2004 user manual
Transcription
2004 user manual
A IR ASSIST A LL TRAVEL 2004 U S E R M A N UA L ENGLISH SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL Congratulations! You have the best in suspension components on your bicycle! This manual contains important information about the safe operation and maintenance of your fork. To ensure that your RockShox fork performs properly, we recommend that you have your fork installed by a qualified bicycle mechanic. We also urge you to follow our recommendations to help make your riding experience more enjoyable and trouble-free. Steerer Tube Gabelschaftrohr Potencia (tubo de dirección) Tube pivot Stelo di sterzo Stuurbuis Coluna de direção Air Cap Ventilkappe Tapón de la válvula de aire Bouchon Tappo dell'aria Luchtdop Tampinha Crown Gabelkopf Corona Couronne Testa Kroon Coroa Upper Tube Oberes Rohr Tubo superior Tube supérieur Tubo superiore della forcella Bovenbuis Tubo superior Brake Post Montagesockel für Bremse Pasador de freno Support de frein Supporto freno Remhouder Suporte do freio Rebound Adjuster (SL) Zugstufen-Einstellknopf Regulador de rebote Bouton de réglage du rebond Regolazione del ritorno Afstelling terugvering Ajustador de rechaço NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL. FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM. 2 954-307837-000, REV. B SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Ihr Fahrrad ist mit den besten Federungskomponenten der Welt ausgestattet! Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Bedienung und Wartung Ihrer Gabel. Um die richtige Funktion Ihrer RockShox-Gabel zu gewährleisten, empfehlen wir, die Gabel von einem qualifizierten Fahrrad-Mechaniker einbauen zu lassen. Wir empfehlen weiterhin dringend, unsere Hinweise zu lesen, damit Sie Ihr Fahrrad noch besser und problemloser genießen können. W I C H T I G Sicherheitsinformationen 1. Die Gabel Ihres Fahrrads wurde für die Benutzung durch einen einzelnen Fahrer auf Trails und in ähnlichem Gelände konstruiert. 2. Vergewissern Sie sich vor dem Fahren, dass die Bremsen fachgerecht montiert und eingestellt sind. Wenn die Bremsen nicht richtig funktionieren, kann der Fahrer schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden. 3. Ihre Gabel kann in bestimmten Situationen nicht richtig funktionieren, wie z. B. bei Ölverlust, einem Unfall oder einer anderen Situation, in der die Komponenten oder Bauteile verbogen werden oder brechen; oder auch, wenn die Gabel lange Zeit nicht benutzt wird. Ein Gabeldefekt ist von außen nicht unbedingt erkennbar. Falls Teile der Gabel verbogen oder gebrochen sind, Öl austritt, bei Geräuschen, die auf ein übermäßiges Durchschlagen hinweisen oder bei anderen Anzeichen auf ein mögliches Versagen der Gabel, wie etwa einer verringerten Stoßdämpfung, sollten Sie das Fahrrad nicht mehr benutzen. Lassen Sie das Fahrrad in einem solchen Fall sofort von einem qualifizierten Händler überprüfen und reparieren. Wenn die Gabel einen Defekt aufweist, kann das zur Beschädigung des Fahrrads oder auch zu Verletzungen des Fahrers führen. 4. Verwenden Sie immer nur Originalteile von RockShox. Durch die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von RockShox stammen, verfällt die Garantie des Herstellers und die Gabel kann versagen, wodurch der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verlieren und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleiden kann. 5. Wenn das Fahrrad mit den Ausfallenden (Vorderrad entfernt) an einer Trägervorrichtung befestigt wird, darf das Fahrrad nicht zur Seite geneigt werden. Wird das Fahrrad geneigt, während die Ausfallenden in der Trägervorrichtung eingespannt sind, können die Gabelbeine brechen. Die Ausfallenden der Gabel müssen mit einem Schnellspanner befestigt werden. Bei Verwendung eines Fahrradträgers, an dem die Gabel-Ausfallenden befestigt werden, muss auch das Hinterrad gesichert werden. Wenn das Hinterrad nicht gesichert ist, können die Gabel-Ausfallenden durch das Gewicht des Fahrrads einseitig belastet werden, wodurch sie brechen oder reißen können. Sollte das Fahrrad umkippen oder aus dem Träger fallen, darf es erst wieder gefahren werden, nachdem die Gabel fachgerecht auf mögliche Schäden überprüft worden ist. Falls Sie einen Schaden vermuten, lassen Sie die Gabel von Ihrem Fachhändler überprüfen, oder wenden Sie sich direkt an RockShox (Adressen entnehmen Sie der Liste der Importeure nach Ländern). Defekte am Gabelbein oder an den Ausfallenden können dazu führen, dass der Fahrer die Kontrolle über das Fahrrad verliert und schwere und/oder lebensgefährliche Verletzungen erleidet. 6. Montieren Sie nur Cantilever-Bremsen an den vorhandenen Montagesockeln. Gabeln mit Gabelbrücken ohne Bremskabelaufhängung sind nur für V-Bremsen oder hydraulische Cantileverbremsen geeignet. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür vorgesehen sind. Der Vorderbremszug und/oder die Bremszughülle dürfen nicht durch den Vorbau, andere Befestigungen oder Bremszughalterungen geführt werden. Es darf keine Vorderbremszug-Hebelvorrichtung verwendet werden, die an der Gabelbrücke angebracht ist. 7. Bitte beachten Sie alle Hinweise in der Gebrauchsanleitung bezüglich der Pflege und Wartung dieses Produkts. ROCKSHOX-GABELN SIND FÜR OFFROAD-WETTBEWERBE VORGESEHEN UND VERFÜGEN NICHT ÜBER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ZUM FAHREN AUF ÖFFENTLICHEN STRASSEN. ZUM FAHREN IM ÖFFENTLICHEN STRASSENVERKEHR SOLLTE DER HÄNDLER DIE VORGESCHRIEBENEN REFLEKTOREN ANBRINGEN, UM DIE ENTSPRECHENDEN VORSCHRIFTEN ZU ERFÜLLEN. SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2003 7 DEUTSCH SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL EINBAU RICHTLINIEN Es ist äußerst wichtig, dass die RockShox-Gabel vorschriftsmäßig von einem Fachmann eingebaut wird. Falsch montierte Gabeln stellen eine beträchtliche Gefahr dar und können zu schweren und/oder tödlichen Verletzungen führen. 1. Entfernen Sie die vorhandene Gabel vom Rahmen und den unteren Steuersatz-Lagerkonus vom Gabelkopf. Vergleichen Sie die Länge des Gabelschaftrohrs der alten Gabel mit der Länge des Gabelschaftrohrs der RockShox-Gabel. Das Gabelschaftrohr der RockShox-Gabel muss unter Umständen auf die richtige Länge gekürzt werden. Achten Sie darauf, dass eine ausreichende Länge zum Befestigen des Vorbaus vorhanden ist (siehe Anweisungen des Herstellers des Vorbaus). ! WAR NU NG IN DIE GABELSCHAFTROHRE DÜRFEN KEINE GEWINDE GESCHNITTEN WERDEN. DIE GABELSCHAFTROHR-GABELKOPF-MONTAGE IST EINE EINMALIGE PRESSPASSUNG. DIE EINHEIT MUSS AUSGEWECHSELT WERDEN, UM DIE LÄNGE, DEN DURCHMESSER ODER DIE BAUART DES STEUERSATZES (MIT ODER OHNE GEWINDE) ZU ÄNDERN. DAS GABELSCHAFTROHR DARF NICHT ENFERNT ODER ERSETZT WERDEN. DAS KANN DAZU FÜHREN, DASS DER FAHRER DIE KONTROLLE ÜBER DAS FAHRRAD VERLIERT UND SCHWERE UND/ODER LEBENSGEFÄHRLICHE VERLETZUNGEN ERLEIDET. 2. 3. 4. 5. Pressen Sie den Steuersatz-Lagerkonus (29,9 mm für 1 1/8" Gabelschäfte) fest auf die Oberseite des Gabelkopfes. Montieren Sie dann die Gabel am Fahrrad. Stellen Sie den Steuersatz so ein, dass kein Spielraum oder Widerstand fühlbar ist. Bringen Sie die Bremsen gemäß den Anweisungen des Herstellers an, und stellen Sie die Bremsklötze richtig ein. Die Gabel ist nur zur Verwendung mit V-Bremsen oder hydraulischen Cantilever-Bremsen, die an den vorhandenen Montagesockeln angebracht werden, oder Scheibenbremsen, die an den vorhandenen Montagelöchern angebracht werden, vorgesehen. Mit einer Gabelbrücke ohne Bremszughalterung dürfen nur die Cantilever-Bremsen verwendet werden, die vom Hersteller der Bremse dafür vorgesehen sind. Stellen Sie den Vorderrad-Schnellspanner so ein, daß er die Vertiefungen in den Ausfallenden nicht berührt. Die Schnellspann-Mutter muss angezogen werden, wenn das Laufrad bereits richtig in den Vertiefungen der Ausfallenden sitzt. Die Schnellspann-Mutter muss im angezogenen Zustand um mindestens vier Umdrehungen auf das Gewinde geschraubt sein. Richten Sie den Schnellspann-Hebel so aus, dass er im verriegelten Zustand vorne am unteren Rohr und parallel zu diesem liegt. Bei der Wahl der Reifen muss der Abstand vom Reifen zur Gabel berücksichtigt werden. Die maximale Reifengröße beträgt 56 mm (2,2 Zoll) in der Breite und 335 mm im Radius. Bei der Wahl der Reifen muss dieser Radius unbedingt beachtet werden. Entfernen Sie dazu die oberen Abdeckkappen und Federgruppen und drücken Sie die Gabel vollständig zusammen. Es muss zwischen der Oberseite des Reifens und der Unterseite des Gabelkopfes ein Freiraum von mindestens 5 mm bleiben. Sollte die maximale Reifengröße überschritten werden, dann blockiert der Reifen den Gabelkopf, wenn die Gabel vollständig zusammengedrückt wird. ABSTIMMUNG DER SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL ZUM DEUTSCH LUFTDRUCK FÜR Fahrergewicht (kg) Luftdruck < 63 kg 63-72 kg 72-81 kg 81-90 kg > 99 kg 1,0-1,4 1,0-1,4 1,0-1,4 1,0-1,4 bar bar bar bar PILOT XC/SL (0-5 psi) (5-10 psi) (10-15 psi) (15-20 psi) Um die Nachgiebigkeit der Gabel zu bestimmen, befestigen Sie einen Kabelbinder am oberen Rohr, so dass er an der XXX-Dichtung anliegt. Setzen Sie sich jetzt in Ihrer normalen Fahrradkleidung auf das Fahrrad. Steigen Sie vom Fahrrad ab, und messen Sie den Abstand zwischen der XXX-Dichtung und dem Kabelbinder. Dieses Maß ist die Nachgiebigkeit der Gabel.A. Die Nachgiebigkeit sollte ungefähr 20% des maximalen Federwegs ausmachen. L u f t d r u c k e r h ö h e n ( n u r b e i P i lo t S L ) Entfernen Sie die Ventilkappe am positiven Luftventil. Sie können den Luftdruck bei Bedarf mit Hilfe einer RockShox-Luftpumpe (mit Schraderventil) erhöhen (siehe “Richtlinien zum Einstellen des Luftdrucks"). HINWEIS: DER MAXIMALE LUFTDRUCK BETRÄGT 3,5 BAR (50 PSI). Aussenliegende Einstellung der Zugstufe (nur bei SL und XC) Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit der die Gabel nach dem Einfedern wieder auf die volle Länge ausfedert. Unten am rechten Gabelbein finden Sie den Einstellknopf für die Zugstufe. Drehen Sie den Einsteller in Richtung des "Hasen" auf dem Aufkleber für die Zugstufe, um die Zugstufe zu verringern, sodass die Gabel schneller ausfedert. Drehen Sie den Einsteller in Richtung der "Schildkröte", um die Zugstufe zu erhöhen, sodass die Gabel langsamer ausfedert. Eine zu hohe Zugstufe führt dazu, dass sich die Gabel bei schnell aufeinander folgenden Stößen versteift, was den Federweg verringert und zum Durchschlagen der Federung führen kann. Stellen Sie die Zugstufe so ein, dass die Gabel so schnell wie möglich ohne Rückschlag ausfedert, ohne am oberen Ende des Federwegs anzuschlagen. Dann kann Ihre Gabel dem Gelände folgen, was die Fahrstabilität, Traktion und Kontrollierbarkeit optimiert. Fe d e r w e g ä n d e r n ( n u r f ü r S L / XC ) Um den Federweg Ihrer Gabel von 80 auf 100 mm oder von 100 auf 80 mm zu ändern, müssen Sie an Ihrer Gabel ein volles Service durchführen. Für Service-Informationen oder -Hinweise besuchen Sie bitte unsere Website unter www.rockshox.com, oder setzen Sie sich mit Ihrem örtlichen RockShox-Händler bzw. Importeur in Verbindung. FEDERUNG RockShox Pilot Gabeln können auf Ihr Gewicht, Ihren Fahrstil und das Gelände abgestimmt werden. E i n st e l le n d e r N a c h g i e b i g k e i t ( Vo rs p a n n u n g ) Pilot Gabeln sind so konzipiert, dass sie unter Ihrem Gewicht ein wenig nachgeben, wenn Sie auf dem Fahrrad sitzen. Die Nachgiebigkeit ist der Wert, um den die Gabel unter dem Gewicht des Fahrers einfedert. Bei richtig eingestellter Nachgiebigkeit kann das Vorderrad während der Fahrt den Unebenheiten des Geländes besser folgen. Pilot SL und XC: Die Nachgiebigkeit wird durch die Luftmenge in der Gabel eingestellt (weniger Luft bedeutet mehr Nachgiebigkeit). 8 954-307837-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2003 9 DEUTSCH SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL WA R T U N G Vor jede r Fa hrt 25 Stu nde n 50 Stu nde n 100 Stu nde n Um eine hohe Leistung, Sicherheit und lange Haltbarkeit zu gewährleisten, ist eine regelmäßige Wartung erforderlich. Wenn Sie unter extremen Bedingungen fahren, müssen Sie das Produkt häufiger warten. Wartung Säubern Sie die oberen Rohre von Verschmutzungen Prüfen Sie die oberen Rohre auf Kratzer Prüfen Sie das Anzugsmoment der oberen Abdeckkappen, der Bremssockel und der Stangenbolzen Tragen Sie 2 bis 3 Tropfen eines Öls auf Teflonbasis auf die Verbindungsstelle zwischen den oberen und unteren Rohren auf Säubern und schmieren Sie alle Teile im Innern der Gabel und prüfen Sie die Lagerhülsen auf Spiel Wechseln Sie das Öl und überholen Sie die Gabel * 9 9 DEUTSCH Der Kaufbeleg muss im Original vorgelegt werden. Anspruch auf Reparatur oder Ersatz unter der Garantie ist nur dann gültig, wenn ein Kaufbeleg bei SRAM zum Zeitpunkt der Garantiebewertung vorgelegt wird. Reparatur oder Ersatz auf Garantie liegen nach Prüfung des Produkts und des Kaufbelegs im Ermessen von SRAM oder dem autorisierten Vertreter der Firma. Teile, die durch normalen Gebrauch verschlissen werden, die durch Nichtachtung der von SRAM empfohlenen Wartung des Produkts, durch nasse Einsatzbedingungen, Rennen, Einsatz von Scheibenbremsen, Gewicht des Fahrers, Fahren oder Installationen unter nicht empfohlenen Bedingungen oder Anwendungen beschädigt werden, fallen nicht unter die Garantie.. Zu den Bauteilen, die dem „normalen Verschleiß" unterliegen, zählen: Aussenliegende Staubdichtungen, Lagerhülsen, Ringe aus Schaumstoff, bewegliche Bauteile aus Gummi (wie z. B. o-Ring-Luftdichtungen und Gleitringe), überdrehte Gewinde an Stangen und Schrauben, obere Rohre, Befestigungsteile und Federn für Federelemente am Hinterbau und Ausfallenden der Gabeln. P ro g ra m m z u r U n t e rst ü t z u n g d e r P i o n i e re 9 Falls Bauteile bei der Reparatur nicht erhältlich sind, kann nach Ermessen von SRAM oder einem autorisierten Vertreter der Firma eine Ersatzgabel zu einem vorher bestimmten reduzierten Preis geliefert werden. 9 K o st e n , d i e u n t e r G a ra n t i e a u f t re t e n 9* 9* SERVICE VON EINEM QUALIFIZIERTEN FAHRRADMECHANIKER FÜR SERVICE-INFORMATIONEN ODER -HINWEISE BESUCHEN SIE BITTE UNSERE WEBSITE UNTER WWW.ROCKSHOX.COM, ODER SETZEN SIE SICH MIT IHREM ÖRTLICHEN ROCKSHOXHÄNDLER BZW. IMPORTEUR IN VERBINDUNG. WIR SRAM CORPORATION • 2004 PILOT USER MANUAL EMPFEHLEN, DASS DIESER DURCHGEFÜHRT WIRD. Die SRAM-Garantie schließt Kosten aus, die aufgrund des Transports eines Produkts vom SRAM-Händler zu SRAM oder einem autorisierten Importeur, sowie aufgrund von Arbeiten des SRAM-Händlers zum Ausbau des RockShox-Produkts oder aufgrund von Reparaturen unter Garantie, die von einem SRAM-Händler ausgeführt wurden, anfallen. Garantiearbeiten, die durch SRAM-Händler ausgeführt werden, sind freiwillig. R e p a ra t u r a u f G a ra n t i e Falls aus irgendeinem Grund Arbeiten unter dieser Garantie notwendig werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. In den USA benötigen Händler eine telefonisch erhältliche Rückgabe-Berechtigungsnummer, bevor sie das Produkt einsenden. Ausserhalb der USA müssen Händler einen autorisierten SRAM-Importeur anrufen. Weitere technische Informationen finden Sie in unserer Website unter www.rockshox.com Händler ausserhalb der USA müssen sich an Ihren örtlichen Händler oder ihren Importeur wenden. Ein komplette Liste der autorisierten Importeure ausserhalb der USA finden Sie bei www.rockshox.com. Anzugsmomente Obere Abdeckkappen 7,3 Nm Montagesockel für Bremsen 9,0 Nm Führungsschrauben 6,8 Nm GARANTIE SRAM garantiert zwei Jahre lang ab Datum des Erstkaufs, dass das Produkt keine Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist. SRAM oder ein autorisierter Vertreter von RockShox muss alle SRAM-Produkte überprüfen. Wenn ein Produkt nach Ansicht von SRAM oder einem autorisierten Vertreter der Firma Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, liegt der Umtausch oder die Reparatur im Ermessen von SRAM. Diese Garantie stellt das alleinige und ausschliessliche Rechtsmittel dar. SRAM haftet nicht für indirekte, besondere oder Folgeschäden. G a ra n t i e a u s s c h l ü s s e Die Garantie gilt nicht für Produkte, die nicht fachgerecht, gemäß den Einbauanleitungen von RockShox montiert und eingestellt wurden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet oder deren Seriennummern geändert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurden. Diese Garantie gilt nicht bei Schäden am Produkt durch Unfälle, Stürze oder Missbrauch des Produkts, Nichtbeachtung der Angaben des Herstellers oder bei sonstigen Umständen, in denen das Produkt Bedingungen oder Kräften ausgesetzt wurde, für die es nicht konstruiert ist. Lackschäden oder Veränderungen am Produkt sind von der Garantie ausgeschlossen. 10 954-307837-000, REV. B SRAM CORPORATION • FEBRUARY 2003 11