oiltech - Parker Olaer
Transcription
oiltech - Parker Olaer
OILTECH EHP ACCUMULATORS PISTON POSITION INDICATOR INSTALLATION AND SERVICING MANUAL sv de en fr The difference is on the inside... Inledning Läs igenom manualen och varningstexterna noggrant innan du använder Oiltechs kolvlägesindikator. På så sätt får du ut det mesta möjliga av din kolvlägesindikator och felaktig användning samt olyckor undviks. Fara Fara anger att en olycka kommer att inträffa om föreskriften inte följs. Olyckan leder till allvarlig personskada eller möjligen dödsfall. Förvara manualen så att den alltid finns till hands. Ersätt omedelbart en förlorad anvisning. Varning Varning anger att en olycka kan komma att inträffa om föreskriften inte följs. Olyckan kan leda till allvarlig personskada eller möjligen dödsfall. Endast för ändamålet utbildad personal får installera, handha och underhålla kolvlägesindikatorn. Försiktighet Försiktighet anger att en olycka kan komma att inträffa om föreskriften inte följs. Olyckan kan leda till personskada. För närmare information angående kolvackumulatorer, se ”Manual för EHP kolvackumulator”. Garanti och reklamation Uppmärksamhetstexter som har med övrig säkerhet (egendom, process eller omgivning) och handhavande att göra är klassade enligt nedan. Vid haveri, kontakta Oiltech AB. Oiltech AB ansvarar inte för kolvlägesindikatorn efter egenhändiga reparationer och/eller modifieringar. Viktigt Viktigt anger att en olycka kan komma att inträffa om föreskriften inte följs. Olyckan kan leda till skada på egendom, process eller omgivning. Säkerhetsföreskrifter Installatör och brukare ska känna till, förstå och beakta varningar eller upplysningar som anges på dekaler, skyltar och i denna anvisning. Tilläggsinformation markeras enligt nedan. Varningsnivåer Anm! Uppmärksamhetstexter som har med personlig säkerhet att göra är klassade i tre nivåer, enligt nedan, beroende på hur allvarliga följderna av en olycka kan bli. 1 Anger extra information som kan underlätta förståelse för, eller utförande av, ett visst moment. Övergripande föreskrifter Varning Under inga som helst omständigheter får kolvackumulatorn och kolvlägesindikatorn förladdas med ämnen/gaser som kan klassas som brandfarliga, explosiva, giftiga eller aggressiva. Varning Utgå alltid från att kolvackumulatorn är trycksatt på såväl gassida som vätskesida. Även kolvlägesindikatorn ska anses vara trycksatt med gas. Arbete på kolvackumulator och kolvlägesindikator får endast utföras av sakkunnig personal. Viktigt Kolvlägesindikatorn är endast avsedd för användning tillsammans med Oiltechs kolvackumulatorer, förladdade med inerta gaser, främst kvävgas (N2). Anm! Vid tveksamheter kring användningen av kolvlägesindikatorn, kontakta Oiltech. Beskrivning Kolvlägesindikatorn är ämnad som en tilläggsfunktion till kolvackumulatorns huvudfunktion. • Indikatorn kan, tillsammans med en visardel, ge en (omvänd) ”visuell” bild av var kolven befinner sig inne i kolvackumulatorn. • Indikatorn kan, tillsammans med magnetiska brytare, t.ex. starta och stoppa hydraulpumpar och/eller signalera till en mät- eller reglerenhet. • Magnetbrytare med min./max.-läge utanför det normala arbetsområdet för kolven kan t.ex. indikera förlust av förladdningstryck respektive onormalt högt hydraultryck. Anm! Vid användning av flera kolvackumulatorer (av samma modell) med visardelar och med separata gassystem, kan normalläge för visardelarna (kolvarna) justeras med hjälp av förladdningstrycket. På så sätt kan alla visardelar ha samma startposition. Viktigt Smörj alla gängor med OPTIMOLY PASTE WHITE T eller annat specialfett för rostfria syrafasta gängor. 2 Installation Viktigt Det är viktigt att montera kolvackumulatorn vertikalt med vätskeanslutningen nedåt när kolvlägesindikator används. Snöret kan skadas om det kläms fast mellan kolv och ändlock. Magneten kan flyttas nedåt med hjälp av en vanlig ferritisk stålbricka eller en magnet på utsidan av kolvlägesindikatorn så att snöret hålls stramt. 3 Anm! 5 4 Kolvackumulatorerna levereras normalt med en liten mängd kvävgas (N2), ett slags transport- och lagringsskydd. Släpp ut denna gas innan någon typ av arbete påbörjas! Behåll gasen i kolvackumulatorn om denna har levererats förladdad till överenskommet tryck (P0) och något backup-system (BuS) inte ska anslutas. Res kolvackumulatorn försiktigt till stående. Om magnetsetet har fastnat vid rörböjen, kan det lossas med hjälp av lätta knackningar en bit ned på röret. Montera in kolvackumulatorn på avsedd plats i anläggningen. Anslut kolvackumulatorns oljeanslutning till hydraulsystemet via ett säkerhetsblock eller utrustning med samma funktion. Om kolvackumulatorn ska anslutas till ett system med gasflaskor (BuS), ska detta ske via den pluggade extraanslutningen på gassidans ändlock (vanligen G1). Lossa pluggen och anslut med hjälp av rörkoppling. Anm! Kolven i ackumulatorn står i sitt nedersta läge, d.v.s. mot ändlocket vid vätskesidan. Magnetsetet ska då befinna sig en liten bit nedanför rörböjen. 1 Lokalisera magnetsetet inuti röret. Om magnetpolen befinner sig ca 11 cm nedanför rörböjen, är det troligt att magnetlodet har fastnat där i samband med transport. 2 Placera en vanlig stålbricka (svart stål/ferritisk) på rörets utsida vid magnetsetet. Brickan ska sitta kvar av magnetsetets attraktionskraft. 6 3 Det är synnerligen lämpligt att montera en avstängningsventil på huvudledningen mellan kolvackumulatorn och BuS för att kunna avskilja kolvackumulatorn från resten av systemet vid exempelvis underhåll på kolvackumulatorn eller kolvlägesindikatorn. I annat fall måste hela systemet tömmas på gas. Kontroll av gassystem. Stäng avstängningsventilen till BuS. Anslut lämplig förladdningsutrustning. Öppna gasventilen. Fyll på kvävgas (N2) upp till förladdningstrycket (P0) i kolvackumulatorn. Stäng gasventilen. 7 Utför läcksökning (t.ex. med Snoop läckvätska) på gassystemet. Kontrollera anslutningen mellan kolvackumulator och rörböj, den pluggade nedre änden på röret samt anslutningarna fram till eventuell avstängningsventil. Efterdrag de kopplingar som uppvisar läckage. Läcksök igen. 8 Kontrollera även gastätheten i övriga delar av BuS. Öppna sedan gasventilen mellan kolvackumulatorn och BuS. Ladda systemet till rätt förladdningstryck (P0). 9 Stäng gasventilen. Skruva på skyddshatten och montera skyddsbygeln. 10 Kontrollera i samband med provdrift och driftstart att oljeanslutningen är tät och att kolvlägesindikatorn arbetar som den ska. Om gastätheten inte kontrollerats vid maximalt arbetstryck, bör även detta göras. 11 Om kolvlägesindikatorn är försedd med visardel, ger denna tydlig information om systemets funktion. Annars fungerar brickan på röret som en indikator för systemets funktion. Tag bort brickan efter avslutad provning. Förebyggande underhåll De viktigaste underhållsåtgärderna är de förebyggande åtgärderna som brukaren utför med jämna intervaller. Utför regelbunden: • läcksökning på gassystemet • funktionskontroll av kolvlägesindikatorn. Underhåll Anm! Uppge alltid serienummer, artikelnummer och benämning med kodnyckel för kolvackumulatorn vid beställning av nytt magnetset. Byte av magnetset 1 2 3 4 Förflytta kolven med hjälp av hydraulsystemet till sitt högsta läge mot gassidans ändlock eller strax nedanför. BuS fylls i samband med förflyttningen. En plötslig tryckstegring på vätskesidan indikerar att kolven är framme. Stäng avstängningsventilen mellan kolvackumulatorn och BuS. Avskilj kolvackumulatorn från hydraulsystemet med säkerhetsblocket eller med en separat avstängningsventil. Öppna gasventilen. Släpp ut all gas. Fara Se till att kolvackumulatorn är trycklös på både gas- och vätskesidan innan någon form av arbete utförs. Gänga sedan ur gasventilen. 4 5 6 Tryckavlasta kolvackumulatorns vätskesida. Kolvackumulatorn ska vara avskild från systemet. Demontera magnetbrytare samt visardel. 15 Anm! 7 8 9 10 11 12 13 14 Glöm inte att markera deras ursprungliga placering. Lossa något på skruvarna till alla rörklammer som sitter på indikatorröret. Lossa och gänga av överfallsmuttern på rörkopplingen. Kolvlägesindikatorn ska lyftas och sedan vridas en aning ur sitt läge. Lossa och gänga ur kopplingskroppen ur kolvackumulatorn. Kontrollera att snöret mellan kolvlägesindikatorn och kolvackumulatorn finns kvar. Drag ut snöret om det har gått av, d.v.s. inte sitter fast i kolven och/eller i magnetlodet. Vrid undan kolvlägesindikatorn från gassidans ändlock. Kontrollera att snöröglan i kolven är hel. Trä i något som håller kvar en del av snöröglan utanför ändlocket. Om snöröglan måste bytas, lossa skruven i kolven med en lång insexnyckel (normalt M10). Lossa beteshaken från snöröglan i kolven. Kontrollera att haken är hel och att snöret är helt. Ifall snöret har gått av, måste alla delar återfinnas. Vid tveksamhet bör även kolvackumulatorns ändlock demonteras för invändig undersökning. Lossa och gänga av överfallsmuttern vid den pluggade nedre änden av 16 17 18 19 20 5 röret. Tag bort pluggen försiktigt. Magnetlodet ska nu följa med ut. Drag ut magnetlodet med eventuellt snöre och beteshake. Inspektera kolvackumulatorn invändigt genom anslutningshålen och kontrollera alla demonterade detaljer med avseende på skador som kan tyda på ytterligare fel (annat än slitage på magnetsetet). Trä en dragvajer eller liknande genom indikatorröret. Koppla ihop dragvajern med det nya magnetsetets beteshake vid pluggänden. Drag in haken tillsammans med snöret och slutligen även magnetlodet. Beteshaken med snöret kan även blåsas genom indikatorröret till andra änden. Sträck snöret med beteshaken så mycket att magnetlodet försvinner in i indikatorröret. Lås fast snöret tillfälligt. Montera pluggen och överfallsmuttern. Se till att ha tillräcklig ”arbetsmån” för snöret. Trä beteshaken genom kopplingskroppen och haka i den i snöröglan. Lås beteshaken. Lossa snöret och släpp sakta in det i röret så att magnetlodet glider ner och sträcker upp snöret. Gänga i och drag fast rörkopplingen i kolvackumulatorn (Mv ca 130 Nm för G½). Rikta in kolvlägesindikatorn över kolvackumulatorn. Skjut ner indikatorröret i rörkopplingen och gänga på överfallsmuttern. Justera kolvlägesindikatorns läge så att rörkopplingen kan dras ihop utan för stora sidokrafter. Drag åt muttern. 21 Drag åt skruvarna till alla rörklammer som sitter på indikatorröret. 22 Anslut ledningen från BuS till kolvackumulatorn om denna har demonterats. Ventilen skall vara stängd. 23 Återmontera magnetbrytare samt eventuell visardel. 24 Återmontera gasventilen. 25 Kontrollera installationen noggrant! 26 Genomför läcksökning enligt Installation. I samband med läcksökning kommer kolven att återgå till sitt nedre läge (ändlocket vid vätskesidan), varvid magnetsetet kommer att förflytta sig uppåt. Se till att denna förflyttning sker under mycket kontrollerade former, så att magnetlodet inte ”skuttar” och därmed trasslar in sig i linan. Gastrycket bör ej överstiga 3 bar. Kolvackumulator med kolvlägesindikator måste hållas stående. 6 Introduction For optimum performance and in order to prevent incorrect use of Oiltech piston position indicator, please read this manual carefully and observe all safety precautions prior to putting the unit into service. Keep the manual at hand. Replace a lost manual as soon as possible. Installation and maintenance work should be carried out by qualified personnel only. See separate ”Servicing and Installation Manual EHP piston accumulator” for further information about the EHP piston accumulator. Danger Alerts you to an action or procedure that, if performed improperly, will produce bodily harm or death. Caution Alerts you to an action or procedure that, if performed improperly is likely to produce bodily harm or death. Precaution Alerts you to an action or procedure that, if performed improperly, is likely to cause an accident with physical harm. Notifications concerning other safety issues (property, process or environment) and maintenance work are classified as follows: Warranty and claims In the event of breakdown, consult your local Olaer office. Olaer/Oiltech shall not be held responsible for any consequences due to modification and/or variation made by the customer. Important Alerts you to an action or procedure that, if performed improperly, is likely to result in damage to the product, procedure or environment. Safety instructions The installation contractor as well as the user should be aware of, understand and observe all safety precautions in this manual, including any information mentioned on labels fixed to the product. Additional information is marked as follows. Note! Definition of Safety Warning Levels All precautions concerning personal safety are classified as per below, depending on how severe the consequences of an incident could be. 7 This alerts you to important information related to the text in a paragraph. Overall instructions Warning Never use flammable, explosive, toxic or aggressive gas/liquid to charge the piston accumulator gas side. Warning Always consider the piston accumulator and piston position indicator as being pressurized. Any work on the piston accumulator and piston position indicator must be performed by competent personnel only. Important The piston position indicator may only be used together with Oiltech’s piston accumulators, filled with inert gas only, preferably with Nitrogen (N2). Note! Description The piston position indicator adds an additional function to the piston accumulator main function. • The piston position indicator is a device that, together with an indicator rail, provides an inverted ”visual” picture of the piston position in the accumulator. • The piston position indicator will, together with magnetic indicator switches, e.g. start/stop hydraulic pumps and/or send a signal to a measuring or control device. • Magnetic indicator switches with min/max positions beyond piston standard working range, can for instance indicate excessive hydraulic pressure or drop of pre-charge. Note! If there are any questions or doubts regarding the use of the piston position indicator, please contact your local Olaer office. When using several piston accumulators (of the same model) with indicator rails and separate gas systems, the standard position of the indictor rails (the pistons) can be adjusted with the help of the precharge pressure. In this way all the indicator rails could have the same starting position. Important Grease all threads with OPTIMOLY PASTE WHITE T or other lubricant for acid-proof stainless steel. 8 Installation Important The piston accumulator should be installed in a vertical position, fluid port downwards, if fitted with a piston position indicator. The cord may be damaged if caught between the piston and the end cap. To keep the cord taut, move the magnet down using a standard ferrous steel washer or a magnet on the exterior of the indicator. Note! The piston accumulator is as standard delivered pre-charged with a minor quantity of nitrogen gas (N2) to protect the accumulator during transfer and storage. Release this gas prior to initiating any work on the accumulator! 3 4 5 However, do not release the gas if the piston accumulator has been supplied pre-charged to a determined pressure (P0) and is not intended to be linked to a backup system (BuS). The piston is in its maximum retract position, i.e. towards the end cap on the fluid side and the magnet assembly stands a bit below the tube bend. 1 Trace the magnet assembly. If the magnetic pole comes to rest approximately 11 cm below the tube bend, the magnet pendulum has probably got stuck during transport. 2 Place a standard steel washer (carbon steel/ferrous) on the tube exterior where the magnet assembly is located. The washer will be held in place by the magnet’s attraction power. 9 Gently raise the piston accumulator to an upright position. In case where the magnet assembly has got stuck in the tube bend, carefully tap along the tube. Mount the piston accumulator in the system. Connect the piston accumulator fluid port to the hydraulic system via a safety block, if available, or a device with an identical function. If the piston accumulator is to be connected to a back-up bottle system (BuS), use the plugged external connection (usually G1) on the gas side end cap. Unfasten the plug. Use tube fittings. Note! 6 We recommend installation of a shut-off valve on the line between the piston accumulator and the BuS to isolate the piston accumulator from the rest of the system for maintenance. Otherwise, all gas must be released from the system before attempting any maintenance work on the accumulator and piston position indicator. Inspecting the gas system. Close the shut-off valve to the BuS. Connect a suitable charging device. Open the gas valve. Charge with nitrogen gas (N2) to a determined precharge pressure (P0). Shut the gas valve. 7 Test the gas system for leaks, using e.g. Snoop leak detector. Test the connection between the piston accumulator and the tube bend, the plugged lower end of the tube and all connections up to the shut-off valve, if any. Tighten all leaking connections. Make another leak test. 8 Check the complete BuS for gas leaks. Open the gas valve between the piston accumulator and the BuS. Pre-charge the system to determined pre-charge pressure (P0). 9 Shut the gas valve. Install the protective cap and the valve guard. 10 At start-up and test run make sure the fluid port is free from leaks and that the piston position indicator operates properly. Test for leaks at maximum working pressure if this has not been carried out previously. 11 If the piston position indicator is equipped with an indicator rail, this will show the function of the system. However, the washer on the tube exterior has an identical function. Remove the washer after test run. Preventive maintenance Regular preventive maintenance made by the user is of most importance. Make regular tests for: • gas system leaks • piston position indicator function. Maintenance Note! When ordering a magnet assembly, state serial number, part number and designation with code key for the piston accumulator. Replacement of the magnet assembly 1 2 3 4 Push the piston to its top position towards the gas side end cap or just below using the hydraulic system. In connection to this procedure the BuS will be charged. A sudden rise in pressure on the oil side indicates that the piston has arrived. Close the shut-off valve between the piston accumulator and the BuS. Use the safety block (or shut-off valve) to isolate the piston accumulator from the hydraulic system Open the gas valve. Release all gas. Danger Make sure the piston accumulator is depressurized on the gas side as well as on the fluid side during all kind of work. Unscrew the gas valve. 10 5 6 Release all hydraulic pressure on the fluid side. The accumulator should be isolated from the system. Remove the magnet indicator switch and the indicator rail. Note! 7 8 9 10 11 12 13 Don’t forget to mark their original positions. Loosen the screws on the indicator tube clamps. Undo the swivel nut on the tube fitting. Lift and turn the piston position indicator from its position. Undo the connection body from the piston accumulator. Make sure the cord between the piston position indicator and piston accumulator has not been disconnected. Remove the cord if this has been disconnected from the piston and/or magnet pendulum. Rotate the piston position indicator from the gas side end cap. Make sure the piston cord loop is intact. Pull something through the cord loop to avoid that the entire cord enters the cylinder. If the cord loop must be replaced, loosen the screw in the piston using a long hexagon key (standard M10). Unhook the bait hook from the cord loop. Make sure that the bait hook and the cord are intact. In case where the cord is broken, all pieces must be recovered. When in doubt, remove the piston accumulator end cap for internal examination. 11 14 Undo the swivel nut on the plugged lower tube end. Slowly remove the plug. The magnet pendulum will come out. Pull the magnet pendulum with bait hook and cord, if any, out of the tube. 15 Visually inspect the inside of the piston accumulator through the port openings. Make sure all removed details are free from damages, which could be an indication of further damages (other than magnet assembly wear). 16 Pass a pull wire or similar through the indicator tube. Attach the pull wire to the new bait hook at the plug end. Insert the bait hook, the cord and finally the magnet pendulum. The bait hook and the cord could also be blown through the tube to the other end. 17 Stretch the cord with bait hook until the magnet pendulum enters the indicator tube. Attach the cord temporarily. Mount the plug and swivel nut. 18 Provide a working margin for the cord. Loop the bait hook through the connection body and hook to the cord loop. Fasten the bait hook. 19 Unfasten the cord and slowly drop it into the tube in the way the magnet pendulum glides down. 20 Screw home and fasten the tube fitting to the piston accumulator (assembly torque 115-130 Nm). Align the piston position indicator across the piston accumulator. Locate the indicator tube onto the tube fittings and install the swivel nut. Adjust the piston position indicator in the way the tube fitting closes without too much lateral force. Fasten the nut. 21 Fasten all screws of the indicator tube clamps. 22 Connect the line between the BuS and the piston accumulator if this has been disconnected. Keep the valve closed. 23 Install the magnet indicator switch and indicator rail, if any. 24 Install the gas valve. 25 Inspect the assembly thoroughly! 26 Test for leaks, according to Installation. The piston will return to its lowest position (at the fluid side end cap), and the magnet assembly will move upwards. Make sure this removal is made under very strict conditions to prevent “bounding” of the magnet pendulum and as a consequence, entangled in the cord. The gas pressure should not exceed 3 bar. The piston accumulator and piston position indicator must maintain a vertical position. 12 Einleitung Gefahr Gefahr weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen wird, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein solcher Unfall führt zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zu Todesfällen. Für optimale Leistung und um eine fehlerhafte Anwendung zu vermeiden, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften vor Inbetriebsetzung der Kolbenpositionsanzeige. Warnung Warnung weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen kann, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein solcher Unfall kann zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zu Todesfällen führen. Diese Anleitung ständig zu Hand haben. Eine verlorene Anleitung baldmöglichst ersetzen. Alle Montage- und Wartungsarbeiten müssen durch Fachpersonal ausgeführt werden. Weitere Informationen zum Kolbenspeicher siehe „Installationsund Wartungsanleitung EHP Kolbenspeicher”. Vorsicht Vorsicht weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen kann, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein solcher Unfall kann zu Verletzungen führen. Garantie und Reklamation Bei funktionellen Störungen, nehmen Sie bitte Kontakt mit Olaer/Oiltech. Olaer/Oiltech haftet nicht für Folgeschäden die durch eigenmächtige Reparaturen und/oder Veränderungen durch den Kunden entstehen. Hinweistexte zur sonstigen Sicherheit (Gegenstände, Prozesse oder Umfeld) und Bedienung sind wie folgt unterteilt. Wichtig Wichtig weist darauf hin, dass ein Unfall sich ereignen kann, wenn diese Vorschriften nicht beachtet werden. Ein solcher Unfall kann zu Beschädigungen an Gegenständen, Prozessen und Umfeld führen. Sicherheitsvorschriften Installateure und Anwender müssen Warnungen und Hinweise auf Schildern, Aufklebern und in dieser Anweisung verstehen und beachten. Die Zusatzangaben sind wie folgt zu kennzeichnen. Warnstufen Hinweis! Bezieht sich auf Zusatzinformationen, die das Verständnis für einen bestimmten Teilbereich oder den Umgang damit erleichtern. Hinweistexte zur persönlichen Sicherheit sind in die drei nachstehend beschriebenen Stufen unterteilt, die sich an den möglichen ernsthaften Folgen eines Unfalls orientieren. 13 Übergeordnete Vorschriften Warnung Bei der Vorfüllung darf nur Stickstoff (N2) verwendet werden. Bei Verwendung von Luft oder Sauerstoff besteht Explosionsgefahr. Unter keinen Umständen darf brennbares Gas, Explosivgas, giftiges oder aggressives Gas verwendet werden. Warnung Immer davon ausgehen, dass der Kolbenspeicher auf Gas- und Ölseite unter Druck steht. Auch bei der Kolbenpositionsanzeige ist davon auszugehen, dass sie mit Gas unter Druck steht. Arbeiten an Kolbenspeicher und Kolbenpositionsanzeige dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden. Wichtig Die Kolbenpositionsanzeige ist lediglich für den Einsatz zusammen mit den Kolbenspeicher von Oiltech/ Olaer vorgesehen. Hinweis! Bei Unsicherheit in bezug auf den Einsatz der Kolbenpositionsanzeige ist Kontakt mit Oiltech/Olaer aufzunehmen. Beschreibung Die Kolbenpositionsanzeige dient als Zusatzfunktion zur Hauptfunktion des Kolbenspeichers. • Die Kolbenpositionsanzeige kann zusammen mit einem Niveauanzeiger eine (umgekehrte) visuelle Darstellung des Kolbenstandes im Kolbenspeicher liefern. • Zusammen mit Magnetschaltern kann die Kolbenpositionsanzeige z.B. Hydraulikpumpen starten/stoppen und/oder Signale an eine Mess- oder Regeleinheit absetzen. • Magnetschalter mit Mindest-/ Höchststellung außerhalb des normalen Betriebsbereichs des Kolbens können z.B. den Abfall des Vorfülldruckes oder einen ungewöhnlich hohen Vorfülldruck anzeigen. Hinweis! Beim Einsatz mehrerer Kolbenspeichers (des selben Modells) mit Niveauanzeiger und separaten Gassystemen kann die Normalstellung des Niveauanzeigers (Kolben) mit dem Vorfülldruck eingestellt werden. Auf diese Weise können alle Niveauanzeigern dieselbe Startposition haben. Wichtig Alle Gewinde mit OPTIMOLY PASTE WHITE T oder anderem Spezialfett für rostfreie, säurebeständige Gewinde einschmieren. 14 Installation 2 Wichtig Es ist wichtig, dass der Kolbenspeicher vertikal mit dem Flüssigkeitsanschluss nach unten montiert wird, wenn eine Kolbenpositionsanzeige verwendet wird. Die Schnur kann beschädigt werden, wenn sie zwischen Kolben und Deckel eingeklemmt wird. Der Magnet kann mit einer normalen ferritischen Stahlscheibe oder einem Magneten auf der Außenseite der Kolbenpositionsanzeige nach unten verlagert werden, damit die Schnur stramm gespannt bleibt. Hinweis! Die Kolbenspeicher werden normalerweise mit einer geringen Menge Stickstoff (N2) geliefert, einer Art Transport- und Lagerschutz. Dieses Gas vollständig entleeren, bevor mit irgendeiner Arbeit begonnen wird! 3 4 5 Das Gas im Kolbenspeicher lassen, wenn dieser mit einem vereinbarten Druck (P0) geliefert wurde und kein System mit Stickstoffbehältern (BuS) angeschlossen werden soll. Der Kolben im Speicher befindet sich in unterster Stellung, d.h. am Deckel auf der Ölseite. Das Magnetteil muss sich dann ein kleines Stück unterhalb der Rohrbiegung befinden. 1 Das Magnetteil im Rohr lokalisieren. Wenn der Magnetpol sich etwa 11 cm unter der Rohrbiegung befindet, ist es wahrscheinlich, dass das Magnetlot sich beim Transport dort verhakt hat. 15 Eine normale Stahlscheibe (schwarzer Stahl/ferritisch) außen beim Magnetteil an das Rohr halten. Die Scheibe muss durch die Anzugskraft des Magneten dort gehalten werden. Den Kolbenspeicher vorsichtig aufstellen. Wenn das Magnetteil sich an der Rohrbiegung verhakt hat, kann es mit Hilfe von Schlägen ein Stück unterhalb am Rohr gelöst werden. Den Kolbenspeicher am vorgesehenen Platz in der Anlage montieren. Den Ölanschluss des Kolbenspeichers über einen Sicherheitsblock oder andere Einrichtung mit gleichartiger Funktionen die Hydraulikanlage anschließen. Wenn der Kolbenspeicher an ein System mit Stickstoffbehältern (BuS) angeschlossen werden soll, geschieht dies über den verschlossenen Zusatzanschluss am Deckel auf der Gasseite (normalerweise G1). Stopfen lösen und den Anschluss mit einer Rohrkupplung herstellen. Hinweis! Es empfiehlt sich, ein Abschaltventil an der Hauptleitung zwischen Kolbenspeicher und BuS (System mit Stickstoffbehältern) zu montieren, damit der Kolbenspeicher z.B. bei Wartungsarbeiten an Kolbenspeicher oder Kolbenpositionsanzeige vom Rest der Anlage abgetrennt werden kann. Andernfalls ist das Gas aus der gesamten Anlage abzulassen. 6 Kontrolle der Gasanlage. Abschaltventil zum BuS schließen. Ein geeignetes Füll- und Prüfvorrichtung anschließen. Das Gasventil öffnen. Stickstoff (N2) bis zum Vorfülldruck (P0) im Kolbenspeicher befüllen. Das Gasventil schließen. 7 Eine Leckprüfung an der Gasanlage durchführen (z.B. mit Snoop). Den Anschluss zwischen Kolbenspeicher und Rohrbiegung, das geschlossene untere Ende des Rohrs sowie die Anschlüsse bis zum eventuell vorhandenen Abschaltventil überprüfen. Die Anschlüsse nachziehen, die Leckage aufweisen. Erneute Leckprüfung vornehmen. 8 Auch an den anderen BuS-Teilen auf ausweichendes Gas achten. Danach das Gasventil zwischen Kolbenspeicher und BuS öffnen. Das System bis zum richtigen Vorfülldruck (P0) befüllen. 9 Das Gasventil schließen. Schutzkappe aufschrauben und Schutzbügel anbringen. 10 Bei Probebetrieb und Einschaltung überprüfen, ob der Ölanschluss dicht ist und die Kolbenpositionsanzeige ordnungsgemäß arbeitet. Wurde die Gasdichtigkeit nicht bei maximalem Betriebsdruck überprüft, sollte auch dies noch geschehen. 11 Wenn die Kolbenpositionsanzeige mit einem Niveauanzeiger ausgestattet ist, liefert dies eindeutige Informationen über die Funktion des Systems. Ansonsten dient die Scheibe am Rohr als Anzeiger für die Funktion des Systems. Die Scheibe nach Abschluss des Tests entfernen. 16 Vorbeugende Wartung Gefahr Sicherstellen, dass der Kolbenspeicher während der gesamten Arbeit auf die Gas- und Ölseite drucklos ist. Die wichtigsten Wartungsmaßnahmen dienen der Vorbeugung und sind vom Anwender in regelmäßigen Abständen durchzuführen. Danach das Gasventil herausdrehen. Folgendes ist regelmäßig zu überprüfen: • Leckage des Gassystems • Funktionskontrolle der Kolbenpositionsanzeige. 5 Wartung 6 Hinweis! Bei der Bestellung eines neuen Magnetteils immer Seriennummer, Artikelnummer und Bezeichnung mit Typenschlüssel des Kolbenspeichers angeben. Hinweis! Nicht vergessen, ihre ursprüngliche Anordnung zu kennzeichnen. 7 Die Schrauben aller Rohrklammern am Anzeigerohr leicht lösen. 8 Die Überwurfmutter von der Rohrkupplung lösen und abschrauben. Die Kolbenpositionsanzeige ist anzuheben und dann leicht aus ihrer Stellung zu drehen. 9 Kupplungskörper lösen und aus dem Kolbenspeicher drehen. 10 Überprüfen, ob die Schnur zwischen Kolbenpositionsanzeige und Kolbenspeicher noch vorhanden ist. Die Schnur herausziehen, falls sie sich gelöst hat, also nicht mehr fest am Kolben und/oder Magnetlot befestigt ist. 11 Die Kolbenpositionsanzeige vom Deckel der Gasseite abdrehen. Austausch des Magnetteils 1 2 3 4 Die Ölseite des Kolbenspeichers vom Druck vollständig entleeren mit dem Kolbenspeicher getrennt vom System. Magnetschalter und Niveauanzeiger abnehmen. Den Kolben mit Hilfe der Hydraulikanlage in seine Höchststellung am Deckel der Gasseite oder direkt darunter bringen. Das BuS wird bei der Verlagerung befüllt. Eine plötzliche Drucksteigerung auf der Ölseite zeigt an, dass der Kolben angekommen ist. Das Abschaltventil zwischen Kolbenspeicher und BuS schließen. Den Kolbenspeicher mit dem Sicherheitsblock oder einem separaten Abschaltventil von der Hydraulikanlage abtrennen. Das Gasventil öffnen. Das gesamte Gas entleeren. 17 12 Überprüfen, ob die Schnuröse im Kolben unbeschädigt ist. Etwas einfädeln, das einen Teil der Schnuröse außerhalb des Deckels hält. Wenn die Schnuröse ausgetauscht werden muss, ist die Schraube im Kolben mit einem langen Inbusschlüssel (normalerweise M10) zu lösen. 13 Mitnehmer von der Schnuröse im Kolben lösen. Überprüfen, ob Mitnehmer und Schnur unbeschädigt sind. Wenn die Schnur sich gelöst hat, müssen alle Teile gesucht werden. Bei Unsicherheit sollte auch der Deckel des Kolbenspeichers zur inneren Überprüfung abgenommen werden. 14 Die Überwurfmutter am geschlossenen unteren Ende des Rohrs lösen und abdrehen. Den Verschluss vorsichtig entfernen. Das Magnetlot muss mit herauskommen. Das Magnetlot mit eventuell vorhandener Schur und Mitnehmer herausziehen. 15 Den Kolbenspeicher innen durch die Anschlussöffnungen untersuchen und alle demontierten Teile auf Beschädigungen überprüfen, die auf weitere Fehler hindeuten könnten (abgesehen von Abnutzungsspuren am Magnetteil). 16 Ein Zugseil oder dergleichen durch das Anzeigerohr ziehen. Das Zugseil mit dem Mitnehmer des neuen Magnetteils am Verschlussende verbinden. Den Mitnehmer zusammen mit der Schnur und auch dem Magnetlot einziehen. Der Mitnehmer mit Schnur kann auch durch das Anzeigerohr zum anderen Ende geblasen werden. 17 Schnur mit Mitnehmer so weit strecken, dass das Magnetlot im Anzeigerohr verschwindet. Die Schnur provisorisch befestigen. Verschluss und Überwurfmutter anbringen. 18 Sicherstellen, dass für die Schnur genug Spielraum vorhanden ist. Den Mitnehmer durch den Kupplungskörper ziehen und in der Schnuröse einhaken. Den Mitnehmer schließen. 19 Die Schnur lösen und langsam so in das Rohr ablassen, dass das Magnetlot herabgleitet und sich streckt. 20 Die Rohrkupplung anschrauben und am Kolbenspeicher festziehen (etwa 130 Nm bei G½). Die Kolbenpositionsanzeige über den Kolbenspeicher ausrichten. Das Anzeigerohr in die Rohrkupplung schieben und die Überwurfmutter anschrauben. Die Stellung der Kolbenanzeige so einstellen, dass die Rohrkupplung sich ohne zu große seitliche Kräfte zusammenziehen kann. Die Mutter anziehen. 18 21 Die Schrauben aller Rohrklammern am Anzeigerohr anziehen. 22 Die Leitung vom BuS am Kolbenspeicher anschließen, falls dieser abgenommen wurde. 23 Magnetschalter und eventuell Niveauanzeiger wieder anbringen. 24 Das Gasventil wieder anbringen. 25 Die Installation sorgfältig überprüfen! 26 Eine Leckprüfung gemäß Installation durchführen. Bei der Leckprüfung kehrt der Kolben in seine untere Stellung zurück (Deckel auf der Ölseite), wobei das Magnetteil sich nach oben bewegt. Sicherstellen, dass diese Verlagerung unter ausgesprochen kontrollierten Formen stattfindet, damit das Magnetlot nicht „springt“ und dabei in der Schnur hängen bleibt. Der Gasdruck sollte 3 Bar nicht übersteigen. Der Kolbenspeicher muss mit der Kolbenpositionsanzeige in stehender Stellung gehalten werden. 19 20 Introduction Pour un fonctionnement optimal et pour éviter une manipulation incorrecte, lire cette notice attentivement et observer les consignes de sécurité avant la mise en route de l’indicateur de position de piston. Cette notice doit toujours être à portée de main. Remplacez immédiatement une notice illisible ou perdue. L’installation et l’utilisation ne doivent être confiées qu’à des techniciens qualifiés. Pour de plus amples informations concernant les accumulateurs à piston, voir ”Notice d’installation et de maintenance accumulateurs à piston EHP”. Danger Danger indique qu’un accident va se produire en cas de non-respect de la consigne. Cet accident entraînera de graves blessures corporelles voire même mortelles. Avertissement Avertissement indique qu’un accident peut se produire en cas de non-respect de la consigne. Cet accident peut entraîner de graves blessures corporelles voir même mortelles. Prudence Prudence indique qu’un accident peut se produire en cas de nonrespect de la consigne. Cet accident peut entraîner des blessures corporelles. Garantie et réclamation En cas de dommages, consultez votre entreprise Olaer locale. La responsabilité d’Olaer/Oiltech n’est pas engagée en cas d’interventions ou de modifications sur l’indicatuer de position de piston le client. Consignes de sécurité Les installateurs et les exploitants doivent connaître, comprendre et respecter les avertissements et les informations indiqués sur les autocollants, les plaques firmes et dans la présente notice d’utilisation. Niveaux d’avertissement Les textes de mise en garde relatifs à la sécurité des personnes sont, en fonction de la gravité d’un accident, classés en trois niveaux comme suit. 21 Les textes de mise en garde relatifs aux autres aspects de la sécurité (biens, procédé ou environnement) et à la manipulation, sont classés comme suit. Important Important indique qu’un accident peut se produire en cas de nonrespect de la consigne. Cet accident peut entraîner des dommages aux biens, au procédé ou à l’environnement. Les informations complémentaires sont indiquées comme suit. Remarque! Indique une information complémentaire susceptible de faciliter la compréhension ou l’exécution d’une certaine opération. Consignes générales Avertissement L’accumulateur à piston et l’indicateur de position de piston ne devront jamais, quelques soient les circonstances, être préchargés avec des substances/gaz qui pourraient être classifiés comme explosifs, inflammables, toxiques ou agressifs. Avertissement Toujours traiter l’accumulateur et l’indicateur de position de piston comme s’ils étaient comprimés de gaz jusqu’à preuve de contraire. Les traveaux sur laccumulateur et sur l’indicatuer ne doivent être confiées qu’à des techiciens qualifiés. Important L’indicateur de position de piston n’est prévu que pour être utilisé conjointement avec les accumulateurs à piston de Oiltech, préchargés de gaz inertes et en premier lieu d’azote gazeux (N2). Remarque! En cas de doute quant à l’utilisation de l’indicateur de position de piston, prière de contacter Oiltech/Olaer. Description L’indicateur de position de piston est une fonction complémentaire de la fonction principale de l’accumulateur à piston. • L’indicateur peut, à partir de la partie visualisation, fournir une représentation visuelle (inversée) de la position du piston à l’intérieur de l’accumulateur à piston. • L’indicateur peut par exemple, avec des interrupteurs magnétiques, démarrer et arrêter des pompes hydrauliques et/ou transmettre un signal à une unité de régulation ou de mesure. • Des interrupteurs magnétiques dont les positions min. et max. sont hors des positions normales de la plage de travail normale du piston peuvent indiquer, par exemple, une perte de la pression de précharge ou une pression hydraulique supérieure à la normale. Remarque! Lorsque plusieurs accumulateurs à piston (de même modèle) et systèmes de visualisation sont utilisés avec des systèmes de gaz séparés, la positionnormale des parties visualisation (les pistons) peut être ajustée à l’aide de la pression de précharge. Toutes les parties de visualisation peuvent alors avoir la même position initiale. Important Lubrifiez tous les filetages avec OPTIMOLY PASTE WHITE T ou autre graisse spéciale pour filetages en acier résistant aux acides. 22 Installation 1 Important Il est important, lorsqu’ un position de piston est utilisé, de monter l’accumulateur à piston verticalement avec le raccord fluide orienté vers le bas. Le câble pourrait être endommagé si il était coincé entre le piston et le fond. L’aimant peut être déplacé vers le bas à l’aide d’une rondelle en acier ferritique ou d’un aimant appliqué sur la face extérieure de l’indicateur de position de piston et maintenir ainsi le câble tendu. Remarque! Les accumulateurs à piston sont généralement livrés avec une petite quantité d’azote gazeux (N2), une sorte de protection durant le transport et le stockage. Évacuez ce gaz avant d’entreprendre quelque travail que ce soit! 2 3 4 Conservez le gaz dans l’accumulateur à piston si celui-ci a été livré préchargé à la pression convenue (P0) et qu’un système de capacités additionnelles (BuS). Le piston étant en sa position la plus basse, c’est à dire contre le fond côté fluide, l’ensemble d’aimants doit alors se trouver légèrement en dessous du coude du tube d’indicateur. 5 23 Localisez l’ensemble d’aimants à l’intérieur du tube d’indicateur. Si le pôle l’ensembleimant est situé à env. 11 cm en dessous du coude, il est vraisemblable que la sonde de l’aimant se soit bloqué durant le transport. Placez une rondelle d’acier (acier noir/ ferritique) sur la face externe du tube d’indicateur au niveau de l’ensemble d’aimants. La rondelle demeure en place par la force d’attraction de l’ensemble d’aimants. Mettre l’accumulateur prudemment en position verticale. Si l’ensemble d’aimants s’est coincé au niveau du coude, vous pouvez le dégager en tapotant légèrement sur le tube un peu plus bas. Montez l’accumulateur à l’endroit prévu dans l’installation. Connectez le raccord fluide de l’accumulateur au système hydraulique via un bloc de sécurité ou via un appareil avec une fonction équivalent. Si l’accumulateur doit être raccordé à un système de bouteilles de gaz (capacités additionnelles), ceci devra être fait à partir du raccord supplémentaire (bouché) sur le fond côté gaz (habituellement G1). Retirez le bouchon et raccordez à l’aide d’un embout fileté. Remarque! Il est particulièrement utile de monter une vanne de fermeture sur le tuyauterie principalle entre accumulateur et capacités additionnelles (BuS) afin de pouvoir isoler l’accumulateur du reste du système, par ex. pour l’entretien de l’accumulateur ou de l’indicateur de piston. Faute de quoi, il faudra évacuer tout le gaz du système. 6 Contrôle du système de gaz. Fermez la vanne de fermeture vers les capacités additionnelles (BuS). Connectez un équipement approprié de précharge. Ouvrez la valve de gonflage. Remplissez d’azote gazeux (N2) jusqu’à la pression de précharge (P0) de l’accumulateur. Fermez la valve de gonflage. 7 Effectuez une recherche de fuites (par ex. avec le liquide détecteur de fuite Snoop) du système de gaz. Contrôlez la connexion entre l’accumulateur à piston et le coude du tube d’indicateur, l’extrémité bouchée de la partie inférieure du tube ainsi que les connexions jusqu’à une éventuelle vanne de fermeture. Resserrez si nécessaire les raccords source de fuite. Effectuez une nouvelle recherche de fuites. 8 Contrôlez également l’étanchéité du gaz sur les autres parties des capacités additionnelles. Ouvrez ensuite la valve de gonflage entre l’accumulateur à piston et les capacités additionnelles. Chargez le système à la pression correcte de précharge (P0). 9 Fermez la valve de gonflage. Vissez le couvercle de protection et montez l’étrier de protection. 10 Contrôlez, lors d’une mise en route d’essai et en début d’exploitation, que le raccord fluide est étanche et que l’indicateur de position de piston opère correctement. Si l’étanchéité du gaz n’a pas été contrôlée sous pression maximum, celle-ci aussi devra être contrôlée. 11 Si l’indicateur de position de piston est munie d’une partie visualisation, celle-ci fournira une information claire quant au fonctionnement du système. Autrement, la rondelle sur la conduite servira d’indicateur du fonctionnement du système. Retirez la rondelle après conclusion des essais. 24 Entretien préventif Danger Veillez à ce que l’accumulateur soit dépressurisé côté gaz et côté fluide pendant ces travaux. Les mesures d’entretien les plus importantes sont les mesures préventives que l’utilisateur prendra à intervalles réguliers. Effectuez périodiquement: • une recherche des fuites du système de gaz. • un contrôle de fonction de l’indicateur de position de piston. 5 6 Entretien Remarque! Indiquez toujours le numéro de série, le numéro d’article et la dénomination de l’accumulateur à piston à l’aide de la clé de code lorsque vous commandez un nouvelle ensemble d’aimants. Remplacement de l’ensemble d’aimants 1 2 3 4 Déplacez le piston à l’aide du système hydraulique vers sa position la plus élevée contre le fond côté gaz ou juste en dessous. Les capacités additionnelles sont remplies à cette occasion. Une montée soudaine de pression indique que le piston est en place. Fermez la vanne de fermeture entre l’accumulateur à piston et capacités additionnelles. Isolez l’accumulateur à piston du système hydraulique à l’aide du bloc de sécurité ou d’une vanne séparée. Ouvrez la valve de gonflage. Évacuez tout le gaz. 25 Retirez ensuite la valve de gonflage. Evaquez la pression côté fluide de l’accumulateur à piston avec l’accumulateur à piston isolé du système. Démontez l’interrupteur magnétique et la partie de visualisation. Remarque! N’oubliez pas de repérer la position originale. 7 Desserrez les vis des bagues de serrage sur le tube d’indicateur. 8 Desserrez et retirez l’écrou épaulé de l’embout fileté. L’indicateur de position de piston sera élevé puis légèrement tourné pour être délogé. 9 Desserrez et retirez le raccord de l’accumulateur à piston. 10 Contrôlez que le câble qui relie l’indicateur de position de piston et l’accumulateur à piston est en place. Retirez le câble si tel n’est pas le cas, c.-à-d. si elle n’est pas fixée au piston et/ou à la sonde de l’aimant. 11 Tournez et écartez l’indicateur de position de piston du fond côté gaz. 12 Contrôlez que l’æillet du câble dans le piston est intact. Enfilez un objet qui maintiendra une partie de cet œillet hors du fond. Si l’æillet du câble doit être remplacé, dévissez la vis logée dans le piston à l’aide d’une longue clé six pans (habituellement M10). 13 Dégagez le crochet de fixation de l’æillet dans le piston. Contrôlez que le crochet est en bon état et que le câble est intact. Si le câble s’est dégagé, il faudra récupérer tous les morceaux. En cas de doute, les fonds de l’accumulateur aussi devront être démontés pour rechercher à l’intérieur. 14 Desserrez et dévissez l’écrou épaulé au niveau de l’extrémité inférieure et bouchée du tube. Retirez le bouchon prudemment. La sonde de l’aimant suivra et pourra être sortie. Retirez la sonde ainsi que l’éventuel câble de fixation. 15 Inspectez l’intérieur de l’accumulateur à partir des trous de raccords et contrôlez toutes les pièces déposées sur les plans dommages qui pourraient relever des problèmes autre qu’une usure de l’ensemble d’aimants. 16 Enfilez un filin de traction ou similaire à travers le tube d’indicateur. Joignez le filin de traction au nouveau crochet de fixation de l’ensemble d’aimants à l’extrémité du bouchon. Introdisez le crochet avec le câble et finalement la sonde de l’aimant. Le crochet de fixation et le câble peuvent aussi être poussés à travers le tube jusqu’à son autre extrémité. 17 Tendez le câble avec crochet de fixation de sorte que la sonde de l’aimant disparaisse à l’intérieur du tube d’indicateur. Fixez provisoirement le câble. Montez le bouchon et l’écrou épaulé. 18 Veillez à préserver une marge de travail pour le câble. Enfilez le crochet de fixation à travers le corps d’accouplement et accrochez-le à la boucle du câble. Verrouillez le crochet de fixation. 19 Libérez le câble et introduisez-la prudemment dans le tube de sorte que la sonde de l’aimant glisse vers le bas et tende le tout. 20 Vissez et fixez l’embout fileté dans l’accumulateur (Mv env. 130 Nm pour G½). Alignez l’indicateur de position sur l’accumulateur à piston. Poussez le tube d’indicateur sur l’embout fileté et vissez l’écrou épaulé. Ajustez la position de l’indicateur de sorte que l’embout puisse être serré sans utiliser des forces latérales trop importantes. Serrez l’écrou. 21 Serrez les vis de tous les colliers de serrage sur le tube d’indicateur. 22 Raccordez le tube d’indicateur additionnelles à l’accumulateur à piston si celui-ci a été déposé. 23 Remontez l’interrupteur magnétique et, le cas échéant, la partie de visualisation. 24 Remontez la valve de gonflage. 25 Contrôlez soigneusement l’installation! 26 26 Effectuez une recherche de fuites selon Installation. A cette occasion, le piston reviendra à sa position inférieure (fond côté fluide), et l’ensemble d’aimants se déplacera donc vers le haut. Veillez à ce que ce déplacement soit fait sous une forme contrôlée afin que la sonde de l’aimant ne soit pas trop détendue et vienne s’enchevêtrer avec le câble. La pression du gaz ne doit pas excéder 3 bar. L’accumulateur à piston ainsi que l’indicateur de position de piston doivent demeurer debout. 27 1 6 11 2 3 4 7 8 9 10 12 5 13 Komponentförteckning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Indikatorrör Kolvackumulator Distansset Visardel Rörplugg Rörkoppling Snöre Beteshake Snörögla Skruv (M10) Beteshake Magnetset (del av): Lod, ögla, magneter, brickor och skruv 13 Rörklammer Part list 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Indicator tube Piston accumulator Spacer kit Indication rail Tube plug Tube coupling Cord Bait hook Cord loop Screw (M10) Bait hook Magnet assembly (part of): Pendulum, loop, magnets, washers and screw 13 Tube clamp 1 6 11 2 3 4 7 8 9 10 12 5 13 Komponentenverzeichnis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Rohr-Niveauanzeige Kolbenspeicher Abstandhalter Niveauanzeige Verschlußstopfen Rohrkupplung Schnur Mitnehmer Schnuröse Schraube (M10) Mitnehmer Magnetteil (teilweise): Lot, Öse, Magneten, Unterlegscheiben und Schrauben 13 Rohrklammer Liste des composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tube d’indicateur Accumulateur à piston Collier avec entretoise Partie visualisation Bouchon d’extrémité Raccord Câble Crochet de fixation Boucle du câble Vis (M10) Crochet de fixation Ensemble d’aimants: sonde, œillets, aimants, rondelles et vis 13 Collier de serrage THE OLAER-GROUP AROUND THE WORLD AUSTRALIA FRANCE Olaer Fawcett Christie Hydr. Pty Ltd Olaer Industries S.A. 13 Boola Place, Cromer 16, rue de Seine, B.P. 7 N.S.W. 2099 FR-92704 Colombes Cedex Tel: +61 2 9981 6888 Tel: +33 1 41 19 17 00 Fax: +61 2 9981 6144 Fax: +33 1 41 19 17 20 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.olaer.com.au www.olaer.com NORWAY Oiltech AS Dynamitveien 23, PB 133 NO-1401 Ski Tel: +47 64 91 11 80 Fax: +47 64 87 43 21 E-mail: [email protected] www.oiltech.no AUSTRIA Olaer Speicher-Technik Gesmb Haiderstrasse 38 AT-4052 Ansfelden Tel: +43 7229 80306 Fax: +43 7229 80306-21 E-mail: [email protected] www.olaer.at GERMANY Olaer Industries GmbH Zum Gunterstal 4 DE-66440 Blieskastel Tel: +49 6842 9204-0 Fax: +49 6842 9204-15 E-mail: [email protected] www.olaer.de POLAND Oiltech Polska Ul. Gen. Bora-Komorowskiego 22 PL-03-982 Warszawa Tel: +48 22 67 38 162 Fax: +48 22 67 38 163 www.oiltech.pl BELGIUM S.A. Olaer Benelux N.V. Doornveld 4 BE-1731 Zellik Tel: +32 2 466.15.15 Fax: +32 2 466.16.24 E-mail: [email protected] www.olaer.be HOLLAND Olaer Nederland B.V. De Lind 10, P.O. Box 75 NL-4840 AB Prinsenbeek Tel: +31 76-5412453 Fax: +31 76-5411502 E-mail: [email protected] www.olaer.nl CZECHIA Olaer CZ s.r.o. Videnská 125 CZ-619 00 Brno Tel: +42 5 47125 601-6 Fax: +42 5 47125 600 E-mail: [email protected] www.olaer.cz INDIA Fawcett Christie Hydraulics India Ptv. Ltd. C 30, Shankara Park Shankarapuram Bangalore 560 004 Karnataka Tel: +91 80 2653 3587 Fax: + 91 80 2661 1716 E-mail: [email protected] DENMARK Oiltech DK Hestehøjvej 1 DK-9632 Møldrup Tel: +45 86 69 20 38 Fax: +45 86 69 23 38 E-mail: [email protected] www.oiltech.dk FINLAND Oiltech Hydraulics OY Veneentekijäntie 2 FI-00210 Helsinki Tel: + 358 9 413 755 00 Fax: + 358 9 413 755 50 E-mail: [email protected] www.oiltech.fi ITALY Olaer Italiana S.p.A. Strada Fantasia 83 IT-10040 Leini (TO) Tel: +39 011 991 85 11 Fax: +39 011 998 02 02 E-mail: [email protected] www.olaer.it KOREA Hyundai Olaer Hydraulic Co., Ltd. 3BA 204-1 Shiwha Industrial Group Jungwang Dong Shihungsi, Kyunggido 429-450 Tel: +82 31 499 0797 Fax: +82 31 499 2249 E-mail: [email protected] www.hyundaiolaer.co.kr SOUTH AFRICA Fawcett Christie Hydraulics SA Pty Ltd c/o Rolton Products CC P.O. Box 43244 ZA-Industria 2042 Roodeport Tel: +27 11 474 3095 Fax: +27 11 474 8384 Email : [email protected] SPAIN Olaer-Oiltech Iberica, S.A.U. Travesia Industrial, no 29 ES-08907 L'Hospitalet de Ll. (Barcelona) Tel: +34 933 368 900 Fax: +34 933 357 186 E-mail: [email protected] www.olaer.es UNITED KINGDOM Fawcett Christie Hydraulics Ltd Sandycroft Industrial Estate Chester Rd, Sandycroft Deeside, Flintshire CH5 2QP North Wales Tel: +44 1244 535515 Fax: +44 1244 533002 E-mail: [email protected] www.fch.co.uk USA Oil Air Hydraulics Inc. 11505 West Little York Houston, Texas 77041 Tel: +1 713 937 89 00 Fax: +1 713 937 04 38 E-mail: [email protected] www.fluidpower.com Please note: Being a renowned manufacturer, Oiltech is constantly seeking ways to improve the specification and design of its products and alterations take place continually. The products in this brochure may be updated, altered in any way or discontinued, without prior notice. SWEDEN Oiltech AB Förrådsvägen 2 SE-181 41 Lidingö Tel: +46 8 636 07 00 Fax: +46 8 767 97 56 E-mail: [email protected] www.oiltech.se SWITZERLAND Olaer (Schweiz) AG Bonnstraße 3 CH-3186 Düdingen Tel: +41 26 492 70 00 Fax: +41 26 492 70 70 E-mail: [email protected] www.olaer.ch The difference is on the inside...