
hace un rato/momento
hacer propaganda/publicidad
gracioso
Seite 35
das Partizip Präsens
el participio de presente
Seite 36
ab·rutschen
auf·halten
aus·knipsen
aus·lassen
bedecken
der Befehl, -e
daraufhin
entschlossen sein
fluchen
der Fußboden, ..
der Griff, -e
der Ich-Erzähler, –
der Kampf, ..e
die Klappe, -n
metallisch
das Metallstimmchen, –
neongelb
roboterhaft
die Schraube, -n
der Schraubenzieher, –
schütteln
seltsamerweise
sommersprossig
sorgfältig
verschließen
das Versehen: aus Versehen
resbalarse
aquí: detener
apagar
aquí: dejar apagado
tapar
la orden
acto seguido
estar decidio
maldecir, blasefemar
el suelo
el mango
el narrador en primera persona
la lucha, la pelea
la tapa
metálico
la voz metálica
amarillo neón
mecánico, como un robot
el tornillo
el destornillador
agitar, sacudir
curiosamente
pecoso
cuidadosamente
cerrar con llave
el error, aquí: sin querer
8
weiter·machen
winzig
continuar
diminuto
Seite 37
die Baugrube, -n
der Bürgersteig, -e
defekt
der Elefant, -en
entlang·wanken
die Grube, -n
hinaus·werfen
hysterisch
die Kanalbaugrube, -n
der Kolumnist, -en
lallen
lauschen
das Magazin, -e
nüchtern
die Scheiß-Sauferei (Sg)
schreien
starren
die Tageszeitung, -en
der Teufel, –
der/die Verschüttete, -n
wischen
zu·wenden
la zanja de obras
la acera
defectuoso
el elefante
recorrer tambaleándose
el hoyo
tirar/lanzar afuera
histérico
la zanja de la constrtucción de canales
el columnista
balbucir
escuchar a escondidas, espiar
la revista
aquí: sobrio
el maldito beber
gritar
mirar fijamente
el periódico diario
el demonio
un/a enterrado/a
fregar, limpiar
dirigirse a alguien
Lektion 11
Seite 38
die Genehmigung, -en
hupen
vorschriftswidrig
la autorización
pitar con el claxon
en contra del reglamento
Seite 39
behindern
der Gesichtsausdruck, -e
impedir, obstaculizar
la expresión del rostro
Seite 40
die Aktion, -en
auf·zeigen
campen
cool
fordern
das Futur I
das Parkverbot, -e
der Polizeisprecher, –
scheiden lassen (sich)
der Schneefall (Sg)
la acción
aquí: revelar
hacer camping
guay
exigir
el futuro I
la prohibición de aparcar
el portavoz de policía
divorciarse
la nevada
9
die Ursache, -n
die Verkehrskontrolle, -n
die Verkehrssicherheit (Sg)
der Verkehrsunfall, ..e
das Versprechen, –
weigern (sich)
el motivo, la causa
los controles de tráfico
la seguridad en el tráfico
el accidente de tráfico
la promesa
negarse
Seite 41
die Absicht (Sg)
bepackt
das Bußgeld, -er
erhöht
die Geschwindigkeit, -en
das Handgepäck (Sg)
die Parkuhr, -en
die Politesse, -n
rein·bringen
schimpfen
die Sicherheitskontrolle, -n
stoppen
der Strafzettel, –
überreden
übersehen
verspäten (sich)
die Waffe, -n
wegen
la intención, el propósito
cargado
la multa
aumentar
la velocidad
el equipaje de mano
el parquímetro
la mujer policía
llevar adentro
regañar
el control de seguridad
parar
la multa
convencer
pasar por alto
retrasarse
el arma
debido a, a causa de
Seite 42
an·passen
beeindrucken
das Benehmen (Sg)
die Benimm-Regel, -n
das Date, -s
der Einkaufsbummel, –
der Firmenklatsch (Sg)
die Gegenwart (Sg)
der Gentleman, -men
die Jackentasche, -n
der Kavalier, -e
die Manieren (Pl)
das Männermagazin, -e
die Nässe (Sg)
der Ratgeber, –
ratsam
schätzen
das Schritttempo, -tempi
das Tabu-Thema, Themen
das Tempo, Tempi
der Vibrationsalarm, -e
der Vortritt, -: den Vortritt lassen
die Wartezeit, -en
adaptarse
impresionar
el comportamiento
las reglas de comportamiento
la fecha
ir de compras
el chismorreo/cotilleo en la empresa
el futuro
el caballero
el bolsillo de la chaqueta
el caballero
los buenos modales
la revista para hombres
la humedad
el consejero
aconsejable
estimar, suponer
el ritmo para andar
el tema tabú
el ritmo
la alarma de vibración
la precedencia, aquí: ceder el paso
el tiempo de espera
10
weg·fallen
zuvorkommend
suprimir(se)
amable
Seite 43
an·schreien
die Basis (Sg)
die Ehre, -n
emanzipiert
der Heilpraktiker, –
der Moderator, -en
die Öffentlichkeit (Sg)
der Pensionär, -e
der Respekt (Sg)
der Seminarleiter, –
der Sozialarbeiter, –
der Standpunkt, -e
der Talkgast, ..e
die Talkshow, -s
gritar, vociferar
la base, el fundamento
el honor, la honra
emancipado
el practicante paramédico
el moderador
el espacio público
el pensionista
el respeto
el director del seminario
el trabajador social
el punto de vista
el invitado a la tertulia
la tertulia televisiva
Seite 44
arabisch
die Armbanduhr, -en
beweisen
der Botaniker, –
der Brei, -e
eingekocht
eingelegt
ein·treffen
die Entstehung, -en
entwaffnend
die Erbse, -n
die Erpressung, -en
folgen
gediegen
das Geheimnis, -se
genüsslich
das Gewürz, -e
grenzen
großartig
die Hektik
hungern
die Kochzeit, -en
die Körperverletzung, -en
leichtfertig
magenkrank
die Mayonnaise (Sg)
niemals
die Prozession, -en
die Regel, -n: in der Regel
der Reim, -e
schüchtern
árabe
el reloj de muñeca
demostrar
el botánico
el puré
conserva casera
escabechado
llegar
el origen
desarmante
el guisante
el chantaje
seguir
sólido, aquí: educado
el secreto
deleitoso
el condimento, la especia
rayar (en algo)
fantástico
la agitación, el ajetreo
pasar hambre
el tiempo de cocina
la lesión corporal
aquí: descuidado, con descuido
enfermo del estómago
la mahonesa
nunca
la procesión
la regla: por lo general
la rima
vergonzoso, tímido
11
selber
selbstgebacken
die Sitten (Pl)
unbeeindruckt
die Unmenge, -n
unscheinbar
verdrücken
vergeuden
verständlich
die Vorbereitung, -en
zaubern
extraordinario
uno mismo
casero (pastel casero)
las costumbres
indiferente, aquí: ajeno
la gran cantidad
discreto, modesto
engullir
desperdiciar
comprensible
la preparación
hacer magia, aquí: conseguir algo
Seite 46
ab·gehen
aus·nutzen
das Benimmbuch, ..er
der Freiherr, -en
der Freundeskreis, -e
der Grundsatz, ..e
der Lebensratgeber, –
philosophisch
psychologisch
respektieren
die Serviette, -n
aquí: apartarse, abandonar
utilizar, aprovecharse
el libro de los buenos modales
el barón
el círculo de amigos
la máxima, el principio
la guia práctica de la vida
filosófico
psicológico
respetar
la servilleta
Seite 47
die Adelsfamilie, -n
die Auflage, -n
banal
der Benimm-Ratgeber, –
der Demokrat, -en
ertragen
erweitern
der Fürst, -en
der Fürstenhof, ..e
jedermann
kaltblütig
der Lebensunterhalt (Sg)
die Lebzeit, -en
mächtig
die Meinungsfreiheit, -en
pensamiento/opinión/expresión
das Recht (Sg)
resigniert
die Revolution, -en
sympathisieren
umfunktionieren
uralt
veraltet
verhandeln
la familia aristócrática
la edición
banal
la guia de los buenos modales
el demócrata
aguantar
ampliar
el príncipe
la corte del príncipe
todo el mundo
intrépido
el sustento
la época de vida
poderoso
la libertad de
el derecho
resignado
la revolución
simpatizar
dar una utilidad diferente, aquí: convertir
muy viejo
anticuado
negociar, aquí: dialogar
12
der Verlag, -e
vertraulich
der/die Vertraute, -n
der Widerspruch, ..e
la editorial
íntimo, familiar
el/la confidente
contradicción
Lektion 12
Seite 48
der/die Angeklagte, -n
ausstehend
der Erlass, -e
der Mahnbescheid, -e
die Mahnung, -en
MwSt. (die Mehrwertsteuer, -n)
der Rechtsanwalt, ..e
der Richter, –
die Summe, -n
el/la acusado/a
soportar
aquí: la exención
la orden de pago
la amonestación
el IVA
el abogado
el juez
la cantidad
Seite 49
der Briefträger, –
el cartero
Seite 50
die Formalitäten (Pl)
der Geigenkasten, ..
klären
der Verkehrsbetrieb, -e
beschädigen
los trámites
la funda del violín
aclarar
la empresa de transportes
dañar
Seite 51
ab·sichern
angebracht
die Anwalthilfe (Sg)
aufregend
die Beratungshotline, -s
berücksichtigen
bestrafen
betrügen
der Beweis, -e
ein·geben
endgültig
entwerfen
die Fahrerlaubnis (Sg)
der Gerichtsprozess, -e
gratis
der Gründer, –
haften
hauen
indem: indem man sich beraten lässt
español): … dejándose aconsejar.
asegurar
conveniente, indicado
la ayudante del abogado
emocionante
el número de emergencia de asesoramiento
tener en cuenta
castigar
engañar, estafar
la prueba, la evidencia
dictar
definitivo
idear, plantear
el permiso de conducir
el juicio
gratis
el fundador
aquí: responsabilizarse
golpear
(conj. Instrumental, equivale al gerúndio
13
juristisch
der Kostenvoranschlag, ..e
der Nichtraucher,
ohne dass
rechtlich
die Rechtsberatung, -en
die Rechtsfrage, -n
regeln
die Revision, -en
der Sachverhalt, -e
schnelllebig
verurteilen
die Werbeanzeige, -n
jurídico
el presupuesto
el no fumador
sin que
jurídico
el consejo jurídico
la pregunta/la cuestión jurídica
aquí: arreglar
la revisión
los antecedentes
vivir de prisa
acusar
el anuncio
Seite 52
die Agentur, -en
der/die Arbeitslose, -n
auf·pumpen
außer
der/die Bedürftige, -n
die Bereitschaft (Sg)
beständig
die Bürgerinitiative, -n
bürgerschaftlich
die Demonstration, -en
die Dritte Welt (Sg)
egoistisch
das Ehrenamt, ..er
ehrenamtlich
ein·sammeln
der Einsatz, -„e
ein·springen
das Elendsviertel, –
das Engagement, -s
engagieren (sich)
die Freiwilligenagentur, -en
frisieren
gemeinnützig
die Generation, -en
gestalten
der Kirchgänger, –
der Lohn, ..e
das Motto, Motti
die Naturschutzgruppe, -n
der Nudelauflauf, ..e
offensichtlich
der/die Pflegebedürftige, -n
die Prophezeiung, -en
restaurieren
Schulküche
die Selbsthilfegruppe, -n
die Spaßgesellschaft, -en
la agencia
el desempleado
inflar
excepto
el necesitado
la disposición
aquí: constantemente
la asociación de vecinos
ciudadano (adj.)
aquí: la manifestación
el tercer mundo
egoista
el cargo honorífico
honorario
recoger
aquí: el empleo
entrar en acción, aquí: sustituir
el barrio pobre
el compromiso, la dedicación
comprometerse
la agencia de voluntarios
arreglar el pelo
de utilidad pública
la generación
aquí: acondicionar
el feligrés
el salario
el eslogan, el lema
la organización protectora de la naturaleza
el gratinado de pasta
por lo visto
la persona que necesita cuidados
la profecía, el augurio
restaurar
el comedor escolar
el grupo de autoayuda
la sociedad de la diversión
14
der Spruch, ..e
die Überlegung, -en
das Verfallsdatum, -daten
das Verhältnis, -se
der Vormarsch, -„e
der Vorstand, ..e
wohltätig
el dicho
la idea, el pensamiento, la meditación
la fecha de caducidad
aquí: la relación
el avance
la junta
benéfico, caritativo
Seite 53
blind
finanziell
der Friede (Sg)
der Gastwirt, -e
großzügig
der Kakao (Sg)
die Karikatur, -en
der/die Obdachlose, -n
das Parkhaus, ..er
rege
der Spender, –
taub
der Theologe, -n
vermutlich
das Vorbild, -er
ciego
económicamente
la paz
el dueño (de un mesón/restaurante)
generoso
el cacao
la caricatura
el sintecho
el parking (edificio)
activo
el donante
sordo
el teólogo
presumiblemente
el ejemplo, el modelo
Seite 54
der Abgabetermin, -e
auf·heben
die Bequemlichkeit (Sg)
bestärken
durch·ringen (sich)
erläutern
fair
fertig stellen
das Frauenmagazin, -e
die Gewissenfrage, -n
ignorieren
die Kekspackung, -en
kürzlich
die Räumlichkeit, -en
rum·laufen
schön·reden
das Selbstbewusstsein (Sg)
versäumen
zu·geben
la fecha de entrega, la fecha límite
aquí: conservar
la comodidad
confirmar, apoyar
decidirse obligarse
explicar, aclarar
justo
terminar
la revista de mujeres
el caso de conciencia
ignorar
el envoltorio de galletas
hace poco, recientemente
el espacio
andar por ahí
hablar bien (no decir la verdad)
el autoestima
aquí: perder
admitir
Seite 55
der Zeitpunkt, -e
el momento
15
Seite 57
das Gewissen (Sg)
ran·gehen
la conciencia
coger el teléfono
Lektion 13
Seite 58
das Flugblatt, ..er
der Papierflieger, –
el folleto
el avión de papel
Seite 59
basteln
beeinflussen
das Bürgerbegehren, –
die Forderung, -en
die Initiative, -n
die Kindereinrichtung, -en
das Parlament, -e
die Planung, -en
die Spielmöglichkeit, -en
der Stadtrat, ..e
vernünftig
die Verwaltung, -en
hacer trabajos manuales
influenciar
la petición del pueblo
la exigencia
la iniciativa
el espacio/la institución para niños
el parlamento
la planificación, el proyecto
la posibilidad de jugar
el consejo municipal
razonable
la administración
Seite 60
die Ansicht, -en
die Ausbildungschance, -n
befürworten
das Einkommen, –
die Geschwindigkeitsbeschränkung, -en
das Handyverbot, -e
die Höchstgeschwindigkeit, -en
schaden
der Stundenkilometer, –
der Temposünder, –
das Verbot, -e
die Vorschrift, -en
der Zusammenhang, ..e
la opinión
la oportunidad de formarse
apoyar, aprobar
los ingresos
el límite de velocidad
la prohibición del uso de móviles
la velocidad máxima
dañar
los kilómetros por hora
alguien que peca de exceso de velocidad
la prohibición
el reglamento, la norma
aquí: el contexto
Seite 61
auf·klären
der Auftakt
der Ausbau (Sg)
der Bach, ..e
beteiligen (sich)
die Broschüre, -n
das Bündnis, -se
erobern
aclarar
el comienzo
la ampliación
el arroyo, el riachuelo
participar
el folleto
el pacto, la alianza
conquistar
16
der Flughafenausbau (Sg)
das Gentech-Futter (Sg)
die Gentechnik (Sg)
gentechnisch
gleichzeitig
die Industrie, -n
der Infostand, ..e
die Kampagne, -n
der Kurzvortrag, ..e
missbrauchen
die Mitbestimmung, -en
das Nachtflugverbot, -e
der Protest, -e
protestieren
die Rettung (Sg)
sofortig
der Spiel- und Kinderkrippenplatz, ..e
städtisch
stoßen
überparteilich
partido político)
unabhängig
die Verbesserung, -en
vermerken
veröffentlichen
das Versuchskaninchen, –
der Vortrag, ..e
die Wasserqualität, -en
weiterhin
wogegen
zusammen·führen
la ampliación del aeropuerto
la comida transgénica
la ingeniería genética
transgénico
al mismo tiempo
la industria
el puesto de información
la campaña
la breve conferencia
abusar
la cogestión
la prohibición de vuelos nocturnos
la protesta
protestar
el rescate, la salvación
inmediato, instantaneo
el parque para niños y la guardería
urbano, municipal
topar, chocar
independiente (no pertenecer a ningún
independiente
aquí: la mejora
advertir
publicar
el conejo de Indios
la charla, la ponencia
la calidad del agua
aquí: en adelante
contra qué
reunir
Seite 62
die Besatzungszone, -n
die Bildunterschrift, -en
die Bombe, -n
das Bundeskanzleramt (Sg)
die Bundesrepublik Deutschland (BRD)
die Deutsche Demokratische Republik (DDR)
errichten
der Nationalfeiertag, -e
die Siegermacht, ..e
sowjetisch
das System, -e
vereint
der Weltkrieg, -e
zerstören
die Zone, -n
der Zweite Weltkrieg (Sg)
la zona de ocupación
la leyenda
la bomba
la sede del canciller, la presidencia
la República Federal de Alemania
la República Democrática Alemana
construir, crear
el festivo nacional
la potencia vencedora
soviético
el sistema
unido, unificado
la guerra mundial
destrozar, destruir
la zona
la Segunda Guerra Mundial
17
Seite 63
blühen
brüderlich
dichten
die Einigkeit (Sg)
das Frauenwahlrecht (Sg)
die Freiheit, -en
der Glanz (Sg)
die Nationalhymne, -n
der Rappe, -n
streben
das Unterpfand (Sg)
das Vaterland (Sg)
florecer
fraternal
componer
aquí: la unión
el derecho al voto de la mujer
la libertad
el esplendor
el himno nacional
antigua moneda equivalente all céntimo
aspirar
la prenda
la patria
Seite 64
ab·stimmen
abwärts
an·halten
der Außenminister, –
der Bundespräsident, -en
Bündnis 90 / Die Grünen
die Christlich-Demokratische Union (CDU)
die Christlich-Soziale Union (CSU)
die Cocktailbar, -s
die Erfolgspartei, -en
das Erkennungszeichen, –
erneut
die Farbenlehre, -n
die Freie Demokratische Partei (FDP)
kämpferisch
der Kandidat, -en
die Klarheit (Sg)
der Kommunist, -en
der/die Konservative, -n
die Künstlerpartei, -en
der Kurssprecher, –
der Landwirtschaftsskandal, -e
leidenschaftlich
der/die Liberale, -n
die Linkspartei, -en
die Luxuspartei, -en
massiv
die Mehrheit, -en
die Opposition, -en
die Partei, -en
die Parteienlandschaft, -en
das Parteimitglied, -er
das Signal, -e
der Sozialdemokrat, -en
die Sozialdemokratische Partei
Deutschlands (SPD)
someter a votación
hacia abajo
detenerse
el ministro de exteriores
el presidente de la federación
Alianza 90/Los Verdes
la Unión Demócrata Cristiana
la Unión Social Cristiana (de Baviera)
la coctelería
el partido ganador
el signo distintivo
de nuevo
la teoría de los colores
el Partido Democrático Liberal
combativo
el candidato
la claridad
el comunista
el conservador
el partido de artistas
el portavoz del curso
el escándalo en el sector agrícola
pasional
el liberal
el partido izquierdista
el partido del lujo
masivo
la mayoría
la oposicion
el partido
el paisaje político
el miembro del partido
el signo, el símbolo
el socialdemócrata
el Partido Socialdemócrata de Alemania
18
der Stimmzettel, –
das Synonym, -e
die Umweltpartei, -en
der Volksentscheid, -e
der Wähler, –
das Wahlprogramm, -e
la papeleta de voto, la papeleta electoral
el sinónimo
el partido de medio ambiente
el referéndum
el votante
el programa electoral
Seite 66
der Assistent, -en
betreten
der Chemiker, –
das Deutsche Reich
das Element, -e
forschen
das Geschehnis, -se
der Hintereingang, ..e
die Judenverfolgung, -en
der Nazi, -s
der Nobelpreis, -e
der Physiker, –
das Protaktinium
das Puzzle, –
das Puzzleteil, -e
radioaktiv
die Radioaktivität (Sg)
der Staatsbürger, –
el asistente
pisar
el químico
el imperio alemán
el elemento
investigar
el acontecimiento, el hecho
la puerta trasera
el holocausto judío
el nazi
el premio nobel
el físico
el Protactinio
el puzle
la pieza del puzle
radioactivo
la radioactividad
el ciudadano del estado
Seite 67
die Atombombe, -n
die Atomkernspaltung, -en
beitragen
die Entdeckung, -en
entziehen
der Erdboden (Sg)
evangelisch
das Exil (Sg)
experimentell
friedlich
gleich·machen
jüdisch
die Kernenergie (Sg)
die Kernphysik (Sg)
die Kernspaltung (Sg)
leer ausgehen
die Lehrerlaubnis, -se
militärisch
die Nutzung
der Pazifist, -en
stammen
theoretisch
töten
la bomba atómica
la fisión atómica
aportar, contribuir
el descubrimiento
quitar, privar
el terremoto
evangélico, protestante
el exilio
experimental
pacíficamente
igualar
judío
la energía nuclear
la física nuclear
la fisión nuclear
quedarse con las manos vacías
el permiso de educación
militar (adj.)
el uso, el empleo
el pacifista
proceder, provenir
teóricamente
matar
19
verleihen
conceder
Lektion 14
Seite 68
argentinisch
erbauen
die Grabstätte, -n
das Hörbeispiel, -e
jodeln
das Mausoleum, Mausoleen
argentino
construir, edificar
el sepulcro, la tumba
el ejemplo de audición
cantar a la tirolesa
el mausoleo
Seite 69
das Dirndl, –
der Gamsbart, ..e
die Gämse, -n
der Hut, -„e
der Jodelkönig, -e
die Lederhose, -n
der Turban, -e
wickeln
el traje tirolés
decoración en el sombrero tirolés
la gamuza
el gorro, el sombrero
el rey del canto a la tirolesa
el pantalón de cuero
el turbante
envolver
Seite 70
die Gastfreundschaft (Sg)
die Gegend, -en
die Tierliebe (Sg)
la hospitalidad
la región, la zona
el amor por los animales
Seite 71
die Autonomie (Sg)
die Demokratie, -n
die Grenzkontrolle, -n
der Handel (Sg)
katholisch
die Reform, -en
die Reisefreiheit (Sg)
Rumänien
Symbolisieren
die Tradition, -en
die Währung, -en
la autonomía
la democracia
el control de fronteras
el comercio
católico
la reforma
la libertad para viajar
Rumanía
simbolizar
la tradición, la costumbre
la moneda
Seite 72
aus·sterben
bedienerfreundlich
bewerfen
bezeichnen
der Brauch, ..e
einzigartig
erlernen
extinguirse
fácil de manejar
arrojar
designar, denominar
la costumbre, el hábito
único
aprender
20
ersparen
ertrinken
existieren
fegen
die Gesangskunst, ..e
der/die Gleichgesinnte, -n
der Grundkurs, -e
der Hindernislauf, ..e
interaktiv
der Jodelkurs, -e
der Jodelschüler, –
die Kanareninsel, -n
kurios
die Meisterschaft, -en
pfeifen
die Pfeifsprache, -n
der Pfiff, -e
der Ritt, -e
die Schlacht, -en
spritzen
die Strafsekunde, -n
das Tomatenfestival, -s
Urvor·sehen
das Weltkulturerbe (Sg)
zukünftig
ahorrar
ahogarse
existir
barrer
el arte del canto
personas que tienen la misma opinión
el cursillo básico
la carrera de obstáculos
interactivo
el cursillo de canto a la tirolesa
el estudiante de canto a la tirolesa
la Isla Canaria
curioso, extraño
el campeonato
silbar
el lenguaje del silbido
el silbido
paseo a caballo
la batalla, el combate
salpicar
el segundo de penalización
la fiesta del tomate
aquí: autóctono
prever, proyectar
el patrimonio cultural de la humanidad
en el futuro
Seite 73
der/die Abgeordnete, -n
die Aprikosenmarmelade, -n
das Aroma, Aromen
die Assoziation, -en
die Aubergine, -n
die Emigration, -en
die Ernte, -n
das Europäische Parlament (Sg)
faszinieren
das Gras, ..er
greifbar
das Heimatgefühl, -e
das Heimweh (Sg)
die Identität, -en
das Kornfeld, -er
die Kurszeitung, -en
die Limonade, -n
die Mobilität (Sg)
die Nähmaschine, -n
orientalisch
der Pfannkuchen, –
die Pflaume, -n
pflücken
der Pilz, -e
el delegado, aquí: el europarlamentario
la mermelada de albaricoque
el aroma
la asociación
la berenjena
la emigración
la cosecha
el parlamento europeo
fascinar
la hierba, el pasto
palpable, accesible
la sensación de pertenecer a un lugar
la añoranza, la nostalgia
la identidad
el trigal
el periódico de clase
la limonada
la movilidad
la máquina de coser
oriental
la tortita, el crepe
la ciruela
recolectar, recoger (frutas)
la seta, el hongo
21
scherzen
vertraut
verwurzelt sein
der Wohnsitz, -e
die Wurzel, -n
das Zeitalter, –
bromear
conocido, íntimo
estar enraizado
el domicilio, la residencia
la raíz
la era, la época
Seite 74
die Gondelfahrt, -en
Norwegen
umweltfreundlich
ursprünglich
die Zukunftsvision, -en
el recorrido en góndola
Noruega
ecológico
originalmente
la visión de futuro
Seite 76
das Abendland (Sg)
der Daumen, –
der Einstieg, -e
el Occidente
el pulgar
la entrada
Seite 77
die Blickrichtung, -en
übereinander
aquí: el punto de vista
aquí: el uno sobre el otro
Arbeitsbuch
Seite 84
die Anredeform, -en
la forma de dirigirse a otros
Seite 87
der Inliner, –
los patines en linea
Seite 88
der Bankdirektor, -en
herum·stehen
die Marktfrau, -en
el director del banco
estar parado
la vendedora de mercado (de abastos)
Seite 89
der Kerzenschein (Sg)
nirgendwo
la luz de la vela
en ningún lugar
Seite 91
die Biene, -n
die Bindung, -en
die Blüte, -n
la abeja
el compromiso, el enlace
la flor
22
entflammbar
hinweg·sehen
das Liebesgedicht, -e
der Psycho-Test, -s
die Topfblume, -n
der Vordergrund (Sg)
inflamable
mirar a otro lado, hacer la vista gorda
el poema de amor
el test psicotécnico
la flor en maceta
el primer plano
Seite 94
der Kundenservice (Sg)
el servicio al cliente
Seite 95
an·hören
escuchar, oír
Seite 96
ab·rufen
aus·drucken
bereit·legen
hoch·fahren
der Tagesplan, ..e
das Tagesziel, -e
aquí: recoger (email)
imprimir
dejar preparado
encender
el planeamiento del día
el objetivo del día
Seite 98
ab·schalten
decken
ein·wählen
apagar, desconectar
poner (la mesa)
aquí: conectar
Seite 99
die Alltagssprache, -n
auf·sprechen
der Benutzer, –
blinken
die Computerlinguistik (Sg)
ertönen
das Forschungsprojekt, -e
lenken
locker
los·lassen
menschlich
der Signalton, ..e
el lenguaje coloquial
dejar un mensaje en el contestador
el usuario
parpadear
el lenguaje del ordenador
sonar
el proyecto de investigación
conducir, dirigir
suelto
soltar
humano, humanamente
el tono de llamada
Seite 100
der Haufen, –
sprachlos
verständnisvoll
gran cantidad
atónito, sin habla
comprensivo
23
Seite 101
die Aufnahme, -n
der Hauptakzent, -e
kommunizieren
die Musikband, -s
problematisch
die Reaktion, -en
aquí: la grabación
el énfasis (en la oración)
comunicarse
la banda de música
problemático
la reacción
Seite 102
der Fahrlehrer, –
el profesor de autoescuela
Seite 103
der Babyschrei, -e
der Begleiter, –
die Botschaft, -en
dauerhaft
die Erinnerungsmail, -s
der Fluch, ..e
heftig
intern
der Leib, -er
los·kommen
mit·hören
der Motivator, -en
der Neurobiologe, -n
der Orgelspieler, –
rauchfrei
das Rauchstopp-SMS-Abo, -s
der Schrei, -e
der Segen, –
unerfahren
versehentlich
el llanto del bebé
el acompañante
el mensaje
duradero
el mail recordatorio
la maldición
impetuosamente
interno
el cuerpo
aquí: abandonar
escuchar (junto con otra/s persona/s)
el motivador
el neurobiólogo
el organista
sin humo
la suscripción al sms ’stop: no fumar’
el grito
la bendición
inexperto
por eqivocación, sin querer
Seite 106
hingehören
hin·sehen
vorbei·fahren
pertenecer a algún lugar
mirar hacia
pasar (en vehículo)
Seite 107
die Ballerina, -s
glänzen
die Modelleisenbahn, -en
die Spieldose, -n
die Taschenuhr, -en
la bailarina
brillar
la maqueta de trenes
la caja de música
el reloj de bolsillo
24
Seite 108
farblich
der Hosenanzug, ..e
mujeres)
der Käfig, -e
nagelneu
der Nebenjob, -s
die Poesie (Sg)
die Tierhandlung, -en
die Verhandlungsbasis (Sg)
colorido
el traje de chaqueta y pantalón (para
la jaula
completamente nuevo
el trabajo secundario
la poesía
la tienda de animales
la base para la negociación
Seite 109
der Diener, –
der Fischer, –
el criado
el pescador
Seite 110
der Anschlusszug, ..e
der Fleck, -en
das Jackett, -s
das Personal (Sg)
der Preisnachlass, ..e
el tren de enlace
la mancha
la chaqueta
el personal
la rebaja
Seite 111
blättern
die Druckqualität (Sg)
die Fluglinie, -n
die Lieferfrist, -en
die Satzschlange, -n
hojear
la calidad de impresión
la línea aérea
el plazo de entrega
la serie de oraciones
Seite 112
roh
versalzen
zäh
crudo
estar muy salado
duro
Seite 113
la entrada de pedidos
der Auftragseingang, ..e
fantasievoll
creativo, imaginativo
grenzenlos
sin fronteras
die Improvisation, -en
la improvisación
die Kreuzfahrt, -en
el viaje de crucero
das Liefergebiet, -e
la zona de entrega
das Tauch- und Unterwasserzentrum, -zentren el centro de buceo
der Tauchanzug, ..e
el traje de buceo
Seite 116
Enttäuschen
decepcionar
25
das Horoskop, -e
rauschend
die Unternehmung, -en
el horóscopo
aquí: brillante
la empresa, la andanza
Seite 117
der Kosmetiker, –
el cosmético
Seite 118
der Personenkraftwagen, –
el coche
Seite 119
vermissen
echar de menos
Seite 120
der Bezug, ..e
die Höflichkeit (Sg)
stillos
die Umgangsform, -en
aquí: la referencia
la educación, la cortesía
sin estilo
la forma de trato
Seite 122
antun (sich)
kurzfristig
aquí: cargar (con algo desagradable)
a corto plazo
Seite 123
der Kasten, ..
la caja
Seite 126
leuchten
alumbrar
Seite 127
zu·fallen
aquí: cerrarse
Seite 129
das Examen, –
el examen, el test
Seite 131
ab·drücken
der Beratungsservice (Sg)
herum·reisen
verraten
aquí: apretar el botón
aquí: la asesoría de imagen
viajar por el mundo
aquí: acusar, denunciar
26
Seite 133
der Held, -en
das Kinderheim, -e
die Nächstenliebe (Sg)
die Spende, -n
el héroe
la residencia para niños
el amor al prójimo
la donación
Seite 135
die Ehrlichkeit (Sg)
der Kaugummi, -s
la honestidad
el chicle
Seite 138
aufgrund
der Aussteller, –
die Automobilausstellung, -en
die Ernährungsweise, -n
die Jahrtausendwende
das Lebensalter, –
der Meeresspiegel (Sg)
der Polarkreis (Sg)
somit
der Tunnel, –
unterhalb
der Wechsel, –
a causa de, debido a
el expositor (comerciante)
la feria/exposición de coches
la dieta alimenticia
el cambio de milenio
la edad
el nivel del mar
el círculo polar
por lo tanto
el tunel
por debajo de
el cambio
Seite 139
die Begegnung, -en
der Benzinverbrauch (Sg)
das Drehrestaurant, -s
der Formel-1-Pilot, -en
die Ganztagsschule, -n
die Geburtenrate, -n
der Grand-Prix-Sieg, -e
die Investition, -en
der Wanderweg, -e
der Weltmeistertitel, –
el encuentro
el consumo de gasolina
el restaurante giratorio
el piloto de fórmula uno
la escuela con horario de mañana y tarde
la tasa de natalidad
la victoria del Grand-Prix
la inversión
el sendero
el título de campeón del mundo
Seite 140
auf·schneiden
die Chorprobe, -n
dekorieren
nach·bestellen
neugeboren
aquí: repartir, cortar
el ensayo del coro
decorar
aquí: una segunda copia (fotos)
recién nacido
Seite 141
die Aufregung, -en
durchbrechen
identifizieren
klar·machen
la agitación, la conmoción
atravesar, abrirse camino
identificar
dejar claro, aclarar
27
die Polizeisperre, -n
der Postbote, -n
die Schließung, -en
sichtbar
die Stadtkasse, -n
die Stadtväter (Pl)
der Weihnachtsmann, -„er
el cordón policial
el cartero
el cierre, la clausura
visible
la caja municipal
los padres del municipio
el Papa Noël
Seite 142
das Bruchstück, -e
der Fall (Sg)
imitieren
der Kapitalismus (Sg)
die Klamotten (Pl)
der Sozialismus (Sg)
sozialistisch
der Versuch, -e
el fragmento, el pedazo
la caída
imitar
el capitalismo
la ropa
el socialismo
socialista
el intento
Seite 144
die Akzeptanz, -en
an·tasten
die Arbeitslosigkeit (Sg)
bislang
ermöglichen
explodieren
die Formulierungshilfe, -n
der Hocker, –
der Mittelpunkt, -e
mühen
die Schreibmaschine, -n
die Toleranz (Sg)
verlagern
voran·bringen
la aceptación
tocar
el paro
hasta ahora
hacer posible, aquí: ofrecer
explotar
ayuda para formular una frase adecuada
el taburete
el punto medio
esforzarse
la máquina de escribir
la tolerancia
trasladar
aquí: hacer prosperar
Seite 145
die Ökologie (Sg)
la ecología
Seite 148
der Animationsfilm, -e
der Auerochse, -n
aufwendig
außerordentlich
das Ausstellungsstück, -e
bahnbrechend
bestaunen
edel
entschließen (sich)
die Entwicklungsgeschichte, -n
das Experiment, -e
la película de dibujos animados
el uro
costoso
extraordinariamente
la pieza de exposición
aquí: importantísimo
admirar
noble
decidirse
la historia de la evolución
el experimento
28
die Formel, -n
der Fundort, -e
die Höhle, -n
illustrieren
inszenieren
die Jubiläumsschau, -en
der Knochenrest, -e
der Kosmos (Sg)
kostbar
der Laie, -n
nach·erleben
der Pferdeliebhaber, –
die Reitkunst, ..e
die Relativitätstheorie (Sg)
das Ross, -„er
die Rückzüchtung, -en
die Schau, -en
das Skelett, -e
die Stallung, -en
die Steinzeit (Sg)
die Uniform, -en
veranschaulichen
virtuell
vorgeschichtlich
das Wildgehege, –
das Wildpferd, -e
die Wisente, -n
würdigen
la fórmula
el yacimiento
la cueva
ilustrar
escenificar
la exposición de aniversario
el resto de hueso
el cosmos
valioso
el amateur
revivir, volver a vivir
el amante de los caballos
la equitación
la teoría de la relatividad
el caballo
aquí: la cría de animales desaparecidos
el show
el esqueleto
el establo
la edad de piedra
el uniforme
ejemplificar, explicar
virtual
prehistórico
el recinto de los animales (salvajes)
el caballo salvaje
el bisonte europeo
apreciar
Seite 149
geografisch
geográfico
Seite 154
der Rosenstrauch, ..er
die Trennung, -en
el arbusto de rosas
la separación
Seite 155
die Asche, -n
die Rückkehr (Sg)
la ceniza
el retorno
Seite 156
hilfsbereit
servicial, dispuesto a ayudar
Seite 158
im Freien
al aire libre
29
Seite 160
auf·teilen
fürchterlich
repartir
desastroso, terrible
Seite 161
der Projekttag, -e
streiken
el día de proyecto
estar en huelga
Seite 162
riesengroß
muy grande
Seite 164
die Kontaktaufnahme, -n
la toma de contacto
Seite 165
die Aussichtsplattform, -en
die Bildbearbeitung, -en
der Einsteiger, –
entführen
die Epoche, -n
geschäftlich
die Informationsquelle, -n
das Kompetenznetzwerk, -e
der Marathon, -s
der Organisator, -en
der Originalschauplatz, ..e
die Plattform, -en
die Schulung, -en
das Schulungsmaterial, -materialien
der Skater, –
der Überblick (Sg)
der Überlebenskampf (Sg)
das Varieté, -s
verrufen
die Webcam, -s
die Zeitreise, -n
la terraza de observación
la edición/manipulación de la imagen
aquí: principiantes
secuestrar
la época
comercial
la fuente de información
la red de competencia
el maratón
el organizador
el lugar original
la plataforma
la formación
el material del curso
el skater (patinador)
la idea/vista general
la lucha por la supervivencia
el teatro de variedades
de mala fama
la webcam
el viaje en el tiempo
Seite 166
alltäglich
an·packen
auffällig
entfernen (sich)
der Familienberater, –
die Mithilfe (Sg)
nach·lassen
der Rückgang, ..e
der Rundumservice (Sg)
diario
coger
llamativo
alejarse
el consejero de familia
el apoyo, la asistencia
decaer
la disminución
el servivio integral
30
Seite 167
abgesichert sein
die Armut
der Expressprofi, -s
der Fahrradbote, -n
die Länderstudie, -n
die Lebenserwartung, -en
das Mittelfeld, -er
das Resultat, -e
zufolge
estar asegurado
la pobreza
el profesional exprés
el mensajero en bicicleta
el estudio del país
la esperanza de vida
el medicampo
el resultado
en consecuencia de
Seite 168
der Fachhändler, –
gewerblich
kooperieren
der Schuhmacher, –
die Umstellung, -en
el especialista (comercial)
comercial, industrial
cooperar
el zapatero
el cambio, la modificación
Seite 169
der Anspruch, ..e
einmalig
entgegen·kommen
erlebnisreich
heraus·geben
die Leiste
die Markenqualität (Sg)
der Restposten, –
das Sternehotel, -s
die Übergröße, -n
el reclamo, el derecho
único
aquí: salir al encuentro
lleno de vivencias
facilitar
la barra
la calidad de la marca
la partida restante
el hotel de lujo
el tamaño excesivo
Seite 170
der Durchgang, ..e
die Hausverwaltung, -en
die Mehrfachwahlaufgabe, -n
zügig
die Zuordnungsaufgabe, -n
aquí: el repaso
la administración de la casa
el ejercicio de tipo test/de varias opciones
rápido
el ejercicio de multiple choice
Seite 171
die Datenbank, -en
die Hotelkette, -n
die Lücke, -n
das Raster, –
der Rezeptionist, -en
die Vollzeitstelle, -n
el banco de datos
la cadena de hoteles
el hueco
el recuadro
el recepcionista
el puesto de jornada completa
31
Seite 172
akustisch
anhand
der Gesprächsbeitrag, ..e
die Stellungnahme, -n
acústico
mediante
la aportación a la conversación
la opinión
Seite 173
die Landeskirche, -n
der Referent, -en
unendlich
la iglesia nacional
el ponente
eterno
Seite 174
die Beschreibung, -en
la descripción
Seite 175
die Bewertung, -en
der Entwurf, ..e
la calificación
el borrador
Seite 176
ab·fragen
aus·fragen
preguntar
interrogar
Seite 177
das Schaubild, -er
el diagrama
Und ich drrrrücke auch die „Daumen“ für die Zertifikatsprüfung.
Euer Koko!
32