STEPPING MOTOR DRIVES

Transcription

STEPPING MOTOR DRIVES
SCHRITTMOTOR-ANTRIEBE
STEPPING MOTOR DRIVES
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN UND LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
3-PHASE STEPPING-MOTORS AND POWER DRIVES
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN UND LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
3 PHASE STEPPING MOTORS AND POWER DRIVES
CONTENTS
Introduction
Produkt-Übersicht
3 Phase Stepping
motor drives
Product Overview
with rotation monitoring
with holding brake
with gearbox
with couplings
Ordering numbers
24
Power
Electronic, PE
24
24
34
for single axis
for two axes
Ordering numbers
EinachsLeistungsansteuerung
Single axis
power drive
D900
ZweiachsLeistungsansteuerung
Two axis
power drive
WDM3-004
D902
325 V
15
17
18
20
21
VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397 VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397 VRDM 31122 VRDM 31117 VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397
6 Nm
4 Nm
2 Nm
6 Nm
4 Nm
2 Nm
15 Nm
10 Nm
6 Nm
4 Nm
2 Nm
325 V
3 Phase
Stepping Motors
325 V
7
130 V
4
Einachs-Leistungsansteuerungen
Single axis power
drives
WD3-004
D901
WD3-008
D950
EinachsSteuerung
mit LE
Single axis
controller
with PE
Positioning
Controllers
refer to catalogue
„Positioning and
Sequence controllers“
WDP3-014
Positioningand Sequence
controllers
refer to catalogue
„Positioning and
Sequence controllers“
EinachsSteuerung
ohne LE
Single axis
controller
without PE
VierachsSteuerung
ohne LE
Four axis
controller
without PE
WP-311
WPM-311
Einzelachsen
Single axes
Automation
refer to catalogue
„Automation“
Auslegerachsen
Cantilever axes
35
Portalachsen
Portal axes
Accessories
35
38
39
Cables
Plugs
Other components
2
MotorDrehgeberkabel
Motor encoder cable
Pulsrichtungskabel
Pulse/direction
cable
INHALT
Einleitung
Product Overview
3-Phasen-SchrittmotorAntriebe
VRDM 31122 VRDM 31117
15 Nm
10 Nm
325 V
325 V
VRDM 3913 VRDM 3910 VRDM 397
6 Nm
4 Nm
2 Nm
325 V
VRDM 31122 VRDM 31117
15 Nm
10 Nm
Produkt-Übersicht
4
3-PhasenSchrittmotoren
7
mit Drehüberwachung
mit Haltebremse
mit Getriebe
mit Kupplungen
Bestellnummern
15
17
18
20
21
Leistungselektronik, LE
24
für eine Achse
für zwei Achsen
Bestellnummern
EinachsSteuerung
mit LE
Single axis
controller
with PE
24
30
34
Positioniersteuerungen
siehe Katalog „Positionierund Ablaufsteuerungen“
WDP3-018
ZweiachsSteuerung
mit LE
Two axis
controller
with PE
Einachs-Steuerungen
mit LE
Single axis controllers
with PE
WDPM3-314
WDP3-314
Positionier- und
Ablaufsteuerungen
WDP3-318
siehe Katalog „Positionierund Ablaufsteuerungen“
Roboter
Robots
Automation
siehe Katalog „Automation“
L i n e a r- R o b o t e r
Linear robots
Portal-Roboter
Portal robots
Lüfter/ Fan
Zubehör
Netzfilter
Mains filter
Ballastwiderstand
Bleed resistor
35
Kabel
Stecker
sonstige Komponenten
3
35
38
39
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Spitzenleistung zu günstigen Preisen
Top performance - low costs
Mit dem 5-Phasen-Schrittmotor ermöglichte SIG POSITEC
der Schrittmotorentechnik den Sprung in anspruchsvolle
Anwendungen. Mit der 3-Phasen-Schrittmotoren-Technologie baut SIG POSITEC diesen Platz in der Antriebstechnik durch konsequente Umsetzung von Erfahrung
und Know-how aus.
The 5-phase stepping motor which made the stepping
motor technology possible in demanding and complex
applications was a SIG POSITEC innovation. Now, we are
introducing yet another new system: the 3-phase stepping
motor. This state-of-the-art stepping motor system represents the entire SIG POSITEC stepping motor technology
experience and know-how.
Der 3-Phasen-Schrittmotor-Antrieb ist die Synergie
aus 2- und 5-Phasen-Technologie
Die wichtigsten Forderungen an ein modernes Positioniersystem sind hohe Leistung, günstiger Preis und
geringe Geräuschentwicklung. Durch die Möglichkeiten
der Elektronik, immer höher integrierte Schaltkreise mit
immer mehr Funktionen zu entwickeln, durch moderne
Fertigungsverfahren sowie einige innovative Ideen
konnten diese Forderungen mit dem neuen 3-PhasenSchrittmotorsystem verwirklicht werden.
3-Phasen-Schrittmotor-Antriebe von SIG POSITEC
sind
•
•
•
4
leise
Durch die Sinus-Kommutierung und durch den
speziellen mechanischen Aufbau läuft der 3-PhasenSchrittmotor im nutzbaren Frequenzbereich sehr leise
und nahezu resonanzfrei.
stark
Durch die optimierte Innengeometrie des Motors wurde
eine hohe Leistungsdichte erreicht; d. h. bis zu 50 %
mehr Drehmoment gegenüber herkömmlichen Schrittmotoren in vergleichbarer Baugröße.
preiswert
höhere Leistungsdichte, einfachere Verdrahtung,
moderne, kompakte Elektronik und neue Fertigungsverfahren ermöglichen günstige Preise.
The 3-phase stepping motor drive: synergy of
2-phase and 5-phase technology
The most important demands on state-of-the-art positioning systems are power, cost-effectiveness and lownoise operation. As it becomes possible to develop
circuits with ever higher degrees of integration and ever
more functions, and with advanced manufacturing
methods and a number of innovative ideas, we were able
to meet those demands.
SIG POSITEC 3-phase stepping motors are
•
quiet
As a result of the sine commutation and the special
mechanical design, the 3-phase stepping motor
operates smoothly and almost fully resonance-free.
•
powerful
The optimization of the internal geometry of the
motor results in greater power - up to 50% more than
conventional motors of the same size can produce.
•
cost-effective
Greater power, simpler wiring, advanced, compact
electronic components and new production methods
keep the prices low.
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Schrittmotor und Leistungsansteuerung
Ein Schrittmotor-Antrieb besteht aus dem Schrittmotor
und der zugehörigen Leistungsansteuerung. Nur wenn
Motor und Leistungsansteuerung aufeinander abgestimmt
sind, kann die optimale Leistung erreicht werden. Ein
3-Phasen-Schrittmotor-Antrieb besteht aus:
Stepping motor and power drive
A stepping motor drive consists of the stepping motor itself
and a power drive. The motor and the power drive need to
be perfectly adapted to each other in order for the system
to achieve maximum performance. A 3-phase stepping
motor system consists of:
• einem 3-Phasen-Schrittmotor; in der Baugröße 90 oder
110 (d.h. die Kantenlänge des Statorflansches beträgt
ca. 90 mm bzw. 110 mm)
• a size 90 or size 110 3-phase stepping motor (the length
of the stator flange is approx. 90 or 110 mm)
• einer Leistungsansteuerung für den 3-Phasen-Schrittmotor
Einstellbare Schrittzahl
Die Schrittzahl des 3-Phasen-Schrittmotor-Antriebes ist
einstellbar auf die Schrittzahl eines 2-Phasen-Schrittmotors (mit 200 und 400 Schritten/Umdrehung) und eines
5-Phasen-Schrittmotors (mit 500 und 1000 Schritten/
Umdrehung). Zudem kann über die Micro-Step-Funktion
die Schrittzahl um den Faktor 10 (auf 2000, 4000, 5000
und 10000) erhöht werden.
Sinusförmige Motorströme
Die 3-Phasen-Technik arbeitet nach dem Mikroschrittverfahren mit sinusförmigen Motorströmen. Im Vergleich
zur 5-Phasen-Schrittmotorentechnik wurde bei der 3-PhasenSinus-Ansteuerung die Anzahl der Motorstränge bzw.
Endstufen um 2 reduziert. Dies spart Kosten – wir geben
dies durch den günstigen Preis an Sie weiter.
Drehüberwachung
3-Phasen-Schrittmotor-Antriebe sind optional mit Drehüberwachung lieferbar. Ein Überlasten des Motors wird
erkannt und über LED und Fehlersignal gemeldet.
Systemumgebung
Eine übergeordnete Steuereinheit (z.B. Steuerung
WP-311) liefert die Signale Puls, Richtung, Tor,
Micro-Step und Stromnullung/Stromsteuerung (0-100 %)
an die Leistungsansteuerung.
Zur Spannungsversorgung der Leistungsansteuerung in
Kartenausführung ist ein externes Netzteil mit 130 bzw.
325 VDC erforderlich. Leistungsansteuer-Geräte werden
direkt ans Netz angeschlossen.
• a power drive for the 3-phase stepping motor
Adjustable number of steps
The number of steps of a 3-phase stepping motor can be set
to that of a 2-phase stepping motor (200/400 steps per
revolution) or a 5-phase stepping motor (500/1,000 steps/
revolution). The number of steps per revolution can be
multiplied by 10 (to 2000, 4000, 5000 and 10000) using the
micro step function.
Sine-shaped motor currents
The 3-phase technology works on the basis of the micro
step principle and uses sine-shaped motor currents.
As compared to the 5-phase stepping motor system, the
number of phase windings and power stages is reduced
by two. This saves costs - your advantage.
Rotation monitoring
3-phase stepping motors are optionally available with a
rotation monitoring system. An LED and an error signal
indicate an overload situation of the motor.
System environment
A host controller (e.g. WP-311 controller) provides the
following signals for the power drive: pulse, direction, gate,
micro-step and zero current/current control (0-100%). The
power drive board requires an external power supply unit
(130 or 325 VDC). Power drives are directly connected to
mains.
5
EINLEITUNG
INTRODUCTION
Produkt-Übersicht 3-PhasenSchrittmotor-Antriebe
6
Product Overview 3 Phase Stepping
Motor Drives
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
3-Phasen-Schrittmotoren-Programm
3-phase stepping motor programme
Baugröße und Länge
3-Phasen-Schrittmotoren gibt es in den Baugrößen 90
und 110 (d.h. die Kantenlänge des Statorflansches beträgt ca. 90 oder 110 mm). Innerhalb einer Baugröße
unterscheiden sich die Motoren durch ihre unterschiedliche Länge. Die technischen Unterschiede zwischen den
einzelnen Motortypen entnehmen Sie bitte der Datenübersicht (Seite 13).
Size and length
The 3-phase stepping motors are available in two sizes:
90 and 110 (i.e. the length of the stator flange is approx.
90 mm or 110 mm). Motors of the same size also differ in
terms of their total lengths. Please refer to the specifications (page 13) for technical details on the individual
motors.
2 Wicklungsauslegungen
3-Phasen-Schrittmotoren gibt es in 2 verschiedenen
Wicklungsauslegungen
• 130-V-Motorwicklung (Typ LN)
2 different designs
3-phase stepping motors are available with two different
types of windings:
• 130 V- motor winding (type LN)
• 325 V- motor winding (type LW)
• 325-V-Motorwicklung (Typ LW)
Anschlüsse
Alle 3-Phasen-Schrittmotoren werden mit Klemmenkasten geliefert. Motoren mit der 130-V-Wicklung sind
wahlweise auch mit Litzenanschluß lieferbar; Motoren mit
325-V-Wicklung wahlweise mit Steckanschluß.
Varianten
Die Motoren haben standardmäßig ein Wellenende;
alle Motoren sind aber auch lieferbar mit
• zweitem Wellenende.
• Planetengetriebe.
• angebauter Haltebremse.
• integriertem Encoder (für Motoren mit Steckanschluß).
Mehr Information darüber finden Sie ab Seite 15.
Connections
All 3-phase stepping motors come with a terminal box.
Motors with 130 V windings are also available with stranded wire connection. Motors with 325 V winding are also
available with connector box.
Versions
The standard 3-phase stepping motor has one shaft end.
Optionally, the motors are available with
• a second shaft end.
• a planetary gearbox.
• a holding brake.
• integrated encoder (for motors with connector box).
Please refer to page 15 and the following pages.
7
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Schaltung
3-Phasen-Schrittmotoren im Dreieck
Die Wicklungen der 3-Phasen-Schrittmotoren sind intern
zu einem Dreieck geschaltet. Über 3 Anschlüsse werden
die Steuerströme von der Leistungsansteuerung eingeprägt.
Dreieckschaltung der 3-Phasen-Schrittmotoren/ Triangular circuit arrangement for 3-phase
stepping motor
Mikroschrittverfahren mit
sinusförmiger Ansteuerung
Das System aus 3-Phasen-Schrittmotor und Leistungsansteuerung arbeitet nach dem Prinzip der bipolaren
Dreieckschaltung (siehe Schaltschema ). Über 3 Halbbrükken ist der Strom so steuerbar, daß er jede Wicklung in
beiden Richtungen (bipolar) durchfließen kann.
Dadurch wird es möglich, den Strom z. B. nach einer
sinusförmigen Treppenfunktion zu steuern. Jede Stufe
entspricht hierbei einem Motorschritt. Die Schrittzahl
wird bestimmt durch die Anzahl der Stufen je Periode und
durch die Polpaarzahl des Motors. Somit ist jede beliebige Schrittzahl möglich. Dieses Verfahren ist bereits bekannt als Mikroschrittverfahren.
Das Bestromungsmuster der 3 Motoranschlüsse bei einer
Schrittzahl von 1000/Umdrehung zeigt die Grafik
“Schaltsequenz”.
Wiring principle
Triangular arrangement
Internally, the windings of the 3-phase stepping motors
form a triangular arrangement. The power drive supplies
the control currents via three connections.
Micro step operation with sine-shaped motor
currents
The 3-phase stepping motor/power drive system operates
according to the principle of the bipolar triangular circuit
arrangement (see diagram). Three half bridges allow to
control the current in such a way that it can flow through
the windings in both directions (bipolar). In this way it is
possible to control the current, for example, on basis of a
sine-shaped staircase function. Each step of the function
corresponds to one motor step. The number of motor steps
per revolution is determined by the number of steps per
period and the number of motor pole pairs. Therefore, any
number of motor steps per revolution is possible. This is
known as micro step operation.
The "Switching sequence" diagram shows the three connections and the corresponding current pattern with 1,000
steps per revolution.
Schaltsequenz bei 1000 Schritten pro Umdrehung/ Switching sequence with 1,000 steps per
revolution
8
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Schrittmotoren-Kenngrößen
Zur Beurteilung und Auswahl eines Schrittmotors sind
bestimmte Kenngrößen und Kennlinien erforderlich. Jeder
Schrittmotor hat zusammen mit der Leistungsansteuerung seine spezifischen Eigenschaften, die in Kennlinien
dargestellt werden. Zum besseren Verständnis von deren
Inhalt und Aussage werden hier die wesentlichen Kenngrößen sowie die Handhabung der Kennlinien erklärt. Die
hier verwendeten Begriffe entsprechen der DIN 42021 und
werden auch in der Datenübersicht Seite 13 verwendet.
Grundlegende Begriffe
Schrittwinkel
Unter einem Schritt versteht man den Vorgang, bei dem
sich die Motorwelle um den Schrittwinkel α, bedingt
durch einen Steuerimpuls, dreht.
Schrittzahl
Die Schrittzahl ist die Anzahl der Rotor-Schritte je Umdrehung. Die Schrittzahl des 3-Phasen-Schrittmotors ist
einstellbar.
Parameters and characteristics of
stepping motors
In order to rate and select a stepping motor, you need
specific information in the form of parameters and characteristics (curves). Together with its power drive, a stepping motor has specific properties which are represented
as characteristics. The basic terms described below will
help you interpret these curves and select the required
motor. The terminology used in this brochure corresponds
to DIN 42021 and is also used in the specification table on
page 13.
Basic terms
Step angle
A step is the process during which the motor shaft turns by
the step angle α , caused by a control pulse.
Number of steps
The number of steps is the number of rotor steps per
revolution. The number of steps of a 3-phase stepping
motor is adjustable.
Haltemoment
In jeder Schrittposition wird der Rotor aufgrund der elektrischen Gleichstromerregung der Wicklungen festgehalten, sofern sein Haltemoment M H an der Motorwelle nicht
überschritten wird.
Holding torque
In each step position the rotor is arrested due to the
electrical excitation (DC) of the windings, unless the holding torque M H is exceeded at the motor shaft.
Systematische Winkeltoleranz
Die systematische Winkeltoleranz je Schritt ∆α s gibt an,
um wieviele Winkelminuten ein Schritt vom Nennschrittwinkel maximal abweichen kann.
Systematic angle tolerance
The systematic angle tolerance per step ∆α s specifies by
how many angle minutes a step may deviate from the
nominal step angle.
Steuer- und Schrittfrequenz
Bei einer kontinuierlichen Folge von Steuerimpulsen mit
einer Steuerfrequenz f S wird die Motorwelle ebenfalls
eine Folge von Schritten mit der (gleichen) Schrittfrequenz f z ausführen.
Control frequency and step frequency
With a continuous sequence of control pulses and a control
frequency f S the motor shaft will also move by a sequence
of steps with the (same) step frequency f z .
Drehzahl
Ab einer gewissen Steuerfrequenz (abhängig vom Motortyp und der mechanischen Belastung) geht die schrittweise Bewegung der Motorwelle in eine kontinuierliche
Drehbewegung über. Es gilt dann für die Drehzahl n des
Motors:
n = α/360° · f z · 60 min -1 (f z [Hz])
Drehmomente
Belastet man die drehende Motorwelle mit einem Lastmoment M L , so wird der Motor der Steuerfrequenz weiter
synchron folgen, es sei denn, das Lastmoment übersteigt
eine gewisse Grenze, das Betriebsgrenzmoment M Bm . In
diesem Fall kann der Rotor der Steuerfrequenz nicht mehr
folgen. Die Steuerfrequenz und Schrittfrequenz sind nicht
mehr gleich. Bei korrekter Auswahl des Motors und der
Ansteuerung tritt dieser Fall nicht auf.
Speed of the motor
When a certain control frequency is reached (depending on
the type of motor and the mechanical load), this step-bystep movement turns into continuous rotation. The following is then true of the speed of the motor:
n = α/360° · f z · 60 min -1 (f z [Hz])
Torque
If you apply the load moment M L to the rotating motor
shaft, the motor will continue to be synchronous with the
control frequency, unless this load moment exceeds a
specific limit, the maximum operating torque M Bm . In this
case, the motor can no longer follow the control frequency,
i.e. it lags behind. Control frequency and step frequency
are no longer identical. This will not happen if you select
the motor and power drive suitable to your task.
9
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Aufbau und Elemente der Detailkennlinie
M BM = Betriebsgrenzmoment
ML
=
Lastmoment
MH
=
Haltemoment
fs
=
Steuerfrequenz
fAM
=
Startgrenzfrequenz
f Aom
=
maximale Startfrequenz
f Bom
=
max. Betriebsfrequenz
JL
=
Massenträgheitsmoment der Last
Structure and elements of detail characteristics
M BM = Maximum operating torque
ML
=
Load torque
MH
=
Holding torque
fs
=
Control frequency
f AM
=
Start frequency
f Aom
=
Maximum start frequency
f Bom
=
Maximum operating frequency
JL
=
Moment of inertia of the load
Drehmoment-Kennlinien
Torque characteristics
Das Betriebsgrenzmoment M BM eines Schrittmotors hängt
außer von seiner Baugröße und der Art der elektrischen
Ansteuerung vor allem von der Schrittfrequenz ab. Dieser
Verlauf wird als Kennlinie für jedes Schrittmotorsystem
angegeben.
Apart from the motor size, the maximum operating torque
M Bm of a stepping motor also depends on the type of
electrical drive and, particularly, the step frequency. This
relationship is represented by means of a chracteristic (see
following pages) for each stepping motor system.
Das maximale Betriebsgrenzmoment M Bm kann der Motor
bei niedrigen Schrittfrequenzen abgeben, mit zunehmender Schrittfrequenz nimmt das Betriebsgrenzmoment ab.
The maximum operating torque M Bm is available at low step
frequencies: the higher the frequency, the lower the maximum operating torque.
Den durch das Betriebsgrenzmoment gegebenen Betriebsbereich des Motors unterteilt man in den Startbereich
und Beschleunigungsbereich. lm Startbereich kann der
Motor ohne Schrittfehler einer sprunghaft einsetzenden
oder abbrechenden Steuerfrequenz folgen.
Im Beschleunigungsbereich darf die Steuerfrequenz nur
kontinuierlich verändert werden (Frequenzrampe), damit
der Motor nicht außer Tritt fällt.
The operating range determined by the maximum operating
torque is divided into the starting range and the acceleration range. In the starting range, the motor can follow an
abruptly starting or stopping control frequency without
step errors. In the acceleration range, the control frequency must be changed continuously (frequency ramp) in order
to prevent the motor from desynchronizing.
Der Startbereich wird begrenzt durch die Kennlinie der
Startgrenzfrequenz f Am (Start-Stop-Kennlinie): Ohne Last
kann der Motor mit der maximalen Startfrequenz fA0M
anlaufen, bei Belastung geht die Startfrequenz zurück.
10
The starting range is limited by the curve for the start
frequency f Am (start/stop-characteristic). Without load the
motor can start at the maximum start frequency f A0M ,
whereas the start frequency decreases with increasing
load.
Massenträgheitsmoment der Last
Mass moment of inertia of the load
Die Größe des Startbereichs hängt auch von dem an der
Motorwelle wirksamen Massenträgheitsmoment J L der
Last ab. Mit zunehmendem J L verschiebt sich die StartStop-Kennlinie zu niedrigeren Frequenzen. Die Start-StopKennline zeigt die Abhängigkeit der maximalen Startfrequenz f Aom vom Lastträgheitsmoment J L . Bei gleichzeitigem Vorhandensein von Lastträgheit und Lastmoment
wird die Startgrenzfrequenz f Am ermittelt, indem man die
Start-Stop-Kennlinie im Drehmomentdiagramm parallel
nach links verschiebt, bis die maximale Startfrequenz f A0M
der im J L - Diagramm ermittelten entspricht (siehe Abbildung).
The starting range also depends on the mass moment of
inertia J L effective at the motor shaft. As J L increases, the
start/stop-characteristic indicates lower frequencies. A
further motor characteristic represents this interdependency. This curve shows the relationship between the maximum start frequency f Aom and the moment of inertia of the
load J L . If you have load inertia and load moment at the
same time and want to determine the start frequency f AM ,
you must shift the start/stop-characteristic in the torque
diagram horizontally to the left until the maximum start
frequency f A0M corresponds to that determined in the J L
diagram (see illustration on this page).
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Detailkennlinien
Zur Aufnahme der Kennlinien wurden die Motoren mit der jeweils
angegebenen Leistungsansteuerung betrieben. Für die Messungen
wurde die Schrittzahl auf 1000 Schritte/Umdrehung eingestellt.
Dargestellt sind jeweils folgende Kennlinien
• Betriebsgrenzmoment-Kennlinie
• Start-Stop-Kennlinie (Startfrequenz in Abhängigkeit des Lastmoments)
• Lastträgheitsmoment-Kennlinie für Start-Stop-Betrieb
Detail Characteristics
For determining the characteristics, the motors were driven with the
power drives indicated. The number of steps was set to 1,000 steps/
revolution.
The curves are:
• Maximum operating torque
• Start/stop characteristic (start frequency in relation to the load
torque)
• Maximum moment of inertia of the load in start/stop operation
Motor
VRDM 397/50 LN.
VRDM 397/50 LW.
Leistungsansteuerung/ Power Drive
D900: 4,4 A/130 V
D901/WD3-004 u. D902/WDM3-004: 1,8 A/325 V
Leistungsansteuerung/ Power Drive
D900: 5 A/130 V
D901/WD3-004 u. D902/WDM3-004: 2 A/325 V
Motor
VRDM 3913/50 LN.
VRDM 3913/50 LW.
Leistungsansteuerung/ Power Drive
D900: 5 A/130 V
D901/WD3-004 u. D902/WDM3-004: 2,3 A/325 V
Motor
VRDM 3910/50 LN.
VRDM 3910/50 LW.
11
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Motor
VRDM 31117/50 LW.
12
Leistungsansteuerung/ Power Drive
D950/WD3-008: 4,1 A/325 V
Motor
VRDM 31122/50 LW.
Leistungsansteuerung/ Power Drive
D950/WD3-008: 4,8 A/325 V
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Technische Daten/ Specifications
Size
Baugröße
90
Motor type, VRDM..
Motortyp, VRDM..
110
397..LN. 397..LW.
3910..LN. 3910..LW. 3913..LN. 3913..LW. 31117..LW.
31122..LW.
Schrittzahl
Number of steps
z
Schrittwinkel
Step angle
α
°
max. Drehmoment
Max. torque
Mm
Ncm
200
400
600
1200
1650
Haltemoment
Holding torque
MH
Ncm
226
452
678
1392
1914
Rotorträgheitsmoment
Moment of inertia of rotor
JR
kgcm²
1,1
2,2
3,3
10,5
16
∆α s
‘
f Aom
kHz
System. Winkeltoleranz/Schritt 1 )
System. angle tolerance/step 1 )
Max. Startfrequenz
Max. start frequency
1
1
)
)
200 / 400 / 500 / 1000
2000 / 4000 / 5000 / 10000
1,8 / 0,9 / 0,72 / 0,36
0,18 /0,09 / 0,072 / 0,036
±6
5,3
4,7
Nennstrom/Zuleitung
Nominal current/winding
I
w
A
4,4
1,75
5,0
2,0
5,0
2,25
4,1
4,75
Widerstand/Wicklung
Resistance/winding
Rw
Ω
1,0
6,5
1,2
5,8
1,3
6,5
1,8
1,9
Stromanstiegszeitkonstante
Time constant of current rise
τ
ms
Zulässige dynamische
axial 2 )
Wellenbelastung
radial
Max shaft load
~7
N
~60
N
~100
~9
~60
~60
~100
3
4
~10
~60
~60
~100
~100
~110
3
4
3
~22
~60
Gewicht (ca.)
Weight approx.
G
kg
1,65 )
2,05 4 )
2,05 )
2,7 )
3,1 4 )
3,1 )
3,8 )
4,2 4 )
Motorspannung
Motor voltage
U
V
130
325
130
325
130
~22
~60
~110
4
4,2 )
325
1
)
Gemessen bei 1000 Schritten/Umdrehung
1
)
Measured at 1,000 steps per revolution.
2
)
Am halben Wellenaustritt (ab Motorflansch) angreifend, abweichende Belastungsanforderung auf
Anfrage
2
)
At half shaft length (from mounting flange), please
inquire about different loads.
3
)
Weight of motor with stranded wire connection.
3
)
Gewicht der Motorausführung mit Litzenanschluß
4
)
Weight of motor with terminal box.
4
)
Gewicht der Motorausführung mit Klemmenkasten
~300
4
8,0 )
114 )
325
325
.
Gemeinsame Eigenschaften aller Baugrößen
• Prüfspannung nach VDE 0530
The following specifacations apply to all motors:
• Test voltage according to VDE 0530
• Schutzart IP41 am Wellenaustritt vorn
• Protection IP41 at the front shaft exit.
• Schutzart IP56 bei Motorausführung mit Klemmenkasten
• Protection IP56 on motor version with terminal box
• Isolierstoffklasse F
• Run-out and perpendicularity as per DIN 42955N
• Insulation class F
• Wellenschlag- und Planlaufgenauigkeit nach DIN 42955 N
13
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Typ /Type
L
d
VRDM 397
67,5 12 h6
VRDM 3910 97,5 12 h6
VRDM 3913 127,5 14 h6
Maßbild in mm/ Outline drawing in mm VRDM 39./50 LN mit Litzen/ with stranded wire connection
VRDM 311xx mit
Paßfeder
VRDM 311xx with
feather key
Typ / Type
VRDM
VRDM
VRDM
VRDM
VRDM
397
3910
3913
31117
31122
L
L1
L2
110
140
170
180
228
30
30
30
40
40
10
10
10
14
14
L3
30
30
30
40
40
±1,5
±1,5
±1,5
±1,5
±1,5
L4
L5
H1
H2
22,6
22,6
22,6
25,6
25,6
2
2
2
3
3
70
70
70
89
89
85
85
85
110
110
d1
60
60
60
56
56
h8
h8
h8
h7
h7
d2
12 h6
12 h6
14 h6
19 j6
19 j6
d3
14
14
14
19
19
h6
h6
h6
h7
h7
d4
6,5
6,5
6,5
9
9
Maßbild in mm / Outline drawing in mm VRDM 3.../50 LN, VRDM 3.../50 LW mit Klemmenkasten/ with terminal box
VRDM 311xx mit
Paßfeder
VRDM 311xx with
feather key
Abmessungen siehe Maßbild Motor mit Klemmenkasten (Bild oben)
Maßbild in mm / Outline drawing in mm VRDM 3.../50 LW mit Steckanschluß/ with connector box
14
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
3-Phasen-Schrittmotoren mit
Drehüberwachung
3 Phase Stepping Motors with
Rotation Monitoring
Zur Fehlerauswertung bei Blockieren oder Überlastung
des Motors können die Leistungsansteuerungen (D901,
D950, WD3-004, WD3-008) optional mit Drehüberwachungsfunktion geliefert werden. Voraussetzung ist die
Verwendung eines Motors mit Drehgeber. Motoren werden optional für diese Anwendung mit Drehgeber ausgestattet. Dieser ist im Steckerkasten montiert – die Motorlänge bleibt unverändert.
The power drives are available with an electronic motor
rotation monitoring system which allows the unit to evaluate errors caused by a stalled or overloaded motor. This
requires an encoder in the motor which is optionally
available. The encoder is contained in the connector box,
i.e. the length of the motor does not change.
Datenübersicht Drehgeber
Encoder specification
Drehgebersystem
1.000
Encoder system
1,000
Auflösung mit Einfachauswertung der Signalflanken
1.000
Resolution with single
evaluation of signal edges
1,000
Indeximpuls
1 x pro Umdrehung
Index pulse
1 x per revolution
Ausgang
2-Kanäle
Output
2 channels
Signale
A,B,I, A, B, I
Signals
A,B, I, A, B, I
Impulsform
Rechteck
Pulse shape
Rectangular
Versorgungsspannung
5 V ± 10 %
Supply voltage
5 V ± 10 %
Versorgungsstrom
0,15 A
Supply current
0.15 A
15
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
ACHTUNG!
Damit bei Z-Achsen mit
Haltebremse eine
sichere Funktion
gewährleistet ist, darf
das statische Lastmoment maximal 25 %
des Haltemoments des
Motors betragen.
CAUTION!
In order to ensure
reliable functioning
of the Z axes with
holding brakes, the
statical loading torque
should not exceed a
maximum of 25 %
of the motor holding
torque.
3-Phasen-Schrittmotoren mit
Haltebremse
3-Phase Stepping Motors
with Holding Brake
Die Haltebremsen dienen normalerweise zur Fixierung
der Position nach Abschalten des Motorstromes. In Notfällen, wie z. B. nach Stromausfall oder bei NOT-Aus,
setzen sie den Antrieb still und tragen damit wesentlich
zur Sicherheit bei. Die Fixierung ist im wesentlichen
erforderlich bei Drehmomentbelastung durch Gewichtskräfte, z. B. Z-Achsen in der Handhabungstechnik.
The holding brakes are used to hold the motor in position
when the motor current is switched off. In cases of emergency, e.g. power failure or EMERGENCY OFF, they stop
the drive, thus contributing to the safety of the system.
The brakes are required for applications in which gravity
forces play a role, e.g. Z axes in handling systems.
Funktion
Die Haltebremsen sind als elektromagnetische Federdruckbremsen ausgebildet. Zum Lösen der Bremse muß
diese nach dem Bestromen des Motors elektrisch erregt
werden. Um eine zu starke Erwärmung zu vermeiden,
kann der Erregerstrom nach Anzug der Bremse reduziert
werden (Schaltungsvorschlag siehe Abbildung unten).
Function
The holding brakes are designed as electromagnetic spring
pressure brakes. ln order to disengage the brake, it must be
electrically excited when the motor current is switched on.
To avoid high temperature of the brake, the current for the
brake is reduced to holding voltage after the brake is
engaged (see chart).
Schaltungsvorschlag zur Reduzierung der Verlustleistung in der Haltebremse
Example of a circuit to reduce dissipation of the holding brake
Leistungsdaten der Haltebremse
Performance Data of Holding Brake
Art
Specifications
Motor-Baugröße
110
Nominal voltage
(Power supply via
Pin 1 and 2)
24 V
24 V
16 Nm
Holding torque
6 Nm
16 Nm
Power consumption
24 W
32 W
Moment of inertia
0,2 kgcm²
0,35 kgcm²
On (disengage brake)
35 ms
65 ms
Off (engage brake)
15 ms
15 ms
110
Nennspannung
(Versorgung über
Pin 1 und 2)
24 V
24 V
Haltemoment
6 Nm
El. Anzugsleistung
24 W
32 W
Trägheitsmoment
0,2 kgcm²
0,35 kgcm²
Switching Times
Schaltzeiten
16
Motor - size
90
90
Ein (Bremse lösen)
35 ms
65 ms
Aus (Bremse
schließen)
15 ms
15 ms
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
3-Phasen-Schrittmotoren mit
Haltebremse
3-Phase Stepping Motors
with Holding Brake
Haltebremse
Holding brake
Typ / Type
VRDM
VRDM
VRDM
VRDM
VRDM
397
3910
3913
31117
31122
D
L
83,5
83,5
83,5
103
103
46,5
46,5
46,5
52,7
52,7
Maßzeichnung: 3-Phasen-Schrittmotor in Klemmenkasten-Ausführung mit Haltebremse
Outline drawing of 3-phase stepping with terminal box and holding brake
Typ / Type
VRDM
VRDM
VRDM
VRDM
VRDM
397
3910
3913
31117
31122
D
L
α
83,5
83,5
83,5
103
103
46,5
46,5
46,5
52,7
52,7
60 °
60 °
60 °
30 °
30 °
Maßzeichnung: 3-Phasen-Schrittmotor in Steckerkasten-Ausführung mit Haltebremse
Outline drawing of 3-phase stepping with connector box and holding brake
17
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
3-Phasen-Schrittmotoren mit Getriebe
3-Phase Stepping Motors with Gearbox
Robuste, spielarme Planetengetriebe mit unterschiedlichen Übersetzungsverhältnissen erweitern den Drehmomentbereich der 3-Phasen-Schrittmotoren.
Robust and precise planetary gearboxes with different
ratios extend the torque range of 3-phase stepping
motors.
Planetengetriebe PL50 für VRDM 39..
Planetary gearbox PL 50 for VRDM 39..
Getriebeart
Gear type
Dauerbelastbarkeit
Zulässige Radiallast
Zulässige Axiallast
Standardverdrehflankenspiel
Standarduntersetzungen
Wirkungsgrad
Gehäusematerial
Oberfläche
Wellenmaterial
Lagerung
Abdichtung am Wellenaustritt
Schmierung
Gewicht
Max. continuous load
Max. radial load
Max. axial load
Standard circumferential backlash
Standard gear reductions
Efficiency
Housing material
Surface
Shaft material
Bearings
Sealing at shaft
Lubrication
Weight
planetary gearbox,
single-stage
50 Nm
500 Nm
250 Nm
motor shaft/gear
output shaft: < 15'
3:1 ; 5:1 ; 10:1
~0.85
aluminum
black eloxed
C 45
roller bearings
shaft sealing ring
life-time lubrication
2.10 kg
Planetengetriebe PL100 für VRDM 311..
Planetary gearbox PL 100 for VRDM 311..
Getriebeart
Gear type
Dauerbelastbarkeit
Zulässige Radiallast
Zulässige Axiallast
Standardverdrehflankenspiel
Standarduntersetzungen
Wirkungsgrad
Gehäusematerial
Oberfläche
Wellenmaterial
Lagerung
Abdichtung am Wellenaustritt
Schmierung
Gewicht
Planetengetriebe,
1stufig
100 Nm
1100 N
2000 N
Motorwelle zur Getriebeabtriebswelle: <20'
3:1; 5:1; 10:1
~ 0,85
Aluminium
schwarz eloxiert
C 45
Wälzlager
Wellendichtring
auf Lebensdauer
8,50 kg
Max. continuous load
Max. radial load
Max. axial load
Standard circumferential backlash
Standard gear reductions
Efficiency
Housing material
Surface
Shaft material
Bearings
Sealing at shaft
Lubrication
Weight
planetary gearbox,
single-stage
100 Nm
1100 Nm
2000 Nm
motor shaft/gear
output shaft: < 20'
3:1 ; 5:1 ; 10:1
~0.85
aluminum
black eloxed
C 45
roller bearings
shaft sealing ring
life-time lubrication
8.50 kg
Planetengetriebe PL115 für VRDM 31122
Planetary gearbox PL 115 for VRDM 31122
Getriebeart
Gear type
Dauerbelastbarkeit
Zulässige Radiallast
Zulässige Axiallast
Standardverdrehflankenspiel
Standarduntersetzungen
Wirkungsgrad
Gehäusematerial
Oberfläche
Wellenmaterial
Lagerung
Abdichtung am Wellenaustritt
Schmierung
Gewicht
18
Planetengetriebe,
1stufig
50 Nm
500 N
250 N
Motorwelle zur Getriebeabtriebswelle: <15'
3:1; 5:1; 10:1
~ 0,85
Aluminium
schwarz eloxiert
C 45
Wälzlager
Wellendichtring
auf Lebensdauer
2,10 kg
Planetengetriebe,
1stufig
125 Nm
3200 N
6500 N
Motorwelle zur Getriebeabtriebswelle: <10'
10:1
~ 0,92
Aluminium
schwarz eloxiert
C 45
Wälzlager
Wellendichtring
auf Lebensdauer
8,50 kg
Max. continuous load
Max. radial load
Max. axial load
Standard circumferential backlash
Standard gear reductions
Efficiency
Housing material
Surface
Shaft material
Bearings
Sealing at shaft
Lubrication
Weight
planetary gearbox,
single-stage
125 Nm
3200 Nm
6500 Nm
motor shaft/gear
output shaft: < 10'
10:1
~0.92
aluminum
black eloxed
C 45
roller bearings
shaft sealing ring
life-time lubrication
8.50 kg
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
3-PhasenSchrittmotor
VRDM 39xx mit
Getriebe PL 50
3-phase stepping
motor VRDM 39xx
with planetary
gearbox PL 50
3-PhasenSchrittmotor
VRDM 311xx mit
Getriebe PL100
3-phase stepping
motor VRDM 311xx
with planetary
gearbox PL100
3-PhasenSchrittmotor
VRDM 31122 mit
Getriebe PL115
3-phase stepping
motor VRDM 31122
with planetary
gearbox PL115
Datenübersicht / Specifications
3-Phasen-Schrittmotor
3-phase Stepping Motor
Übersetzung i
GetriebeGewicht
Zulässige
Radiallast
Gear
Weight
Max.
ratio i
radial load
Einheit
Unit
[kg]
[N]
mit Planetengetriebe PL50/ with planetary gearbox PL50
VRDM 397
VRDM 3910
3:1
2,1
500
VRDM 3913
VRDM 397
VRDM 3910
5:1
2,1
500
VRDM 3913
VRDM 397
VRDM 3910
10:1
2,1
500
VRDM 3913
mit Planetengetriebe PL100 /with planetary gearbox PL100
VRDM 31117
3:1
8,5
1100
VRDM 31122
VRDM 31117
5:1
8,5
1100
VRDM 31122
VRDM 31117
10:1
8,5
1100
mit Planetengetriebe PL115/with planetary gearbox PL115
VRDM 31122
10:1
8,5
3200
Zulässige
Axiallast
Wirkungsgrad
Getriebeträgheitsmoment J
Moment
of inertia J
[kgcm²]
MaximalesDrehmoment M
Max.
axial load
[N]
Efficiency
250
~0,9
0,33
250
~0,9
0,21
250
~0,9
0,16
2000
~0,85
1,5
2000
~0,85
0,7
2000
~0,85
0,5
102
6500
~0,92
0,5
151,8
Max. Torque M
[Nm]
PL50
5,1
10,2
15,3
8,5
17,0
25,5
17,0
34,0
51,0
PL100
30,6
42,1
51
70,1
19
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
3-Phasen-Schrittmotoren mit
Kupplungen
Verdrehsteife Kupplungen
Das Betriebsverhalten eines Schrittmotorantriebes wird
durch die mechanische Verbindung zwischen der Motorwelle und der anzutreibenden Last wesentlich beeinflußt.
Für solche hochauflösende Positionierantriebe sollten vor
allem verdrehsteife Kupplungen (z. B. Faltenbalg- oder
Lamellenkupplungen) verwendet werden.
Flexible Kupplungen
Bei geringeren Anforderungen an die Positioniergenauigkeit können auch flexible Kupplungen eingesetzt werden.
Diese haben den Vorzug, daß sie Fluchtfehler zwischen
den Wellen gut ausgleichen.
Andere Kupplungen
Auch Schrumpf-, Klebe- (z.B. Loctite 648) oder SpannstiftVerbindungen können sinnvoll sein.
Ungeeignete Kupplungen
Spielbehaftete Kupplungen sind in der Regel ungeeignet.
Die Pendelungen im Schrittbetrieb bei kleiner Drehzahl
führen unweigerlich zu starken Geräuschen oder sogar zur
Beschädigung der Kupplung. Grundsätzlich sollte die
Verbindung der Kupplung mit der Welle kraftschlüssig
sein (Spannzangen- oder Klemmverbindung). Keinesfalls
sollte die Paßfeder an der Motorwelle das Drehmoment
übertragen! Muß die Wellenverbindung leicht demontierbar sein, so empfehlen sich steckbare Kupplungen.
Radiale und axiale Belastung
Wird die Motorwelle durch radiale oder axiale Kräfte
belastet (z. B. durch Riemenscheibe oder Ritzel eines
Getriebes), so müssen die zulässigen Grenzwerte (Tabelle
auf Seite 13) eingehalten werden. Bei darüber hinausgehenden Belastungsanforderungen sollten Sie sich mit
Ihrem BERGER LAHR Fachberater in Verbindung setzen.
Empfohlene Kupplungen
(Beispiele)
Verdrehsteife Kupplungen
für Antriebe mit hohen Anforderungen an Dynamik und
Positioniergenauigkeit
• Faltenbalgkupplung (Fa. Gerwah, Großwallstadt,
TeI. 06022/22040)
• Thomaskupplung (Fa. Rexnord, Dortmund,
TeI. 0231/821065)
• Federstegkupplung (Fa. Überlastungs- und Verbindungssysteme, Obernburg, TeI. 06022/38108)
Flexible Kupplungen
bei weniger hohen Anforderungen:
• Control-Flex-Kupplung (Fa. Schmidt, Wolfenbüttel,
Tel. 05331/46005)
• Rotex-Kupplung (Fa. Kupplungstechnik, Rheine,
Tel. 05971/7981)
• Serie-S-Kupplung (Fa. Tschan, Antriebstechnik,
Neunkirchen-Saar, TeI.06821/8660)
Weitergehende Informationen insbesondere zur Dimensionierung von Kupplungen sind der DIN 740 Teil 2 sowie
den Unterlagen der Hersteller zu entnehmen.
20
3-Phase Stepping Motors with
Couplings
Torsion-resistant couplings
The type ot mechanical connection between the motor
shaft and the load to be driven has considerable impact
on the operating behaviour of a stepping motor system.
We recommend using torsion-resistant couplings (such as
bellow-type or multiple-disc couplings) for high-resolution
positioning systems.
Flexible couplings
Flexible couplings may be used in case of less exacting
demands on the positioning accuracy. Such couplings are
advantageous inasmuch as they compensate for misaligned shafts.
Other couplings
Other couplings such as shrink connections, glued connections (e.g. Loctite 648) or spring pin connections may
also be useful.
Unsuitable couplings
Couplings with slackness are not suitable. Oscillations
during step operation at low speeds always cause
considerable noise and may even damage the coupling.
A frictional connection between shaft and coupling should
always be used (clamp or collet system). The square key at
the motor shaft must never transmit the torque! If you
require an easily dismountable connection, we suggest
using plug-type couplings.
Axial or radial forces
If axial or radial forces affect the motor shaft (e.g. pulley
or pinion of a gearbox), the maximum permissible values
must not be exceeded (see table on page 13). Please consult your BERGER LAHR representative in case of higher
loads.
Recommended couplings
(examples)
Torsion-resistant couplings
for driving systems with high demands on positioning
accuracy and dynamics
• Bellow-type coupling (Gerwah GmbH, Großwallstadt,
phone +49-6022/22040)
• Thomas coupling (Rexnord GmbH, Dortmund,
phone +49-231/821065)
• Spring-pin-coupling (Überlastungs- und Verbindungssysteme GmbH, Obernburg, phone +49-6022/38108)
Flexible couplings
for less exacting demands
• Control-Flex coupling (Schmidt GmbH, Wolfenbüttel,
phone +49-5331/46005)
• Rotex coupling (Kupplungstechnik GmbH, Rheine,
phone +49-5971/7981)
• Serie-S coupling (Tschan Antriebstechnik GmbH, Neunkirchen-Saar, phone +49-6821/8660).
Refer to DIN 740 part 2 and the documentations of the
coupling manufacturers for further information especially
for dimensioning of couplings.
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Bestellnummern / Ordering numbers
3-Phasen-Schrittmotoren mit 130-V-Wicklung /
3-Phase Stepping Motors with 130 V windings
Motor
Typ / Type
Anschluß
Connection
VRDM 397/50 ..
..LNA
..LNB
Litze, seitlich Klemmkasten
Wire, on side
Terminal box
VRDM 3910/50 ..
VRDM 3913/50 ..
..LNA
Litze, seitlich
Wire, on side
..LNB
Klemmkasten
Terminal box
..LNA
Litze, seitlich
Wire, on side
..LNB
Klemmkasten
Terminal box
521 260 15 200
526 260 15 200
521 270 15 200
526 270 15 200
521 260 15 300
526 260 15 300
521 270 15 300
526 270 15 300
Ohne Getriebe / Without Gearbox
1 Wellenende 521 250 15 200 526 250 15 200
1 shaft end
2. Wellenende 521 250 15 300 526 250 15 300
2nd shaft end
Bremse, nur
528 250 15 300
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
528 260 15 300
528 270 15 300
Mit Getriebe PL50, 3:1 / With Gearbox PL50, 3:1
1 Wellenende 530 250 15 102 536 250 15 002
1 shaft end
2. Wellenende 536 250 15 102 536 250 15 102
2nd shaft end
Bremse, nur
538 250 15 202
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
530 260 15 102
536 260 15 002
530 270 15 102
536 270 15 002
531 260 15 102
536 260 15 102
531 270 15 102
536 270 15 102
538 260 15 202
538 270 15 202
Mit Getriebe PL50, 5:1 / With Gearbox PL50, 5:1
1 Wellenende 530 250 15 103 536 250 15 003
1 shaft end
2. Wellenende 531 250 15 103 536 250 15 103
2nd shaft end
Bremse, nur
538 250 15 203
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
530 260 15 103
536 260 15 003
530 270 15 103
536 270 15 003
531 260 15 103
536 260 15 103
531 270 15 103
536 270 15 103
538 260 15 203
538 270 15 203
Mit Getriebe PL50, 10:1 / With Gearbox PL50, 10:1
1 Wellenende 530 250 15 109 536 250 15 009
1 shaft end
2.Wellenende 531 250 15 109 536 250 15 109
2nd shaft end
Bremse, nur
538 250 15 209
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
530 260 15 109
536 260 15 009
530 270 15 109
536 270 15 009
531 260 15 109
536 260 15 109
531 270 15 109
536 270 15 109
538 260 15 209
538 270 15 209
21
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Bestellnummern / Ordering numbers
3-Phasen-Schrittmotoren mit 325-V-Wicklung/
3-Phase Stepping Motors with 325 V windings
Motor
VRDM 397/50 ..
Typ / Type
Anschluß
..LWB
Klemmen
..LWC
Stecker
Connection
Terminal
Plug
VRDM 3910/50 ..
..LWC
Stecker
+ Encoder
Plug
+ Encoder
..LWB
Klemmen
..LWC
Stecker
Terminal
Plug
..LWC
Stecker
+ Encoder
Plug
+ Encoder
VRDM 3913/50 ..
..LWB
Klemmen
..LWC
Stecker
Terminal
Plug
..LWC
Stecker
+ Encoder
Plug
+ Encoder
Ohne Getriebe / Without Gearbox
1 Wellenende
1 shaft end
526 250 35 200
524 250 35 200
525 250 35 600
526 260 35 200
524 260 35 200
525 260 35 600
526 270 35 200
524 270 35 200
525 270 35 600
2. Wellenende
2nd shaft end
526 250 35 300
524 250 35 300
525 250 35 700
526 260 35 300
524 260 35 300
525 260 35 700
526 270 35 300
524 270 35 300
525 270 35 700
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
528 250 35 300
528 250 35 400
525 250 35 800
528 260 35 300
528 260 35 400
525 260 35 800
528 270 35 300
528 270 35 400
525 270 35 800
536 260 35 002
534 260 35 202
535 260 35 602
536 270 35 002
534 270 35 202
535 270 35 602
536 260 35 102
534 260 35 302
536 270 35 102
534 270 35 302
538 260 35 202
535 260 35 402
535 260 35 802
538 270 35 202
535 270 35 402
535 270 35 802
536 260 35 003
534 260 35 203
535 260 35 603
536 270 35 003
534 270 35 203
535 270 35 603
536 260 35 103
534 260 35 303
536 270 35 103
534 270 35 303
538 260 35 203
535 260 35 403
535 260 35 803
538 270 35 203
535 270 35 403
535 270 35 803
536 260 35 009
534 260 35 209
535 260 35 609
536 270 35 009
534 270 35 209
535 270 35 609
536 260 35 109
534 260 35 309
536 270 35 109
534 270 35 309
538 260 35 209
535 260 35 409
538 270 35 209
535 270 35 409
Mit Getriebe PL50, 3:1 / With Gearbox PL50, 3:1
1 Wellenende
1 shaft end
536 250 35 002
534 250 35 202
2. Wellenende
2nd shaft end
536 250 35 102
534 250 35 302
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
538 250 35 202
535 250 35 402
535 250 35 602
535 250 35 802
Mit Getriebe PL50,5:1 / With Gearbox PL50, 5:1
1 Wellenende
1 shaft end
536 250 35 003
534 250 35 203
2. Wellenende
2nd shaft end
536 250 35 103
534 250 35 303
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only
1 shaft end
538 250 35 203
535 250 35 403
535 250 35 603
535 250 35 803
Mit Getriebe PL50, 10:1 / With Gearbox PL50, 10:1
1 Wellenende
1 shaft end
536 250 35 009
534 250 35 209
2. Wellenende
2nd shaft end
536 250 35 109
534 250 35 309
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
538 250 35 209
535 250 35 409
22
535 250 35 609
535 250 35 809
535 260 35 809
535 270 35 809
3-PHASEN-SCHRITTMOTOREN
3-PHASE STEPPING MOTORS
Bestellnummern / Ordering numbers
3-Phasen-Schrittmotoren mit 325-V-Wicklung /
3-Phase Stepping Motors with 325 V windings
Motor
VRDM 31117/50 ..
Typ / Type
Anschluß
..LWB
Klemmen
..LWC
Stecker
Connection
Terminal
Plug
VRDM 31122/50..
..LWC
Stecker
+ Encoder
Plug
+ Encoder
..LWB
Klemmen
..LWC
Stecker
Terminal
Plug
..LWC
Stecker
+ Encoder
Plug
+ Encoder
Ohne Getriebe / Without Gearbox
1 Wellenende
1 shaft end
526 280 35 000
524 280 35 000
525 280 35 500
526 290 35 000
524 290 35 000
525 290 35 500
2. Wellenende
2nd shaft end
521 280 35 000
524 280 35 100
525 280 35 600
521 290 35 000
524 290 35 100
525 290 35 600
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
528 280 35 000
528 280 35 100
525 280 35 700
528 290 35 000
528 290 35 100
525 290 35 700
Mit Getriebe PL100, 3:1 / With Gearbox PL100, 3:1
1 Wellenende
1 shaft end
536 280 35 002
534 280 35 002
535 280 35 502
536 290 35 002
534 290 35 002
535 290 35 502
2. Wellenende
2nd shaft end
531 280 35 002
534 280 35 102
535 280 35 602
531 290 35 002
534 290 35 102
535 290 35 602
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
538 280 35 002
538 280 35 102
535 280 35 702
538 290 35 002
538 290 35 102
535 290 35 702
Mit Getriebe PL100, 5:1 / With Gearbox PL100, 5:1
1 Wellenende
1 shaft end
536 280 35 003
534 280 35 003
535 280 35 503
536 290 35 003
534 290 35 003
535 290 35 503
2. Wellenende
2nd shaft end
531 280 35 003
534 280 35 103
535 280 35 603
531 290 35 003
534 290 35 103
535 290 35 603
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only
1 shaft end
538 280 35 003
538 280 35 103
535 280 35 703
538 290 35 003
538 290 35 103
535 290 35 703
Mit Getriebe PL100, 10:1 / With Gearbox PL100, 10:1
Getriebe PL115, 10:1 / Gearbox PL115, 10:1
1 Wellenende
1 shaft end
536 280 35 009
534 280 35 009
535 280 35 509
536 290 35 009
534 290 35 009
535 290 35 509
2. Wellenende
2nd shaft end
531 280 35 009
534 280 35 109
535 280 35 609
531 290 35 009
534 290 35 109
535 290 35 609
Bremse, nur
1 Wellenende
Brake, only 1
shaft end
538 280 35 009
538 280 35 109
535 280 35 709
538 290 35 009
538 290 35 109
535 290 35 709
23
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Anschlußstecker für / Connectors for
Steuerung / control
Motor / motor
Versorgungsspannung / supply voltage
Bereitschaftsrelais / ready relay
Wahlschalter Motorphasenstrom
Selector motor phase current
Hakenschalter zur Einstellung der Schrittzahl
und derStromabsenkung
Hook switch for setting the number of steps
and current reduction
Einachs-Leistungsansteuerung
D900 für 19"-3-HE-Rack
Single axis power D 900 for
19"-3-HU-rack
Die 3-HE-Leistungsansteuerung D900 ist eine Einachsansteuerung für 3-Phasen-Schrittmotoren der Baugröße 90
mit 130-V-Motorwicklung.
D 900 is a 3 HU single axis power drive for size 90 3-phase
stepping motors with 130 V motor windings.
Signale
Die Steuersignale werden über Optokoppler galvanisch
von der Leistungsansteuerung getrennt. Die D900 verarbeitet die Steuersignale
•
•
•
•
•
Puls
Richtung
Tor
Micro-Step
Stromnullung
Der Steuersignalpegel kann je nach Kartenvariante 24 V
oder 5 V betragen. Ein Relaiskontakt signalisiert der
übergeordneten Steuerung Betriebsbereitschaft.
Einstellmöglichkeiten und Anzeigen
Der Phasenstrom kann auf Werte zwischen 1,35 A und
5,5 A eingestellt werden. Die Motor-Schrittzahl läßt sich
auf 200, 400, 500 oder 1000 Schritte pro Umdrehung
einstellen, im Micro-Step-Betrieb auf 2000, 4000, 5000
oder 10.000. Zudem ist Stromabsenkung (Reduzierung des
Motorstroms auf 60 % bei Motorstillstand) einstellbar.
Über LEDs werden Betriebszustände und Störungen angezeigt.
130 VDC Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung der D900 erfolgt durch ein
externes 130 V DC-Netzteil.
Montage in 19"-3-HE-Rack
Die Karte ist für den Einschub in ein 19"-3-HE-Rack
konzipiert.
24
Signals
The control signals are galvanically isolated from the
power drive via opto coupler.
D 900 processes the following control signals
• pulse
• direction
• gate
• micro step
• zero current
Depending on the board version, the control signal level
can be 24 V or 5 V. A relay contact provides a ready signal
to a host controller.
Settings and indicators
The phase current can be set within the range from 1.35 A
to 5.5 A. In addition, you can select the number of steps
(200, 400, 500, 1,000 per revolution or via micro step up to
10.000 steps) and the current reduction (reduction of the
motor current to 60% when the motor is idle). LEDs indicate
operating states and errors.
130 VDC power supply
The board requires an external 130 VDC power supply unit.
19" rack mounting
The board is designed for standard 19" rack mounting (3 HU).
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Specifications
Technische Daten
Versorgung
Versorgungsspannung
Stromaufnahme
Max. Verlustleistung
Versorgungskabel: Länge
80 -140 VDC
typisch 2,5 A; max. 4 A
40 W
max. 0,5 m; verdrillt
Motoranschluß
Phasenstrom
Motorspannung
Motorkabel: Länge/Querschnitt
1,35 A bis 5,5 A
3 x 130 V
max. 50 m/ 1,5 mm²
Signalanschluß
Signaleingänge:
Puls, Richtung, Tor, Stromnullung,
Micro-Step optoentkoppelt, gegen Verpolung geschützt
Karte
Signalspannung U high
Signalspannung U low
Eingangswiderstand
D900.X0
20 V bis 30 V
<3V
2000 Ω
D900.X1 *
2,5 V bis 5,25 V
< 0,4 V
150 Ω
* Puls-Signalspannung 3,5 V bis 5,25 V ab Schrittfrequenz 50 kHz bis 200 kHz
bei Puls-Verhältnis 1:1
Schrittzahl, in Schritten pro Umdrehung einstellbar:
Standard
200, 400, 500, 1000
Micro-Step
2000, 4000, 5000, 10000
Schrittfrequenz
max. 200 kHz
Signalausgang:
Bereitschaft
Relaiskontakt
36 VDC, 10 mA bis 200 mA
Widerstandslast
Geräteschutz
Schutzart
IP 00 nach EN 60 529
Schutzschaltungen für Übertemperatur, Kurzschluß zwischen
Motorphasen, Unterspannung der Versorgung, Überspannung der Versorgung (beim Bremsbetrieb)
Mechanische Daten
Abmessungen
Einfach-Europa (100 x 160 x 51 mm)
Gewicht
ca. 500 g
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
0 °C bis +50 °C
-25 °C bis +70 °C
Supply
Supply voltage
Input current
Max. power loss
Length supply cable
80 - 140 VDC
typical 2.5 A, max. 4 A
40 W
0.5 m max; twisted
Motor connection
Phase current
Motor voltage
Motor cable: length/cross section
1.35 A to 5.5 A
3 x 130 V
50 m max/1.5mm²
Signal connection
Signal inputs:
pulse, direction, gate, zero current,
micro step Opto-isolated, safe against incorrect poling
Board
Signal voltage U high
Signal voltage U low
Input resistance
D900.X0
20 V to 30 V
<3V
2000 Ω
D900.X1
2.5 V to 5.25 V
< 0.4 V
150 Ω
* Pulse signal voltage 3.5 V to 5.25 V at step frequecy 50 kHz to 200 kHz at
pulse-ratio 1:1
Number of steps, adjustable in steps per revolution
standard
200, 400, 500 or1000
Micro-step
2000, 4000, 5000 or 10000
Step frequency
max. 200 kHz
Signal output
ready
relay contact
36 VDC, 10 mA to 200 mA
resistance load
Protection of the device
Protection
IP 00 according to EN 60 529
Protection circuits for overtemperature, short circuit between
motor phases, low voltage from supply unit, overvoltage
from supply unit (during braking)
Mechanical specifications
Dimensions
Eurocard (100 x 160 x 51 mm)
Weight
approx. 500 g
Ambient conditions
Ambient temperatures
0 °C to +50 °C
Storage temperature
-25 °C to +70 °C
25
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
WD3-004, WD3-008
Drehgeber- und Signalanschlüsse für
Drehüberwachung (Option)
Encoder and signal connection for
rotation monitoring (option)
Netzanschluß
Mains
Signalanschluß
Signal connection
DIP-Schalter für Schrittzahl,
Stromabsenkung und Tor/Enable
DIP switches for number of steps,
current reduction and gate/enable
Wahlschalter Motorphasenstrom
Selector motor phase current
Zustandsanzeigen
State indicators
Ballastwiderstand-Anschluß
Bleed resistor connection
Motoranschluß
Motor connection
D901, D950
Einachs-Leistungsansteuerungen
D901/D950, WD3-004/WD3-008
Single axis power drives D901/
D950, WD3-004/WD3-008
Diese Leistungsansteuerungen können je einen SIG
POSITEC 3-Phasen-Schrittmotor mit 325-V-Motorwicklung
(Typenbezeichnung: VRDM 39..LW und VRDM 311..LW)
ansteuern. Die Schrittzahlen sind von 200 bis 10000
Schritte/Umdrehungen einstellbar.
Each power drive can operate one SIG POSITEC 3-phase
stepping motor with 325 V motor winding (type:
VRDM 39..LW and VRDM 311..LW). The number of steps
can be adjusted from 200 up to 10000 steps/revolution.
Die Leistungsansteuerungen gibt es in den Ausführungen:
• 6HE-Karte D901 zur Montage in ein 19“-Rack für Schrittmotor-Typen VRDM 39.. LW (2 bis 6 Nm)
• 6HE-Karte D950 zur Montage in ein 19“-Rack für Schrittmotor-Typen VRDM 311.. LW (12 bis 16,5 Nm)
• Gerät WD3-004 zur Wandmontage in einen Schaltschrank
für Schrittmotor-Typen VRDM 39.. LW (2 bis 6 Nm)
• Gerät WD3-008 zur Wandmontage in einen Schaltschrank
für Schrittmotor-Typen VRDM 311.. LW (12 bis 16,5 Nm)
Signale
Die Steuersignale werden über Optokoppler galvanisch
von der Leistungsansteuerung getrennt. Die Leistungsansteuerungen verarbeiten folgende Steuersignale:
• Puls
• Richtung
• Tor / Enable
• Stromsteuerung (0 bis 100 % vom Motor-Phasenstrom
über PWM-Signal)
• Micro-Step
Der Steuersignalpegel kann je nach Karten-/Gerätevariante 24 V oder 5 V betragen. Ein Relaiskontakt signalisiert der übergeordneten Steuerung Betriebsbereitschaft.
26
The power drives are available in the versions :
• 6HU- board D901 for 19" rack mounting for stepping motor
types VRDM 39..LW (2 to 6 Nm)
• 6HU- board D950 for 19" rack mounting for stepping motor
types VRDM 311..LW (12 to 16,5 Nm)
• Wall-mounted device WD3-004 for control cabinet for
stepping motor type VRDM 39..LW (2 to 6 Nm)
• Wall-mounted device WD3-008 for control cabinet for
stepping motor type VRDM 311..LW (12 to 16,5 Nm)
Signals
The control signals are galvanically isolated from the
power drive via opto coupler.
The 6 HU drives process the following control signals:
• pulse
• direction
• gate/enable
• current control (0 to 100% of motor phase current via
PWM signal)
• micro-step
Depending on the device or board version, the control
signal level can be 24 V or 5 V. A relay contact provides
a ready signal to a master control.
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
3-phase
Drehüberwachung
Zur Fehlerauswertung bei Blockieren oder Überlastung
des Motors sind die Leistungsansteuerungen optional mit
Drehüberwachungselektronik lieferbar. Voraussetzung ist
die Verwendung eines Motors mit Drehgeber. Die Elektronik wird von einem externen 24-V-Netzteil über den
Drehüberwachungsanschluß versorgt.
Rotation monitoring
Errors caused by a stalled or overloaded motor can be
detected and analysed by the power drive equipped with an
optional rotation monitoring system. This function requires
a motor with an encoder. The electronics is supplied by
means of an external 24 V power supply unit via the
rotation monitoring connector.
Einstellmöglichkeiten und Anzeigen
Der Phasenstrom kann wie folgt eingestellt werden:
• bei D 901 und WD3-004 auf Werte
zwischen 0,6 A und 2,5 A
• bei D 950 und WD3-008 auf Werte
zwischen 1,7 A und 6,8 A
Settings and indicators
The phase current can be set to the following values:
Die Motor-Schrittzahl kann eingestellt werden auf:
• 200, 400, 500 oder 1000 Schritte/ Umdrehung
• im Micro-Step-Betrieb auf 2000, 4000, 5000 oder 10000
Schritte/ Umdrehung
Der Motorstrom kann mittels Stromabsenkung bei Motorstillstand auf 60% des Phasenstromes reduziert werden.
Für den Eingang “Tor/Enable” können Sie am DIP-Schalter
zwischen den Signalen “Tor” oder “Enable” wählen. Über
LEDs werden Betriebszustande und Störungen angezeigt.
Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung der Karten (D901, D950) erfolgt
durch ein externes 325 V DC-Netzteil. Die WandmontageGeräte (WD3-004, WD3-008) werden direkt ans Netz (115/
230V) angeschlossen.
Externer Ballastwiderstand bei WD3-004/WD3-008
Bei den Leistungsansteuerungsgeräten ist im Netzteil
eine Ballastschaltung eingebaut. Falls die interne Ballastschaltung nicht ausreicht, kann zusätzlich ein externer
Ballastwiderstand angeschlossen werden (siehe Zubehör).
• D 901 and WD3-004: from 0.6 A to 2.5 A
• D 950 and WD3-008: from 1.7 A to 6.8 A
The motor step rate can be set to:
• 200, 400, 500 or 1000 steps/revolution
• in micro-step operation 2000, 4000, 5000 to 10000 steps/
revolution
With the current reduction the motor current can be
reduced to 60% when the motor is idle. At the DIP-switch
you can select one of the signals ”Gate” or ”Enable” for
the ”Gate/Enable” input.
LEDs indicate operating states and errors.
Power supply
The boards (D901, D950) require an external 325 VDC
power supply unit. The wall-mounted devices (WD3-004,
WD3-008) are connected directly to mains (115/230V).
External bleed resistor for WD3-004/WD3-008
The power supply of the wall-mounted power drive
contains an internal ballast circuit.
An additional external bleed resistor (see accessories)
can be connected if the internal circuit is not sufficient.
27
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Technische Daten
Specifications
Elektrische Daten
Electrical specifications
Versorgung WD3-00X über internes Netzteil
Netzspannung, umschaltbar
230 VAC (-20%, +15%)
115 VAC (-20% +15%)
Supply WD3-00X via internal power supply unit
Mains voltage, switchable
230 VAC (-20%, +15%)
115 VAC (-20% +15%)
Mains frequency
50 Hz to 60 Hz
Error compensation mains
one period
Power input
max. 5.5 A at 230 VAC
max. 10 A at 115 VAC
Maximum power loss
D901, WD3-004
45 W
D950, WD3-008
80 W
Starting current
70 A max.
Stray current
< 3 mA
External fuse
6 A at 230 VAC
(„K“ characteristic)
10 A at 115 VAC
Netzfrequenz
50 Hz bis 60 Hz
Netzeinbruchsicherheit
Stromaufnahme
eine Periode
maximal 5,5 A bei 230 VAC
maximal 10 A bei 115 VAC
Maximale Verlustleistung
D901, WD3-004
D950, WD3-008
45 W
80 W
Einschaltstrom
maximal 70 A
Ableitströme
< 3 mA
Sicherung extern
(“K”- Charakteristik)
6 A bei 230 VAC
10 A bei 115 VAC
Externe Versorgung D 901 und D 950
Versorgungsspannung
325 VDC (-20 %, + 15 %)
Stromaufnahme
D 901
D 950
maximal 1,6 A
maximal 3,0 A
Länge Versorgungskabel
maximal 0,5 m
Motoranschluß
Zuleitungsstrom
D 901, WD3-004
D 950, WD3-008
Motorspannung
0,6 A bis 2,5 A
1,7 A bis 6,8 A
3 x 325 VDC (mit Netz verbunden)
Motorkabel
Länge
Querschnitt
maximal 50 m
1,5 mm²
Drehgeberanschluß
Kurzschlußgeschützt
Kabel
Länge
Querschnitt
max. 50 m
0,25 mm² für Signale
0,50 mm² für Versorgung
Schirmanschluß
Spannungsausgang
beidseitig
5,25 V ± 5% (max. 200 mA)
Interner Ableitwiderstand gegen Erde
1 MΩ
Drehüberwachungsanschluß
gegen Verpolung gesichert
Versorgungsspannung
24 V DC
Max. Stromaufnahme
100 mA
Signalanschluß
Signaleingänge:
Puls, Richtung, Tor, Stromsteuerung,
Micro-Step optoentkoppelt, gegen Verpolung geschützt
Signalpegel
Motor connection
Current
D 901, WD3-004
D 950, WD3-008
Motor voltage
Motor cable
length
cross section
0.6 A to 2.5 A
1.7 A to 6.8 A
3 x 325 VDC (connected to mains)
max. 50 m
1.5 mm²
Encoder connection
Short-circuit protected
Cable
Length
Cross-section
Shield connection
Voltage output
Internal resistance to earth
max. 50 m
0.25 mm² for signals
0.50 mm² for supply
on both ends
5.25 V ± 5% (max. 200 mA)
1 MΩ
Rotation monitoring connection
Reverse polarity protection
Supply voltage
Max. power consumption
24 V DC
100 mA
Signal connection
Signal inputs
pulse, direction, gate, current control,
micro step opto-isolated, safe against incorrect poling
Signal level
24 V
5V
24 V
5V
Signalspannung U high
20 bis 30 V
2,5 bis 5,25 V*
Signal voltage U high
20 to 30 V
2.5 to 5.25 V*
Signalspannung U low
<3 V
<0,4 V
Signal voltage U low
<3 V
<0.4 V
10 bis 25 mA
7 bis 25 mA
10 to 25 mA
7 to 25 mA
2000 Ω
150 Ω
2000 Ω
150 Ω
Eingangsstrom I E
Eingangswiderstand RE
*
28
External supply D 901 and D 950
Supply voltage
325 VDC (-20%,+15%)
Input current:
D 901
max. 1.6 A
D 950
max. 3.0 A
Length supply cable
max 0.5 m
Puls-Signalspannung 3,5 V bis 5,25 V ab Schrittfrequenz 50 kHz
bis 200 kHz bei Puls-Verhältnis 1:1
Input current I E
Input resistance R E
* Pulse signal voltage 3.5 V to 5.25 V at step frequency 50 kHz to
200 kHz at pulse ratio 1:1
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Technische Daten
Specifications
Signalanschluß (Fortsetzung)
Signalausgang
Bereitschaft
Relaiskontakt
36 VDC, 10 mA bis 200 mA
Widerstandslast
Geräteschutz
Schutzart
D 901, D 950
IP 00 nach EN 60 529
WD3-004, WD3-008
IP 20 nach EN 60 529
Schutz- und Überwachungsschaltungen für
• Übertemperatur
• Kurzschluß zwischen Motorphasen
• Unter-/Überspannung der Versorgung
• Drehüberwachung (Option)
Signal connection (Fortsetzung)
Signal output
ready
relay contact
36 VDC, 10 mA to 200 mA
load resistance
Step frequency
max. 200 kHz
Number of steps, adjustable in steps per revolution
standard
200, 400, 500 or 1000
Micro-step
2000, 4000, 5000 or 10000
Protection
Protection type
D 901, D950
IP 00 acc. EN 60 529
WD3-004, WD3-008
IP 20 acc. EN 60 529
Protection circuits for
• overtemperature
• short circuit between motor phases
• overvoltage/undervoltage supply unit
• rotation monitoring (option)
Mechanische Daten
Mechanical specifications
Schrittfrequenz
max. 200 kHz
Schrittzahl, in Schritten pro Umdrehung einstellbar
Standard
200, 400, 500, 1000
Micro-Step
2000, 4000, 5000, 10000
Abmessungen
D 901, D 950
233 x 160 x 51 mm
(Doppel-Europaformat)
Dimensions
D 901, D 950
siehe Zeichnung
WD3-004, WD3-008
233 x 160 x 51 mm
(double Eurocard)
see drawing
Gewicht
D 901, D 950
ca. 1000 g
WD3-004, WD3-008
ca. 3200 g
Weight
D 901, D 950
WD3-004, WD3-008
approx. 1000 g
approx. 3200 g
WD3-004, WD3-008
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
Ambient conditions
0 °C bis +50 °C
-25 °C bis +70 °C
Ambient temperature
Storage temperature
0 °C to +50 °C
-25 °C to +70 °C
Konformitäten
Conformity
Maschinenrichtlinie 89/392/EWG
Soweit die übrige Maschine der Maschinenrichtlinie
entspricht und ein Aufbau gemäß den EMV-Prüfbedingungen von SIG POSITEC vorliegt, kann die Konformität der
Geräte WD3-004 und WD3-008 mit der Maschinenrichtlinie bescheinigt werden.
Machine directive 89/392/EWG
A written certificate of conformity with the machine
directive can be supplied for the WD3-004 and WD3-008
devices if the rest of the machine conforms to the
directive and the design is according to the EMI testing
conditions of SIG POSITEC.
EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Bei einem Aufbau entsprechend den EMV-Prüfbestimmungen von SIG POSITEC kann gemäß der EMV-Richtlinie
Konformität mit folgenden Normen bescheinigt werden:
EMI guideline 89/336/EWG
If the design conforms to the EMI testing conditions of
SIG POSITEC, conformity with the following standards
according to the EMI guideline can be certified:
• Funkentstörung nach EN 50081-2: 1993
(bei Verwendung von Netzfilter, siehe Zubehör)
• Burst: nach IEC 801 801-4: Klasse 4, 1988
• Noise immunity according to EN 50081-2: 1993
(with mains filter, see accessories)
• Static discharge according to EN 60801-2: class 3, 1993
• Burst: according to IEC 801 801-4: class 4, 1988
Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG
Geräte WD3-004 und WD3-008 sind gemäß Niederspannungs-Richtlinie konform mit folgenden Normen:
Low voltage guideline 73/23/EWG
According to the low voltage guideline, the WD3-004 and
WD3-008 devices conform to the following standards:
• Schutzklasse: 1 nach prEN 50178: 1994
• Protection class: 1 according prEN 50178: 1994
• Overvoltage: category III according to prEN 50178: 1994
• Pollution: degree 2 according to prEN 50178: 1994
The D901 and D950 power drive boards are classified as
compontents. Conformity with the EMI directive and the
low voltage guideline can be established by means of
additional equipement such as mains filter, cover etc.
• Statische Entladung nach EN 60801-2: Klasse 3, 1993
• Überspannung: Kategorie III nach prEN 50178: 1994
• Verschmutzung: Grad 2 nach prEN 50178: 1994
Die Leistungansteuerkarten D901 und D950 sind Komponenten. Durch bestimmte Zusatzmaßnahmen wie Ausstattung mit Netzfilter, Abdeckung etc. ist die Konformität mit
der EMV-Richtlinie und der Niederspannungsrichtlinie
herstellbar.
29
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Netzanschluß
Mains connection
D902
Signalanschlüsse
Signal connections
DIP-Schalter für Schrittzahl,
Stromabsenkung und Tor/Enable
DIP switches for number of steps, current
reduction and gate/enable
Wahlschalter Motorphasenstrom
Selector motor phase current
Zustandsanzeigen
State indicators
Zwei Motoranschlüsse
Two motor connections
Ballastwiderstand-Anschluß
Bleed resistor connection
WDM3-004
Zweiachs-Leistungsansteuerungen
D902/WDM3-004
Two axis power drives D902/
WDM3-004
Diese Leistungsansteuerungen können zwei SIG POSITEC
Schrittmotoren der Baugröße 90 mit 325-V-Motorwicklung
(Typenbezeichnung: VRDM 39..LW) ansteuern. Die Schrittzahlen sind von 200 bis 10000 Schritte/Umdrehungen
einstellbar.
The power drives can drive two SIG POSITEC size 90
stepping motors with 325 V-motor winding
(Type: VRDM 39..LW). The step rates are adjustable from
200 to 10000 steps/revolution.
Two axis power drives are available in the two versions:
Zweiachs-Leistungssteuerungen gibt es in den zwei Ausführungen:
• 6HE-Karte D902 zur Montage in ein 19“-Rack
• Gerät WDM3-004 zur Wandmontage in einen Schaltschrank
Signale
Die Steuersignale werden über Optokoppler galvanisch
von der Leistungsansteuerung getrennt. Die ZweiachsLeistungsansteuerungen verarbeiten folgende Steuersignale:
• Puls
• Richtung
• 6HU-board D902 for 19” rack mounting
• 6 HU-wall-mounted device WDM3-004 to mount in control
cabinet
Signals
The control signals are galvanically isolated from the
power drive via opto coupler.
The two axis drives process the following control signals
• pulse
• direction
• gate/enable
• Tor/Enable
• current control (0 to 100% of motor phase current via
PWM signal)
• Stromsteuerung ( 0% bis 100% vom Motor-Phasenstrom
über PWM-Signal)
• micro-step
• Micro-Step
Der Eingangssignalpegel kann je nach Karten-/Gerätevariante 24 V oder 5 V betragen. Ein Relaiskontakt signalisiert der übergeordneten Steuerung die Betriebsbereitschaft der Leistungsansteuerung.
30
Depending on the device or board version, the input signal
level is 24 V or 5 V. A relay contact provides a ready signal
to a master control.
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Einstellmöglichkeiten und Anzeigen
Der Phasenstrom kann wie folgt eingestellt werden:
Settings and indicators
The phase current can be set to the following values:
• auf Werte zwischen 0,6 A und 2,5 A
• from 0.6 A to 2.5 A
Die Motor-Schrittzahl kann eingestellt werden auf:
The motor step rate can be set to:
• 200, 400, 500 oder 1000 Schritte/ Umdrehung
• 200, 400, 500 or 1000 steps/revolution
• im Micro-Step-Betrieb auf 2000, 4000, 5000 oder 10000
Schritte/ Umdrehung
• in micro-step operation 2000, 4000, 5000 to 10000 steps/
revolution
Der Motorstrom kann mittels Stromabsenkung bei Motorstillstand auf 60% des Phasenstromes reduziert werden.
With the current reduction the motor current can be
reduced to 60% when the motor is idle.
Für den Eingang “Tor/Enable” können Sie am DIP-Schalter zwischen den Signalen “Tor” oder “Enable” wählen.
Über LEDs werden Betriebszustände und Störungen angezeigt.
Spannungsversorgung
Die Leistungsansteuerkarte D902 muß über den Stecker
auf der Kartenrückseite extern mit 325 VDC versorgt
werden. Hierfür ist ein externes 325 VDC-Netzteil erforderlich. Ein intern eingebautes Schaltnetzteil erzeugt aus
der 325 VDC Versorgungsspannung die notwendigen
Spannungen für die Elektronik. Für das Wandmontagegerät WDM3-004 ist kein Netzteil erforderlich, es wird
direkt ans Netz angeschlossen.
Externer Ballastwiderstand
Bei der Leistungsansteuerung WDM3-004 ist im Netzteil
eine Ballastschaltung eingebaut, die zum Abbau der
kinetischen Energie dient. Falls die interne Ballastschaltung nicht ausreicht, kann zusätzlich ein externer Ballastwiderstand angeschlossen werden (siehe Zubehör).
At the DIP-switch you can select one of the signals ”Gate”
or ”Enable” for the ”Gate/Enable” input.
LEDs indicate operating states and errors.
Power supply
The D902 power drive board must be externally supplied
with 325VDC via the rear board connector. For this an
external 325 VDC power supply unit is necessary. An
internal switching power supply generates all the required
electronic voltages. No external power supply unit is
required for the wall-mounted device WDM3-004 since the
device is connected directly to mains (115/230V).
External bleed resistor
The power supply of the wall-mounted power drive
WDM 3-004 contains an internal ballast circuit.
An additional external bleed resistor (see accessories)
can be connected if the internal circuit is not sufficient.
31
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Technische Daten
Specifications
Elektrische Daten
Electrical specifications
Versorgung WDM3-004
Netzspannung, umschaltbar
230 VAC (-20%, +15%)
Supply WDM3-004
Mains voltage, switchable
230 VAC (-20%, +15%)
115 VAC (-20% +15%)
115 VAC (-20%, +15%)
Netzfrequenz
Netzeinbruchsicherheit
Stromaufnahme
50 bis 60 Hz
Mains frequency
eine Periode
Error compensation mains
max. 6 A bei 230 VAC
max. 10 A bei 115 VAC
Maximale Verlustleistung
60 W
Einschaltstrom
max. 70 A
Ableitströme
< 3 mA
Sicherung extern ("K"-Charakteristik)
6 A bei 230 VAC
10 A bei 115 VAC
Versorgung D902
Versorgungsspannung
325 VDC (-20 %, + 15 %)
Stromaufnahme
max. 4,0 A
Länge Versorgungskabel
max. 0,5 m
Motoranschluß
Zuleitungsstrom
Motorspannung
0,6 bis 2,5 A
3 x 325 VDC (mit Netz verbunden)
Motorkabel
Länge
Querschnitt
max. 50 m
1,5 mm 2
Signalanschluß
Signaleingänge: Puls, Richtung, Tor/Enable, Stromsteuerung, Micro-Step, optoentkoppelt,
gegen Verpolung gesichert
Typenbezeichnung der D902.00
Leistungsansteuerung WDM3-004.0
D902.01
WDM3-004.1
Signalspannung U high
20 V bis 30 V
one period
Power input
max. 6 A at 230 VAC
max. 10 A at 115 VAC
Maximum power loss
60 W
Starting current
70 A max.
Stray current
< 3 mA
External fuse
(„K“ characteristic)
6 A at 230 VAC
10 A at 115 VAC
Power supply D 902
Supply voltage
325 VDC (-20%, + 15%)
Input current
Length supply cable
max. 1.6 A
max. 0.5 m
Motor connection
Current
Motor voltage
0.6 A to 2.5 A
3 x 325 VDC (connected to mains)
Motor cable
length
cross section
max. 50 m
1.5 mm²
Signal connection
Signal inputs
pulse, direction, gate, current control,
micro step opto-isolated, safe against incorrect poling
Type of power drive
D902.00
WDM3-004.0
D902.01
WDM3-004.1
2,5 V bis 5,25 V*
Signal voltage U high
20 to 30 V
2.5 to 5.25 V*
<3 V
<0.4 V
Signalspannung U low
<3V
< 0,4 V
Signal voltage U low
Eingangsstrom
10 mA bis 25 mA
7 mA bis 25 mA
Input current I E
10 to 25 mA
7 to 25 mA
Eingangswiderstand
2000 Ω
150 Ω
Input resistance R E
2000 Ω
150 Ω
*
Puls-Signalspannung 3,5 V bis 5,25 V ab Schrittfrequenz 50 kHz
bis 200 kHz bei Puls-Verhältnis 1:1
Signalausgang:
Relaiskontakt
Bereitschaft
36 VDC, 10 mA bis 200 mA
Widerstandslast
Schrittfrequenz
max. 200 kHz
Schrittzahl, in Schritten pro Umdrehung einstellbar
Standard
200, 400, 500, 1000
Micro-Step
2000, 4000, 5000, 10000
32
50 Hz to 60 Hz
* Pulse signal voltage 3.5 V to 5.25 V at step frequency 50 kHz to
200 kHz at pulse ratio 1:1
Signal output
ready
Relay contact
36 VDC, 10 mA to 200 mA
resistance load
Step frequency
max. 200 kHz
Number of steps, adjustable in steps per revolution
Standard
200, 400, 500 or 1000
Micro-step
2000, 4000, 5000 or 10000
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Technische Daten
Specifications
Geräteschutz
Schutzart
D 902
IP 00 nach EN 60 529
WDM3-004
IP 20 nach EN 60 529
Schutz- und Überwachungsschaltungen für
• Übertemperatur
• Kurzschluß zwischen Motorphasen
• Unter-/Überspannung der Versorgung
Protection
Protection type
D 902
WDM3-004
Mechanische Daten
Abmessungen
D902
WDM3-004
Protection and monitoring circuits for
• overtemperature
• short circuit between motor phases
• overvoltage/undervoltage supply unit
Mechanical specifications
Doppel-Europaformat: 233 x 160 x 51 mm
siehe Abbildung
Gewicht
D902
WDM3-004
ca. 1200 g
ca. 3400 g
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
IP 00 acc. EN 60 529
IP 20 acc. EN 60 529
0 °C bis +50 °C
-25 °C bis +70 °C
Dimensions
D 902
WDM3-004
Weight
D 902
approx. 1200 g
WDM3-004
approx. 3400 g
Ambient conditions
Ambient temperatures
Storage temperature
Konformitäten
Maschinenrichtlinie 89/392/EWG
Soweit die übrige Maschine der Maschinenrichtlinie
entspricht und ein Aufbau gemäß den EMV-Prüfbedingungen
von BERGER LAHR vorliegt, kann die Konformität des Gerätes
WDM3-004 mit der Maschinenrichtlinie bescheinigt werden.
EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Bei einem Aufbau entsprechend den EMV-Prüfbestimmungen
von BERGER LAHR kann gemäß der EMV-Richtlinie Konformität mit folgenden Normen bescheinigt werden:
• Funkentstörung nach EN 50081-2: 1993
(bei Verwendung von Netzfilter, siehe Zubehör)
• Statische Entladung nach EN 60801-2: Klasse 3, 1993
• Burst: nach IEC 801 801-4: Klasse 4, 1988
Double Eurocard: 233 x 160 x 51 mm
see drawing
0 °C to +50 °C
-25 °C to +70 °C
Conformities
Machine directive 89/392/EWG
A written certificate of conformity with the machine
directive can be supplied for the WDM3-004 device if the
rest of the machine conforms to the directive and the
design is according to the EMI testing conditions of
BERGER LAHR.
EMI guideline 89/336/EWG
If the design conforms to the EMI testing conditions of
BERGER LAHR, conformity with the following standards
according to the EMI guideline can be certified:
• Noise immunity according to EN 50081-2: 1993
(with mains filter, see accessories)
• Static discharge according to EN 60801-2: class 3, 1993
• Burst: according to IEC 801 801-4: class 4, 1988
Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG
Das Gerät WDM3-004 ist gemäß Niederspannungs-Richtlinie
konform mit folgenden Normen:
• Schutzklasse: 1 nach prEN 50178: 1994
• Überspannung: Kategorie III nach prEN 50178: 1994
• Verschmutzung: Grad 2 nach prEN 50178: 1994
Die Leistungansteuerkarte D902 ist eine Komponente. Durch
bestimmte Zusatzmaßnahmen wie Ausstattung mit Netzfilter,
Abdeckung etc. ist die Konformität mit der EMV-Richtlinie
und der Niederspannungsrichtlinie herstellbar.
Low voltage guideline 73/23/EWG
According to the low voltage guideline, the WDM3-004
device conform to the following standards:
• Protection class: 1 according prEN 50178: 1994
• Overvoltage: category III according to prEN 50178: 1994
• Pollution: degree 2 according to prEN 50178: 1994
The D920 power drive boards is classified as a compontent. Conformity with the EMI directive and the low
voltage guideline can be established by means of
additional measures and equipement such as mains filter,
cover etc.
33
LEISTUNGSANSTEUERUNGEN
POWER DRIVES
Bestellnummern / Ordering numbers
Leistungsansteuerungen/ Power drives
Leistungs-
Ohne Drehüberwachung
ansteuerungen
Power drives
Signalspannung
Signal voltage
Without Rotation Monitoring
5V
24 V
Mit Drehüberwachung
Passende Motortypen
With Rotation Monitoring
Matching Motor types
5V
24 V
Karten/ Boards
D900, 130 V
620 109 00 513
620 109 00 503
D901, 325 V
620 109 01 013
620 109 01 003
620 109 01 113
620 109 01 103
VRDM 39..LWB / LWC
VRDM 39..LNA / LNB
D950, 325 V
620 109 50 013
620 109 50 003
620 109 50 113
620 109 50 103
VRDM 311..LWB / LWC
D902, 325 V
620 109 02 013
620 109 02 003
WD3-004
643 041 80 103
643 040 80 103
643 041 80 203
643 040 80 203
WD3-008
643 081 80 103
643 080 80 103
643 081 80 203
643 080 80 203 VRDM 311..LWB / LWC
WDM3-004
643 041 80 113
643 040 80 113
VRDM 39..LWB / LWC
Geräte/ Devices
Für den Betrieb einer Leistungsansteuerung in Verbindung
mit einer BERGER LAHR Steuerung, z.B. WP-311 oder
WPM-311, muß die 5-V-Ausführung der Leistungsansteuerung gewählt werden.
34
VRDM 39..LWB / LWC
VRDM 39..LWB / LWC
For the operation of a power drive with a BERGER LAHR
controller (e.g. WP-311 or WPM-311) a 5-V version of the
power drive must be selected.
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Puls-/Richtungskabel mit Stecker/Pulse-direction cable with plugs
Puls-/Richtungskabel
Pulse/direction cable
Das konfektionierte Puls-/Richtungskabel verbindet je
eine Leistungsteil-Schnittstelle der Einachssteuerung
WP-311 oder der Vierachssteuerung WPM-311 mit einem
Siganlanschluß der Leistungsansteuerungen D901/D950,
WD3-004/008 oder D902, WDM3-004.
The pulse/direction cable connects a power drive signal
interface of the WP-311 single axis controller or WPM-311
multi-axis controller to a signal interface of the D901/
D950, WD3-004/008 or D902, WDM3-004 unit.
Pin assignment
Pinbelegung
Buchse D-SUB
15polig
Buchse D-SUB
15polig
Signal
Female D-SUB
15 poles
Female D-SUB
15 poles
Signal
1
1
+ Puls
1
1
+ Pulse
2
2
+ Richtung
2
2
+ Direction
3
3
+ Tor/Enable
3
3
+ Gate|Enable
4
4
+ Stromsteuerung
4
4
+ Current control
5
5
+ Micro-Step
5
5
+ Micro-Step
6
6
- Micro-Step
6
6
- Micro-Step
7
7
Temp.Mot.
7
7
Temp.Mot.
8
8
+ Bereitschaft
8
8
+ Ready
9
9
- Puls
9
9
- Pulse
10
10
- Richtung
10
10
- Direction
11
11
- Tor/Enable
11
11
12
12
- Stromsteuerung
12
12
13
13
Rm Fault
13
13
Rm Fault
14
14
Temp.Int.
14
14
Temp.Int.
15
15
- Bereitschaft
15
Gehäuse
Gehäuse
Schirm
Housing
Länge[m]
Length
xxx
xxx
- Gate|Enable
1,5
015
- Current control
2
020
3
030
5
050
15
Ready
Housing
Screen
Hinweis
Note
Das Kabel kann mit oder ohne Stecker in unterschiedlichen Längenabstufungen geliefert werden.
The cable is available at different lengths with or without
plug.
Geben Sie die gewünschte Kabellänge in den letzten
3 Stellen der Bestellnummer an. Die Zuordnung Kabellänge zu Bestellnummern-Suffix ermitteln Sie bitte aus
den Tabellen in der Randspalte.
The last three digits of the ordering number specify the
desired cable length. Please refer to the tables at the
margin for the ordering number suffix you need for the
desired cable length.
Bestellnummern
Ordering numbers
• Kabel mit Stecker:
• Kabel ohne Stecker:
625 014 32 xxx
625 014 22 xxx
• Cable with plugs:
• Cable without plugs:
Kabel mit Stecker
Cables with plugs
625 014 32 xxx
625 014 22 xxx
Kabel ohne Stecker
Cables without plugs
Länge[m]
xxx
Length
xxx
5
005
10
010
15
015
20
020
30
030
75
075
100
100
200
200
35
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Motorkabel mit Stecker / Motor cable with plug
Motorkabel
Motor cable
Das Motorkabel ist die Verbindung von der Motorschnittstelle der Leistungsansteuerungen WD3-004/008,
WDM3-004, D900, D901, D902, D950 zum Motor mit
Steckanschluß. Das konfektionierte Kabel ist motorseitig
mit 6poligem Rundstecker bestückt. Kabelquerschnitt:
3 x 1,5 mm².
The motor cable connects the motor ports of the
WD3-004/008, WDM3-004, D900, D901, D902, D950
power drives to the motor with connector box. The cable
has a 6 pole round plug at the motor end. Cross section:
3 x 1.5 mm².
Pin assignment
Pinbelegung
Adernfarbe
Kabel mit Stecker
Cables with plugs
Länge[m]
xxx
Length
xxx
3
003
5
005
10
010
20
020
30
030
Kabel ohne Stecker
Cables without plugs
Länge[m]
xxx
Length
xxx
5
005
Leistungsstecker
rund, 6polig
Wire color
Plug, male
round, 6 poles
Signal
br
1
U
br
1
U
bl
2
V
bl
2
V
sw
3
W
sw
3
W
rt
-
nicht belegt
rt
-
not assigned
gr
-
not assigned
Tracer
Housing
gr
-
Beilauflitze
Gehäuse
nicht belegt
Schirm
Screen
Hinweis
Note
Das Kabel kann mit oder ohne Stecker in unterschiedlichen Längenabstufungen geliefert werden.
The cable is available at different lengths with or without
plug.
Geben Sie die gewünschte Kabellänge in den letzten
3 Stellen der Bestellnummer an. Die Zuordnung Kabellänge zu Bestellnummern-Suffix ermitteln Sie bitte aus
den Tabellen in der Randspalte.
The last three digits of the ordering number specify the
desired cable length. Please refer to the tables at the
margin for the ordering number suffix you need for the
desired cable length.
10
010
15
015
20
020
30
030
75
075
Bestellnummern
100
100
200
200
• Kabel mit Stecker:
• Kabel ohne Stecker:
36
Signal
Ordering numbers
625 013 17 xxx
625 013 13 xxx
• Cable with plugs:
• Cable without plugs:
625 013 17 xxx
625 013 13 xxx
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Motor-Drehgeberkabel mit Stecker /Motor encoder cable with plug
Motor-Drehgeberkabel
Motor encoder cable
Das Motor-Drehgeberkabel ist die Verbindung vom MotorDrehgeber-Stecker zum Drehgeber-Anschluß an der Leistungsansteuerung. Das konfektionierte Kabel ist motorseitig mit 12 poligem runden Drehgeberstecker bestückt.
Geräteseitig schließt ein 15-poliger SubD-Stecker
The motor encoder cable connects the motor encoder plug
to the rotation monitoring port of the controls. The cable
has a 12 pole round plug at the motor end and a 15 pole
D-Sub plug (15 pins) at the control end.
(15 Stifte) das Kabel ab.
Pin assignment
Pinbelegung
Stecker, rund
12polig
Stecker, D-SUB
15polig
1
Signal
Female, round
12 poles
1
Male, D-SUB
15 poles
1
Signal
A
1
A
2
9
A
2
9
A
3
12
B
3
12
B
4
5
B
4
5
B
5
13
I
5
13
I
6
6
I
6
6
I
7
3
5VGND
7
3
5VGND
8
2
5VDC
8
2
9
11
- Sense
9
11
- Sense
10
10
+ Sense
10
10
+ Sense
5VDC
Kabel mit Stecker
Cables with plugs
Länge[m]
xxx
Length
xxx
3
003
5
005
11
7
Temo.Mot.
11
7
Temp.Mot.
10
010
12
4
12VDC
12
4
12VDC
20
020
–
14,15,8
nicht belegt
–
14,15,8
not assigned
30
030
Gehäuse
Schirm
Housing
Screen
Gehäuse
Housing
Hinweis
Note
Das Kabel kann mit oder ohne Stecker in unterschiedlichen Längenabstufungen geliefert werden.
The cable is available at lengths with or without plug.
Geben Sie die gewünschte Kabellänge in den letzten
3 Stellen der Bestellnummer an. Die Zuordnung Kabellänge zu Bestellnummern-Suffix ermitteln Sie bitte aus
den Tabellen in der Randspalte.
The last three digits of the ordering number specify the
desired cable length. Please refer to the tables at the
margin for the ordering number suffix you need for the
desired cable length.
Bestellnummern
Ordering numbers
• Kabel mit Stecker:
• Kabel ohne Stecker:
625 014 04 xxx
625 014 21 xxx
• Cable with plugs:
• Cable without plugs:
625 014 04 xxx
625 014 21 xxx
Kabel ohne Stecker
Cables without plugs
Länge[m]
xxx
Length
xxx
5
005
10
010
15
015
20
020
30
030
75
075
100
100
200
200
37
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Stecker und Steckersätze / Plugs and plug sets
38
Stecker und Steckersätze
Plugs and plug sets
Zum Verkabeln der Leistungsansteuerungen und 3-Phasen-Schrittmotoren können Sie folgende Stecker und
Steckersätze einsetzen.
The following plugs and plug sets can be used for
connecting the power drives and 3-phase stepping
motors.
Bestellnummern
Ordering numbers
Stecker und Steckersätze
Plugs and plug sets
Bezeichnung
Beschreibung
Motorstecker,
motorseitig
rund, 6polig
625 015 04 001
Arcticle
Motor plug,
motor side
Drehgeberstecker
geräteseitig
D-Sub, 15polig
625 015 18 001
Encoder plug,
device side
D-Sub, 15 poles
625 015 18 001
Drehgeberstecker
motorseitig
rund, 12polig
625 015 01 001
Encoder
motor side
round, 12 poles
625 015 01 001
Steckersatz
für D901/D950
Signal- u. Versorgungsanschluß
625 015 13 001
Plug set
for D901/D950
Signal and supply
connection
625 015 13 001
Steckersatz
für D902
Signal- u. Versorgungsanschluß
625 015 15 001
Plug set
for D902
Signal and supply
connection
625 015 15 001
Signalstecker
für WD3-004
und WD3-008
Signalanschluß
625 015 12 001
Signal plug
for WD3-004
and WD3-008
Signal
connection
625 015 12 001
Signalsteckersatz für WDM3-004
Signalanschluß
625 015 16 001
Signal plug set
for WDM3-004
Signal
connection
625 015 16 001
Stecker für D900
Signal-, Motorund Versorgungsanschluß
980 500 60 238
Plug for D900
Signal-, motorand supply
connection
980 500 60 238
Bestellnummer
Description
round, 6 poles
Ordering number
625 015 04 001
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Netzfilter/ Mains filter
Netzfilter (230 V)
Motor mit Erdungsband / Motor with earthing strip
Erdungsband für Motor
Zur Funkentstörung muß der Motor niederohmig mit
Schutzleiterpotential verbunden werden. Dies geschieht
üblicherweise über die Anflanschfläche des Motors. Falls
an der Anflanschfläche kein guter elektrischer Kontakt
gewährleistet ist (z.B. durch Lackierung, Dichtmittel o.ä.),
muß das Erdungsband an der außenliegenden Erdungsschraube des Motors angebracht und mit Schutzleiterpotential verbunden werden.
Der Netzfilter ist nach EN 50081-2:1993 zur Funkentstörung
erforderlich. Die Leistungsteile sind funktional auch ohne
Netzfilter betreibbar. Die Kabelverbindung zwischen Netzfilter und Leistungsteil muß möglichst kurz sein. Kennwerte
des Netzfilters: 230 V/max. 5 A bei 50 °C.
Mains filter (230 V)
The mains filter is required for noise suppression according
to EN 50081-2: 1993. Of course, the power drives can also
be operated without mains filter. The cable connection
between the mains filter and the power drive should be as
short as possible. Specifications of mains filter: 230 V/
max. 5 A at 50 °C.
HINWEIS
Bei Motoren mit Getriebe ist die Verwendung des
Erdungsbandes grundsätzlich notwendig!
Earthing strip for motor
For noise suppression, the motor must be connected to
protective conductor potential (low-ohm). This is usually
done via the flange area of the motor. If the flange area
does not provide the required good electrical contact
(due to varnish, sealing material, etc.) the earthing strip
must be connected to the earthing screw at the outside
of the motor and to protective conductor potential.
Anschluß des Netzfilters / Connection of mains filter
NOTE
An earthing strip is always required for motors with
gearbox!
Abmessungen des Netzfilters / Dimensions of mains filter
Best.-Nr. / Ord. No. 625 011 01 200
Best.-Nr. / Ord. No. 625 011 00 200
39
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Ballastwiderstand/ Bleed resistor
Ballastwiderstand
Bleed resistor
Zum Abbau einer größeren Bremsenergie kann ein externer Bremswiderstand FZP 200 (180 Ω, 150 W) angeschlossen werden. Der externe Ballastwiderstand wird benötigt,
wenn große externe Massenträgheitsmomente mit hoher
Wiederholrate abgebremst werden müssen.
If greater braking energies must be absorbed, you can
connect the external braking resistor FZP 200 (180 Ω ,
150 W). This external bleed resistor is required if great
external mass moments of inertia must be decelerated
at high repeating frequencies.
In einer Formel ausgedrückt stellt sich dieser Zusammenhang so dar:
This problem can be shown by means of an equation:
mit
40
W kin
W kin
t brems
≥ 100 W x t brems + 7 Ws
= zyklisch abzubauende kinetische Energie
= Abbremszeit
with
W kin
W kin
t brake
≥ 100 W x t brake + 7 Ws
= kinetic energy to be absorbed cyclically
= deceleration time
Abmessungen und Anschluß des Ballastwiderstandes
Dimensions and connection of bleed resistor
Bestellnummer 625 011 01 100
Ordering number 625 011 01 100
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
Lüfter/ Fan
Abmessungen des Lüfters/ Dimensions of fan
Lüfter
Fan
Die Geräte WD3-004 können ohne Belüftung betrieben
werden, falls die Mindestabstände (10 cm) zu anderen
Geräten und Gehäusewänden eingehalten werden.
Die Leistungsanssteuerungen WD3-008 und WDM3-004
sollten ab 3,7 A und Umgebungstemperaturen >50°C mit
Lüfter betrieben werden (siehe Abbildung). Bei diesen
Geräten gehört der Lüfter zum Lieferumfang. Der Lüfter
wird an die 24 V DC Spannungsversorgung des Schaltschranks angeschlossen.
The devices WD3-004 can be operated without additional
fan if the minimum distance to other devices and walls is
10 cm and the ambient temperature is below 50°C. The
devices WD3-008, WDM3-004 should be equipped with a
fan at ambient temperatures of more than 50°C and phase
currents greater than 3.7 A (see figure below). These devices come with a standard fan. The fan is connected to
external 24 V DC supply of the control cabinet.
Kabellänge des Anschlußkabels: 38 cm.
Stromaufnahme: 0,1 A
Length of connection cable: 38 cm.
Input current: 0.1 A
Zulässige Umgebungstemperatur bei WD3-008 und WDM3-004
Max. ambient temperature of WD3-008, and WDM3-004
Bestellnummer 625 012 03 000
Ordering number 625 012 03 000
41
NEUE IMPULSE FÜR IHRE POSITIONIER-AUFGABEN
NEW DIMENSIONS FOR YOUR POSITIONING TASKS
Überall dort, wo etwas präzise, schnell und wirtschaftlich
positioniert werden soll, gibt SIG Positec neue Impulse –
mit marktgerechten Positionier-, Antriebs- und Steuerungssystemen und flexiblen Systemlösungen.
Das SIG Positec-Leistungsspektrum umfaßt:
• Synchronmotoren, Synchron-Getriebemotoren, Stellantriebe, 2-Phasen-Schrittmotoren
• 5-Phasen-Schrittmotoren und darauf abgestimmte
Leistungsansteuerungen
• Positioniereinheiten für gesteuerte und geregelte
Schrittmotor- und AC-Servoantriebe; Geräte in
19"- und Wandmontagetechnik
• Automations-Komponenten wie Ausleger-, Portal- und
Rotationsachsen mit 5-Phasen-Schrittmotorantrieben
und Steuerungen. Linear-, Portal- und Wandportalroboter, ausbaubar zu kompletten Montagesystemen
• AC-Servomotoren und AC-Leistungsregler
• Schrittmotorgesteuerte NC-Ventile, Linearverstärker,
Drehmomentverstärker
Precise, fast and cost-effective positioning – this is where
SIG Positec sets new standards. With market-oriented
positioning, driving and control systems and flexible
system solutions.
The SIG Positec programme comprises:
• synchronous motors, synchronous gear motors,
actuators, 2-phase stepping motors
• 5-phase stepping motors and specially adapted power
drives
• positioning units for open-loop and closed-loop
stepping motor and AC servo drives; devices for 19"rack
mounting and wall mounting.
• Automation components such as cantilever, portal and
rotational axes with 5-phase stepping motor drives and
controls. Linear, portal and wall-mounted portal robots
which can be configured to realize complete assembly
systems.
• AC servo motors and AC power controllers.
• NC valves controlled via stepping motors, linear
amplifiers, torque amplifiers.
Die Informationen in dieser Druckschrift entsprechen dem
aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung.
Dennoch vorhandene Druckfehler und Irrtümer sind nicht
ausgeschlossen. Konstruktive Änderungen oder Abweichungen bleiben ausdrücklich vorbehalten.
The information in this document represents the most
recent data at the time of publication. However, we
cannot completely exclude the possibility of misprints
and other errors. We reserve the express right to make
structural amendments or changes.
04.203 D/GB 03.98 VTD
Hersteller / Manufacturer
SIG Positec BERGERLAHR GmbH & Co. KG • Breslauer Str. 7, D-77933 Lahr
Postfach 1180, D-77901 Lahr • Telefon 07821/946-01 • Telefax 07821/946-313
Beratung, Betreuung und Vertrieb / Consulting and Distributing by:
SIG Positec Automation GmbH • Breslauer Str. 7, D-77933 Lahr
Postfach 1180, D-77901 Lahr • Telefon 07821/946-02 • Telefax 07821/946-220