vocabulaire de l`informatique-3

Transcription

vocabulaire de l`informatique-3
PETIT GLOSSAIRE INFORMATIQUE ALLEMAND-FRANÇAIS / FRANÇAIS
ALLEMAND
(ORDINATEUR, TRAITEMENT DE TEXTE, INTERNET, TÉLÉPHONE PORTABLE, etc.)
der Computer = der Rechner
l’ordinateur
der Heimcomputer
auf Computer umstellen
die EDV = die Informatik = die Informationstechnik (IT) = die Computertechnik
die Mikroinformatik
der EDV-Fachmann = der EDV-Spezialist =
der IT-Fachmann = der IT-Spezialist =
der Informatiker
l’ordinateur personnel
s‘informatiser
l’informatique
die EDV-Fachfrau = die EDV-Spezialistin =
die IT-Fachfrau = die IT-Spezialistin =
die Informatikerin
der EDV-Student = der IT-Student
die EDV-Studentin = die IT-Studentin
das Computerzeitalter
der Computerfreak
der Nerd
die Computersucht
der Netzaktivist = der Internetaktivist
das computerlesbare Medium
das EDV-System = das Computersystem
der User
der Mac
der PC
der Desktop-Computer = der Desktop-PC
der Convertible = der Convertible-PC
am Computer = am Rechner arbeiten/
sitzen
die Computernutzung an Schulen
l‘informaticienne
die Hardware
die IT-Wartung = die Computer-Wartung
das = der Terminal
der Computer-Bus
der Personal Digital Assistent = der PDA
der Laptop = das Notebook
seinen Laptop aufklappen/zuklappen
das Touchpad = das Trackpad
la micro-informatique
l’informaticien
l’étudiant en informatique
l’étudiante en informatique
l’ère informatique
le fan(atique) = le mordu d‘informatique
le nerd
l’addiction = la dépendance à l’ordinateur
le militant du Net / d’Internet
le support lisible par ordinateur
le système informatique
l’utilisateur (d’un ordinateur)
le Mac
le PC
l’ordinateur de bureau = le PC de bureau
l’ordinateur (portable) convertible = hybride
travailler/être assis à = devant son ordinateur
l’utilisation des ordinateurs dans les écoles = à
l’école
le hardware = le matériel
la maintenance informatique
le terminal
le bus informatique
le PDA, l’agenda électronique = l’organiseur
l’ordinateur portable = le portable = le laptop =
le notebook
ouvrir/fermer son portable = son laptop
le pavé tactile
das Tablet = der Tablet-PC
das Gehäuse
der Ständer
der Stift
das iPad
das iPod
der Proxy
der Proxy-Server
das Computerspiel = das Videospiel
der Computerspielabhängige = der Videospielabhängige
die Erweiterung
die Spielkonsole
der Joystick
das Netzwerkspiel
der Avatar
die Computeranimation
die Computersimulation
etwas auf dem Computer simulieren
computergeneriert
die Dockingstation
die IP-Adresse
der Anschluss
anschlieβen
einschalten
den Computer in den Standby-Zustand =
in den Ruhezustand versetzen
Der Computer wechselt in den StandbyModus = in den Ruhezustand.
der Start
starten = hochfahren
neu starten
eine Funktion aktivieren/deaktivieren/
starten
ausschalten = abschalten = ausmachen =
herunterfahren
den Computer sperren/entsperren
installieren = aufspielen
die Installation = die Installierung = das
Installieren = das Setup
vorinstallieren
deinstallieren
la tablette (tactile)
la coque
la béquille
le stylet
l’iPad
l’iPod
le proxy
le serveur proxy = le serveur mandataire
le jeu vidéo
l’accro aux jeux vidéos
l‘extension
la console de jeu
le joystick = la manette de jeu = le manche (à
balai)
le jeu en réseau
l‘avatar
l’animation par ordinateur
la simulation par ordinateur
faire une simulation sur ordinateur
généré par (l’)ordinateur
la station d’accueil
l’adresse IP (IP = Internet Protocol)
la connection = le branchement = le raccordement
connecter = brancher
allumer = mettre en marche
mettre l’ordinateur en mode veille = en veille
L’ordinateur passe en mode veille = en veille.
le démarrage
1. démarrer = lancer
2. démarrer = se mettre en marche
redémarrer
activer/désactiver/lancer une fonction
arrêter = éteindre = mettre hors tension
verrouiller/déverrouiller l‘ordinateur
installer
l‘installation
préinstaller
désinstaller
die Deinstallation = das Deinstallieren
initialisieren
die Initialisierung = das Initialisieren
die Laufzeit
aktivieren
die Aktivierung
deaktivieren = abschalten = ausschalten
die Deaktivierung
abstürzen
der Absturz
das Logging
die Logdatei = die Protokolldatei
der Bug
debuggen
das Debuggen = das Debugging
der Debugger
die Zentraleinheit
der Prozessor
der Mikroprozessor
die Hauptplatine = das Motherboard
die Soundkarte
die Grafikkarte
die Festplatte
die Festplattenkapazität
die Festplatte aufräumen
die externe Festplatte
die Wechseldatenträger = der Wechselspeicher
das Betriebssystem
das DOS (= disc operating system)
die Tastatur
die Qwerty-Tastatur
die Azerty-Tastatur
am Computer/am Smartphone/am Tablett daddeln
die CD (= compact disc)
die DVD (= digital versatile disc)
das DVD-Laufwerk
der DVD-Rohling
das CD-ROM-Laufwerk = das CD-Laufwerk
la désinstallation
initialiser
l‘initialisation
la durée d‘exécution
activer
l‘activation
désactiver
la désactivation
tomber en panne = se planter (fam.)
la panne = le plantage (fam.)
l’historique des événements = le logging
le journal
le bogue, le bug
déboguer
le débogage
le débogueur
l’unité centrale
le processeur
le microprocesseur
la carte mère
la carte son
la carte graphique
le disque dur
la capacité du disque dur
nettoyer le disque dur
le disque dur externe
le disque amovible
le système d‘exploitation
le DOS
le clavier
le clavier qwerty (clavier américain)
le clavier azerty (clavier français)
pianoter sur son ordinateur/son smartphone/
sa tablette
le CD
le DVD
le lecteur de DVD
le DVD vierge
le lecteur de CD-ROM = de CD
(CD-ROM = compact disc read only memory)
eine CD/eine DVD ins Laufwerk legen
der CD-Brenner/der DVD-Brenner
eine CD/eine CD-ROM brennen
insérer = introduire un CD/un DVD dans le
lecteur
le graveur de CD/le graveur de DVD
graver un CD/un CD-ROM
die CD-RW
le CD-RW
die Diskette = die Floppy-Disk = die Floppy la disquette
die Systemdiskette = die Startdiskette
la disquette système = la disquette de démarrage = de lancement = de boot
der USB-Stick (USB = universal serial bus)
la clé USB
den USB-Stick an den Computer anschlie- brancher la clé USB sur l‘ordinateur
βen
mit = per USB-Stick
avec une = au moyen d’une clé USB
das Byte (B)
l’octet (o)
das Kilobyte (KB)
le kilooctet (Ko)
das Gigabyte (GB)
le gigaoctet (Go)
das Bit
le bit
die Software = das Programm
le logiciel
die Firmware
le micrologiciel
das Tutorial
le tutoriel
der Quellcode = der Quelltext = der Pro- le code source
grammcode
die freie Software = das freie Programm le logiciel libre
die Open-Source-Software = die quellle logiciel open source
offene Software
die Freeware
le freeware = le logiciel gratuit = le gratuiciel
die Lern-Software = das Lern-Programm le didacticiel
das computergestützte Lernen
l’enseignement assisté par ordinateur (EAO)
die Interaktivität
l’interactivité
die Spiel-Software = das Spiel-Programm le logiciel de jeu = le ludiciel
die Entwicklungs-Software
le logiciel de développement
die Anti-Plagiats-Software = das Anti-Pla- le logiciel anti-plagiat
giats-Programm
die Diktier-Software = das Diktier-Prole logiciel de dictée
gramm
die Texterkennungs-Software
le logiciel de reconnaissance de texte = de
reconnaissance optique de caractères
die Texterkennung = die optische Zeichen- la reconnaissance de texte = la reconnaissance
erkennung (OCR)
optique de caractères (ROC)
die (Hand)schriftserkennung
la reconnaissance de l’écriture manuscrite
die Filter-Software = das Filterprogramm le logiciel de filtrage
die Lösch-Software = das Löschprogramm le logiciel de désinstallation
die Textverarbeitungs-Software = das
le logiciel de traitement de texte
Textverarbeitungsprogramm
le logiciel de traitement de texte
die Grafik-Software = das Grafik-Prole grapheur
gramm
die Bildbearbeitungs-Software = das Bild- le logiciel de traitement d’image = de retouche
bearbeitungsprogramm
photo
mit = per/dank Photoshop
avec/grâce à Photoshop
die Shareware
le logiciel contributif
das Programmpaket
le progiciel
die computergestützte Konstruktion (CAD) la conception assistée par ordinateur (CAO)
(CAD = computer assisted design)
der Programm-Manager
der Software-Entwickler = der ProgrammEntwickler = der Programmierer
der Software-Hersteller = der ProgrammHersteller
programmieren
neu programmieren
das Programmieren = die Programmierung
die Programmiersprache
die Nutzungslizenz
die Schnittstelle = das Interface
die API = die Progammierschnittstelle
der Proxy
der Proxyserver
das Periphergerät
der Geräte-Manager
der USB-Port = der USB-Stecker
der Treiber
der Grafiktreiber
die Treiber aktualisieren
das Plug-in
die Mindestvoraussetzungen
die Benutzeroberfläche = die Benutzerschnittstelle
der Bildschirm = der Monitor
die Bildschirmdiagonale
der Bildschirm mit hoher Auflösung =
der hochauflösende Bildschirm
hochauflösend
die Grafikauflösung (Maβeinheit : dpi [= dots
per inch])
eine Auflösung von 446 Pixel pro Zoll
das Pixel (< picture element)
das Megapixel
die Pixelgrafik = die Rastergrafik
die Vektorgrafik
das GIF (< graphics interchange format)
auf den Bildschirm schauen = sehen
der Touchscreen = der Berührungsbildschirm
der kapazitive Touchscreen
le gestionnaire de programmes
le développeur = le programmeur = l’analysteprogrammeur = le concepteur de logiciels
l’éditeur de logiciels
programmer
reprogrammer
la programmation
le langage de programmation
la licence d‘utilisation
l’interface (n. fém.)
l’API (n. fém.) = l’interface de programmation
le proxy
le serveur proxy
le périphérique
le gestionnaire de périphériques
le port USB = le connecteur USB
le pilote = le driver
le pilote graphique
mettre à jour les pilotes
le module d‘extension = le plug-in
la configuration minimale requise
l’interface utilisateur
l’écran
la diagonale de l‘écran
l’écran haute définition = haute résolution
(à) haute définition = (à) haute résolution
la résolution graphique (ppp [points par pouce])
une résolution de 446 pixels par pouce
le pixel
le mégapixel
l’image matricielle = le mode point
l’image vectorielle
le GIF
regarder l’écran
l’écran tactile = l’interface tactile
l’écran tactile capacitif
der Bildschirmschoner
der Screenshot
die Maske
die Eingebemaske
der Vollbildmodus = die Vollbildanzeige
die Kontrollleuchte
die Helligkeit
die Farbdichte
die Lautstärkeregelung
der Desktop
einstellen
die Einstellungen
das Einstellungsmenu
formatieren
die Formatierung = das Formatieren
die Festplatte formatieren
umformatieren
konfigurieren
die Konfiguration
die Systemsteuerung
die Systemeinstellungen
der Speicher
die Speicherkapazität = der Speicherplatz
l’économiseur d‘écran
la capture d‘écran
le masque
le masque de saisie
le mode plein écran = l’affichage plein écran
le voyant (lumineux) = le témoin (lumineux)
la luminosité
l’intensité de (la) couleur
le réglage du volume
le bureau
paramétrer
les paramètres
le menu paramètres
formater
le formatage
formater le disque dur
reformater
configurer
la configuration
le panneau de configuration
les paramètres du système
la mémoire
la capacité de stockage = la capacité de mémoire = l’espace disque = l’espace mémoire
Speicherplatz freigeben
libérer de l’espace disque = de l’espace mémoire
der Speicherplatzbedarf
les besoins en capacité de stockage = en espace
de stockage
der Arbeitsspeicher = der Hauptspeicher = la mémoire vive = la mémoire système = la méder Direktzugriffspeicher = das RAM (= ran- moire à accès direct = la RAM
dom access memory)
der Cache-Speicher = der Cache
der Pufferspeicher = der Puffer
der Festspeicher = das ROM (= read only
la mémoire cache = l’antémémoire
la mémoire tampon
la mémoire morte = la ROM
memory)
die doppelte Dateigeschwindigkeit
die temporäre Datei = das Tempfile
die Speicherkarte = die Memory Card
etwas auf einen = einem USB-Stick/auf
die = der Festplatte/auf eine = einer CD
speichern
die Cloud
Dateien in eine Cloud auslagern
das Cloud-Computing
der Cloud-Zugang = der Cloud-Zugriff
der Cloud-Speicher
le débit de données double
le fichier temporaire
la carte mémoire
enregistrer = sauvegarder qqch. sur une clé
USB/sur le disque dur/sur un CD
le nuage
mettre des données dans un nuage
le cloud-computing, l’informatique en nuage
l’accès au nuage
le stockage dans le cloud / dans le nuage
Daten in die Cloud (hoch)laden
der Quelltext
der Drucker
der Laserdrucker
der Farbdrucker
der 3-D-Drucker
die Druckerpatrone
die Tonerpatrone
das Drucken
der Ausdruck
das Normalpapier
ausdrucken
die Vorschaufunktion
der=die=das Preview
die aktuelle Seite
der Druckmanager
das Desktop-Publishing (DTP)
die Webcam = die Netcam
der Scanner
einen Text (ein)scannen = digitalisieren
etwas auf seinem Computer/auf seinem
Tablet installieren
die Fehlermeldung
die Sicherheitslücke = die Schwachstelle
das Computervirus = das Virus
die Virusschleuder
der Wurm
der Trojaner
die Malware = die Schadsoftware
die Spyware = die Schnüffelsoftware
die Ransomware = der Kryptotrojaner =
der Erpressungstrojaner
das Cookie
die Anonymisierungs-Software = das Anonymisierungs-Programm
der Hacker = der Cracker
sich einhacken in (+ Akk.)
das Brute-Force-Programm
die Internet-Kriminalität = die Cyberkriminalität
der Cyberkriminelle
der Cyberangriff = die Cyberattacke =
der Hackerangriff = der Digitalangriff
télécharger des données sur le nuage = sur le
cloud
le texte source
l‘imprimante
l’imprimante laser
l’imprimante couleur
l’imprimante 3D
la cartouche d‘imprimante
la cartouche de toner [tǤnǫr]
l’impression (fait d’imprimer)
la sortie papier = la saisie papier = le listing =
le listage
le papier ordinaire
imprimer
la fonction aperçu
l’aperçu, la prévisualisation
la page active
le gestionnaire d‘impression
la microédition
la webcam = la netcam = la cybercaméra
le scanneur = le numériseur de documents
scanner = numériser un texte
installer qqch. dans = sur son ordinateur/sur sa
tablette
le message d‘erreur
la faille de sécurité
le virus (informatique)
le propagateur de virus
le ver
le cheval de Troie
le malware = le logiciel malveillant = le maliciel
le spyware = le logiciel espion = le mouchard
le ransomware, le rançongiciel
le cookie = le témoin de connexion
le logiciel d’anonymisation
le hacke(u)r = le pirate informatique = le crack
s’introduire dans
le logiciel brute force
la cybercriminalité
le cybercriminel
la cyberattaque = l’attaque informatique = l’attaque pirate
das (Cyber)hacking
das Phishing
die Phishing-Mail
das Internet-Mobbing = das Cybermobbing
das Cyberstalking
die Raubkopie
das illegale Herunterladen = Downloaden
die Internet-Sicherheit = die Cybersicherheit
der Datenschutz
die Firewall
die Antiviren-Software = das AntivirenProgramm = die Virenschutz-Software =
das Virenschutz-Programm
das Sperrprogramm
die Benutzererkennung
sich authentifizieren
der Benutzername = der Nutzername
der Code
der alphanumerische Code
der Zugangscode (zu) = der Access Code
(zu)
das Passwort = das Kennwort
sein Passwort = sein Kennwort eingeben = eintippen
sein Passwort = sein Kennwort ändern
der Passwort-Manager
Passwort ungültig = falsch
passwortgeschützt sein
kodieren = verschlüsseln
die Chiffrierung = die Verschlüsselung
die Verschlüsselungs-Software = das Verschlüsselungs-Programm
die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
der Geheimtext
der Klartext
dekodieren = entschlüsseln
der (Verschlüsselungs)schlüssel
die sichere = gesicherte/verschlüsselte
Verbindung
der Schlüssel
das Vorhängeschloss
der verschlüsselte Tunnel
le piratage informatique
le phishing = l’hameçonnage
le courriel de phishing
le harcèlement sur Internet = le cyberharcèlement
le cyberharcèlement
la copie pirate = illicite
le téléchargement illégal
la cybersécurité
la protection des données
le pare-feu
l’antivirus = le logiciel antivirus
le logiciel de blocage
l’identifiant
s‘identifier
le nom d’utilisateur
le code
le code alphanumérique
le code d’accès (à)
le mot de passe
entrer = taper son mot de passe
changer de mot de passe = modifier son mot de
passe
le gestionnaire de mots de passe
mot de passe erroné = incorrect = invalide
être protégé par un mot de passe
coder = crypter
le chiffrement
le logiciel de cryptage = de chiffrement
le cryptage de bout en bout
le texte crypté = chiffré
le texte (en) clair
décoder = décrypter
la clé (de cryptage = de chiffrement)
la connexion sécurisée/cryptée
la clé
le cadenas
le tunnel crypté
die Geheimnummer
einen Code/ein Passwort/ein TwitterKonto knacken
der Hoax
aktualisieren
die Aktualisierung
das Update
updaten
das Upgrade
upgraden
le code secret = confidentiel
casser = craquer un code/un mot de passe/
un compte Twitter
le hoax = le canular informatique
mettre à jour
la mise à jour (fait de mettre à jour)
la mise à jour (version mise à jour)
mettre à jour
la mise à niveau
mettre à niveau
die Textverarbeitung
le traitement de texte
die Datei = das File
eine Datei = ein File/ein Dokument öffnen/schlieβen
der File-Manager
die Dateigröβe
das Dateigewicht
das Speichern = die Speicherung
eine Datei = ein File sichern = speichern
das Speichern einer Datei = eines Files
speichern unter…
der Dateiname
der Dateimanager
le fichier
ouvrir/fermer un fichier/un document
le gestionnaire de fichiers
la taille d’un/du fichier
le poids d’un/du fichier
la sauvegarde (= fait de sauvegarder)
sauvegarder = enregistrer un fichier
l’enregistrement = la sauvegarde d’un fichier
enregistrer sous…
le nom de fichier
le gestionnaire de fichiers = l’explorateur de fichiers
die Bilddatei
le fichier graphique
Dateien verschmelzen = zusammenführen fusionner des fichiers
eine Word-Datei in eine PDF-Datei = ins
convertir un fichier Word en (fichier) PDF = en
PDF-Format umwandeln (PDF = portable do- format PDF
cument format)
der PDF-Konverter
im PDF-Format verfügbar sein
ein Dokument als PDF(-Datei) = im PDFFormat (ab)speichern/schicken = senden/
ausdrucken
eine Sicherheitskopie = ein Back-up anlegen = machen
das Sicherheits-Update
die Rettungsroutine
eine gelöschte Datei = ein gelöschtes File
wiederherstellen
das Bandlaufwerk = der Streamer
der Pfad = der Pfadname
die Zwischenablage
schreibgeschützt
le convertisseur PDF
être disponible au format PDF = en PDF
sauvegarder/envoyer/imprimer un document en
PDF = au format PDF
effectuer = faire une sauvegarde = une copie de
sauvegarde = une copie de sécurité = un backup
la mise à jour de sécurité
la routine de sauvegarde
récupérer = restaurer un fichier effacé
le lecteur de bande = le streamer
le chemin d‘accès
le presse-papiers
en lecture seule = protégé en écriture
(be)nennen
umbenennen
markieren
ausschneiden
einfügen
ausblenden
löschen
unwiderruflich löschen
sortieren
das Layout
das Stylesheet = die Formatvorlage
eine Grafik einfügen
die Schriftart = die Schrifttype = der Font
der Schriftgrad
die Schriftgröβe
der Schriftschnitt
die Strichstärke
mager
fett
gerade
kursiv
unterstrichen
durchgestrichen
das Sonderzeichen
das Aufzählungszeichen
der Aufzählungspunkt = der Blickfangpunkt
das Sternchen
das Fragezeichen
der Doppelpunkt
die runde Klammer
die eckige Klammer
die geschweifte Klammer
das Gröβerzeichen
das Kleinerzeichen
der Pfeil
der senkrechte Strich
das Emoticon
das Smiley
der Tippfehler
die Rechtschreibprüfung
die Silbentrennung
ausschneiden
das Kopieren und Einfügen = das Copyand-Paste
nommer
renommer
mettre en surbrillance = sélectionner
couper
insérer = coller
masquer
effacer = supprimer
effacer = supprimer définitivement
trier
la mise en page
la feuille de style
insérer un graphique
la police (de caractères) = la fonte
le corps (des caractères)
la taille (des caractères)
le style (des caractères)
la graisse (des caractères)
maigre
gras
droit
italique
souligné
barré
le caractère spécial
le signe d’énumération
la puce (•)
l’astérisque (n. masc.)
le point d‘interrogation
les deux-points
la parenthèse
le crochet
l’accolade (n. fém.)
le signe «supérieur à» (>)
le signe «inférieur à» (˂)
la flèche
la barre verticale
l‘émoticône (n. fém.)
le smiley
la faute de frappe
la vérification orthographique
la coupure de mots
couper
le copier-coller
die Copy-and-Paste-Methode = das Copyand-Paste-Verfahren
mit = per Copy-and-Paste
das Ziehen und Ablegen
die Maus
die Trackball-Maus
das Mauspad = das Mousepad = der
Mausteppich
der Mauszeiger
den Mauszeiger auf das Bild positionieren
mit dem Mauszeiger über die Seite streichen
die Maustaste loslassen
die Maustaste gedrückt halten
le procédé copier-coller
par copier-coller
le glisser-déposer
la souris
la boule de commande
le tapis de souris
le pointeur (de la souris) = le curseur
pointer le curseur sur l’image
faire glisser le pointeur sur la page
(re)lâcher la souris = le bouton de la souris
maintenir la souris enfoncée = le bouton de la
souris enfoncé
die rechte Maustaste
le bouton droit = de droite de la souris
die linke Maustaste
le bouton gauche = de gauche de la souris
das Mausrad = das Tastenrad
la molette de la souris
etwas anklicken = auf etwas (+ Akk.) klicken cliquer sur qqch.
durch Anklicken von = durch Klicken auf
en cliquant sur
(+ Akk.)
doppelklicken
der Klick
die Klickzahl
der (Maus)klick auf etwas (+ Akk.)
per Klick
der Doppelklick
der Rechtsklick
der Linksklick
mit (nur) einem = durch einen (Maus)klick
die Einfügemarke
die Zurück-Funktion
die Weiter-Funktion
die Suchfunktion
(auf) eine Taste drücken = eine Taste betätigen
eine Taste loslassen
die Funktionstaste
die Tabulator-Taste
die Shifttaste = die Umschalttaste
die Feststelltaste = die Umschaltsperre
die Steuerungstaste (Strg) = die Controltaste (Ctrl)
die Escape-Taste
double-cliquer
le clic
le nombre de clics
le clic (de souris) sur qqch.
d’un simple clic (de souris)
le double-clic
le clic droit
le clic gauche
d’un (simple) clic (de souris) = en cliquant (sur la
souris)
le point d’insertion
la fonction Précédent
la fonction Suivant
la fonction Recherche
appuyer sur = enfoncer = presser une touche
relâcher une touche
la touche de fonction
la touche Tabulation
la touche Majuscule
la touche Verrouillage majuscules
la touche Contrôle (Ctrl) = la touche Ctrl
la touche d’échappement = la touche Echap
die Entfernentaste = die Löschtaste
die Einfügentaste = die Einfg.-Taste
die Eingabetaste
die Rückschritttaste = die Backspace-Taste
die Home-Taste
die End(e)-Taste
die Pfeiltaste = die Cursortaste
die Tastenkombination
der Hotkey = der Kurzbefehl = das Tastenkürzel
die Leertaste = die Leerschritttaste
das Leerzeichen = der Leerschritt = die
Leerstelle = der Zwischenraum
der kleinere Zwischenraum
das geschützte Leerzeichen =
die feste = geschützte Leerstelle = der
feste = geschützte Leerraum
die Abstände zwischen den Wörtern
der Zahlenblock
das Menü
das Grundmenü
das Untermenü
das Startmenü
das Menüband
die Option
die Extras
Dropdowndie Dropdown-Liste = das Dropdown-Listenfeld
die Leiste
der Bildlauf = das Scrollen = das Scrolling
die Bildlaufleiste = der Scrollbalken
die vertikale/horizontale Bildlaufleiste
die Bildlaufleiste nach unten/nach oben
ziehen
das vertikale/horizontale Lineal
durchsuchen
(durch) eine Seite/eine Liste,… scrollen
einen Text verschieben
die Titelleiste
die Symbolleiste
die Startleiste = die Taskleiste
die Statusleiste
START
EINFÜGEN
la touche Supprimer = la touche Suppression
la touche Insertion = la touche Inser
la touche Entrée
la touche Retour (en) arrière
la touche Début
la touche Fin
la touche directionnelle = la touche fléchée
la combinaison de touches
le raccourci clavier
la barre d’espace = d’espacement
l’espace (n. fém.)
l’espace fine
l’espace insécable
les espaces entre les mots
le pavé numérique
le menu
la menu principal
le sous-menu
le menu Démarrer
le ruban de / du menu
l’option
les outils
déroulant
la liste déroulante
la barre
le défilement
la barre de défilement (verticale) = l’ascenseur
la barre de défilement verticale/horizontale
faire glisser la barre de défilement vers le
bas/vers le haut
la règle verticale/horizontale
parcourir
faire défiler une page/une liste,…
déplacer un texte
la barre de titre
la barre d’outils
la barre des tâches
la barre d’état
ACCUEIL
INSERTION
SEITENLAYOUT
VERWEISE
SENDUNGEN
ÜBERPRÜFEN
ANSICHT
die Schaltfläche
der Hilfebutton
das Icon [aikən] = das Symbol
die Kachel
die Kachelansicht
abhaken
das Häkchen
ein Häkchen entfernen
das Dialogfeld = das Dialogfenster
ein Dialogfeld = ein Dialogfenster öffnen/
schlieβen
ein Fenster geht auf
die Bestätigung
mit OK bestätigen
Bestätigen Sie Ihre Eingaben!
ein Fenster maximieren/minimieren
iconisieren
die Orientierung
der Seitenumbruch
die Seitenzahl
die Seitennummerierung
nummerieren
die aktuelle Seite
die Fuβnote
die Leerzeile
der Zeilenabstand = die Zwischenzeile =
der (Zeilen)durchschuss
der Abstand
das Einrücken = der Einzug
einrücken = einziehen
ausrichten
die Ausrichtung
rechtsbündig
linksbündig
einen Text linksbündig/rechtsbündig ausrichten
zentriert
einen Text zentriert ausrichten
Blocksatz
einen Text im Blocksatz ausrichten
MISE EN PAGE
RÉFÉRENCES
PUBLIPOSTAGE
RÉVISION
AFFICHAGE
le bouton = l‘icône (n. fém.)
le bouton d‘aide
l’icône (n. fém.)
la tuile
l’affichage des tuiles
cocher
la coche
supprimer une coche
la boîte de dialogue = la fenêtre de dialogue
ouvrir/fermer une boîte de dialogue = une
fenêtre de dialogue
une fenêtre s’ouvre
la validation
valider avec „OK“
Validez vos entrées.
agrandir/réduire une fenêtre
iconiser
l‘orientation
le saut de page
le numéro de page
la pagination
numéroter
la page en cours
la note de bas de page
la ligne vide
l’interligne (n. masc.)
l’espacement
le retrait
mettre en retrait
aligner
l‘alignement
aligné à droite
aligné à gauche
aligner un texte à gauche/à droite
centré
centrer un texte
justifié
justifier un texte
im Hochformat
im Querformat
die Kopfzeile
die Fuβzeile
der Tabulator
eine Tabelle erstellen
eine Tabelle in Text umwandeln
die Kalkulationstabelle
das Gitter
die Schattierung
die Spalte
das Kästchen
das = der Bookmark = das Lesezeichen =
der Favorit
die Favoritenliste
der Bookmark-Manager
ein Lesezeichen erstellen/hinzufügen
der Ordner
der=das Tab = der (Register)reiter
Reiter schlieβen
der Befehl
der Makrobefehl = der/das Makro
einen Befehl/einen Vorgang ausführen/
abbrechen
bereits vorhanden sein
den Papierkorb leeren
blinken
beenden
eine Datei freigeben
die Freigabe
en (format) portrait
en (format) paysage
l’en-tête
le pied de page
le tabulateur
créer un tableau
convertir = transformer un tableau en texte
le tableur
le quadrillage
la trame
la colonne
la cellule
le marque-page = le favori = le signet = le bookmark
la liste de(s) favoris
le gestionnaire de marque-page = de signets =
de favoris
créer/ajouter un marque-page
le dossier
l’onglet
fermer les onglets
la commande
la macro(-instruction)
exécuter/annuler une commande/une opération
exister déjà
vider la corbeille
clignoter
fermer = quitter = sortir (de)
partager un fichier
le partage
das Internet
(l‘) Internet
das Netz = das Web
im Netz = im Web
der Cyberspace
die Datenautobahn
(die) Big Data
la Toile = le Net = le Web
sur la Toile =sur le Net = sur le Web
le cyberespace = le cybermonde
l’autoroute de l’information
(le[s]) big data = les mégadonnées = les données
Massives
le darknet, le réseau friend-to-friend
les médias numériques
se connecter à Internet = au Net
das Darknet
die digitalen Medien
sich ins Internet = ins Netz einklicken =
einloggen
der Internet-Anschluss = die Internet-Ver- la connexion (à) Internet
bindung
ein Computer mit Internet-Anschluss
der Internet-Zugang = der Zugang zum
Internet
die Breitbandinternetverbindung = der
Breitbandinternetzugang
die Anschluss-Geschwindigkeit
die Internetpräsenz = die Webpräsenz
seine Internetpräsenz ausbauen
der Internet-Anbieter = der Internet-Provider
der Server
die Plattform
der=das Modem [‘mo:dǫm]
die Wi-Fi-Verbindung (Wi-Fi = wireless fide-
un ordinateur connecté à Internet
l’accès (à) Internet
l’accès (à) Internet = la connexion (à) Internet
(à) haut débit
la vitesse de connexion
la présence sur Internet
développer sa présence sur Internet
le fournisseur d’accès à Internet = le prestataire
d’accès à Internet
le serveur
la plate-forme
le modem
le wifi, le wi-fi = la connexion wi-fi
lity)
das LAN (= local area network) = das lokale
Netzwerk
das WLAN [ve:la:n] (= wireless local area net-
le réseau local
le réseau local sans fil = le wi-fi
work)
der WLAN-Anschluss = die WLAN-Verbindung
der WLAN-Zugang
der Internet-Zugang über WLAN
der (WLAN-)Hotspot
der WLAN-Router
das WLAN-Passwort
der ADSL-Anschluss = die ADSL-Verbindung (ADSL = asymmetric digital subscriber line)
auf ADSL umstellen
der Internet-Nutzer = der Internet-User
das Navigationssystem
der Browser
die Navigationsleiste
die Schaltfläche Zurück
Terminer
die Suchmaschine
ins Internet = ins Netz = online gehen
im = durchs Internet surfen
in einem Dokument/in einer Website
navigieren = surfen
sich im Internet bewegen = im Internet
unterwegs sein
das Egosurfing (= Suchen von Internetseiten,
la connexion wi-fi = la connexion sans fil
l’accès wi-fi
l’accès (à) Internet (en) wi-fi
le hotspot = la borne wi-fi = le point wi-fi
le routeur wi-fi = le routeur sans fil
le mot de passe wi-fi
la connection ADSL
passer à l‘ADSL
l‘utilisateur d’Internet
le système de navigation
le navigateur
la barre de navigation
le bouton Précédent = le bouton Retour
Beenden
le moteur de recherche
aller sur Internet = sur la Toile
naviguer = surfer sur Internet
naviguer dans un document/dans = sur un site
(web)
naviguer = surfer sur Internet
l’egosurfing
die den eigenen Namen enthalten)
beim Internetsurfen
der Internetsurfer = der Netsurfer
en naviguant = en surfant sur Internet
l’internaute
das Internet-Café = das Cybercafé
die Internetsucht = die Internetabhängigkeit
der Internetsüchtige
etwas im = übers = per Internet aktualisieren/ bestellen/kaufen
die Hotline
Rufen Sie unsere Hotline an!
der Online-Dienst = der Online-Service
der Instant-Messaging-Dienst = der Sofortnachrichtendienst
der (Musik-)Streaming-Dienst
das Live-Streaming
der Livestream
der E-Commerce = der Online-Verkauf
die Digitalwirtschaft
die Share Economy
die Internet-Firma = die Online-Firma =
das Internet-Unternehmen = das OnlineUnternehmen
der Online-Shop
der Warenkorb
die Online-Bank
das Home-Banking = das Online-Banking
das Online-Payment = das Online-Bezahlen
die Online-Werbung
der Anti-Werbung-Filter
der Werbeblocker
das Online-Wörterbuch
die Online-Ausgabe einer Zeitung
das Peer-to-Peer System
das Internet-Voting
Anmeldungen per = übers = via Internet
Bankgeschäfte übers Internet erledigen
das = der PayPal-Account = das PayPalKonto
mit = per = via Paypal zahlen
etwas mit = per = via Paypal bezahlen
jdn im = durchs Internet kennen lernen
le cybercafé
la cyberdépendance
l’accro à Internet = d’Internet
mettre à jour/commander/acheter qqch. sur
Internet
le service d’assistance téléphonique = l’assistance téléphonique = la hotline
Appelez notre hotline = notre assistance téléphonique.
le service en ligne
le service de messagerie instantanée
le service de streaming (musical)
le live streaming, la diffusion en direct
le livestream = la diffusion en direct, le flux en
direct
le commerce en ligne = le e-commerce = le
commerce électronique = la vente en ligne = la
vente électronique
l’économie numérique
l’économie collaborative
la société = l’entreprise en ligne
la boutique en ligne
le panier
la banque en ligne (établissement bancaire)
la banque en ligne (activités bancaires)
le payement en ligne
la publicité en ligne
le filtre antipublicité
le bloqueur de publicité
le dictionnaire en ligne
l’édition en ligne d’un journal
le (système) pair-à-pair = le peer-to-peer = le P2P
le vote par Internet
inscriptions par Internet
effectuer des opérations bancaires sur Internet
le compte PayPal
payer avec Paypal
payer qqch. avec Paypal
faire la connaissance de qqn sur Internet
ein Bild/ein Dokument/Informationen/
ein Video ins Internet = online posten =
stellen
das Portal
die Website = die Webseite = die Internetseite
Startseite = Home
Sitemap
Links = Weblinks
(Wir) über uns
Suche
Aktuelles
Lageplan
Mehr
News
Newsletter
Kontakt
der Seitenanfang
zurück zum Seitenanfang
eine Website betreiben
der Websitebetreiber
das Web-Hosting
der Web-Hoster
eine Website einrichten = erstellen =
gestalten/eröffnen
der Webdesigner
die Referenzierung einer Website
die Ladezeit einer Website
die verschlüsselte Website
eine Website blockieren/sperren
die Paywall = die Bezahlschranke
die Dating-Website = die Dating-Site =
die Dating-Plattform = das Dating-Portal
über eine Dating-Site Kontakt aufnehmen
eine Website besuchen = auf eine Website gehen
die Besucherzahl(en) der Website
Besuchen Sie uns auf unserer Website!
Diese Website hat rund 20 000 Besucher
im Monat = monatlich.
die FAQ (= frequently asked questions)
etwas auf einer Website finden/lesen
der Webmaster
der Website-Entwickler
poster = mettre une photo/un document/des
informations/une vidéo sur Internet = en ligne
le portail
le site Internet = le site web
Accueil
Plan du site
Liens
Qui sommes-nous?
Recherche = Rechercher
Actualité(s)
Plan (d’accès)
En savoir plus
News
Newsletter, Infolettre
Contact = Nous contacter
le haut de (la) page
retour haut de page
exploiter un site (web)
l’exploitant de site (web)
l’hébergement de sites (web)
l’hébergeur de sites (web)
créer/ouvrir un site (web)
le concepteur de sites web
le référencement d’un site (web)
le temps de chargement d’un site (web)
le site (web) crypté
bloquer l’accès à un site (web)
le péage informatique
le site = la plate-forme = le portail de rencontre(s)
prendre contact sur un site de rencontres
aller sur = consulter = visiter un site (web)
la fréquentation du site (web)
Venez nous voir sur notre site (web).
Ce site (web) accueille environ = quelque 20 000
visiteurs par mois.
les FAQ = la foire aux questions
trouver/lire qqch. sur un site (web)
le webmaster = le webmestre = l’administrateur
de/du site
le concepteur = le développeur de sites (web)
das HTLM (= hypertext and markup language)
die Internet-Adresse = die Website-Adresse
der Mash-up
Weitere Informationen (finden Sie) auf =
unter www … = Mehr auf = unter www…
le HTML = le langage HTML
l’adresse Internet = l’adresse du/d‘un site (web)
le mash-up
(Pour) plus d’informations : www… = (Vous
trouverez) plus d’informations sous www… =
Pour en savoir plus : www….
die URL-Adresse = die URL (= uniform resour- l’adresse URL = l’URL (n. fém.)
ce locator)
das HTTP (= hypertext transfer protocol) =
das HTTP-Protokoll
die Adresszeile
unter…
der Punkt
der Doppelpunkt
der Bindestrich/der Trennstrich
der Gedankenstrich
der Unterstrich
der Schrägstrich = der Slash
der Doppelschrägstrich = der Doppelslash
das Doppelkreuz
der Hashtag
unter dem Hashtag #...
le HTTP
la barre d‘adresse
à l’adresse suivante :…
le point
les deux-points
le trait d’union
le tiret
le tiret bas = le tiret de soulignement
la barre oblique = le slash
la double barre oblique = le double slash
le dièse
le hashtag = le mot-dièse = le mot-clic
sous le hashtag #... (En réalité, le symbole #, en
typographie, s’appelle croisillon. Le dièse, lui, a 2 traits
verticaux.)
die Homepage
1. = die Startseite = die Eingangsseite =
die Eröffnungsseite
2. = die Internetseite = die Website
eine Seite aufrufen = auf den Bildschirm
holen
ein Fenster/ein Menü/eine Seite anzeigen = einblenden
(auf dem Bildschirm) erscheinen
ausblenden
im Internet = online recherchieren
la page d’accueil
le site Internet = le site web
afficher une page
afficher = visualiser une fenêtre/un menu/
une page
s’afficher (sur l’écran)
masquer
faire une/des recherche(s) sur Internet = en
ligne
bei Google recherchieren = googeln
faire une/des recherche(s) sur Google
etwas googeln
chercher qqch. sur Google
etwas bei Wikipedia suchen/finden
chercher/trouver qqch. sur Wikipedia
bei Google/bei Wikipedia nachschlagen = chercher sur Google/sur Wikipedia
nachschauen = nachsehen
die Suchoption
l’option de recherche
die Google-Suche
la recherche sur Google
die Suchabfrage
la requête
das Suchwort = das Stichwort
le mot-clé
die Suche nach Schlüsselwörtern/nach
Themen
einen Begriff/eine Phrase/ein Zitat in
Anführungsstriche setzen
eine Suche starten
das Suchfenster
das Suchfeld
das Eingabefeld
das Pflichtfeld
das Abfragefenster
der Hotspot
einen Begriff/einen Namen/eine Frage
(im = ins Suchfenster/im = ins Suchfeld)
eingeben = eintippen
die Suchmaske
die Volltextsuche
die Hypertextsuche
die Suchergebnisse
der Treffer
die Trefferliste
17 Treffer erzielen
hochladen = uploaden
der Upload = das Hochladen
herunterladen = downloaden
der=das Downloaden = das Herunterladen = der Aufruf
die heruntergeladene Software/Datei
la recherche par mots-clés/par thèmes
mettre un terme/un groupe de mots/une
citation entre guillemets
lancer une recherche
la fenêtre de recherche
le champ de recherche
la ligne = la zone de saisie
le champ obligatoire
la fenêtre de requête
le hotspot = la zone cliquable
entrer = saisir un terme/un nom/une question
(dans la fenêtre = dans le champ de recherche)
le masque de recherche
la recherche en texte intégral
la recherche hypertexte
les résultats de la recherche
le résultat = la réponse
la liste des résultats = des réponses
obtenir 17 résultats = réponses
télécharger (en amont ; mettre sur Internet)
le téléchargement (fait de mettre sur Internet)
télécharger (vers l’aval ; faire entrer dans l’ordinateur)
le téléchargement (fait de faire entrer dans l’ordinanateur)
le logiciel/le fichier téléchargé (entré dans l’ordinateur)
ein Dokument unter www… herunterladen = abrufen = aufrufen = downloaden
Verbleibende Zeit
Das Dokument ist im Internet = online/auf
unserer Website abrufbar.
télécharger = consulter un document sur www…
temps restant
Le document est consultable = est accessible =
peut être consulté sur Internet/sur notre site
web.
im Internet abrufbar sein
pouvoir être téléchargé = consulté sur Internet
Die Sendung/das Interview/das Video
Cette émission/cette interview/cette vidéo a été
wurde 96 000 Mal im Internet angeklickt/ cliquée/téléchargée/vue = visionnée = consultée
heruntergeladen/gesehen.
96 000 fois sur Internet.
etwas aus dem Netz/aus der Website neh- retirer qqch. de la Toile/ du site
men
das Streaming
le streaming = la diffusion en continu = la diffusion en flux (continu) = la lecture en continu =
la lecture en transit
die Streaming-Plattform = die Streaming- la plate-forme = le site de streaming
Website
streamen
der Fortschrittsbalken = der Ladebalken =
der Statusbalken
ein Dokument durchsuchen
(auf) ein Bild zoomen
der=das Zoom
der Link = der Verweis
Die Website enthält Links = Verweise auf
andere Websites
der Hyperlink
auf etwas (+ Akk.) verlinken
die Daten
der Zugriff auf Nutzerdaten
die Datenbank
die Datenströme
Daten abfragen/verarbeiten
Daten eingeben = erfassen
die Dateneingabe = die Datenerfassung
der Datentransfer = die Datenübertragung
die Datenrettung
die Datenkompression = die Datenkomprimierung
komprimieren, packen
dekomprimieren = entpacken = auspacken
unkomprimiert
das Dekomprimieren
die JPEG-Kompression = die JPEG-Komprimierung
das JPEG-komprimierte Bild
das JPEG File Interchange Format (JFIF)
das MP3-Format
der MP3-Konverter
das = der Log-in (Login)
das = der Log-off (Logoff)
das Pop-up(-Fenster)
das Banner
das horizontale/vertikale Banner
das Werbebanner
die Unterstützung
die digitale Kluft = Spaltung
regarder des vidéos en streaming
la barre de chargement = de progression
parcourir un document
zoomer sur une image
le zoom
le lien
Le site contient des liens vers d’autres sites.
l’hyperlien = le lien hypertexte
créer = fournir un lien vers qqch.
les données
l’accès aux données utilisateur
la banque de données
les flux de données
consulter/traiter des données
saisir = entrer des données
la saisie de(s) données
le transfert = la transmission de/des données
la récupération de(s) données
la compression de(s) données = le compactage
de(s) données = le codage de source
compacter = compresser
décompacter = décompresser = dézipper
non compacté = non compressé
la décompression
la compression JPEG
la photo compressée en JPEG
le JPEG File Interchange Format (JFIF) = le format
d’échange JPEG (JFIF)
le format MP3
le convertisseur MP3
1. l’identifiant 2. l’ouverture de la session
la clôture de la session
le = la pop-up = la fenêtre pop-up = la fenêtre
surgissante
la bannière = le bandeau
le bandeau horizontal/vertical
la bannière = le bandeau publicitaire
l’assistance
la fracture numérique
die E-Mail = die Mail (E-Mail = electronic mail) le courriel = l‘e-mail = le mail
per E-Mail
par courriel = par e-mail = par mail
die E-Mail-Adresse
das E-Mail-Programm
der E-Mail-Dienst
das=der Mail-Account
die Rundmail
der Posteingangsserver
der Postausgangsserver
der Benutzername
das @-Zeichen (@ s’énonce [aet]) = der
Klammeraffe
die Domain
der Domain-Name
die Organisation, die die Domain-Namen
verwaltet
die Länderkennung
das Adressbuch
die Adresse des Empfängers eingeben =
eintragen
eine Datei/ein Dokument anhängen
die an die E-Mail angehängte Datei
der (E-Mail-)Anhang = das Attachment
den Anhang = das Attachment öffnen
der Dateianhang
eine Datei = ein File als Anhang = als Attachment schicken = senden
Abschicken
auf seine E-Mails zugreifen
seine E-Mails bearbeiten = checken =
lesen
seine E-Mails beantworten
eine E-Mail schicken = senden/löschen/
öffnen/schlieβen/weiterleiten
eine Lesebestätigung anfordern
jdn per = über = via E-Mail erreichen
per = über = via E-Mail erreichbar
die Mailbox
der Mailboxserver
der Posteingang = die Inbox
die eingehenden E-Mails
der Postausgang = die Outbox
die ausgehenden E-Mails
der E-Mail-Signalton
die Mailingliste
l’adresse électronique = l’e-mail = le mail
le logiciel de messagerie
le service de messagerie
le compte de messagerie
le courriel = le mail groupé
le serveur de courrier entrant
le serveur de courrier sortant
le nom de l’utilisateur
l’arobase (@ s’énonce arobase)
le domaine
le nom de domaine
l’organisme qui gère les noms de domaine
le code national
le carnet d’adresses
entrer = saisir l’adresse du destinataire
attacher un fichier/un document
le fichier attaché au courriel
la pièce jointe
ouvrir la pièce jointe
le fichier joint = la pièce jointe
envoyer un fichier en pièce jointe
envoyer
accéder à ses courriels
consulter = lire ses courriels
répondre à ses courriels
envoyer/effacer/ouvrir/fermer/transférer un
courriel
demander une confirmation de lecture
joindre qqn par courriel
joignable par courriel
la boîte aux lettres électronique = la boîte mail(s)
le serveur de messagerie (électronique) = de
courrier (électronique)
la boîte de réception
les courriels reçus
la boîte d’envoi
les courriels envoyés
le son émis à la réception d’un nouveau message
électronique
la liste de diffusion
Betreff :
etwas in die Betreffzeile eingeben = eintragen
der Spam
als Spam markieren
E-Mails herausfiltern
das soziale Netzwerk
das Business-Netzwerk
Facebook
das=der Facebook-Account = das Facebook-Konto
sich auf = bei Facebook einloggen
etwas auf = bei Facebook lesen
sich bei = per = über Facebook anmelden/
verabreden
die Facebook-Seite
etwas auf seiner Facebook-Seite schreiben
etwas von seiner Facebook-Seite entfernen
eine Facebook-Seite sperren
das Facebook-Profil
die Profil-Seite
ein (Facebook-)Profil anlegen/haben
sein (Facebook-)Profil deaktivieren/
löschen
das (Facebook-)Profilbild
das Facebook-Menü
die Pinnwand
die Timeline
auf = in der Facebook-Timeline
der=das Newsfeed
das Posting
der Post
Objet:
entrer = saisir qqch. dans le champ "objet"
le spam = le message indésirable = le pourriel
signaler = marquer comme spam
filtrer les courriels
le réseau social
le réseau social professionnel
Facebook
le compte Facebook
se connecter sur Facebook
lire qqch. sur Facebook
s’inscrire/prendre rendez-vous sur Facebook
la page Facebook
écrire qqch. sur sa page Facebook
supprimer qqch. de sa page Facebook
supprimer une page Facebook
le profil Facebook
la page profil
créer/avoir un profil (Facebook)
désactiver/supprimer son profil (Facebook)
la photo du profil (Facebook)
le menu (de) Facebook
le mur
le fil d‘actualité
sur le fil d’actualités de Facebook
le fil d’actualités
le post
le post = la contribution (à = sur un blog) = l’article
(sur un blog)
das Like
der Like-Button
viele Likes bekommen
liken
der Freund
die Gruppe
der Marktplatz
Fotos auf Facebook posten = stellen
einen Begriff auf = bei YouTube eingeben = eintippen
ein Video auf = bei YouTube hochladen
le « j’aime » = le « like »
le bouton « j’aime »
recevoir beaucoup de « j’aime » = de « like »
aimer
l’ami
le groupe
la place du marché
poster = mettre des photos sur Facebook
entrer = taper un terme sur YouTube
télécharger (= mettre) une vidéo sur YouTube
der View
2 Millionen Views auf YouTube erreichen
der YouTuber
la vue
atteindre 2 millions de vues sur YouTube
le youtubeur
das = der Blog
das = der Webblog
ein(en) Blog führen
etwas auf = in seinem Blog schreiben
der Blogger
der Blogbeitrag = der Blogeintrag
die Blogosphäre
le blog
le blog web
rédiger = tenir un blog
écrire qqch. sur son blog
le blogueur
l’article sur un blog = la contribution à = sur un
blog
la blogosphère
das (Diskussions)forum = der Chatroom
in einem (Diskussions)forum
die Newsgroup
chatten
der Chat
das Chatten
le forum (de discussion)
sur un forum (de discussion)
le groupe de discussion = le newsgroup
chatter
le chat [tʃat]
le chat [tʃat] = la conversation en ligne (le fait de
chatter)
beim Chatten
en chattant
Twitter
der=das Mikroblog Twitter
das Mikroblogging = das Mikrobloggen
das Twitter-Konto, das = der Twitter-Account
ein(en) Twitter-Account einrichten = erstellen/haben/eröffnen/schlieβen
auf jds Twitter-Account
das Twitter-Profil
sich bei = auf Twitter anmelden
der Twitter-Identifikator
ein Foto = ein Bild auf Twitter posten =
stellen
der=das Tweet = die Kurznachricht
twittern
der Twitterer
die Twittosphäre
der Twitter-Feed
etwas auf seinem Twitter-Feed posten
der Follower
seine Timeline checken/lesen
Twitter
le microblog Twitter
le microblogging = le microblogage
le compte Twitter
Instagram ist eine App und ein Online-
Instagram est une appli(cation) et un service en
créer/avoir/ouvrir/clôturer = fermer un compte
Twitter
sur le compte Twitter de qqn
le profil Twitter
s’enregistrer sur Twitter
l’identifiant Twitter
poster = mettre une photo sur Twitter
le tweet = le micro-message
twitter
le twitteur, le twittos (fam.)
la twittosphère
le fil Twitter
poster qqch. sur son fil Twitter
le suiveur = le follower
consulter/lire son fil d’actualité
Dienst/ein soziales Netzwerk/eine Plattform zum Teilen von Fotos und Videos
Fotos auf = bei Instagram hochladen/teilen
500 000 Followers auf Instagram haben
etwas per = über Instagram verkaufen
die Instagram-App auf dem Handy öffnen/
starten
die Lernapp
das Mobiltelefon = das Handy (faux angli-
ligne/un réseau social/une plate(-)forme de
partage de photos et de vidéos
télécharger/partager des photos sur Instagram
avoir 500 000 suiveurs = followers sur Instagram
vendre qqch. par Instagram
ouvrir/lancer l’appli Instagram sur son portable
l’appli(cation) d’apprentissage
le (téléphone) portable = le (téléphone) mobile
cisme !)
der Mobilfunk
das Mobilfunknetz
der Mobilfunkanbieter = das Mobilfunkunternehmen
das Festnetz
das Datennetz
der Netzbetreiber
den Anbieter wechseln
das Roaming = die Durchleitung
die Flatrate
der Volumentarif
der Roamingtarif
das Handy-Guthaben
der Prepaid-Anbieter
das Handover = die Verbindungsübergabe
die SIM-Karte (SIM = subscriber identity mo-
la téléphonie mobile
le réseau (de téléphonie) mobile
l’opérateur de téléphonie mobile
le réseau (de téléphonie) fixe
le réseau de données
l’opérateur (de) réseau
changer d’opérateur
le roaming = l‘itinérance
le forfait illimité
le tarif au volume
le tarif de roaming = d’itinérance
le crédit de téléphonie mobile
l’opérateur de cartes prépayées
le handover
la carte SIM
dule)
die Prepaid (SIM)-Karte
die PIN = den PIN-Code = die PIN-Nummer eingeben = (PIN = persönliche Identifika-
la carte (SIM) prépayée
entrer = saisir le PIN = le code PIN
tionsnummer. Folglich sind PIN-Code und PINNummer redundant.)
die Transaktionsnummer (TAN)
der Sperrcode
der Entsperrcode
den Touchscreen entsperren
der Chip
der Akku = die Batterie
das Akku-Case
den Akku = die Batterie aufladen/entladen/herausnehmen
wiederaufladbar
Meine Batterie = mein Akku ist leer.
le numéro de transaction
le code de blocage = de verrouillage
le code de déblocage = de déverrouillage
débloquer = déverrouiller l’écran tactile
la puce
la batterie
la coque batterie
(re)charger/décharger/retirer la batterie
rechargeable
Ma batterie est déchargée = morte = à plat =
vide.
die Akkukapazität = die Batteriekapazität
die Akkuleistung = die Batterieleistung
das Ladegerät
das Ladekabel
die Leuchtanzeige
sich aufladen
die Laufzeit
10 Stunden Akkulaufzeit
Die Akkulaufzeit beträgt 10 Stunden.
die Ladezeit
der Ladezyklus
der Ladezustand
der Memory-Effekt
die Handyhülle
die Speicherkarte
die Handynummer
den Lautsprecher anstellen
die Freisprechanlage = die Freisprecheinrichtung
die Touch-Tastatur
die Bildschirmhelligkeit
das dynamische Hintergrundbild
der Anruf in Abwesenheit
die Anruftaste
die Abbruchtaste
der Anruf im Inland/ins Ausland
der eingehende/ausgehende Anruf
der Anrufer
der Angerufene
die Rufumleitung = die Rufweiterleitung
die unterdrückte Nummer
jdn mit unterdrückter Nummer anrufen
abheben
auflegen
das Klingelton
das Freizeichen
der Anrufbeantworter = die Mailbox
die Mailbox einschalten = aktivieren
die Mailbox abschalten = deaktivieren
jdm auf den Anrufbeantworter = auf die
Mailbox sprechen
immer nur die Mailbox erreichen
die Anzeige = das Display
auf dem Display erscheinen
das Display mit Hintergrundbeleuchtung
la capacité de la batterie
la performance de la batterie
le chargeur
le câble de (re)charge = de chargement
le témoin lumineux = le voyant lumineux
se (re)charger
l‘autonomie
autonomie de la batterie : 10 heures
L’autonomie de la batterie est de 10 heures.
le temps de chargement
le cycle de charge
l’état / le niveau de charge
l’effet mémoire
la housse de portable = de mobile
la carte mémoire
le numéro de portable = de mobile
mettre le haut-parleur
le kit mains libres
le clavier tactile
la luminosité de l’écran
le fond d’écran dynamique
l’appel en absence
la touche d’appel
la touche Annuler
l’appel national/vers l’étranger
l’appel entrant/sortant
l’appelant
l‘appelé
le transfert d’appel
le numéro caché = masqué
appeler qqn en numéro caché = masqué
décrocher
raccrocher
la sonnerie
la tonalité
le répondeur = la boîte vocale
activer la boîte vocale
désactiver la boîte vocale
parler au répondeur de qqn
tomber toujours sur la boîte vocale
l‘affichage = l‘écran
s’afficher sur l’écran
l’écran rétroéclairé
die Frontkamera
der Fingerabdrucksensor
sein Handy einschalten/anlassen/ausschalten/aufladen
das Handy/das Display sperren/entsperren
das Sperren/das Entsperren
sein Handy auf leise stellen
l’appareil photo frontal
le capteur d’empreinte (digitale)
allumer/laisser allumé/éteindre/(re)charger
son portable = son mobile
verrouiller/déverrouiller le portable/l’écran
sein Handy auf etwas richten
etwas in sein Handy (ein)tippen
ein Video übers = per Handy schicken
le verrouillage/le déverrouillage
mettre son portable = son mobile en mode
silencieux
diriger son portable = son mobile vers qqch.
taper qqch. sur son portable = son mobile
envoyer une vidéo via son portable = son mobile
ein Video übers = per Handy verschicken
envoyer une vidéo via son portable = son mobile
(un seul destinataire)
(plusieurs destinataires)
eine Nummer auf = in seinem Handy
speichern
jdn auf seinem Handy anrufen
jdn auf dem = per Handy erreichen
auf dem = per Handy erreichbar sein
seine Nachrichten auf dem Handy checken
eine Nachricht hinterlassen
klingeln/piepen
vibrieren
Warum gehst du nicht an dein Handy?
die SMS(-Nachricht) (SMS = short message
enregistrer un numéro sur son portable = son
mobile
appeler qqn sur son portable = son mobile
joindre qqn sur son portable = son mobile
être joignable sur son portable = son mobile
consulter ses messages sur son portable = son
mobile
laisser un message
sonner/émettre un bip = biper
vibrer
Pourquoi (est-ce que) tu ne réponds pas ?
le (message) SMS = le texto
service)
die MMS(-Nachricht) (MMS = multimedia
le (message) MMS = le texto
messaging service)
eine SMS anklicken/schicken = senden
simsen (ugs.)
per SMS
der Push-Dienst
die Push-Nachricht
die Push-Funktion
Ich habe kein Netz. = Mein Handy hat
keinen Empfang.
das Funkloch
das 3G-Netz (3G = dritte Generation)
afficher/envoyer un SMS = un texto
envoyer un/des SMS = un/des texto(s)
par SMS
le service push
le message = la notification push
la fonction push
Je n‘ai pas de réseau.
das Smartphone
die Anwendung = die App (Pl.: Apps)
die mobile Anwendung = Applikation
eine App = eine Anwendung auf sein
Smartphone laden
le smartphone, l‘ordiphone
l’appli(cation)
l’appli(cation) mobile
télécharger une appli(cation) sur son smartphone
la zone blanche = non couverte
le réseau 3G
die Spiele-App
die Dating-App
l’appli(cation) de jeux
l’appli(cation) de réseautage social = de rencontres
die Antiviren-App
l’appli antivirus
der App-Entwickler
le développeur = le concepteur d’applications
ein Video auf seinem Smartphone haben avoir une vidéo sur son smartphone
der App Store = der Download-Shop =
l’app store = la boutique de téléchargement =
das Downloadportal
le portail de téléchargement
der Smartphone-Betriebssystem Android le système d’exploitation pour smartphones
Android
die Smartphone-Abhängigkeit = die Smart- l’addiction = la dépendance au smartphone
phone-Sucht
das iPhone
l’iPhone
der Alarm
l’alerte
die Sprachsteuerung
la commande vocale
der Sprachassistent
l’assistant vocal
die Identifizierung per = via Iris-Erkennung l’identification par reconnaissance de l’iris
mit einem Iris-Scanner ausgerüstet sein
être équipé d’un scanner d’iris
auf seinem Smartphone daddeln
tapoter = pianoter sur son smartphone
wischen
balayer l’écran = faire glisser son doigt (sur
l’écran)
blinken
clignoter
der Instant-Messaging-Dienst
le service de messagerie instantané
über WhatsApp chatten
chatter sur WhatsApp
die NFC kontaktlose Bezahlung
le payement sans contact NFC
das Phablet
la phablette
Skype installieren/herunterladen
auf = mit = per = via Skype telefonieren =
skypen
installer/télécharger Skype
téléphoner = communiquer avec = par = sur = via
Skype = skyper
jdn auf = mit Skype anrufen
téléphoner à qqn = appeler qqn sur Skype
das E-Buch = das E-Book = das digitale
Buch
der E-Book-Reader = der E-Reader
l’e-book, le livre numérique
das 6-Zoll-Display = der 6-Zoll-Bildschirm
der Touchscreen ohne Spiegeleffekte
das elektronische Wörterbuch
le livre électronique = la liseuse = la tablette de
lecture
l’écran (de) 6 pouces
l’écran tactile sans effet miroir
le dictionnaire électronique
der angeschlossene Gegenstand
die Smartwatch
l’objet connecté
la smartwatch = la montre connectée