me - Balkan Tunes
Transcription
me - Balkan Tunes
DRAFT 5/2/1996 Fatiše kolo / Fatiše kolo vranjske devojke, / / Vranjske devojke na tu vranjsku česmu. / The girls of Vranje started a kolo, the girls of Vranje, at the Vranje well. / Na čelu kola, čičkova Taša, / / Čičkova Taša, lepotinja naša. / At the head of the kolo Čičko’s (daughter) Taša, Čičko’s Taša, our beauty. Savila se bela loza Savila se bela loza vinova / Uz tarabu vinova./4 The white wine grapevine wound around the fence. Chorus: / Todo Todi podvalio tri put curu poljubio./3 Todor tricked Toda, kissed the girl three times. That was not the fair grapevine around the fence. To ne beše bela loza vinova / uz tarabu vinova./3 Rather, that was two lovers, two lovers. Već to beše dvoje mili i dragi, / dvoje mili i dragi./3 Alternate last verse: Već to bilo dvoje milo i drago, / dvoje milo i drago./3 Ajde Jano Ajde Jano, kolo da igramo, / ajde Jano, ajde dušo, kolo da igramo. / Come on, Jana, let’s dance the kolo. Ajde Jano, konja da prodamo, / ajde Jano, ajde dušo, konja da prodamo. / Come on, Jana, let’s sell the horse. Ajde Jano, kuću da prodamo, / ajde Jano, ajde dušo, kuću da prodamo. / Come on Jana, let’s sell the house. Da prodamo, samo da igramo, / da prodamo, Jano dušo, samo da igramo. / We’ll sell them just so we can dance. 108 MIT Folk Dance Club Songbook • Serbia DRAFT 5/2/1996 Sadi moma / Sadi moma bela loza vinena, libe, vinena. / A girl planted a vine, a white wine grape vine. / Den ja sadi, dva se kaje vinena, libe, vinena. / For one day she planted, for two she regretted the white wine grape vine. / Porasnala bela loza vinena, libe, vinena. / / Napŭlnila devet bŭčvi sŭs vino, lele, sŭs vino, / / I deseta bistra, ljuta rakija, lele, rakija. / / Naučil se mlad soldatin da pije, lele, da pije. / / Pil e dva dni, pil e tri dni nedelja, lele, nedelja. / / Ta si izpil vrano konče pod sebe, lele, pod sebe. / The vine grew up, the white wine grape vine. It filled nine barrels with wine, The tenth with clear, strong rakija1 . A young soldier learned to drink. He drank for two days, he drank for three days, for a week. He drank up his black horse from under him. 1 8 brandy made from grapes or plums MIT Folk Dance Club Songbook • Bulgaria Hora Midor Accordion Don't know j œ & b 38 .. œ Dm œ œ. j .. .. œ œ œ œ œ œ & b œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ 11 Gm & b .. œ 17 C œ &b œ œ œ 22 & b œ. 28 j œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ œ Dm j œ &b œ 6 j œ Dm œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ j .. œ œ Gm œ œ. œ œ. F œ œ œ œ. F œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ bœ œ œ. Got it at KlezCalifornia œ œ Gm œ œ œ œ. œ œ œ Dm A œ œ œ œ. œ œ. .. DRAFT 5/2/1996 Tino mori Bog da bie, Tino mori, Tino mori, tvoj’ta stara majka, Tino mori, Tino mori, tvojot stari tatko de. May God strike, Tina, oh Tina, your old mother, oh Tina, Tina, your old father. Što mi te armasaja, Tino, Tino mori, mnogo na daleku, Tino mori, Tino mori, dur na Ǵevǵelija de. For they married you off, Tina, oh Tina, very far away, oh Tina, Tina, all the way to Ǵevǵelija. Dur na Ǵevǵelija, Tino, Tino mori, za Deljo Turundžula, Tino mori, Tino mori, za Deljo Turundžula de. All the way to Ǵevǵelija, Tina, oh Tina, to Deljo Turundžula, oh Tina, Tina, to Deljo Turundžula. Deljo bolen leži, Tino, Tino mori, Deljo ḱe da umri, Tino mori, Tino mori, Deljo ḱe da umri de. Deljo lies sick, Tina, oh Tina, Deljo is going to die. oh Tina, Tina, Deljo is going to die. Nad glava mu stoji, Tino, Tino mori, trujca ikimdžii, Tino mori, Tino mori, trujca ikimdžii de. At his head are standing, Tina, oh Tina, three doctors, oh Tina, Tina, three doctors. Ordan sedi (Deninka) / Ordan sedi na kulata / / pa si gleda gore dole, gore dole niz seloto. / Ordan sits in the tower and looks up and down, up and down the village. / Mi dogleda crni asker, / / crni asker bašibozuk. /4 He sees a dark Turkish soldier, a dark Turkish soldier, a bashibozouk.1 / Frli bomba u seloto. / / Go zatrese celo selo. /4 He throws a bomb into the village. It shakes the whole village. / Izvikaja seljanite, / / “Ščo je ova od Ordana, od Ordana Piperkata?” / / Ordan nosi česno drvo. / / Nego kuršum ne go dupi, nego sabja ne go seči. / The villagers call out, “What is this that Ordan’s done, Ordan Piperkata?” Ordan carries a piece of holy wood. A bullet will not pierce him, a sword will not cut him. 1 82 Turkish irregular soldier, noted for brutality MIT Folk Dance Club Songbook • Macedonia RUMELAJ Instrumental A Balkan gypsy 44 ««ˆ« #ˆ««« ««ˆ« ««ˆ« «««ˆ «««ˆ «««ˆ «««ˆ ««ˆ«#ˆ««« ««ˆ« ˆ««« «««ˆ «««ˆ «« ««« « «««« «« «« ««ˆ« «« «« «« « «« «« «« «« « « «ˆ «ˆ l «ˆ« ˆˆ« «« ˆ ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« l «ˆ« ˆˆ ===================== « « ˆ« ˆ« ««ˆ «ˆ«=”{ l & “{ l A drone Vocals B (etc.) Dm « «««ˆ . «« ««ˆ« «« ˆ«« «« « «« «ˆ «« «ˆ« «« «« #ˆ « ˆ . j « « l===================== & “ { ˆ« «ˆ«ˆ ˆ« #_ˆj «ˆ« ˆ« #__ˆ«ˆ«« n __ˆˆ««« =l # ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« #_ˆ«ˆ« l _j A (B m) Dm Ze - tur mi - nji maj mu - ndra kur- va me A « « « « « «« «« «ˆ« «ˆ« «ˆ«ˆ« «ˆ« «ˆ« ««« «« «« «« «« « « l & __ˆˆ««« #_ˆ«ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« _ˆ«ˆ« l _ĵ ===================== «ˆ« _ˆ«ˆ« ««ˆ #_ˆˆ«« _ĵ _ˆ«ˆ« =”{ ze - tur mi - nji maj ma - da mun - dra da me - re Dm «« «« «« «« «« «« « «« ««« ˆ«« ˆ««« #ˆ«««« ««ˆ« ˆ««« ˆ««« ˆ««« & “ { «ˆ l===================== l ˆ« #ˆ« ˆ« ˆ« «ˆ ˆ« ˆ«« ˆ««=l A(omit3) C Ru- me - ru - me - ru - me- laj hoj - di - hoj - di - hoj - di «« «««ˆ «« «« «« « «« «« «« «« « « « « « « « « ˆ ˆ « ˆ « ˆ « ˆ « « l===================== & «ˆ ˆ« l «ˆ ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« =”{ Dm A Ru - me - ru - me- ru - me laj Instrumental D E hoj - di - hoj - di - hoj - di Dm A « « « ««A. «« «« «« « « « Dm « « « « « « «« «ˆ« «« «« «« « ««ˆ ««ˆ «««ˆˆ ««ˆ ««ˆ «« «« «« «« «« «« « ˆ «ˆ« ««ˆˆ ««ˆˆ ««ˆˆ#_ˆˆ««« l _«ĵ « & “ { ˆ«ˆ« . ##ˆj l===================== ««ˆ ˆ« #_ĵ ««ˆ ˆ«#__«ˆ«ˆ« n __ˆˆ««« l __«ˆ«ˆ« #_««ˆˆ «ˆ «ˆ «ˆ «ˆ _««ˆˆ l _ĵ ««ˆ _ˆ««ˆ _ˆ««ˆ=”{ ««ˆ #_ˆˆ«« _ĵ A(omit3)« « Dm A ««« «ˆ« ««ˆ« #ˆ««« «ˆ« ««ˆ« ««ˆ« ««ˆ« ««ˆ« #ˆ««« ««ˆ« ««ˆ« «««ˆ «««ˆ «« ««« « « «« «« ««ˆ« «« «« «« « «« «« «« « « «ˆ «ˆ l ««ˆ ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« ˆ« l ««ˆ ˆ« ˆ« ˆ« ˆ«« «ˆ«=”{ l & “ { ˆ« l ===================== Vocals F (B m) Dm « «««ˆ . «« «««ˆ «« ˆ«« «« « «« ««ˆ «« «ˆ« «« «« « . #ˆ j ˆ « l===================== & “ { ˆ« «ˆ«ˆ ˆ« #_ˆˆj «« ˆ« #__ˆˆ««« n __ˆˆ««« =l # ˆ« «ˆ ˆ« ˆ« #_ˆˆ«« l _j A Ze (B m) Dm - tur mi - nji maj mun - dra kur - va me «« «« ˆ««« ˆ««« ««««ˆˆ ˆ««« ˆ««« ««« «« «« «« «« « « & _ˆ«« #_««ˆˆ ˆ« ˆ« l====================== ˆ« ˆ« _ˆˆ«« l _ĵ ”{ ««ˆ _«ˆ«ˆ ««ˆ #_ˆˆ«« _ĵ _«ˆ«ˆ _ˆ« Dm ze - tur mi - nji maj A ma - da mun - dra da me - re Kasapsko a j a j a k k k k k k k k 5 kz ks kz ks k k k k j k k k k k j j k k J (2) k k k k j k k k k k k k i 9 k k k k j k k k k k k k j j 13 a k k k k k k k k 17 a a k k k k j k k k k k k k i k k j k k k k k j k k j k j k k j k k k k k j k k j k j 21 J (2) j m 25 a k k k k k k 29 ddd k z ks k z ks a ddd a kz ks k z eee a k k 33 ks 37 k k k k k j k k k k k k k k k k k k j j k k k k k k k k k k k k k j m k k j k k k k k k k k k j 41 a k k k k j k k k j k k k k j j k j j k j k k k k j m 45 a 49 a 53 a k k k k k j kz ks j kz ks k k k k k j k k k k k k k j k k k k k j k k k k k k k k k k k k k k k j k k j j k k k i 57 a k k k k k k k k k k k k j 61 a kkkkkkkk kkkkj k kkkkkk j m k k k k k k k j j Bufacansco a dd k k k k k k k k k a dd k k k k k k k k <Name> dd k k k k k k k a k k k k k k k k k k k k k k k k J (2) k k k k k k k k k k dd k k k k k k J k k k k k k k a k kkk k (2) Copyright © 2006 <Name> All Rights Reserved Dulgo Boris Karlov f G ks s ks k k ks dj z f e k dk a k dk ks k z kz kz =174 f s dk e ks ks k k ks dj z f k a k kz kz dk ks k k k f f a kz kz dk ks k k k k k k k k k dk ks k k k j z ff a k k k k k k dk ks k k k j z J k z k ks k k k k k k (2) f f a dk ks k k k k k k k k k dk ks k k k k k k k k k dk ks k k k ff a dk ks k k k k z k ks J dk e k k dk e k k k dk k k z dk e k k k dk k (2) k k k k k k kz e k J J e z a kz k kz kz t t ff k k k k k k k kz J t t (2) (4) k k k k k k k k kz k k k k k k s kz J J a t t k (4)