2004 user manual

Transcription

2004 user manual
A IR
ASSIST
A LL
TRAVEL
2004 U S E R M A N UA L
ENGLISH
SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL
Congratulations! You have the best in suspension components on your
bicycle! This manual contains important information about the safe operation
and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs
properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle
mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your
riding experience more enjoyable and trouble-free.
Steerer Tube
Gabelschaftrohr
Potencia (tubo de dirección)
Tube pivot
Stelo di sterzo
Stuurbuis
Coluna de direção
Air Cap
Ventilkappe
Tapón de la válvula de aire
Bouchon
Tappo dell'aria
Luchtdop
Tampinha
Crown
Gabelkopf
Corona
Couronne
Testa
Kroon
Coroa
Upper Tube
Oberes Rohr
Tubo superior
Tube supérieur
Tubo superiore della forcella
Bovenbuis
Tubo superior
Brake Post
Montagesockel für Bremse
Pasador de freno
Support de frein
Supporto freno
Remhouder
Suporte do freio
Rebound Adjuster (SL)
Zugstufen-Einstellknopf
Regulador de rebote
Bouton de réglage du rebond
Regolazione del ritorno
Afstelling terugvering
Ajustador de rechaço
NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL.
FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM.
2
954-307837-000, REV. B
SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt
ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren
Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Gabel zu
gewährleisten, empfehlen wir, die Gabel von einem qualifizierten Fahrrad-Mechaniker
einbauen zu lassen. Wir empfehlen weiterhin dringend, unsere Hinweise zu lesen, damit
Sie Ihr Fahrrad noch besser und problemloser genießen können.
W I C H T I G
Sicherheitsinformationen
1. Die Gabel Ihres Fahrrads wurde für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf
Trails und in ähnlichem Gelände konstruiert.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass die Bremsen fachgerecht montiert und
eingestellt sind. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann der Fahrer schwere
und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden.
3. Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei
Ölverlust, einem Unfall oder einer anderen Situation, in der die Komponenten oder
Bauteile verbogen werden oder brechen; oder auch, wenn die Gabel lange Zeit nicht
benutzt wird. Ein Gabeldefekt ist von außen nicht unbedingt erkennbar. Falls Teile der
Gabel verbogen oder gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die auf ein
übermäßiges Durchschlagen hinweisen oder bei anderen Anzeichen auf ein mögliches
Versagen der Gabel, wie etwa einer verringerten Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad
nicht mehr benutzen. Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen Fall sofort von einem
qualifizierten Händler überprüfen und reparieren. Wenn die Gabel einen Defekt aufweist,
kann das zur Beschädigung des Fahrrads oder auch zu Verletzungen des Fahrers führen.
4. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch die Verwendung von
Ersatzteilen, die nicht von RockShox stammen, verfällt die Garantie des Herstellers und
die Gabel kann versagen, wodurch der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verlieren
und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden kann.
5. Wenn das Fahrrad mit den Ausfallenden (Vorderrad entfernt) an einer Trägervorrichtung
befestigt wird, darf das Fahrrad nicht zur Seite geneigt werden. Wird das Fahrrad geneigt,
während die Ausfallenden in der Trägervorrichtung eingespannt sind, können die
Gabelbeine brechen. Die Ausfallenden der Gabel müssen mit einem Schnellspanner
befestigt werden. Bei Verwendung eines Fahrradträgers, an dem die Gabel-Ausfallenden
befestigt werden, muss auch das Hinterrad gesichert werden. Wenn das Hinterrad nicht
gesichert ist, können die Gabel-Ausfallenden durch das Gewicht des Fahrrads einseitig
belastet werden, wodurch sie brechen oder reißen können. Sollte das Fahrrad umkippen
oder aus dem Träger fallen, darf es erst wieder gefahren werden, nachdem die Gabel
fachgerecht auf mögliche Schäden überprüft worden ist. Falls Sie einen Schaden
vermuten, lassen Sie die Gabel von Ihrem Fachhändler überprüfen, oder wenden Sie sich
direkt an RockShox (Adressen entnehmen Sie der Liste der Importeure nach Ländern).
Defekte am Gabelbein oder an den Ausfallenden können dazu führen, dass der Fahrer
die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder lebensgefährliche
Verletzungen erleidet.
6. Montieren Sie nur Cantilever-Bremsen an den vorhandenen Montagesockeln. Gabeln mit
Gabelbrücken ohne Bremskabelaufhängung sind nur für V-Bremsen oder hydraulische
Cantileverbremsen geeignet. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur
die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür
vorgesehen sind. Der Vorderbremszug und/oder die Bremszughülle dürfen nicht durch
den Vorbau, andere Befestigungen oder Bremszughalterungen geführt werden. Es darf
keine Vorderbremszug-Hebelvorrichtung verwendet werden, die an der Gabelbrücke
angebracht ist.
7. Bitte beachten Sie alle Hinweise in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Pflege und
Wartung dieses Produkts.
ROCKSHOX-GABELN SIND FÜR OFFROAD-WETTBEWERBE VORGESEHEN UND
VERFÜGEN NICHT ÜBER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ZUM FAHREN
AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN. ZUM FAHREN IM ÖFFENTLICHEN
STRASSENVERKEHR SOLLTE DER HÄNDLER DIE VORGESCHRIEBENEN
REFLEKTOREN ANBRINGEN, UM DIE ENTSPRECHENDEN VORSCHRIFTEN ZU
ERFÜLLEN.
SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2003
7
DEUTSCH
SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL
EINBAU
RICHTLINIEN
Es ist äußerst wichtig, dass die RockShox-Gabel vorschriftsmäßig von einem Fachmann
eingebaut wird. Falsch montierte Gabeln stellen eine beträchtliche Gefahr dar und können zu
schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen.
1.
Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom
Gabelkopf. Vergleichen Sie die Länge des Gabelschaftrohrs der alten Gabel mit der Länge des
Gabelschaftrohrs der RockShox-Gabel. Das Gabelschaftrohr der RockShox-Gabel muss unter
Umständen auf die richtige Länge gekürzt werden. Achten Sie darauf, dass eine ausreichende Länge zum
Befestigen des Vorbaus vorhanden ist (siehe Anweisungen des Herstellers des Vorbaus).
! WAR NU NG
IN DIE GABELSCHAFTROHRE DÜRFEN KEINE GEWINDE GESCHNITTEN
WERDEN. DIE GABELSCHAFTROHR-GABELKOPF-MONTAGE IST EINE
EINMALIGE PRESSPASSUNG. DIE EINHEIT MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN,
UM DIE LÄNGE, DEN DURCHMESSER ODER DIE BAUART DES STEUERSATZES
(MIT ODER OHNE GEWINDE) ZU ÄNDERN.
DAS GABELSCHAFTROHR DARF NICHT ENFERNT ODER ERSETZT WERDEN.
DAS KANN DAZU FÜHREN, DASS DER FAHRER DIE KONTROLLE ÜBER DAS
FAHRRAD VERLIERT UND SCHWERE UND/ODER LEBENSGEFÄHRLICHE
VERLETZUNGEN ERLEIDET.
2.
3.
4.
5.
Pressen Sie den Steuersatz-Lagerkonus (29,9 mm für 1 1/8" Gabelschäfte) fest auf die Oberseite des
Gabelkopfes. Montieren Sie dann die Gabel am Fahrrad. Stellen Sie den Steuersatz so ein, dass kein
Spielraum oder Widerstand fühlbar ist.
Bringen Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Herstellers an, und stellen Sie die Bremsklötze
richtig ein. Die Gabel ist nur zur Verwendung mit V-Bremsen oder hydraulischen Cantilever-Bremsen,
die an den vorhandenen Montagesockeln angebracht werden, oder Scheibenbremsen, die an den
vorhandenen Montagelöchern angebracht werden, vorgesehen. Mit einer Gabelbrücke ohne
Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der
Bremse dafür vorgesehen sind.
Stellen Sie den Vorderrad-Schnellspanner so ein, daß er die Vertiefungen in den Ausfallenden nicht
berührt. Die Schnellspann-Mutter muss angezogen werden, wenn das Laufrad bereits richtig in den
Vertiefungen der Ausfallenden sitzt. Die Schnellspann-Mutter muss im angezogenen Zustand um
mindestens vier Umdrehungen auf das Gewinde geschraubt sein. Richten Sie den Schnellspann-Hebel
so aus, dass er im verriegelten Zustand vorne am unteren Rohr und parallel zu diesem liegt.
Bei der Wahl der Reifen muss der Abstand vom Reifen zur Gabel berücksichtigt werden. Die maximale
Reifengröße beträgt 56 mm (2,2 Zoll) in der Breite und 335 mm im Radius. Bei der Wahl der Reifen
muss dieser Radius unbedingt beachtet werden. Entfernen Sie dazu die oberen Abdeckkappen und
Federgruppen und drücken Sie die Gabel vollständig zusammen. Es muss zwischen der Oberseite des
Reifens und der Unterseite des Gabelkopfes ein Freiraum von mindestens 5 mm bleiben. Sollte die
maximale Reifengröße überschritten werden, dann blockiert der Reifen den Gabelkopf, wenn die Gabel
vollständig zusammengedrückt wird.
ABSTIMMUNG
DER
SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL
ZUM
DEUTSCH
LUFTDRUCK
FÜR
Fahrergewicht (kg)
Luftdruck
< 63 kg
63-72 kg
72-81 kg
81-90 kg
> 99 kg
1,0-1,4
1,0-1,4
1,0-1,4
1,0-1,4
bar
bar
bar
bar
PILOT XC/SL
(0-5 psi)
(5-10 psi)
(10-15 psi)
(15-20 psi)
Um die Nachgiebigkeit der Gabel zu bestimmen, befestigen Sie einen Kabelbinder am oberen
Rohr, so dass er an der XXX-Dichtung anliegt. Setzen Sie sich jetzt in Ihrer normalen
Fahrradkleidung auf das Fahrrad. Steigen Sie vom Fahrrad ab, und messen Sie den Abstand
zwischen der XXX-Dichtung und dem Kabelbinder. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit der
Gabel.A. Die Nachgiebigkeit sollte ungefähr 20% des maximalen Federwegs ausmachen.
L u f t d r u c k e r h ö h e n ( n u r b e i P i lo t S L )
Entfernen Sie die Ventilkappe am positiven Luftventil. Sie können den Luftdruck bei Bedarf mit
Hilfe einer RockShox-Luftpumpe (mit Schraderventil) erhöhen (siehe “Richtlinien zum
Einstellen des Luftdrucks").
HINWEIS: DER MAXIMALE LUFTDRUCK BETRÄGT 3,5 BAR (50 PSI).
Aussenliegende Einstellung der Zugstufe (nur bei SL und XC)
Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit der die Gabel nach dem Einfedern wieder auf
die volle Länge ausfedert. Unten am rechten Gabelbein finden Sie den Einstellknopf für die
Zugstufe. Drehen Sie den Einsteller in Richtung des "Hasen" auf dem Aufkleber für die Zugstufe,
um die Zugstufe zu verringern, sodass die Gabel schneller ausfedert. Drehen Sie den Einsteller in
Richtung der "Schildkröte", um die Zugstufe zu erhöhen, sodass die Gabel langsamer ausfedert.
Eine zu hohe Zugstufe führt dazu, dass sich die Gabel bei schnell aufeinander folgenden Stößen
versteift, was den Federweg verringert und zum Durchschlagen der Federung führen kann. Stellen
Sie die Zugstufe so ein, dass die Gabel so schnell wie möglich ohne Rückschlag ausfedert, ohne
am oberen Ende des Federwegs anzuschlagen. Dann kann Ihre Gabel dem Gelände folgen, was
die Fahrstabilität, Traktion und Kontrollierbarkeit optimiert.
Fe d e r w e g ä n d e r n ( n u r f ü r S L / XC )
Um den Federweg Ihrer Gabel von 80 auf 100 mm oder von 100 auf 80 mm zu ändern, müssen
Sie an Ihrer Gabel ein volles Service durchführen. Für Service-Informationen oder -Hinweise
besuchen Sie bitte unsere Website unter www.rockshox.com, oder setzen Sie sich mit Ihrem
örtlichen RockShox-Händler bzw. Importeur in Verbindung.
FEDERUNG
RockShox Pilot Gabeln können auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abgestimmt
werden.
E i n st e l le n d e r N a c h g i e b i g k e i t ( Vo rs p a n n u n g )
Pilot Gabeln sind so konzipiert, dass sie unter Ihrem Gewicht ein wenig nachgeben, wenn Sie auf
dem Fahrrad sitzen. Die Nachgiebigkeit ist der Wert, um den die Gabel unter dem Gewicht des
Fahrers einfedert. Bei richtig eingestellter Nachgiebigkeit kann das Vorderrad während der Fahrt
den Unebenheiten des Geländes besser folgen.
Pilot SL und XC: Die Nachgiebigkeit wird durch die Luftmenge in der Gabel eingestellt (weniger
Luft bedeutet mehr Nachgiebigkeit).
8
954-307837-000, REV. B
SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2003
9
DEUTSCH
SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL
WA R T U N G
Vor
jede
r Fa
hrt
25
Stu
nde
n
50
Stu
nde
n
100
Stu
nde
n
Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit zu gewährleisten, ist eine regelmäßige
Wartung erforderlich. Wenn Sie unter extremen Bedingungen fahren, müssen Sie das Produkt
häufiger warten.
Wartung
Säubern Sie die oberen Rohre von
Verschmutzungen
Prüfen Sie die oberen Rohre auf Kratzer
Prüfen Sie das Anzugsmoment der oberen
Abdeckkappen, der Bremssockel und der
Stangenbolzen
Tragen Sie 2 bis 3 Tropfen eines Öls auf
Teflonbasis auf die Verbindungsstelle
zwischen den oberen und unteren Rohren auf
Säubern und schmieren Sie alle Teile im
Innern der Gabel und prüfen Sie die
Lagerhülsen auf Spiel
Wechseln Sie das Öl und überholen
Sie die Gabel
*
9
9
DEUTSCH
Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz unter
der Garantie ist nur dann gültig, wenn ein Kaufbeleg bei SRAM zum Zeitpunkt der
Garantiebewertung vorgelegt wird.
Reparatur oder Ersatz auf Garantie liegen nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs im
Ermessen von SRAM oder dem autorisierten Vertreter der Firma.
Teile, die durch normalen Gebrauch verschlissen werden, die durch Nichtachtung der von
SRAM empfohlenen Wartung des Produkts, durch nasse Einsatzbedingungen, Rennen, Einsatz
von Scheibenbremsen, Gewicht des Fahrers, Fahren oder Installationen unter nicht empfohlenen
Bedingungen oder Anwendungen beschädigt werden, fallen nicht unter die Garantie..
Zu den Bauteilen, die dem „normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende
Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z.
B. o-Ring-Luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben,
obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden
der Gabeln.
P ro g ra m m z u r U n t e rst ü t z u n g d e r P i o n i e re
9
Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von SRAM oder
einem autorisierten Vertreter der Firma eine Ersatzgabel zu einem vorher bestimmten
reduzierten Preis geliefert werden.
9
K o st e n , d i e u n t e r G a ra n t i e a u f t re t e n
9*
9*
SERVICE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER
FÜR SERVICE-INFORMATIONEN ODER -HINWEISE BESUCHEN SIE BITTE UNSERE
WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM, ODER SETZEN SIE SICH MIT IHREM ÖRTLICHEN ROCKSHOXHÄNDLER BZW. IMPORTEUR IN VERBINDUNG.
WIR
SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL
EMPFEHLEN, DASS DIESER
DURCHGEFÜHRT WIRD.
Die SRAM-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom
SRAM-Händler zu SRAM oder einem autorisierten Importeur, sowie aufgrund von Arbeiten des
SRAM-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts oder aufgrund von Reparaturen unter
Garantie, die von einem SRAM-Händler ausgeführt wurden, anfallen. Garantiearbeiten, die
durch SRAM-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig.
R e p a ra t u r a u f G a ra n t i e
Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. In den USA benötigen Händler eine
telefonisch erhältliche Rückgabe-Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden.
Ausserhalb der USA müssen Händler einen autorisierten SRAM-Importeur anrufen.
Weitere technische Informationen finden Sie in unserer Website unter www.rockshox.com
Händler ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur
wenden. Ein komplette Liste der autorisierten Importeure ausserhalb der USA finden Sie bei
www.rockshox.com.
Anzugsmomente
Obere Abdeckkappen
7,3 Nm
Montagesockel für Bremsen 9,0 Nm
Führungsschrauben
6,8 Nm
GARANTIE
SRAM garantiert zwei Jahre lang ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine Mängel in
Material oder Verarbeitung aufweist. SRAM oder ein autorisierter Vertreter von RockShox muss
alle SRAM-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ansicht von SRAM oder einem
autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, liegt der Umtausch
oder die Reparatur im Ermessen von SRAM. Diese Garantie stellt das alleinige und ausschliessliche
Rechtsmittel dar. SRAM haftet nicht für indirekte, besondere oder Folgeschäden.
G a ra n t i e a u s s c h l ü s s e
Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von
RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die
unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder
entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder
Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen
Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht
konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie
ausgeschlossen.
10
954-307837-000, REV. B
SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2003
11