Trellex Rubber Sheeting

Transcription

Trellex Rubber Sheeting
EN
DE
FR
SE
ES
PT
Trellex Wear Products
www.metsominerals.com
Trellex Rubber Sheeting
Installation manual, Montageanleitung, Manuel d'installation,
Installationsmanual, Manual de instalación, Manual de instalação
General rules, Allgemeine Regeln, Informations générales,
Allmänna regler, Normas generales, Regras gerais
EN
To achieve good bonding or adhesion between two rubber surfaces, or a rubber and a metal surface, follow the
following instructions to the letter and, foremost work in a
clean environment. Metal oxides, contaminated rubber, fatty
substances and dust are your worst enemies. Not forgetting
silicone spray cans or any other kind of releasing agents
fouling the work room. Humidity can often cause bonding failure. As the solvent of the adhesive evaporates, the
surface temperature of the substrate will decrease, causing
moisture to condense on top of the adhesive. Be careful
when working in hot climates with high humidity!
DE
Um eine gute Verbindung bzw. Haftung zwischen zwei Gummiflächen oder einer Gummi- und einer Metallfläche zu erreichen, befolgen Sie genau die nachstehenden Anweisungen und
arbeiten Sie vor allem in einer sauberen Umgebung. Metalloxide, verschmutzter Gummi, fettig Substanzen und Staub sind die
schlimmsten Feinde. Nicht zu vergessen sind Silikonspraydosen
oder andere Lösungsmittel, die den Arbeitstraum verunreinigen. Feuchtigkeit kann oft zu Haftungsmängeln führen. Da das
Lösungsmittel des Klebestoffs verdunstet, verringert sich die
Temperatur des Trägerkörpers, was dazu führt, dass die Feuchtigkeit auf dem Klebestoff kondensiert. Arbeiten Sie in einem
warmen Klima mit hoher Luftfeuchtigkeit mit Vorsicht!
FR
Pour obtenir de bons résultats d’adhérence entre deux surfaces en
caoutchouc ou entre une surface en caoutchouc et une surface
en métal, suivez les instructions à la lettre et travaillez, avant toute
chose, dans un environnement propre. L’oxydation des métaux, la
contamination des caoutchoucs, les matières grasses et la poussière sont vos pires ennemis. Sans oublier les tubes de silicone ou
tout autre produit anti-adhésif qui jonchent le sol de la pièce où
vous travaillez. L’humidité peut empêcher la bonne adhérence des
surfaces. À mesure que le solvant de l’adhésif s’évapore, la température de la surface du substrat baisse, entraînant une condensation
de l’humidité sur l’adhésif. Faites attention lorsque vous travaillez
dans des conditions climatiques chaudes très humides !
SE
För att få en bra vidhäftning mellan gummiytor eller mellan
gummi och stål, följ instruktionerna i manualen noggrant
och tänk på att utföra arbetet i en ren miljö. Korrosion, fett,
damm och smuts är dina värsta fiender. Att hålla arbetsplatsen fri från silikon och andra släppmedel är viktigt. Hög
luftfuktighet kan också orsaka vidhäftningsproblem.
När kemikalierna från limmet avdunstar sänks temperaturen
på limytan och det finns risk för att det uppstår fuktighet
pga. kondens. Var alltid noggrann, speciellt när arbetet
utförs i varmt klimat med hög luftfuktighet.
ES
Para conseguir una buena unión o adhesión entre dos superficies de caucho, o una superficie de caucho y otra metálica, siga
estas instrucciones al pie de la letra y, ante todo, trabaje en un
entorno limpio. Sus peores enemigos son los óxidos metálicos,
la contaminación del caucho, las sustancias grasas y el polvo.
Tampoco se deben olvidar los pulverizadores de silicona y otros
agentes liberadores que ensucian el lugar de trabajo. A menudo, la humedad puede provocar el fallo de la unión. A medida
que el disolvente del adhesivo se evapora, la temperatura superficial del sustrato se reduce, provocando la condensación de
la humedad en la parte superior del adhesivo. ¡Tenga cuidado
cuando trabaje en climas cálidos y muy húmedos!
PT
Para obter uma boa aderência ou fixação entre duas superfícies de borracha ou entre uma superfície de borracha e outra
de metal, siga as instruções abaixo e, principalmente, trabalhe
em um ambiente limpo. Seus piores inimigos são os óxidos
de metal, substâncias gordurosas e pó, isso sem mencionar
os spray de silicone ou outros tipos de substâncias liberadas
2
que podem contaminar seu local de trabalho. Muitas vezes,
a umidade pode impedir a aglutinação, porque o solvente
dos adesivos evapora, provocando o declínio da temperatura
da substância, fazendo com que a umidade se condense na
parte superior do adesivo. Tenha muito cuidado ao trabalhar
sob climas quentes com alto nível de umidade!
Alu-cut
EN Tools
FR
Outils
Recommandés:
Meuleuse d’angle avec disque
(max. 1200 tpm)
Pinceaux, soie courte (dur) et soie
longue (souple).
Marqueur
Couteau
Brosse
Équerre
Rouleau
Marteau
Chiffons
Solvant
Colle Trellex
Apprêt Trellex
Équipement de protection
Alu-cut : lorsque vous découpez de
longues bandes à partir de rouleaux de
caoutchouc, utilisez l’outil de découpe
circulaire pneumatique Alu-cut. Il permet de découper du caoutchouc épais
de 50mm (2”) maximum et d’obtenir
des bords droits.)
ES
DE
SE
PT
Recommended:
Angle grinder with grinding disc
(max. 1200 rpm)
Brushes, short bristle (stiff ) and long
bristle (soft).
Marking pen
Knife
Brush
Set square
Roller
Hammer
Rags
Solvent
Trellex Glue
Trellex Primer
Protective equipment
Alu-cut: When cutting out long strips,
e.g. belt skirt guards from rolls of rubber, use the Alu-cut pneumatic circular
knife. It will cut up to 50mm (2”) thick
rubber, and give straight edges.)
Werkzeug
Empfehlung:
Winkelschleifer mit Schleifscheibe
(max. 1200 Upm)
Pinsel, kurhaarig (hart) und langhaarig
(weich).
Markierstift
Messer
Bürste
Winkel
Rolle
Hammer
Lappen
Lösungsmittel
Trellex Kleber
Trellex Grundierung
Schutzausrüstung
Alu-cut: Verwenden Sie zum Ausschneiden von langen Streifen, beispielsweise
gürtelförmige Schutzstreifen aus Gummirollen, das pneumatische Kreismesser
Alu-cut. Es schneidet bis zu 50 mm (2 Zoll)
starken Gummi mit geraden Rändern.
Verktyg
Rekommenderas:
Vinkelslip med slipskiva
(max 1200 rpm)
Penslar, korta strå (hård) och långa strå
(mjuk).
Märkpenna
Kniv
Borste
Vinkelhake
Rulle
Hammare
Trasor
Lösningsmedel
Trellex Lim
Trellex Primer
Skyddsutrustning
Alu-cut: Använd Alu-Cut maskin vid
skärning av remsor, t ex skirting från
rullar av gummiduk. Den kan skära upp
till 50 mm (2") tjockt gummi och ger
raka kanter.
Herramientas
Recomendadas:
Amoladora angular con disco abrasivo
(máx. 1200 rpm)
Brochas, de cerdas cortas (dura) y de
cerdas largas (blanda).
Rotulador
Cuchilla
Cepillo
Escuadra
Rodillo
Martillo
Trapos
Disolvente
Cola Trellex
Imprimación Trellex
Equipos de protección
Alu-cut: Cuando se corten tiras largas,
por ejemplo protecciones para zócalos,
a partir de rollos de caucho, utilice el
cortador circular neumático Alu-cut.
Con él se puede cortar caucho de hasta
50 mm (2”) de grosor, obteniendo unos
bordes rectos.
Ferramentas
Recomendadas:
Esmerilhadeira angular com disco abrasivo (no máximo, 1.200 rpm)
Pincéis, de cerda curta (dura) e longa
(macia).
Rotulador
Faca
Escova
Marcador angular
Rolo
Martelo
Pedaços de pano
Solvente
Cola Trellex
Primer Trellex
Equipamento de proteção
Alu-cut: para o corte de faixas longas,
por ex. proteções de cintos de rolos de
borracha, use a faca pneumática circular
com lâmina de alumínio. Essa ferramenta
corta borrachas de até 50 mm (2”) de
espessura, com beiradas retas.
3
Consumption, Verbrauch, Consommation,
Förbrukning, Consumo, Materiais
EN
The following figures are guidelines only.
Litre per sq. m.
Trellex Steel Primer P5
0.20
Trellex Rubber Primer 5129
0.35
Trellex 4284
0.35
Trellex T2 0.35
Trellex Greenbond
0.40
SE
Följande siffror är ungefärliga
Liter per m2
Trellex Steel Primer P5
0,20
Trellex Rubber Primer 5129
0,35
Trellex 4284
0,35
Trellex T2 0,35
Trellex Greenbond
0,40
DE
Die folgenden Daten sind nur richtungsweisend:
Liter pro Quadratmeter
Trellex Steel Primer P5
0.20
Trellex Rubber Primer 5129
0.35
Trellex 4284
0.35
Trellex T2 0.35
Trellex Greenbond
0.40
ES
Las siguientes cifras son únicamente orientativas.
Litros por metro cuadrado
Trellex Steel Primer P5
0.20
Trellex Rubber Primer 5129
0.35
Trellex 4284
0.35
Trellex T2 0.35
Trellex Greenbond
0.40
FR
Les chiffres suivants sont donnés à titre indicatif.
Trellex Steel Primer P5
0,20
Trellex Rubber Primer 5129
0,35
Trellex 4284
0,35
Trellex T2 0,35
Trellex Greenbond
0,40
PT
As figuras a seguir são apenas orientativas.
Litros por m2
Trellex Steel Primer P5
0,20
Trellex Rubber Primer 5129
0,35
Trellex 4284
0,35
Trellex T2 0,35
Trellex Greenbond
0,40
EN
NOTE! Be aware that work with solvent-based glues and primers always carries a health risk.
Always keep up to date with current information in respect of safety and personal protective equipment
before carrying out work involving glue and primer.
DE
HINWEIS! Beachten Sie, dass Arbeiten mit Klebestoffen auf Lösungsmittelbasis und Grundierungen immer ein Gesundheitsrisiko bergen. Sorgen Sie für aktualisierte Informationen zu den Sicherheitsmaßnahmen und
persönlichen Schutzausrüstung bevor Sie arbeiten mit Klebestoffen und Grundierungen vornehmen.
FR
REMARQUE ! L’utilisation de colles et apprêts à base de solvant constitue toujours un risque pour la santé.
Avant de commencer à travailler avec ces produits, prenez soin de vous informer des consignes de sécurité en
vigueur et de l’équipement de protection personnel approprié.
SE
4
OBS! Var uppmärksam på att arbete med lösningsmedelsbaserade limmer och primers alltid innebär hälsorisker. Uppdatera dig alltid med aktuell information gällande säkerhet och personlig skyddsutrustning innan
arbete med lim och primer utförs.
ES
¡NOTA! Tenga en cuenta que el trabajo con colas basadas en disolventes siempre entraña un riesgo para la salud.
Manténgase siempre al tanto de la información actualizada acerca de los equipos de seguridad y de protección
personal antes de realizar trabajos que impliquen el uso de cola e imprimación.
PT
OBS! Lembre-se de que trabalhar com colas e primers à base de solventes sempre pode significar um risco
para a saúde.Antes de trabalhar com colas e primers, informe-se sobre os dados mais recentes relativos a
equipamentos de segurança e proteção pessoal.
Preparations, Vorbereitungen, Préparatifs,
Förberedelser, Preparativos, Preparativos
EN
1. Check that the ordered products are at site.
2. Where necessary obtain authorisation and fire extinguishing
equipment for the work that is to be done.
3. Make certain that the site is a safe workplace.
DE
1. Prüfen Sie, ob die bestellten Produkte vor Ort sind.
2. Holen Sie, falls erforderlich, eine Genehmigung für die
auszuführende Arbeit ein und besorgen Sie Feuerlöschmittel.
3. Versichern Sie sich, dass der Arbeitsplatz sicher ist.
FR
1. Vérifiez que les produits commandés sont sur le site.
2. Le cas échéant, procurez-vous les autorisations
nécessaires et l’équipement d’extinction des incendies
approprié pour le travail à réaliser.
3. Assurez-vous que le lieu de travail est sûr.
Lorem ipsum
dolor sit
adipiscing
amet, cons
ectetuer
euismod elit, sed diam nonu
tincid
magna aliqu unt ut laoreet mmy nibh
dolore
am erat volut
pat.
SE
ES
Kontrollera att beställda produkter finns på plats.
Skaffa eventuella tillstånd och släckutrustning för det
arbete som skall utföras.
Försäkra dig om att arbetsplatsen är en säker arbetsplats.
Ut wisi enim
ad minim
veniam, quis
aliquip ex
ea comm
nostrud exerc
odo cons
velit esse
i tation ullam
equat. Duis
molestie
corper susci
autem vel
consequa
san et iusto
pit lobor
eum iriure
t, vel illum
tis nisl ut
odio digni
dolor in hend
dolore eu
ssim qui
feugiat nulla
feugait nulla
rerit in vulpu
blandit praes
facilisis at
facilisi. Lorem
tate
ent lupta
vero eros
nummy nibh
ipsum dolor
tum zzril
et accum
delenit augu
euismod
sit amet,
tincidunt
consectet
ad minim
e duis dolor
ut laoreet
uer adipi
veniam, quis
e te
dolor
scing elit,
nostrud exerc
e magna
ea comm
sed diam
aliquam erat
odo cons
i tation ullam
no
equat. Duis
volutpat.
molestie
corpe
autem
Ut
r
susci
wisi enim
consequa
pit lobor
vel eum iriure
t, vel illum
tis nisl ut
odio digni
dolor in hend
dolore eu
aliquip ex
ssim qui
feugiat nulla
rerit in vulpu
blandit praes
facilisis at
tate velit
ent lupta
vero eros
esse
tum zzril
et accumsan
Lorem ipsum
delenit augu
et iusto
dolor sit
e duis dolor
amet, cons
tincidunt
e te feuga
ectetuer
ut laoreet
it nulla
adipiscing
dolore magn
nostrud exerc
elit, sed diam
a aliquam
i tation ullam
nonummy
erat volut
Duis autem
corper susci
nibh euism
pat. Ut wisi
vel eum iriure
pit lobortis
od
enim ad
minim venia
illum dolor
nisl ut aliqu
dolor in hend
e eu feugi
m, quis
ip
rerit
ex
ea
in
commodo
at nulla facili
vulputate
dit praes
consequa
velit esse
ent lupta
sis at vero
t.
molestie
tum zzril
eros et accu
lor sit amet
consequa
delenit augu
msan et iusto
, consectet
t, vel
e duis dolor
odio digni
uer adipi
reet dolor
e te feuga
ssim qui
scing elit,
e magna
it nulla facili
blan
sed diam
aliquam erat
si. Lorem
tation ullam
nonummy
volutpat.
ipsum do
nibh euism
corper susci
Ut wisi enim
od tincid
pit lobor
Autem vel
ad minim
unt ut lao
tis nisl ut
eum iriure
veniam, quis
aliquip ex
dolor in hend
dolore eu
ea comm
nostrud exerc
feugiat nulla
rerit in vulpu
odo cons
i
equat.
tate velit
facilisis at
praesent
esse mole
vero eros
luptatum
stie cons
et accumsan
zzril delen
equat, vel
it augue
et iusto odio
illum
duis dolor
dignissim
e te feuga
qui bland
it nulla facili
it
si.
CE
RTIFI
20
IF
06
TE
CA
1. Compruebe que los productos que ha pedido se
encuentran en el lugar de trabajo.
2. En caso necesario, consiga la autorización y los equipos
de extinción de incendios requeridos para el trabajo a realizar.
3. Compruebe que el emplazamiento es un lugar de trabajo seguro.
2006-04-2
4
CERT
PT
1.
2.
3.
I C AT E
1. Verifique se os produtos pedidos encontram-se no lugar correto.
2. Sempre que necessário, consiga o equipamento de combate a
incêndio e autorizações necessários para o serviço que será
executado.
3. Certifique-se de que o local de trabalho é seguro.
5
Metal - rubber, Metall - Gummi, Métal - caoutchouc,
Metall - gummi, Metal - caucho, Metal - borracha
EN
FR
Preparation of the metal surface
1. Measure the area that is to be covered with rubber sheet.
2. The metal surface must be free from rust, dirt and other
deposits. The simplest way is to use a grinder, if possible
sandblasting is another alternative.
3. Degrease the metal surface with solvent, always using a
clean rag when doing this.
4. Brush on a thin layer of Trellex Steel Primer P5, the normal
drying time for a P5 layer is at least 30 min.
Preparation of the rubber surface
NOTE! If rubber sheet with Tear-off or Contact adhesive on the
back is to be used, the following procedure is not necessary.
5. Measure, mark and cut out the surface that is to be used
from the roll of rubber sheeting.
6. Degrease the rubber surface solvent, always using a clean
rag when doing this.
7. Scuff the rubber surface using a grinder, max. 1200 rpm.
The rubber surface must be free from shiny areas. Brush off
rubber dust from the surface or blow it off with compressed air; if compressed air is used, make sure that no oil is
carried along with the air.
NOTE! If the above work is carried out on NR (T40) rubber, a layer
of Trellex Rubber Primer 5129 must be brushed on to the scuffed
and clean rubber surface, drying time not less than 30 minutes.
DE
Vorbereitung der Metallfläche
1. Messen Sie die mit der Gummiplatte zu bedeckende Fläche.
2. Die Metallfläche muss frei von Rost, Schmutz oder anderen
Ablagerungen sein. Die einfachste Möglichkeit ist die VerSE
wendung einer Schleifmaschine; gegebenenfalls ist
Abstrahlen mit Sand eine andere Alternative.
3. Entfetten Sie die Metallfläche mit einem Lösungsmittel;
verwenden Sie dazu immer ein sauberes Tuch.
4. Tragen Sie mit einem Pinsel eine dünne Schicht Trellex Steel
Primer P5 auf. Die normale Trockenzeit einer P5-Schicht
beträgt mindestens 30 Min.
Vorbereitung der Gummifläche
HINWEIS! Soll eine Gummiplatte mit einem Abreiß- oder Kontaktkleber an der Rückseite verwendet werden soll, ist das nachstehende Verfahren nicht erforderlich.
5. Messen, markieren und schneiden Sie die zu verwendende
Fläche aus der Rolle der Gummibeschichtung aus.
6. Entfetten Sie die Gummifläche mit einem Lösungsmittel;
verwenden Sie dazu immer ein sauberes Tuch.
7. Reiben Sie die Gummifläche mit einer Schleifmaschine bei
max. 1200 Upm ab. Die Gummifläche darf keine glänzenden Bereiche mehr aufweisen. Bürsten Sie den Gummistaub von der Fläche ab oder blasen Sie ihn mit Druckluft
herunter; verwenden Sie Druckluft, ist zu beachten, dass
kein Öl mit der Luft austreten darf.
HINWEIS! Wird die o. g. Arbeit auf NR-(T40)-Gummi, muss mit einem Pinsel eine Schicht Trellex Rubber Primer 5129 auf die Fläche
aufgetragen und die Gummifläche danach gereinigt werden.
Mindestens 30 Minuten lang trocknen lassen.
Préparation de la surface en métal
1. Mesurez la surface qui va être recouverte avec la feuille en
caoutchouc.
2. La surface en métal doit être propre, sans poussière, saletés
ni dépôts. Utilisez pour cela une meule. Le sablage peut
également être envisagé le cas échéant.
3. Dégraissez la surface en métal à l’aide d’un solvant. Utilisez
toujours pour cela un chiffon de nettoyage.
4. Appliquez au pinceau une fine couche de Trellex Steel
Primer P5. Le temps de séchage normal pour une couche
P5 est de 30 minutes minimum.
Préparation de la surface en caoutchouc
REMARQUE ! Si vous prévoyez d’utiliser une feuille en caoutchouc
avec un adhésif déchirable ou contact au dos, la procédure suivante n’est pas nécessaire.
5. Mesurez, marquez et découpez dans le rouleau de caoutchouc la surface qui va être utilisée.
6. Dégraissez la surface en caoutchouc à l’aide d’un solvant.
Utilisez toujours pour cela un chiffon de nettoyage.
7. Passez la surface en caoutchouc à la meule, max. 1200 tpm.
Toute zone brillante doit être éliminée. Éliminez la poussière
à la brosse ou utilisez pour cela de l’air comprimé. Si vous
choisissez cette dernière méthode, assurez-vous qu’aucune
substance huileuse n’est emportée avec l’air.
REMARQUE ! Si ce travail est réalisé sur un caoutchouc NR (T40),
une couche de Trellex Rubber Primer 5129 doit être appliquée au
pinceau sur la surface poncée et nettoyée. Le temps de séchage
est de 30 minutes minimum.
Förberedelser för metallytan
1. Mät den yta som skall bekläs med gummiduk
2. Metallytan skall vara fri från rost, smuts och andra beläggningar. Detta görs lättast med hjälp av en slipmaskin, om
möjlighet finns är sandblästring ett annat alternativ.
3. Avfetta metallytan med lösningsmedel, använd alltid rena
trasor då detta utförs.
4. Pensla på ett tunt lager Trellex Stål Primer P5, normal tork
tid för P5 skikt är min. 30 min.
Förberedelser för gummiytan
OBS! Skall gummi med Tear-off baksida eller Kontaktskikts
baksida användas behöver följande moment inte utföras.
5. Mät, märk och skär ut denna yta från gummirullen som
skall användas.
6. Avfetta gummiytan med lösningmedel, använd alltid rena
trasor då detta utförs.
7. Rugga gummiytan med hjälp av en slipmaskin, max 1200
rpm. Gummiytan skall vara fri från glänsande ytor. Borsta av
gummirester från ytan eller blås med tryckluft, om tryckluft
används försäkra dig om att ingen olja tillförs i luften.
OBS! Om ovanstående arbete utförts på NR (T40) gummi skall ett
lager Trellex Gummi Primer 5129 strykas på den ruggade och rena
gummiytan, torktid min. 30 min
ES
Preparación de la superficie metálica
1. Mida el área que se va a cubrir con la lámina de caucho.
2. La superficie metálica debe estar libre de óxido, suciedad y otros depósitos. El modo más sencillo es utilizar
una amoladora. Otra alternativa es utilizar la limpieza
con chorro de arena, en caso de que sea posible.
3. Desengrase la superficie metálica con disolvente,
utilizando siempre un trapo limpio para hacerlo.
4. Aplique con una brocha una fina capa de imprimación para acero Trellex P5. El tiempo de secado normal
para una capa de P5 es de 30 minutos como mínimo.
Preparación de la superficie de caucho
¡NOTA! Si se va a utilizar una lámina de caucho con adhesivo Tear-off o Contact en la parte posterior, no es necesario
emplear el siguiente procedimiento.
5. Mida, marque y corte la superficie que se va a utilizar
en el rollo de la lámina de caucho.
6. Desengrase la superficie de caucho con disolvente,
utilizando siempre un trapo limpio para hacerlo.
7. Pula la superficie de caucho utilizando una amoladora, con un máximo de 1200 rpm. La superficie de
caucho no debe presentar zonas brillantes. Quite el
polvo de caucho de la superficie utilizando un cepillo,
o elimínelo con aire comprimido. Si utiliza aire comprimido, asegúrese de que el aire no contenga aceite.
¡NOTA! Si el trabajo arriba mencionado se realiza sobre
caucho NR (T40), se debe aplicar con una brocha una capa
de imprimación para caucho Trellex 5129 sobre la superficie de caucho pulida y limpia. El tiempo de secado no debe
ser inferior a 30 minutos.
PT
Preparação da superfície de metal
1. Meça a área a ser coberta com a chapa de borracha.
2. A superfície de metal deve estar livre de ferrugem,
sujeira e outros resíduos. A forma mais fácil é usar
uma esmerilhadeira, se possível de jato de areia ou
outra opção.
3. Elimine toda a oleosidade da superfície de metal
com solvente. Para isso, use sempre um pano limpo.
4. Com um pincel, aplique uma camada fina de primer
Trellex Steel Primer P5. O tempo mínimo de secagem
de uma camada de P5 é de 30 minutos.
Preparação da superfície de borracha
OBS.: Se for usada uma chapa de borracha com folha
adesiva na parte de trás, não será necessário executar o
procedimento descrito a seguir.
5. No rolo de chapa de borracha, meça, marque e corte
a superfície que será usada.
6. Elimine toda a oleosidade da superfície de borracha
com solvente. Para isso, use sempre um pano limpo.
7. Desbaste a superfície de borracha com uma esmerilhadeira a, no máximo, 1.200 rpm. A superfície de borracha não deverá apresentar nenhum ponto brilhante.
Elimine os resíduos de borracha da superfície com
uma escova ou sopre a superfície com ar comprimido.
Em caso de uso de ar comprimido, certifique-se de
que durante o processo de sopragem não haja deposição de oleosidade sobre a superfície.
OBS.: Se os serviços citados acima forem executados em borracha NR (T40), será necessário aplicar primer Trellex Rubber
Primer 5129 sobre a superfície de borracha debastada e limpa.
O tempo de secagem não deve ser inferior a 30 minutos.
1
2
3
4
5+6
7
30
min
7
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem
EN
1. Brush the first layer of Trellex Glue on to the steelprimed metal surface, and let it dry for at least 30
minutes. Use circular movements.
2. Brush the first layer of Trellex Glue on to the prepared rubber surface, and let it dry for at least 30
minutes. Use circular movements. Use the brush
with short bristles to work the glue into the rubber.
3. Brush the second layer of Trellex Glue on to the
metal surface.
4. Brush the second layer of Trellex Glue on to the
rubber surface. Use a long bristle brush (soft).
5. When both surfaces are tacky, put them together;
the glue layers must be tacky and not leave any
black traces. Back of the hand test.
FR
NOTE! Do not put the material together too soon, as if
this is done the solvent is enclosed and the glue layers
will not achieve full strength.
6. Ensure that any air bubbles and creases are eliminated, use a roller and a recoil-free hammer. Start in
the middle and work out to the edges. NOTE! The
maximum glue strength is achieved after 24 hours.
DE
1. Tragen Sie mit einem Pinsel die erste Schicht Trellex Kleber auf die mit Stahlgrundierung behandelte Metallfläche auf und lassen Sie sie mindestens
30 Minuten lang trocknen. Gehen Sie dabei mit
kreisförmigen Bewegungen vor.
2. Tragen Sie mit einem Pinsel die erste Schicht
Trellex Kleber auf die vorbereitete Gummifläche
auf und lassen Sie sie mindestens 30 Minuten
lang trocknen. Gehen Sie dabei mit kreisförmigen
Bewegungen vor. Verwenden Sie den Pinsel mit
kurzen Haaren, um den Kleber in den Gummi
einzuarbeiten.
3. Tragen Sie mit einem Pinsel die zweite Schicht
Trellex Kleber auf die Metallfläche auf.
4. Tragen Sie mit einem Pinsel die zweite Schicht
Trellex Kleber auf die Gummifläche auf. Verwenden Sie dazu einen langhaarigen (weichen) Pinsel.
5. Sobald beide Flächen haftend sind, legen Sie sie
aufeinander; die Kleberschichten müssen haftend
sein und dürfen keine schwarzen Spuren hinterlassen. Handrückenprobe
HINWEIS! Bringen Sie die Materialien nicht zu früh
zusammen, denn dadurch würde das Lösungsmittel
eingeschlossen und die Kleberschichten würden nicht die
volle Kraft entfalten.
8
6. Versichern Sie sich, dass alle Luftblasen und Falten
geglättet wurden. Verwenden Sie dazu eine Rolle
und einen rückschlagfreien Hammer. Beginnen Sie
in der Mitte und arbeiten Sie bis zu den Rändern
vor. HINWEIS! Der Kleber erreicht seine maximale
Haftungsstärke nach 24 Stunden.
1. Appliquez au pinceau la première couche de
Colle Trellex sur la surface en métal préalablement
apprêtée et laissez sécher pendant au moins 30
minutes. Faites des mouvements circulaires.
2. Appliquez au pinceau la première couche de Colle
Trellex sur la surface en caoutchouc préparée et
laissez sécher pendant au moins 30 minutes. Faites
des mouvements circulaires. Utilisez le pinceau à
soies courtes pour faire pénétrer la colle dans le
caoutchouc.
3. Appliquez au pinceau la deuxième couche de
Colle Trellex sur la surface en métal.
4. Appliquez au pinceau la deuxième couche de
Colle Trellex sur la surface en caoutchouc. Utilisez
le pinceau à soies longues (souple).
5. Lorsque les deux surfaces sont collantes, joignez-les ; les couches de colle ne doivent pas être
totalement sèches et ne doivent laisser aucune
trace noire. Vérifiez avec le dos de la main.
REMARQUE ! Ne joignez pas trop tôt les deux surfaces
car les couches de colle ne seront pas assez résistantes en
raison de la présence de solvant.
6. Assurez-vous d’éliminer les bulles d’air et les plis.
Utilisez un rouleau et un marteau. Partez du centre
vers les bords. REMARQUE ! La résistance maximale
de la colle est atteinte après 24 heures.
SE
1. Pensla på första skiktet med Trellex Lim på den
stålprimade metallytan, låt detta torka min. 30 min.
Cirkulära rörelser.
2. Pensla på första skiktet Trellex Lim på den förberedda gummiytan, låt detta torka min. 30 min.
Cirkulära rörelser. Använd pensel med korta strå
för att kunna arbeta in limmet i gummit.
3. Pensla på andra skiktet Trellex Lim på metallytan.
4. Pensla på andra skiktet Trellex Lim på gummiytan.
Använd pensel med långa strå (mjuk).
5. Lägg ihop gummi/stål när båda ytorna är klibbiga,
limskiktet skall vara klibbigt, det skall inte lämna
några svarta spår efter sig. Back of the hand test
OBS! Lägg ej ihop materialen för tidigt, om detta sker
stängs lösningsmedlet inne och limskiktet uppnår ej full
styrka.
6. Se till att alla eventuella luftfickor och veck elimineras, använd en rulle och en rekylfri hammare.
Börja från mitten och arbeta ut mot kanterna.
OBS! Maximal styrka i limskiktet uppnås efter 24
timmar.
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem
ES
1. Aplique con una brocha la primera capa de cola
Trellex sobre la superficie metálica con imprimación para acero, y déjela secar durante al menos 30
minutos. Utilice movimientos circulares.
2. Aplique con una brocha la primera capa de cola
Trellex sobre la superficie de caucho preparada, y
déjela secar durante al menos 30 minutos. Utilice
movimientos circulares. Utilice la brocha de cerdas
cortas para que la cola penetre en el caucho.
3. Aplique con la brocha la segunda capa de cola
Trellex sobre la superficie metálica.
4. Aplique con la brocha la segunda capa de cola
Trellex sobre la superficie de caucho. Utilice una
brocha de cerdas largas (blanda).
5. Cuando ambas superficies estén pegajosas, únalas.
Las capas de cola deben estar pegajosas y no dejar
rastros negros. Prueba del reverso de la mano.
¡NOTA! No una el material demasiado pronto, ya que si
lo hace el disolvente quedará encerrado y las capas de
cola no alcanzarán su máxima resistencia.
6. Asegúrese de eliminar todas las burbujas de aire y
arrugas, para ello utilice un rodillo y un martillo sin
retroceso. Comience por la zona central y continúe
hacia los bordes. ¡NOTA! La resistencia máxima de la
cola se obtiene transcurridas 24 horas.
1
PT
1. Pincele uma primeira camada de cola Trellex Glue
sobre a superfície de metal com primer e deixe secar,
no mínimo, durante 30 minutos. Para a aplicação, use
movimentos circulares.
2. Pincele uma primeira camada de cola Trellex Glue sobre a superfície de borracha preparada e deixe secar,
no mínimo, durante 30 minutos. Para a aplicação, use
movimentos circulares. Para trabalhar com cola sobre
a borracha, use a escova com cerdas curtas.
3. Pincele uma segunda camada de Trellex Glue sobre a
superfície de metal.
4. Pincele uma segunda camada de Trellex Glue sobre a
superfície de borracha. Use, para isso, uma escova de
cerdas longas (macia).
5. Quando ambas as superfícies estiverem aderentes,
cole uma na outra. As camadas de cola devem estar
pegajosas e não deverá haver resíduos pretos. Faça o
teste da costa da mão.
OBS.: Não cole os dois materiais depressa demais, caso
contrário o solvente estará ativo e as camadas de cola
não alcançarão sua capacidade de aderência total.
6. Use o rolo e um martelo de borracha para eliminar
todas as dobras e bolhas de ar. Comece pelo centro e vá trabalhando em direção as laterais. OBS.: A
cola alcança sua aderência máxima após 24 horas.
2
1st
4
3
1st
2nd
5
6
2nd
˜ 5-15 min
9
Joints,Verbindungsstellen, Joints, Skarvar, Juntas, Juntas
EN
The strongest joints are those that are bevelled 30-45°, with the
bevel in the correct direction for the application. Joints with edges at
straight angles should cut carefully, and match. This can be achieved
by overlapping and cutting through both layers. Overlaps should not
be less than 50 mm wide.
DE
Die stärksten Verbindungsstellen sind die mit 30 - 45° abgeschrägten,
wenn die Abschrägung in die für die Anwendung korrekte Richtung
zeigt. Verbindungen mit rechtwinkligen Rändern müssen vorsichtig
geschnitten werden und übereinstimmen. Überlagern Sie dazu beide
Schichten und schneiden Sie sie gleichzeitig. Die Überlagerung sollte
nicht weniger als 50 mm breit sein.
FR
Les joints les plus solides sont ceux qui sont biseautés à 30-45°, avec
le biseau dans la bonne direction pour l’application. Les joints avec
des bords à angles droits doivent être découpés soigneusement et
être égaux. Ceci est possible en chevauchant et en découpant les
deux couches. Les chevauchements ne doivent pas être inférieurs à
50 mm de large.
SE
De bästa skarvarna är de som är fasade 30-45°, med vinkel i rätt
riktning för applikationen. Skarvar med rät vinkel ska kapas noggrant.
Parterna ska tillnpassas varandra genom att överlappas och skäras
genom båda lagren. Överlappen skall vara minst 50 mm bred.
ES
Las juntas biseladas con un ángulo de 30-45º son las más resistentes,
con el bisel en la dirección correcta para la aplicación. Las juntas con
bordes en ángulo recto deben ser cortadas y ajustadas cuidadosamente. Esto se puede conseguir superponiendo y cortando ambas capas.
La anchura de las partes superpuestas no debe ser inferior a 50 mm.
PT
As juntas mais resistentes são aquelas com chanfros de 30º a 45º, com
o chanfro na direção correta de aplicação. As juntas com cantos retos
devem ser cortadas com cuidado e coincidir perfeitamente. Para isso,
sobreponha ambos os materiais e corte as duas camadas. As sobreposições não deverão ter mais de 50 mm de espessura.
Material Flow
30-45°
min 50 mm
10
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem
EN
Trellex T40 and Trellex T60 can be clamped, bolted, or nailed into position. In suspended or inclined structures, fasten the sheet by clamping
the upper edge with a flat or angle bar.
Rubber sheeting can also be fastened with bolts only, without a flat bar.
Use then bolts with large heads. Avoid tightening the bolts so much
that there is a risk of crushing the rubber. The “rubber-screws” pictured at
the right give easy fastening of thick rubber. Thinner sheeting can also
be fastened with a driving tool such as nail gun.
DE
Trellex T40 und Trellex T60 können in ihrer Lage gespannt, verschraubt oder vernagelt werden. Bei hängenden oder geneigten Strukturen wird die Platte durch
Spannen des oberen Randes mit einer Flach- oder Winkelleiste befestigt.
Gummibeschichtungen können auch nur mit Schrauben, ohne Flachleiste
befestigt werden. Verwenden Sie breitköpfige Schrauben. Vermeiden Sie es, die
Schrauben so fest anzuziehen, dass die Gefahr des Durchbrechens des Gummis
besteht. Die rechts abgebildeten „Gummischrauben“ ermöglichen das leichte
Befestigen von dickem Gummi. Dünnere Beschichtungen können auch mit
einem angetriebenen Werkzeug, wie einem Nagelgewehr, befestigt werden.
FR
Trellex T40 et Trellex T60 peuvent être fixés avec des clous, des boulons ou
des colliers. Sur des structures suspendues ou inclinées, attachez la feuille en
serrant le bord supérieur avec un fer plat ou une cornière.
Les feuilles en caoutchouc peuvent également être serrées avec des boulons
uniquement, sans fer plat. Utilisez des boulons à tête large. Évitez de trop serrer
les boulons pour ne pas écraser le caoutchouc. Les « vis à caoutchouc » illustrées à droite permettent de fixer facilement le caoutchouc épais. Les feuilles
plus fines peuvent également être fixées à l’aide d’un outil tel qu’une cloueuse.
SE
Trellex T40 och T60 kan klämmas, bultas eller spikas på plats. På lodräta
eller sluttande ytor kan duken fästas genom att klämma fast övre kanten
med platt- eller vinkeljärn.
Gummiduk kan i vissa fall också fästas enbart med bultar (utan plattjärn). Använd i så fall bultar med stora huvud eller brickor och undvik att
spänna bultarna så att gummit riskerar att krossas. "Gummiskruvar" enl.
bild 2 till höger visar en enkel fastsättning av tjockare gummi. Tunnare
gummiduk kan också fästas med spikpistol.
ES
Los materiales Trellex T40 y Trellex T60 se pueden fijar mediante abrazaderas,
pernos o clavos. En estructuras suspendidas o inclinadas, sujete la lámina asegurando el borde superior con una barra plana o en ángulo.
Las láminas de caucho también se pueden sujetar mediante pernos únicamente,
sin necesidad utilizar una barra plana. En ese caso, utilice pernos con cabezas
de gran tamaño. No apriete tanto los pernos como para que exista el riesgo de
que el caucho quede aplastado. Los “pernos para caucho” que se muestran a la
derecha permiten la fácil sujeción del caucho grueso. Las láminas más finas también se pueden fijar por medio de una herramienta remachadora, por ejemplo
una pistola de clavos.
PT
O Trellex T40 e o Trellex T60 podem ser fixados com abraçadeira, aparafusados ou pregados na posição desejada. Para prender as chapas em estruturas suspensas ou inclinadas,
prenda a beirada superior com uma braçadeira e uma barra plana ou em ângulo.
As chapas de borracha também podem ser fixadas somente com parafusos, sem uma
barra plana. Use parafusos com cabeça grande. Evite aplicar excesso de força ao apertar
os parafusos, para não rasgar a borracha. Os “parafusos de borracha” ilustrados à direita
são os melhores para a fixação de borracha espessa. Para prender chapas mais finas
também podem ser usadas pistolas para pregos.
11
Metso Minerals
Wear Products
P O Box 74
SE-231 21 Trelleborg
Sweden
Phone: +46 410 525 00
Fax: +46 410 526 02
www.metsominerals.com
For contact with your local MM/Trellex
representative, visit
www.metsominerals.com/trellex for
information about your nearest sales office.
Subject to alteration without prior notice.
Brochure No. 2038-07-06-WPC/Trelleborg-English
© 2006 Metso Minerals
Printed in Sweden