oiltech - Parker Olaer

Transcription

oiltech - Parker Olaer
OILTECH
EHP
ACCUMULATORS
PISTON POSITION INDICATOR
INSTALLATION AND SERVICING MANUAL
sv
de
en
fr
The difference
is on the inside...
Inledning
Läs igenom manualen och varningstexterna noggrant innan du använder
Oiltechs kolvlägesindikator. På så sätt får
du ut det mesta möjliga av din
kolvlägesindikator och felaktig användning samt olyckor undviks.
Fara
Fara anger att en olycka kommer
att inträffa om föreskriften inte följs.
Olyckan leder till allvarlig
personskada eller möjligen dödsfall.
Förvara manualen så att den alltid finns
till hands. Ersätt omedelbart en förlorad
anvisning.
Varning
Varning anger att en olycka kan
komma att inträffa om föreskriften
inte följs. Olyckan kan leda till
allvarlig personskada eller möjligen
dödsfall.
Endast för ändamålet utbildad personal
får installera, handha och underhålla
kolvlägesindikatorn.
Försiktighet
Försiktighet anger att en olycka
kan komma att inträffa om
föreskriften inte följs. Olyckan kan
leda till personskada.
För närmare information angående
kolvackumulatorer, se ”Manual för EHP
kolvackumulator”.
Garanti och
reklamation
Uppmärksamhetstexter som har med
övrig säkerhet (egendom, process eller
omgivning) och handhavande att göra är
klassade enligt nedan.
Vid haveri, kontakta Oiltech AB.
Oiltech AB ansvarar inte för kolvlägesindikatorn efter egenhändiga reparationer
och/eller modifieringar.
Viktigt
Viktigt anger att en olycka kan
komma att inträffa om föreskriften inte
följs. Olyckan kan leda till skada på
egendom, process eller omgivning.
Säkerhetsföreskrifter
Installatör och brukare ska känna till,
förstå och beakta varningar eller upplysningar som anges på dekaler, skyltar och i
denna anvisning.
Tilläggsinformation markeras enligt
nedan.
Varningsnivåer
Anm!
Uppmärksamhetstexter som har med
personlig säkerhet att göra är klassade i
tre nivåer, enligt nedan, beroende på hur
allvarliga följderna av en olycka kan bli.
1
Anger extra information som kan
underlätta förståelse för, eller
utförande av, ett visst moment.
Övergripande föreskrifter
Varning
Under inga som helst
omständigheter får kolvackumulatorn
och kolvlägesindikatorn förladdas
med ämnen/gaser som kan klassas
som brandfarliga, explosiva, giftiga
eller aggressiva.
Varning
Utgå alltid från att kolvackumulatorn
är trycksatt på såväl gassida som
vätskesida. Även kolvlägesindikatorn
ska anses vara trycksatt med gas.
Arbete på kolvackumulator och
kolvlägesindikator får endast utföras
av sakkunnig personal.
Viktigt
Kolvlägesindikatorn är endast avsedd
för användning tillsammans med
Oiltechs kolvackumulatorer,
förladdade med inerta gaser, främst
kvävgas (N2).
Anm!
Vid tveksamheter kring användningen av kolvlägesindikatorn,
kontakta Oiltech.
Beskrivning
Kolvlägesindikatorn är ämnad som en
tilläggsfunktion till kolvackumulatorns
huvudfunktion.
• Indikatorn kan, tillsammans med en
visardel, ge en (omvänd) ”visuell”
bild av var kolven befinner sig inne i
kolvackumulatorn.
• Indikatorn kan, tillsammans med
magnetiska brytare, t.ex. starta och
stoppa hydraulpumpar och/eller
signalera till en mät- eller reglerenhet.
• Magnetbrytare med min./max.-läge
utanför det normala arbetsområdet
för kolven kan t.ex. indikera förlust
av förladdningstryck respektive
onormalt högt hydraultryck.
Anm!
Vid användning av flera kolvackumulatorer (av samma
modell) med visardelar och med
separata gassystem, kan normalläge för visardelarna (kolvarna)
justeras med hjälp av förladdningstrycket. På så sätt kan
alla visardelar ha samma startposition.
Viktigt
Smörj alla gängor med OPTIMOLY
PASTE WHITE T eller annat
specialfett för rostfria syrafasta
gängor.
2
Installation
Viktigt
Det är viktigt att montera
kolvackumulatorn vertikalt med
vätskeanslutningen nedåt när
kolvlägesindikator används. Snöret
kan skadas om det kläms fast mellan
kolv och ändlock. Magneten kan
flyttas nedåt med hjälp av en vanlig
ferritisk stålbricka eller en magnet på
utsidan av kolvlägesindikatorn så att
snöret hålls stramt.
3
Anm!
5
4
Kolvackumulatorerna levereras
normalt med en liten mängd
kvävgas (N2), ett slags transport- och lagringsskydd. Släpp
ut denna gas innan någon typ
av arbete påbörjas!
Behåll gasen i kolvackumulatorn om
denna har levererats förladdad till
överenskommet tryck (P0) och något
backup-system (BuS) inte ska anslutas.
Res kolvackumulatorn försiktigt till
stående.
Om magnetsetet har fastnat vid
rörböjen, kan det lossas med hjälp av
lätta knackningar en bit ned på röret.
Montera in kolvackumulatorn på
avsedd plats i anläggningen. Anslut
kolvackumulatorns oljeanslutning till
hydraulsystemet via ett säkerhetsblock eller utrustning med samma
funktion.
Om kolvackumulatorn ska anslutas
till ett system med gasflaskor (BuS),
ska detta ske via den pluggade
extraanslutningen på gassidans
ändlock (vanligen G1).
Lossa pluggen och anslut med hjälp
av rörkoppling.
Anm!
Kolven i ackumulatorn står i sitt nedersta
läge, d.v.s. mot ändlocket vid vätskesidan. Magnetsetet ska då befinna sig en
liten bit nedanför rörböjen.
1 Lokalisera magnetsetet inuti röret.
Om magnetpolen befinner sig ca
11 cm nedanför rörböjen, är det
troligt att magnetlodet har fastnat där
i samband med transport.
2 Placera en vanlig stålbricka (svart
stål/ferritisk) på rörets utsida vid
magnetsetet.
Brickan ska sitta kvar av
magnetsetets attraktionskraft.
6
3
Det är synnerligen lämpligt att
montera en avstängningsventil
på huvudledningen mellan
kolvackumulatorn och BuS för
att kunna avskilja kolvackumulatorn från resten av
systemet vid exempelvis underhåll på kolvackumulatorn eller
kolvlägesindikatorn. I annat fall
måste hela systemet tömmas på
gas.
Kontroll av gassystem.
Stäng avstängningsventilen till BuS.
Anslut lämplig förladdningsutrustning. Öppna gasventilen. Fyll
på kvävgas (N2) upp till förladdningstrycket (P0) i kolvackumulatorn. Stäng gasventilen.
7
Utför läcksökning (t.ex. med Snoop
läckvätska) på gassystemet.
Kontrollera anslutningen mellan
kolvackumulator och rörböj, den
pluggade nedre änden på röret samt
anslutningarna fram till eventuell
avstängningsventil.
Efterdrag de kopplingar som uppvisar läckage. Läcksök igen.
8 Kontrollera även gastätheten i övriga
delar av BuS. Öppna sedan gasventilen mellan kolvackumulatorn
och BuS. Ladda systemet till rätt
förladdningstryck (P0).
9 Stäng gasventilen. Skruva på
skyddshatten och montera skyddsbygeln.
10 Kontrollera i samband med provdrift
och driftstart att oljeanslutningen är
tät och att kolvlägesindikatorn
arbetar som den ska.
Om gastätheten inte kontrollerats vid
maximalt arbetstryck, bör även detta
göras.
11 Om kolvlägesindikatorn är försedd
med visardel, ger denna tydlig
information om systemets funktion.
Annars fungerar brickan på röret
som en indikator för systemets
funktion. Tag bort brickan efter
avslutad provning.
Förebyggande
underhåll
De viktigaste underhållsåtgärderna är de
förebyggande åtgärderna som brukaren
utför med jämna intervaller.
Utför regelbunden:
• läcksökning på gassystemet
• funktionskontroll av kolvlägesindikatorn.
Underhåll
Anm!
Uppge alltid serienummer,
artikelnummer och benämning
med kodnyckel för kolvackumulatorn vid beställning av
nytt magnetset.
Byte av magnetset
1
2
3
4
Förflytta kolven med hjälp av
hydraulsystemet till sitt högsta läge
mot gassidans ändlock eller strax
nedanför. BuS fylls i samband med
förflyttningen. En plötslig tryckstegring på vätskesidan indikerar att
kolven är framme.
Stäng avstängningsventilen mellan
kolvackumulatorn och BuS.
Avskilj kolvackumulatorn från
hydraulsystemet med säkerhetsblocket eller med en separat
avstängningsventil.
Öppna gasventilen. Släpp ut all gas.
Fara
Se till att kolvackumulatorn är
trycklös på både gas- och
vätskesidan innan någon form av
arbete utförs.
Gänga sedan ur gasventilen.
4
5
6
Tryckavlasta kolvackumulatorns
vätskesida. Kolvackumulatorn ska
vara avskild från systemet.
Demontera magnetbrytare samt
visardel.
15
Anm!
7
8
9
10
11
12
13
14
Glöm inte att markera deras
ursprungliga placering.
Lossa något på skruvarna till alla
rörklammer som sitter på indikatorröret.
Lossa och gänga av överfallsmuttern
på rörkopplingen. Kolvlägesindikatorn ska lyftas och sedan vridas en
aning ur sitt läge.
Lossa och gänga ur kopplingskroppen ur kolvackumulatorn.
Kontrollera att snöret mellan kolvlägesindikatorn och kolvackumulatorn finns kvar. Drag ut
snöret om det har gått av, d.v.s. inte
sitter fast i kolven och/eller i
magnetlodet.
Vrid undan kolvlägesindikatorn från
gassidans ändlock.
Kontrollera att snöröglan i kolven är
hel. Trä i något som håller kvar en del
av snöröglan utanför ändlocket. Om
snöröglan måste bytas, lossa
skruven i kolven med en lång
insexnyckel (normalt M10).
Lossa beteshaken från snöröglan i
kolven. Kontrollera att haken är hel
och att snöret är helt. Ifall snöret har
gått av, måste alla delar återfinnas.
Vid tveksamhet bör även kolvackumulatorns ändlock demonteras
för invändig undersökning.
Lossa och gänga av överfallsmuttern
vid den pluggade nedre änden av
16
17
18
19
20
5
röret. Tag bort pluggen försiktigt.
Magnetlodet ska nu följa med ut.
Drag ut magnetlodet med eventuellt
snöre och beteshake.
Inspektera kolvackumulatorn
invändigt genom anslutningshålen
och kontrollera alla demonterade
detaljer med avseende på skador som
kan tyda på ytterligare fel (annat än
slitage på magnetsetet).
Trä en dragvajer eller liknande
genom indikatorröret. Koppla ihop
dragvajern med det nya magnetsetets beteshake vid pluggänden.
Drag in haken tillsammans med
snöret och slutligen även
magnetlodet. Beteshaken med snöret
kan även blåsas genom indikatorröret till andra änden.
Sträck snöret med beteshaken så
mycket att magnetlodet försvinner in
i indikatorröret. Lås fast snöret
tillfälligt. Montera pluggen och
överfallsmuttern.
Se till att ha tillräcklig ”arbetsmån”
för snöret. Trä beteshaken genom
kopplingskroppen och haka i den i
snöröglan. Lås beteshaken.
Lossa snöret och släpp sakta in det i
röret så att magnetlodet glider ner
och sträcker upp snöret.
Gänga i och drag fast rörkopplingen i
kolvackumulatorn (Mv ca 130 Nm för
G½). Rikta in kolvlägesindikatorn
över kolvackumulatorn. Skjut ner
indikatorröret i rörkopplingen och
gänga på överfallsmuttern. Justera
kolvlägesindikatorns läge så att
rörkopplingen kan dras ihop utan för
stora sidokrafter. Drag åt muttern.
21 Drag åt skruvarna till alla rörklammer
som sitter på indikatorröret.
22 Anslut ledningen från BuS till
kolvackumulatorn om denna har
demonterats. Ventilen skall vara
stängd.
23 Återmontera magnetbrytare samt
eventuell visardel.
24 Återmontera gasventilen.
25 Kontrollera installationen noggrant!
26 Genomför läcksökning enligt Installation.
I samband med läcksökning kommer
kolven att återgå till sitt nedre läge
(ändlocket vid vätskesidan), varvid
magnetsetet kommer att förflytta sig
uppåt.
Se till att denna förflyttning sker
under mycket kontrollerade former,
så att magnetlodet inte ”skuttar” och
därmed trasslar in sig i linan. Gastrycket bör ej överstiga 3 bar.
Kolvackumulator med kolvlägesindikator måste hållas stående.
6
Introduction
For optimum performance and in order to
prevent incorrect use of Oiltech piston
position indicator, please read this manual
carefully and observe all safety precautions prior to putting the unit into
service.
Keep the manual at hand. Replace a lost
manual as soon as possible.
Installation and maintenance work should
be carried out by qualified personnel
only.
See separate ”Servicing and Installation
Manual EHP piston accumulator” for
further information about the EHP piston
accumulator.
Danger
Alerts you to an action or procedure
that, if performed improperly, will
produce bodily harm or death.
Caution
Alerts you to an action or procedure
that, if performed improperly is likely
to produce bodily harm or death.
Precaution
Alerts you to an action or procedure
that, if performed improperly, is
likely to cause an accident with
physical harm.
Notifications concerning other safety
issues (property, process or environment)
and maintenance work are classified as
follows:
Warranty and claims
In the event of breakdown, consult your
local Olaer office. Olaer/Oiltech shall not
be held responsible for any consequences due to modification and/or
variation made by the customer.
Important
Alerts you to an action or procedure
that, if performed improperly, is likely
to result in damage to the product,
procedure or environment.
Safety instructions
The installation contractor as well as the
user should be aware of, understand and
observe all safety precautions in this
manual, including any information
mentioned on labels fixed to the product.
Additional information is marked as
follows.
Note!
Definition of Safety Warning
Levels
All precautions concerning personal
safety are classified as per below,
depending on how severe the consequences of an incident could be.
7
This alerts you to important
information related to the text in
a paragraph.
Overall instructions
Warning
Never use flammable, explosive,
toxic or aggressive gas/liquid to
charge the piston accumulator gas
side.
Warning
Always consider the piston
accumulator and piston position
indicator as being pressurized. Any
work on the piston accumulator and
piston position indicator must be
performed by competent personnel
only.
Important
The piston position indicator may only
be used together with Oiltech’s piston
accumulators, filled with inert gas
only, preferably with Nitrogen (N2).
Note!
Description
The piston position indicator adds an
additional function to the piston
accumulator main function.
• The piston position indicator is a
device that, together with an
indicator rail, provides an inverted
”visual” picture of the piston
position in the accumulator.
• The piston position indicator will,
together with magnetic indicator
switches, e.g. start/stop hydraulic
pumps and/or send a signal to a
measuring or control device.
• Magnetic indicator switches with
min/max positions beyond piston
standard working range, can for
instance indicate excessive hydraulic
pressure or drop of pre-charge.
Note!
If there are any questions or
doubts regarding the use of the
piston position indicator, please
contact your local Olaer office.
When using several piston
accumulators (of the same
model) with indicator rails and
separate gas systems, the
standard position of the indictor
rails (the pistons) can be
adjusted with the help of the precharge pressure. In this way all
the indicator rails could have the
same starting position.
Important
Grease all threads with OPTIMOLY
PASTE WHITE T or other lubricant for
acid-proof stainless steel.
8
Installation
Important
The piston accumulator should be
installed in a vertical position, fluid port
downwards, if fitted with a piston
position indicator. The cord may be
damaged if caught between the piston
and the end cap. To keep the cord
taut, move the magnet down using a
standard ferrous steel washer or a
magnet on the exterior of the indicator.
Note!
The piston accumulator is as
standard delivered pre-charged
with a minor quantity of nitrogen
gas (N2) to protect the
accumulator during transfer and
storage. Release this gas prior to
initiating any work on the
accumulator!
3
4
5
However, do not release the gas if the
piston accumulator has been supplied
pre-charged to a determined pressure (P0)
and is not intended to be linked to a backup system (BuS).
The piston is in its maximum retract
position, i.e. towards the end cap on the
fluid side and the magnet assembly
stands a bit below the tube bend.
1 Trace the magnet assembly.
If the magnetic pole comes to rest
approximately 11 cm below the tube
bend, the magnet pendulum has
probably got stuck during transport.
2 Place a standard steel washer (carbon
steel/ferrous) on the tube exterior
where the magnet assembly is
located.
The washer will be held in place by
the magnet’s attraction power.
9
Gently raise the piston accumulator
to an upright position.
In case where the magnet assembly
has got stuck in the tube bend,
carefully tap along the tube.
Mount the piston accumulator in the
system. Connect the piston
accumulator fluid port to the
hydraulic system via a safety block, if
available, or a device with an
identical function.
If the piston accumulator is to be
connected to a back-up bottle system
(BuS), use the plugged external
connection (usually G1) on the gas
side end cap.
Unfasten the plug. Use tube fittings.
Note!
6
We recommend installation of a
shut-off valve on the line
between the piston accumulator
and the BuS to isolate the piston
accumulator from the rest of the
system for maintenance.
Otherwise, all gas must be
released from the system before
attempting any maintenance
work on the accumulator and
piston position indicator.
Inspecting the gas system.
Close the shut-off valve to the BuS.
Connect a suitable charging device.
Open the gas valve. Charge with
nitrogen gas (N2) to a determined precharge pressure (P0). Shut the gas
valve.
7
Test the gas system for leaks, using
e.g. Snoop leak detector.
Test the connection between the
piston accumulator and the tube
bend, the plugged lower end of the
tube and all connections up to the
shut-off valve, if any.
Tighten all leaking connections.
Make another leak test.
8 Check the complete BuS for gas
leaks. Open the gas valve between
the piston accumulator and the BuS.
Pre-charge the system to determined
pre-charge pressure (P0).
9 Shut the gas valve. Install the
protective cap and the valve guard.
10 At start-up and test run make sure
the fluid port is free from leaks and
that the piston position indicator
operates properly.
Test for leaks at maximum working
pressure if this has not been carried
out previously.
11 If the piston position indicator is
equipped with an indicator rail, this
will show the function of the system.
However, the washer on the tube
exterior has an identical function.
Remove the washer after test run.
Preventive maintenance
Regular preventive maintenance made by
the user is of most importance.
Make regular tests for:
• gas system leaks
• piston position indicator function.
Maintenance
Note!
When ordering a magnet
assembly, state serial number,
part number and designation
with code key for the piston
accumulator.
Replacement of the magnet
assembly
1
2
3
4
Push the piston to its top position
towards the gas side end cap or just
below using the hydraulic system. In
connection to this procedure the BuS
will be charged. A sudden rise in
pressure on the oil side indicates that
the piston has arrived.
Close the shut-off valve between the
piston accumulator and the BuS.
Use the safety block (or shut-off
valve) to isolate the piston
accumulator from the hydraulic
system
Open the gas valve. Release all gas.
Danger
Make sure the piston accumulator is
depressurized on the gas side as
well as on the fluid side during all
kind of work.
Unscrew the gas valve.
10
5
6
Release all hydraulic pressure on the
fluid side. The accumulator should be
isolated from the system.
Remove the magnet indicator switch
and the indicator rail.
Note!
7
8
9
10
11
12
13
Don’t forget to mark their
original positions.
Loosen the screws on the indicator
tube clamps.
Undo the swivel nut on the tube
fitting. Lift and turn the piston
position indicator from its position.
Undo the connection body from the
piston accumulator.
Make sure the cord between the
piston position indicator and piston
accumulator has not been disconnected. Remove the cord if this
has been disconnected from the
piston and/or magnet pendulum.
Rotate the piston position indicator
from the gas side end cap.
Make sure the piston cord loop is
intact. Pull something through the
cord loop to avoid that the entire
cord enters the cylinder. If the cord
loop must be replaced, loosen the
screw in the piston using a long
hexagon key (standard M10).
Unhook the bait hook from the cord
loop. Make sure that the bait hook
and the cord are intact. In case where
the cord is broken, all pieces must be
recovered. When in doubt, remove
the piston accumulator end cap for
internal examination.
11
14 Undo the swivel nut on the plugged
lower tube end. Slowly remove the
plug. The magnet pendulum will
come out. Pull the magnet pendulum
with bait hook and cord, if any, out of
the tube.
15 Visually inspect the inside of the
piston accumulator through the port
openings. Make sure all removed
details are free from damages, which
could be an indication of further
damages (other than magnet
assembly wear).
16 Pass a pull wire or similar through the
indicator tube. Attach the pull wire to
the new bait hook at the plug end.
Insert the bait hook, the cord and
finally the magnet pendulum. The
bait hook and the cord could also be
blown through the tube to the other
end.
17 Stretch the cord with bait hook until
the magnet pendulum enters the
indicator tube. Attach the cord
temporarily. Mount the plug and
swivel nut.
18 Provide a working margin for the
cord. Loop the bait hook through the
connection body and hook to the
cord loop. Fasten the bait hook.
19 Unfasten the cord and slowly drop it
into the tube in the way the magnet
pendulum glides down.
20 Screw home and fasten the tube
fitting to the piston accumulator
(assembly torque 115-130 Nm). Align
the piston position indicator across
the piston accumulator. Locate the
indicator tube onto the tube fittings
and install the swivel nut. Adjust the
piston position indicator in the way
the tube fitting closes without too
much lateral force. Fasten the nut.
21 Fasten all screws of the indicator
tube clamps.
22 Connect the line between the BuS
and the piston accumulator if this has
been disconnected. Keep the valve
closed.
23 Install the magnet indicator switch
and indicator rail, if any.
24 Install the gas valve.
25 Inspect the assembly thoroughly!
26 Test for leaks, according to Installation. The piston will return to its
lowest position (at the fluid side end
cap), and the magnet assembly will
move upwards. Make sure this
removal is made under very strict
conditions to prevent “bounding” of
the magnet pendulum and as a
consequence, entangled in the cord.
The gas pressure should not exceed
3 bar. The piston accumulator and
piston position indicator must
maintain a vertical position.
12
Einleitung
Gefahr
Gefahr weist darauf hin, dass ein
Unfall sich ereignen wird, wenn
diese Vorschriften nicht beachtet
werden. Ein solcher Unfall führt zu
ernsthaften Verletzungen oder sogar
zu Todesfällen.
Für optimale Leistung und um eine
fehlerhafte Anwendung zu vermeiden,
lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig
durch und beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften vor Inbetriebsetzung der
Kolbenpositionsanzeige.
Warnung
Warnung weist darauf hin, dass ein
Unfall sich ereignen kann, wenn
diese Vorschriften nicht beachtet
werden. Ein solcher Unfall kann zu
ernsthaften Verletzungen oder sogar
zu Todesfällen führen.
Diese Anleitung ständig zu Hand haben.
Eine verlorene Anleitung baldmöglichst
ersetzen.
Alle Montage- und Wartungsarbeiten
müssen durch Fachpersonal ausgeführt
werden.
Weitere Informationen zum
Kolbenspeicher siehe „Installationsund Wartungsanleitung EHP
Kolbenspeicher”.
Vorsicht
Vorsicht weist darauf hin, dass ein
Unfall sich ereignen kann, wenn
diese Vorschriften nicht beachtet
werden. Ein solcher Unfall kann zu
Verletzungen führen.
Garantie und
Reklamation
Bei funktionellen Störungen, nehmen Sie
bitte Kontakt mit Olaer/Oiltech.
Olaer/Oiltech haftet nicht für
Folgeschäden die durch eigenmächtige
Reparaturen und/oder Veränderungen
durch den Kunden entstehen.
Hinweistexte zur sonstigen Sicherheit
(Gegenstände, Prozesse oder Umfeld) und
Bedienung sind wie folgt unterteilt.
Wichtig
Wichtig weist darauf hin, dass ein
Unfall sich ereignen kann, wenn diese
Vorschriften nicht beachtet werden.
Ein solcher Unfall kann zu
Beschädigungen an Gegenständen,
Prozessen und Umfeld führen.
Sicherheitsvorschriften
Installateure und Anwender müssen
Warnungen und Hinweise auf Schildern,
Aufklebern und in dieser Anweisung
verstehen und beachten.
Die Zusatzangaben sind wie folgt zu
kennzeichnen.
Warnstufen
Hinweis! Bezieht sich auf Zusatzinformationen, die das Verständnis für
einen bestimmten Teilbereich
oder den Umgang damit erleichtern.
Hinweistexte zur persönlichen Sicherheit
sind in die drei nachstehend
beschriebenen Stufen unterteilt, die sich
an den möglichen ernsthaften Folgen
eines Unfalls orientieren.
13
Übergeordnete Vorschriften
Warnung
Bei der Vorfüllung darf nur Stickstoff
(N2) verwendet werden. Bei
Verwendung von Luft oder Sauerstoff
besteht Explosionsgefahr. Unter
keinen Umständen darf brennbares
Gas, Explosivgas, giftiges oder
aggressives Gas verwendet werden.
Warnung
Immer davon ausgehen, dass der
Kolbenspeicher auf Gas- und Ölseite
unter Druck steht. Auch bei der
Kolbenpositionsanzeige ist davon
auszugehen, dass sie mit Gas unter
Druck steht. Arbeiten an
Kolbenspeicher und Kolbenpositionsanzeige dürfen nur von
Fachleuten ausgeführt werden.
Wichtig
Die Kolbenpositionsanzeige ist
lediglich für den Einsatz zusammen
mit den Kolbenspeicher von Oiltech/
Olaer vorgesehen.
Hinweis! Bei Unsicherheit in bezug auf
den Einsatz der Kolbenpositionsanzeige
ist Kontakt mit Oiltech/Olaer
aufzunehmen.
Beschreibung
Die Kolbenpositionsanzeige dient als
Zusatzfunktion zur Hauptfunktion des
Kolbenspeichers.
• Die Kolbenpositionsanzeige kann
zusammen mit einem Niveauanzeiger
eine (umgekehrte) visuelle Darstellung des Kolbenstandes im
Kolbenspeicher liefern.
• Zusammen mit Magnetschaltern kann
die Kolbenpositionsanzeige z.B.
Hydraulikpumpen starten/stoppen
und/oder Signale an eine Mess- oder
Regeleinheit absetzen.
• Magnetschalter mit Mindest-/
Höchststellung außerhalb des normalen Betriebsbereichs des Kolbens
können z.B. den Abfall des Vorfülldruckes oder einen ungewöhnlich
hohen Vorfülldruck anzeigen.
Hinweis! Beim Einsatz mehrerer Kolbenspeichers (des selben Modells) mit
Niveauanzeiger und separaten Gassystemen kann die Normalstellung des
Niveauanzeigers (Kolben) mit dem
Vorfülldruck eingestellt werden. Auf diese
Weise können alle Niveauanzeigern
dieselbe Startposition haben.
Wichtig
Alle Gewinde mit OPTIMOLY PASTE
WHITE T oder anderem Spezialfett für
rostfreie, säurebeständige Gewinde
einschmieren.
14
Installation
2
Wichtig
Es ist wichtig, dass der Kolbenspeicher vertikal mit dem
Flüssigkeitsanschluss nach unten
montiert wird, wenn eine Kolbenpositionsanzeige verwendet wird. Die
Schnur kann beschädigt werden, wenn
sie zwischen Kolben und Deckel
eingeklemmt wird. Der Magnet kann
mit einer normalen ferritischen
Stahlscheibe oder einem Magneten
auf der Außenseite der
Kolbenpositionsanzeige nach unten
verlagert werden, damit die Schnur
stramm gespannt bleibt.
Hinweis! Die Kolbenspeicher werden
normalerweise mit einer geringen Menge
Stickstoff (N2) geliefert, einer Art
Transport- und Lagerschutz. Dieses Gas
vollständig entleeren, bevor mit
irgendeiner Arbeit begonnen wird!
3
4
5
Das Gas im Kolbenspeicher lassen, wenn
dieser mit einem vereinbarten Druck (P0)
geliefert wurde und kein System mit
Stickstoffbehältern (BuS) angeschlossen
werden soll.
Der Kolben im Speicher befindet sich in
unterster Stellung, d.h. am Deckel auf der
Ölseite. Das Magnetteil muss sich dann
ein kleines Stück unterhalb der
Rohrbiegung befinden.
1 Das Magnetteil im Rohr lokalisieren.
Wenn der Magnetpol sich etwa 11 cm
unter der Rohrbiegung befindet, ist
es wahrscheinlich, dass das Magnetlot sich beim Transport dort verhakt
hat.
15
Eine normale Stahlscheibe (schwarzer
Stahl/ferritisch) außen beim
Magnetteil an das Rohr halten.
Die Scheibe muss durch die
Anzugskraft des Magneten dort
gehalten werden.
Den Kolbenspeicher vorsichtig
aufstellen.
Wenn das Magnetteil sich an der
Rohrbiegung verhakt hat, kann es mit
Hilfe von Schlägen ein Stück
unterhalb am Rohr gelöst werden.
Den Kolbenspeicher am
vorgesehenen Platz in der Anlage
montieren. Den Ölanschluss des
Kolbenspeichers über einen
Sicherheitsblock oder andere
Einrichtung mit gleichartiger Funktionen die Hydraulikanlage anschließen.
Wenn der Kolbenspeicher an ein
System mit Stickstoffbehältern (BuS)
angeschlossen werden soll,
geschieht dies über den verschlossenen Zusatzanschluss am
Deckel auf der Gasseite
(normalerweise G1).
Stopfen lösen und den Anschluss mit
einer Rohrkupplung herstellen.
Hinweis! Es empfiehlt sich, ein
Abschaltventil an der Hauptleitung
zwischen Kolbenspeicher und BuS
(System mit Stickstoffbehältern) zu
montieren, damit der Kolbenspeicher z.B.
bei Wartungsarbeiten an Kolbenspeicher
oder Kolbenpositionsanzeige vom Rest
der Anlage abgetrennt werden kann.
Andernfalls ist das Gas aus der gesamten
Anlage abzulassen.
6 Kontrolle der Gasanlage.
Abschaltventil zum BuS schließen.
Ein geeignetes Füll- und Prüfvorrichtung anschließen. Das Gasventil
öffnen. Stickstoff (N2) bis zum
Vorfülldruck (P0) im Kolbenspeicher
befüllen. Das Gasventil schließen.
7 Eine Leckprüfung an der Gasanlage
durchführen (z.B. mit Snoop).
Den Anschluss zwischen
Kolbenspeicher und Rohrbiegung,
das geschlossene untere Ende des
Rohrs sowie die Anschlüsse bis zum
eventuell vorhandenen Abschaltventil überprüfen.
Die Anschlüsse nachziehen, die
Leckage aufweisen. Erneute
Leckprüfung vornehmen.
8 Auch an den anderen BuS-Teilen auf
ausweichendes Gas achten. Danach
das Gasventil zwischen Kolbenspeicher und BuS öffnen. Das System bis zum richtigen Vorfülldruck
(P0) befüllen.
9
Das Gasventil schließen.
Schutzkappe aufschrauben und
Schutzbügel anbringen.
10 Bei Probebetrieb und Einschaltung
überprüfen, ob der Ölanschluss dicht
ist und die Kolbenpositionsanzeige
ordnungsgemäß arbeitet.
Wurde die Gasdichtigkeit nicht bei
maximalem Betriebsdruck überprüft,
sollte auch dies noch geschehen.
11 Wenn die Kolbenpositionsanzeige
mit einem Niveauanzeiger ausgestattet ist, liefert dies eindeutige
Informationen über die Funktion des
Systems. Ansonsten dient die
Scheibe am Rohr als Anzeiger für die
Funktion des Systems. Die Scheibe
nach Abschluss des Tests entfernen.
16
Vorbeugende Wartung
Gefahr
Sicherstellen, dass der Kolbenspeicher während der gesamten
Arbeit auf die Gas- und Ölseite
drucklos ist.
Die wichtigsten Wartungsmaßnahmen
dienen der Vorbeugung und sind vom
Anwender in regelmäßigen Abständen
durchzuführen.
Danach das Gasventil herausdrehen.
Folgendes ist regelmäßig zu überprüfen:
• Leckage des Gassystems
• Funktionskontrolle der Kolbenpositionsanzeige.
5
Wartung
6
Hinweis! Bei der Bestellung eines neuen
Magnetteils immer Seriennummer,
Artikelnummer und Bezeichnung mit
Typenschlüssel des Kolbenspeichers
angeben.
Hinweis! Nicht vergessen, ihre
ursprüngliche Anordnung zu
kennzeichnen.
7 Die Schrauben aller Rohrklammern am
Anzeigerohr leicht lösen.
8 Die Überwurfmutter von der Rohrkupplung lösen und abschrauben.
Die Kolbenpositionsanzeige ist
anzuheben und dann leicht aus ihrer
Stellung zu drehen.
9 Kupplungskörper lösen und aus dem
Kolbenspeicher drehen.
10 Überprüfen, ob die Schnur zwischen
Kolbenpositionsanzeige und
Kolbenspeicher noch vorhanden ist.
Die Schnur herausziehen, falls sie
sich gelöst hat, also nicht mehr fest
am Kolben und/oder Magnetlot
befestigt ist.
11 Die Kolbenpositionsanzeige vom
Deckel der Gasseite abdrehen.
Austausch des Magnetteils
1
2
3
4
Die Ölseite des Kolbenspeichers vom
Druck vollständig entleeren mit dem
Kolbenspeicher getrennt vom
System.
Magnetschalter und Niveauanzeiger
abnehmen.
Den Kolben mit Hilfe der Hydraulikanlage in seine Höchststellung am
Deckel der Gasseite oder direkt
darunter bringen. Das BuS wird bei
der Verlagerung befüllt. Eine
plötzliche Drucksteigerung auf der
Ölseite zeigt an, dass der Kolben
angekommen ist.
Das Abschaltventil zwischen
Kolbenspeicher und BuS schließen.
Den Kolbenspeicher mit dem
Sicherheitsblock oder einem
separaten Abschaltventil von der
Hydraulikanlage abtrennen.
Das Gasventil öffnen. Das gesamte
Gas entleeren.
17
12 Überprüfen, ob die Schnuröse im
Kolben unbeschädigt ist. Etwas
einfädeln, das einen Teil der
Schnuröse außerhalb des Deckels
hält. Wenn die Schnuröse ausgetauscht werden muss, ist die
Schraube im Kolben mit einem langen
Inbusschlüssel (normalerweise M10)
zu lösen.
13 Mitnehmer von der Schnuröse im
Kolben lösen. Überprüfen, ob
Mitnehmer und Schnur unbeschädigt
sind. Wenn die Schnur sich gelöst
hat, müssen alle Teile gesucht
werden. Bei Unsicherheit sollte auch
der Deckel des Kolbenspeichers zur
inneren Überprüfung abgenommen
werden.
14 Die Überwurfmutter am
geschlossenen unteren Ende des
Rohrs lösen und abdrehen. Den
Verschluss vorsichtig entfernen. Das
Magnetlot muss mit herauskommen.
Das Magnetlot mit eventuell vorhandener Schur und Mitnehmer
herausziehen.
15 Den Kolbenspeicher innen durch die
Anschlussöffnungen untersuchen
und alle demontierten Teile auf
Beschädigungen überprüfen, die auf
weitere Fehler hindeuten könnten
(abgesehen von Abnutzungsspuren
am Magnetteil).
16 Ein Zugseil oder dergleichen durch
das Anzeigerohr ziehen. Das Zugseil
mit dem Mitnehmer des neuen
Magnetteils am Verschlussende
verbinden. Den Mitnehmer
zusammen mit der Schnur und auch
dem Magnetlot einziehen. Der
Mitnehmer mit Schnur kann auch
durch das Anzeigerohr zum anderen
Ende geblasen werden.
17 Schnur mit Mitnehmer so weit
strecken, dass das Magnetlot im
Anzeigerohr verschwindet. Die
Schnur provisorisch befestigen.
Verschluss und Überwurfmutter
anbringen.
18 Sicherstellen, dass für die Schnur
genug Spielraum vorhanden ist. Den
Mitnehmer durch den Kupplungskörper ziehen und in der Schnuröse
einhaken. Den Mitnehmer schließen.
19 Die Schnur lösen und langsam so in
das Rohr ablassen, dass das Magnetlot herabgleitet und sich streckt.
20 Die Rohrkupplung anschrauben und
am Kolbenspeicher festziehen (etwa
130 Nm bei G½). Die Kolbenpositionsanzeige über den
Kolbenspeicher ausrichten. Das
Anzeigerohr in die Rohrkupplung
schieben und die Überwurfmutter
anschrauben. Die Stellung der
Kolbenanzeige so einstellen, dass die
Rohrkupplung sich ohne zu große
seitliche Kräfte zusammenziehen
kann. Die Mutter anziehen.
18
21 Die Schrauben aller Rohrklammern am
Anzeigerohr anziehen.
22 Die Leitung vom BuS am Kolbenspeicher anschließen, falls dieser
abgenommen wurde.
23 Magnetschalter und eventuell
Niveauanzeiger wieder anbringen.
24 Das Gasventil wieder anbringen.
25 Die Installation sorgfältig
überprüfen!
26 Eine Leckprüfung gemäß Installation
durchführen.
Bei der Leckprüfung kehrt der Kolben
in seine untere Stellung zurück
(Deckel auf der Ölseite), wobei das
Magnetteil sich nach oben bewegt.
Sicherstellen, dass diese Verlagerung
unter ausgesprochen kontrollierten
Formen stattfindet, damit das
Magnetlot nicht „springt“ und dabei
in der Schnur hängen bleibt. Der
Gasdruck sollte 3 Bar nicht übersteigen. Der Kolbenspeicher muss
mit der Kolbenpositionsanzeige in
stehender Stellung gehalten werden.
19
20
Introduction
Pour un fonctionnement optimal et pour
éviter une manipulation incorrecte, lire
cette notice attentivement et observer les
consignes de sécurité avant la mise en
route de l’indicateur de position de
piston.
Cette notice doit toujours être à portée de
main. Remplacez immédiatement une
notice illisible ou perdue.
L’installation et l’utilisation ne doivent
être confiées qu’à des techniciens
qualifiés.
Pour de plus amples informations
concernant les accumulateurs à piston,
voir ”Notice d’installation et de
maintenance accumulateurs à piston
EHP”.
Danger
Danger indique qu’un accident va
se produire en cas de non-respect
de la consigne. Cet accident
entraînera de graves blessures
corporelles voire même mortelles.
Avertissement
Avertissement indique qu’un
accident peut se produire en cas de
non-respect de la consigne. Cet
accident peut entraîner de graves
blessures corporelles voir même
mortelles.
Prudence
Prudence indique qu’un accident
peut se produire en cas de nonrespect de la consigne. Cet accident
peut entraîner des blessures
corporelles.
Garantie et réclamation
En cas de dommages, consultez votre
entreprise Olaer locale. La responsabilité
d’Olaer/Oiltech n’est pas engagée en cas
d’interventions ou de modifications sur
l’indicatuer de position de piston le
client.
Consignes de sécurité
Les installateurs et les exploitants
doivent connaître, comprendre et
respecter les avertissements et les
informations indiqués sur les
autocollants, les plaques firmes et dans la
présente notice d’utilisation.
Niveaux d’avertissement
Les textes de mise en garde relatifs à la
sécurité des personnes sont, en fonction
de la gravité d’un accident, classés en trois
niveaux comme suit.
21
Les textes de mise en garde relatifs aux
autres aspects de la sécurité (biens,
procédé ou environnement) et à la
manipulation, sont classés comme suit.
Important
Important indique qu’un accident
peut se produire en cas de nonrespect de la consigne. Cet accident
peut entraîner des dommages aux
biens, au procédé ou à
l’environnement.
Les informations complémentaires sont
indiquées comme suit.
Remarque! Indique une information
complémentaire susceptible de faciliter la
compréhension ou l’exécution d’une
certaine opération.
Consignes générales
Avertissement
L’accumulateur à piston et l’indicateur de position de piston ne devront
jamais, quelques soient les circonstances, être préchargés avec des
substances/gaz qui pourraient être
classifiés comme explosifs, inflammables, toxiques ou agressifs.
Avertissement
Toujours traiter l’accumulateur et
l’indicateur de position de piston
comme s’ils étaient comprimés de
gaz jusqu’à preuve de contraire.
Les traveaux sur laccumulateur et
sur l’indicatuer ne doivent être
confiées qu’à des techiciens
qualifiés.
Important
L’indicateur de position de piston n’est
prévu que pour être utilisé
conjointement avec les accumulateurs
à piston de Oiltech, préchargés de
gaz inertes et en premier lieu d’azote
gazeux (N2).
Remarque! En cas de doute quant à
l’utilisation de l’indicateur de position de
piston, prière de contacter Oiltech/Olaer.
Description
L’indicateur de position de piston est une
fonction complémentaire de la fonction
principale de l’accumulateur à piston.
• L’indicateur peut, à partir de la partie
visualisation, fournir une représentation visuelle (inversée) de la position
du piston à l’intérieur de l’accumulateur à piston.
• L’indicateur peut par exemple, avec
des interrupteurs magnétiques,
démarrer et arrêter des pompes
hydrauliques et/ou transmettre un
signal à une unité de régulation ou de
mesure.
• Des interrupteurs magnétiques dont
les positions min. et max. sont hors
des positions normales de la plage de
travail normale du piston peuvent
indiquer, par exemple, une perte de la
pression de précharge ou une
pression hydraulique supérieure à la
normale.
Remarque! Lorsque plusieurs accumulateurs à piston (de même modèle) et
systèmes de visualisation sont utilisés
avec des systèmes de gaz séparés, la
positionnormale des parties visualisation
(les pistons) peut être ajustée à l’aide de
la pression de précharge. Toutes les
parties de visualisation peuvent alors
avoir la même position initiale.
Important
Lubrifiez tous les filetages avec
OPTIMOLY PASTE WHITE T ou autre
graisse spéciale pour filetages en
acier résistant aux acides.
22
Installation
1
Important
Il est important, lorsqu’ un position de
piston est utilisé, de monter
l’accumulateur à piston verticalement
avec le raccord fluide orienté vers le
bas. Le câble pourrait être
endommagé si il était coincé entre le
piston et le fond. L’aimant peut être
déplacé vers le bas à l’aide d’une
rondelle en acier ferritique ou d’un
aimant appliqué sur la face extérieure
de l’indicateur de position de piston et
maintenir ainsi le câble tendu.
Remarque! Les accumulateurs à piston
sont généralement livrés avec une petite
quantité d’azote gazeux (N2), une sorte de
protection durant le transport et le
stockage. Évacuez ce gaz avant
d’entreprendre quelque travail que ce
soit!
2
3
4
Conservez le gaz dans l’accumulateur à
piston si celui-ci a été livré préchargé à la
pression convenue (P0) et qu’un système
de capacités additionnelles (BuS).
Le piston étant en sa position la plus
basse, c’est à dire contre le fond côté
fluide, l’ensemble d’aimants doit alors se
trouver légèrement en dessous du coude
du tube d’indicateur.
5
23
Localisez l’ensemble d’aimants à
l’intérieur du tube d’indicateur.
Si le pôle l’ensembleimant est situé à
env. 11 cm en dessous du coude, il
est vraisemblable que la sonde de
l’aimant se soit bloqué durant le
transport.
Placez une rondelle d’acier (acier
noir/ ferritique) sur la face externe du
tube d’indicateur au niveau de
l’ensemble d’aimants.
La rondelle demeure en place par la
force d’attraction de l’ensemble
d’aimants.
Mettre l’accumulateur prudemment
en position verticale.
Si l’ensemble d’aimants s’est coincé
au niveau du coude, vous pouvez le
dégager en tapotant légèrement sur le
tube un peu plus bas.
Montez l’accumulateur à l’endroit
prévu dans l’installation. Connectez
le raccord fluide de l’accumulateur au
système hydraulique via un bloc de
sécurité ou via un appareil avec une
fonction équivalent.
Si l’accumulateur doit être raccordé à
un système de bouteilles de gaz
(capacités additionnelles), ceci devra
être fait à partir du raccord
supplémentaire (bouché) sur le fond
côté gaz (habituellement G1).
Retirez le bouchon et raccordez à
l’aide d’un embout fileté.
Remarque! Il est particulièrement utile de
monter une vanne de fermeture sur le
tuyauterie principalle entre accumulateur
et capacités additionnelles (BuS) afin de
pouvoir isoler l’accumulateur du reste du
système, par ex. pour l’entretien de
l’accumulateur ou de l’indicateur de
piston. Faute de quoi, il faudra évacuer
tout le gaz du système.
6 Contrôle du système de gaz.
Fermez la vanne de fermeture vers les
capacités additionnelles (BuS).
Connectez un équipement approprié
de précharge. Ouvrez la valve de
gonflage. Remplissez d’azote gazeux
(N2) jusqu’à la pression de précharge
(P0) de l’accumulateur. Fermez la
valve de gonflage.
7 Effectuez une recherche de fuites (par
ex. avec le liquide détecteur de fuite
Snoop) du système de gaz.
Contrôlez la connexion entre
l’accumulateur à piston et le coude
du tube d’indicateur, l’extrémité
bouchée de la partie inférieure du
tube ainsi que les connexions jusqu’à
une éventuelle vanne de fermeture.
Resserrez si nécessaire les raccords
source de fuite. Effectuez une
nouvelle recherche de fuites.
8 Contrôlez également l’étanchéité du
gaz sur les autres parties des
capacités additionnelles. Ouvrez
ensuite la valve de gonflage entre
l’accumulateur à piston et les
capacités additionnelles. Chargez le
système à la pression correcte de
précharge (P0).
9
Fermez la valve de gonflage. Vissez le
couvercle de protection et montez
l’étrier de protection.
10 Contrôlez, lors d’une mise en route
d’essai et en début d’exploitation,
que le raccord fluide est étanche et
que l’indicateur de position de piston
opère correctement.
Si l’étanchéité du gaz n’a pas été
contrôlée sous pression maximum,
celle-ci aussi devra être contrôlée.
11 Si l’indicateur de position de piston
est munie d’une partie visualisation,
celle-ci fournira une information claire
quant au fonctionnement du
système. Autrement, la rondelle sur la
conduite servira d’indicateur du
fonctionnement du système. Retirez
la rondelle après conclusion des
essais.
24
Entretien préventif
Danger
Veillez à ce que l’accumulateur soit
dépressurisé côté gaz et côté fluide
pendant ces travaux.
Les mesures d’entretien les plus
importantes sont les mesures préventives
que l’utilisateur prendra à intervalles
réguliers.
Effectuez périodiquement:
• une recherche des fuites du système
de gaz.
• un contrôle de fonction de
l’indicateur de position de piston.
5
6
Entretien
Remarque! Indiquez toujours le numéro
de série, le numéro d’article et la
dénomination de l’accumulateur à piston
à l’aide de la clé de code lorsque vous
commandez un nouvelle ensemble
d’aimants.
Remplacement de l’ensemble
d’aimants
1
2
3
4
Déplacez le piston à l’aide du
système hydraulique vers sa position
la plus élevée contre le fond côté gaz
ou juste en dessous. Les capacités
additionnelles sont remplies à cette
occasion. Une montée soudaine de
pression indique que le piston est en
place.
Fermez la vanne de fermeture entre
l’accumulateur à piston et capacités
additionnelles.
Isolez l’accumulateur à piston du
système hydraulique à l’aide du bloc
de sécurité ou d’une vanne séparée.
Ouvrez la valve de gonflage. Évacuez
tout le gaz.
25
Retirez ensuite la valve de gonflage.
Evaquez la pression côté fluide de
l’accumulateur à piston avec
l’accumulateur à piston isolé du
système.
Démontez l’interrupteur magnétique
et la partie de visualisation.
Remarque! N’oubliez pas de repérer la
position originale.
7 Desserrez les vis des bagues de serrage sur le tube d’indicateur.
8 Desserrez et retirez l’écrou épaulé de
l’embout fileté. L’indicateur de position de piston sera élevé puis légèrement tourné pour être délogé.
9 Desserrez et retirez le raccord de
l’accumulateur à piston.
10 Contrôlez que le câble qui relie
l’indicateur de position de piston et
l’accumulateur à piston est en place.
Retirez le câble si tel n’est pas le cas,
c.-à-d. si elle n’est pas fixée au piston
et/ou à la sonde de l’aimant.
11 Tournez et écartez l’indicateur de
position de piston du fond côté gaz.
12 Contrôlez que l’æillet du câble dans
le piston est intact. Enfilez un objet
qui maintiendra une partie de cet
œillet hors du fond. Si l’æillet du
câble doit être remplacé, dévissez la
vis logée dans le piston à l’aide
d’une longue clé six pans (habituellement M10).
13 Dégagez le crochet de fixation de
l’æillet dans le piston. Contrôlez que
le crochet est en bon état et que le
câble est intact. Si le câble s’est
dégagé, il faudra récupérer tous les
morceaux. En cas de doute, les fonds
de l’accumulateur aussi devront être
démontés pour rechercher à
l’intérieur.
14 Desserrez et dévissez l’écrou épaulé
au niveau de l’extrémité inférieure et
bouchée du tube. Retirez le bouchon
prudemment. La sonde de l’aimant
suivra et pourra être sortie. Retirez la
sonde ainsi que l’éventuel câble de
fixation.
15 Inspectez l’intérieur de
l’accumulateur à partir des trous de
raccords et contrôlez toutes les
pièces déposées sur les plans
dommages qui pourraient relever des
problèmes autre qu’une usure de
l’ensemble d’aimants.
16 Enfilez un filin de traction ou similaire
à travers le tube d’indicateur. Joignez
le filin de traction au nouveau
crochet de fixation de l’ensemble
d’aimants à l’extrémité du bouchon.
Introdisez le crochet avec le câble et
finalement la sonde de l’aimant. Le
crochet de fixation et le câble
peuvent aussi être poussés à travers
le tube jusqu’à son autre extrémité.
17 Tendez le câble avec crochet de
fixation de sorte que la sonde de
l’aimant disparaisse à l’intérieur du
tube d’indicateur. Fixez
provisoirement le câble. Montez le
bouchon et l’écrou épaulé.
18 Veillez à préserver une marge de
travail pour le câble. Enfilez le crochet
de fixation à travers le corps
d’accouplement et accrochez-le à la
boucle du câble. Verrouillez le crochet
de fixation.
19 Libérez le câble et introduisez-la
prudemment dans le tube de sorte
que la sonde de l’aimant glisse vers
le bas et tende le tout.
20 Vissez et fixez l’embout fileté dans
l’accumulateur (Mv env. 130 Nm pour
G½). Alignez l’indicateur de position
sur l’accumulateur à piston. Poussez
le tube d’indicateur sur l’embout
fileté et vissez l’écrou épaulé. Ajustez
la position de l’indicateur de sorte
que l’embout puisse être serré sans
utiliser des forces latérales trop
importantes. Serrez l’écrou.
21 Serrez les vis de tous les colliers de
serrage sur le tube d’indicateur.
22 Raccordez le tube d’indicateur
additionnelles à l’accumulateur à
piston si celui-ci a été déposé.
23 Remontez l’interrupteur magnétique
et, le cas échéant, la partie de
visualisation.
24 Remontez la valve de gonflage.
25 Contrôlez soigneusement
l’installation!
26
26 Effectuez une recherche de fuites
selon Installation.
A cette occasion, le piston reviendra
à sa position inférieure (fond côté
fluide), et l’ensemble d’aimants se
déplacera donc vers le haut.
Veillez à ce que ce déplacement soit
fait sous une forme contrôlée afin
que la sonde de l’aimant ne soit pas
trop détendue et vienne
s’enchevêtrer avec le câble. La
pression du gaz ne doit pas excéder
3 bar. L’accumulateur à piston ainsi
que l’indicateur de position de piston
doivent demeurer debout.
27
1
6
11
2
3
4
7
8
9
10
12
5
13
Komponentförteckning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Indikatorrör
Kolvackumulator
Distansset
Visardel
Rörplugg
Rörkoppling
Snöre
Beteshake
Snörögla
Skruv (M10)
Beteshake
Magnetset (del av): Lod, ögla,
magneter, brickor och skruv
13 Rörklammer
Part list
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicator tube
Piston accumulator
Spacer kit
Indication rail
Tube plug
Tube coupling
Cord
Bait hook
Cord loop
Screw (M10)
Bait hook
Magnet assembly (part of):
Pendulum, loop, magnets,
washers and screw
13 Tube clamp
1
6
11
2
3
4
7
8
9
10
12
5
13
Komponentenverzeichnis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Rohr-Niveauanzeige
Kolbenspeicher
Abstandhalter
Niveauanzeige
Verschlußstopfen
Rohrkupplung
Schnur
Mitnehmer
Schnuröse
Schraube (M10)
Mitnehmer
Magnetteil (teilweise): Lot, Öse,
Magneten, Unterlegscheiben und
Schrauben
13 Rohrklammer
Liste des composants
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tube d’indicateur
Accumulateur à piston
Collier avec entretoise
Partie visualisation
Bouchon d’extrémité
Raccord
Câble
Crochet de fixation
Boucle du câble
Vis (M10)
Crochet de fixation
Ensemble d’aimants: sonde,
œillets, aimants, rondelles et vis
13 Collier de serrage
THE OLAER-GROUP AROUND THE WORLD
AUSTRALIA
FRANCE
Olaer Fawcett Christie Hydr. Pty Ltd Olaer Industries S.A.
13 Boola Place, Cromer
16, rue de Seine, B.P. 7
N.S.W. 2099
FR-92704 Colombes Cedex
Tel: +61 2 9981 6888
Tel: +33 1 41 19 17 00
Fax: +61 2 9981 6144
Fax: +33 1 41 19 17 20
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
www.olaer.com.au
www.olaer.com
NORWAY
Oiltech AS
Dynamitveien 23, PB 133
NO-1401 Ski
Tel: +47 64 91 11 80
Fax: +47 64 87 43 21
E-mail: [email protected]
www.oiltech.no
AUSTRIA
Olaer Speicher-Technik Gesmb
Haiderstrasse 38
AT-4052 Ansfelden
Tel: +43 7229 80306
Fax: +43 7229 80306-21
E-mail: [email protected]
www.olaer.at
GERMANY
Olaer Industries GmbH
Zum Gunterstal 4
DE-66440 Blieskastel
Tel: +49 6842 9204-0
Fax: +49 6842 9204-15
E-mail: [email protected]
www.olaer.de
POLAND
Oiltech Polska
Ul. Gen. Bora-Komorowskiego 22
PL-03-982 Warszawa
Tel: +48 22 67 38 162
Fax: +48 22 67 38 163
www.oiltech.pl
BELGIUM
S.A. Olaer Benelux N.V.
Doornveld 4
BE-1731 Zellik
Tel: +32 2 466.15.15
Fax: +32 2 466.16.24
E-mail: [email protected]
www.olaer.be
HOLLAND
Olaer Nederland B.V.
De Lind 10, P.O. Box 75
NL-4840 AB Prinsenbeek
Tel: +31 76-5412453
Fax: +31 76-5411502
E-mail: [email protected]
www.olaer.nl
CZECHIA
Olaer CZ s.r.o.
Videnská 125
CZ-619 00 Brno
Tel: +42 5 47125 601-6
Fax: +42 5 47125 600
E-mail: [email protected]
www.olaer.cz
INDIA
Fawcett Christie Hydraulics
India Ptv. Ltd.
C 30, Shankara Park
Shankarapuram
Bangalore 560 004
Karnataka
Tel: +91 80 2653 3587
Fax: + 91 80 2661 1716
E-mail: [email protected]
DENMARK
Oiltech DK
Hestehøjvej 1
DK-9632 Møldrup
Tel: +45 86 69 20 38
Fax: +45 86 69 23 38
E-mail: [email protected]
www.oiltech.dk
FINLAND
Oiltech Hydraulics OY
Veneentekijäntie 2
FI-00210 Helsinki
Tel: + 358 9 413 755 00
Fax: + 358 9 413 755 50
E-mail: [email protected]
www.oiltech.fi
ITALY
Olaer Italiana S.p.A.
Strada Fantasia 83
IT-10040 Leini (TO)
Tel: +39 011 991 85 11
Fax: +39 011 998 02 02
E-mail: [email protected]
www.olaer.it
KOREA
Hyundai Olaer Hydraulic Co., Ltd.
3BA 204-1 Shiwha Industrial Group
Jungwang Dong
Shihungsi, Kyunggido 429-450
Tel: +82 31 499 0797
Fax: +82 31 499 2249
E-mail: [email protected]
www.hyundaiolaer.co.kr
SOUTH AFRICA
Fawcett Christie Hydraulics
SA Pty Ltd
c/o Rolton Products CC
P.O. Box 43244
ZA-Industria 2042 Roodeport
Tel: +27 11 474 3095
Fax: +27 11 474 8384
Email : [email protected]
SPAIN
Olaer-Oiltech Iberica, S.A.U.
Travesia Industrial, no 29
ES-08907 L'Hospitalet de Ll.
(Barcelona)
Tel: +34 933 368 900
Fax: +34 933 357 186
E-mail: [email protected]
www.olaer.es
UNITED KINGDOM
Fawcett Christie Hydraulics Ltd
Sandycroft Industrial Estate
Chester Rd, Sandycroft
Deeside, Flintshire CH5 2QP
North Wales
Tel: +44 1244 535515
Fax: +44 1244 533002
E-mail: [email protected]
www.fch.co.uk
USA
Oil Air Hydraulics Inc.
11505 West Little York
Houston, Texas 77041
Tel: +1 713 937 89 00
Fax: +1 713 937 04 38
E-mail: [email protected]
www.fluidpower.com
Please note: Being a renowned
manufacturer, Oiltech is constantly
seeking ways to improve the specification and design of its products
and alterations take place continually.
The products in this brochure may
be updated, altered in any way or
discontinued, without prior notice.
SWEDEN
Oiltech AB
Förrådsvägen 2
SE-181 41 Lidingö
Tel: +46 8 636 07 00
Fax: +46 8 767 97 56
E-mail: [email protected]
www.oiltech.se
SWITZERLAND
Olaer (Schweiz) AG
Bonnstraße 3
CH-3186 Düdingen
Tel: +41 26 492 70 00
Fax: +41 26 492 70 70
E-mail: [email protected]
www.olaer.ch
The difference
is on the inside...