Descarrega`t el fulletó!

Transcription

Descarrega`t el fulletó!
PLATGES / PLAYAS / PLAGES
BEACHES / STRÄNDE
FESTES I TRADICIONS / FIESTAS Y TRADICIONES
FÊTES ET TRADITIONS / FESTIVALS AND TRADITIONS
VOLKSFESTE UND BRÄUCHE
CA
Gaudiu dels 5 quilòmetres de sorra daurada i de les seves aigües riques en iode.
ES
Disfrutad de los 5 kilómetros de arena dorada y de sus aguas
ricas en yodo.
FR
Profitez des 5 kilomètres de sable doré et des eaux riches en
iode.
>> Carnaval / Carnaval / Carnaval / Carnival / Karneval
>> Xatonada popular / “Xatonada popular” (plato tradicional)
“Xatonada” populaire ( plat traditionnel) / Traditional “Xatonada” meal
Volksfest mit typisch katalanischen Xatógerichten
EN
Enjoy the 3 miles of golden sand and iodine-rich waters.
Abril-Maig / Abril-Mayo / Avril- Mai / April-May / April-Mai
DE
Genießen Sie den 5 Kilometer langen goldenen Sand und das
jodhaltige Wasser.
>> Fira del Terròs / Feria del “Terròs” / Foire du paysan / Peasant fair
Bauern Markt
>> Calafell Family Weekend
>> Arrossejat popular / “Arrossejat” popular / “Arrossejat” populaire
(plat traditionnel) / “Arrossejat” (traditional noodles dish)
«Arrossejat» Volksfest mit typisch nudelngericht
>> Fira del Mar / Feria del Mar / Foire de la Mer / The Sea Fair
Ausstellung über die See
>> 29, Festa Major de Sant Pere / Fiesta Mayor de San Pedro
Fête patronale de Saint Pierre / St. Peter’s Town Festival / Stadtfest
zu Ehren des heiligen Peters
CA
ES
FR
EN
DE
Els productes del mar i la seva sàvia combinació amb els productes de la terra constitueixen la base de la gastronomia
calafellenca.
Los productos del mar y su sabia combinación con los productos de la tierra constituyen la base de la gastronomía calafellense.
Les produits de la mer et leur sage combinaison avec les
produits du terroir constituent la base de la gastronomie de
Calafell.
Seafood and its shrewd combination with the produce of the
land is the basis of Calafell’s gastronomy.
Meeresprodukte und ihre kluge Kombination mit Produkten
aus der Landwirtschaft bilden die Grundlage der Gastronomie Calafells.
Patronat Municipal de Turisme
Febrer-març / Febrero-marzo / Février-mars
February-March / Februar-März
Juny / Junio / Juin / June / Juni
GASTRONOMIA / GASTRONOMÍA
GASTRONOMIE / GASTRONOMY
GASTRONOMIE
turisme.calafell.cat
Girona
Lleida
Reus Calafell Barcelona
Tarragona
Juliol / Julio / Juillet / July / Juli
>> Festival Terra ibèrica / Festival Tierra ibérica / Festival Terre ibérique
Iberian Land Festival / Iberische Land Festival
>> 16, Festa Major de la Santa Creu / Fiesta Mayor de “la Santa
Creu” / Fête patronale “Santa Creu” / “Santa Creu” Town Festival
Stadtfest “Santa Creu”
Agost / Agosto / Août / August / August
>> Cantada d’havaneres de la Costa Daurada / Cantada de Habaneras de la
Costa Daurada / Concert d’havaneres de la Costa Daurada / Costa Daurada Habaneras Recital / Habanera- Gesangsfestival der Costa Daurada
>> 15, Festa d’estiu a Segur de Calafell/ 15, Fiesta de verano de Segur
de Calafell/ 15, Fête d’été à Segur de Calafell/ 15, Segur de Calafell
Summer Festival/ 15, Sommerfest in Segur de Calafell
Setembre / Septiembre / Septembre / September / September
>> Mercat Medieval / Mercado Medieval/ Marché médiéval
Mediaeval Market / Mittelalterlicher Markt
>> Festival High Rock-a-billy / High Rock-a-billy Festival
>> 29, Festa Major de Sant Miquel / Fiesta Mayor de San Miguel
Fête Patronnale de Saint Michel / St. Michael’s Town Festival
Stadtfest zu Ehren des heiligen Michaels
Fotos: Gabriel Mestre, Mirasud Pro, Joan Capdevila i Kim Castells
Barcelona - Tarragona - Lleida - Girona
www.hife.es
www.monbus.cat
www.igualadina.com
Barcelona - Reus - Girona
R2 Sud: Barcelona - Vilanova i la Geltrú - Calafell - Sant Vicenç de Calders
C-31: Figueres - Barcelona - Sitges - El Vendrell
N-340: Barcelona - Tarragona - València
AP-7: Autopista La Jonquera - Barcelona - Tarragona - València
AP-2: Autopista Saragossa - LLeida
Lleida - El Vendrell
C-32: Autopista Barcelona - Sitges - El Vendrell
PATRONAT MUNICIPAL DE TURISME DE CALAFELL
La Platja de Calafell
Sant Pere, 29-31
Tel. (+34) 977 69 91 41
Port Segur-Calafell
Pg Marítim St. Joan de Déu, s/n
Tel. (+34) 977 15 90 58
IL·LUSIONA’T A CALAFELL!
¡ILUSIÓNATE EN CALAFELL!
EMMERVEILLE-TOI À CALAFELL!
GET EXCITED IN CALAFELL!
MIT ILLUSION IN CALAFELL!
QUÈ VISITAR? / ¿QUÉ VISITAR? / QUOI VISITER?
WHAT TO VISIT? / WAS BESICHTIGEN?
Informació i reserves / Información y reservas / Information et réservations
Information and reservations / Informationen und Reservierungen:
CA
ES
977 69 46 83 / 647 751 569 / calafellhistoric.org
Visitar la Ciutadella Ibèrica et transporta 2500 anys enrere.
ES
Visitar la Ciudadela Ibérica te transporta 2500 años atrás.
FR
Entrer de nos jours dans la Citadelle Ibérique c’est comme être
transporté 2500 ans en arrière.
EN
Visiting the Iberian Citadel today will take you back 2.500 years.
DE
Wer heute die iberische Zitadelle betritt, fühlt sich um 2500
Jahre zurück in die Zeit versetzt.
El Museo es un homenaje a la figura del escritor, del poeta, del
político, y sobretodo del editor Carlos Barral.
FR
Le musée est un hommage à l’homme de lettres, au poète, au
politicien et, surtout, à l’éditeur Carlos Barral.
EN
The Museum pays homage to the figure of the author, poet,
politician and, above all, the publisher Carlos Barral.
DE
Das Museum ist eine Hommage an den Schriftsteller, den Dichter,
den Politiker, vor allem aber den großen Herausgeber Carlos Barral.
CIUTADELLA IBÈRICA
CA
El Museu és un homenatge a la figura de l’escriptor, del poeta,
del polític, i sobretot de l’editor Carlos Barral.
LA CONFRARIA
CASTELL DE LA SANTA CREU
CA
El Castell medieval de la Santa Creu és avui un mirador de mil anys!
ES
El Castillo medieval de la Santa Creu es hoy ¡un mirador de mil años!
FR
Le Château médiéval de la Santa Creu, un belvédère de mille ans d’âge!
EN
The mediaeval Santa Creu Castle, a thousand-year-old viewpoint!
DE
Die mittelalterliche Burg de la Santa Creu, einem Aussichtspunkt
von tausend Jahren!
CA
La Confraria, centre d’interpretació del Calafell pescador.
ES
La Cofradía, centro de interpretación del Calafell pescador.
FR
La Corporation, centre d’interprétation de la pêche de Calafell.
EN
The Fishing Cooperative, the Calafell Fishermen’s Interpretation
Centre.
DE
La Confraria, Kulturinformationszentrum der Fischerei von
Calafell.
DE COMPRES / DE COMPRAS / ACHATS
SHOPPING / EINKAUFEN
EN FAMÍLIA / EN FAMILIA / EN FAMILLE
WITH THE FAMILY / MIT DER FAMILIE
MUSEU CASA BARRAL
CA
Calafell presumeix de ser una de les millors destinacions de turisme familiar a Catalunya.
ES
Calafell presume de ser uno de los mejores destinos de turismo
familiar en Cataluña.
FR
Calafell, une destination fière d’être l’une des mieux équipées de
Catalogne pour le tourisme en famille.
EN
Calafell is one of the finest family tourism destinations in Catalonia.
DE
Calafell stolz darauf ist, eines der besten Reiseziele für Familienurlaub in Katalonien zu sein.
ESPORTS PER GAUDIR / DEPORTES PARA
DISFRUTAR / SPORTS POUR S’AMUSER
ENJOY SPORTS / SPORTLICHE VEGNÜGEN
CA
ES
Descobreix un ampli ventall d’activitats esportives al llarg de l’any.
Descubre un amplio número de actividades deportivas a lo largo del año.
FR
Découvre un vaste éventail d’activités sportives tout au long de
l’année.
EN
Discover a wide range of sporting activities throughout the year.
DE
Entdecken Sie das ganze Jahr über eine große Auswahl an sportlichen Aktivitäten.
CA
Calafell compta amb una variada oferta de comerços.
ES
Calafell cuenta con una variada oferta de comercios.
FR
Calafell est riche en commerces de tous genres.
EN
In Calafell you can find a varied offer of shops.
DE
Calafell verfügt über ein vielfältiges Angebot an Geschäften.
OCI I LLEURE / OCIO Y DIVERSIÓN
LOISIR ET DIVERTISSEMENT
LEISURE TIME AND FUN / FREIZEIT UND SPASS
CA
ES
Calafell disposa d’una variada oferta d’oci per a totes les edats.
Calafell dispone de una variada oferta de ocio para todas las
edades.
FR
Calafell possède un large éventail de divertissements pour tous
les âges.
EN
Calafell has a varied leisure offer for all ages.
DE
Calafell bietet ein vielfältiges Freizeitangebot für alle Alter.
www.calafell.cat/agenda