vocabulaire de l`informatique-3
Transcription
vocabulaire de l`informatique-3
PETIT GLOSSAIRE INFORMATIQUE ALLEMAND-FRANÇAIS / FRANÇAIS ALLEMAND (ORDINATEUR, TRAITEMENT DE TEXTE, INTERNET, TÉLÉPHONE PORTABLE, etc.) der Computer = der Rechner l’ordinateur der Heimcomputer auf Computer umstellen die EDV = die Informatik = die Informationstechnik (IT) = die Computertechnik die Mikroinformatik der EDV-Fachmann = der EDV-Spezialist = der IT-Fachmann = der IT-Spezialist = der Informatiker l’ordinateur personnel s‘informatiser l’informatique die EDV-Fachfrau = die EDV-Spezialistin = die IT-Fachfrau = die IT-Spezialistin = die Informatikerin der EDV-Student = der IT-Student die EDV-Studentin = die IT-Studentin das Computerzeitalter der Computerfreak der Nerd die Computersucht der Netzaktivist = der Internetaktivist das computerlesbare Medium das EDV-System = das Computersystem der User der Mac der PC der Desktop-Computer = der Desktop-PC der Convertible = der Convertible-PC am Computer = am Rechner arbeiten/ sitzen die Computernutzung an Schulen l‘informaticienne die Hardware die IT-Wartung = die Computer-Wartung das = der Terminal der Computer-Bus der Personal Digital Assistent = der PDA der Laptop = das Notebook seinen Laptop aufklappen/zuklappen das Touchpad = das Trackpad la micro-informatique l’informaticien l’étudiant en informatique l’étudiante en informatique l’ère informatique le fan(atique) = le mordu d‘informatique le nerd l’addiction = la dépendance à l’ordinateur le militant du Net / d’Internet le support lisible par ordinateur le système informatique l’utilisateur (d’un ordinateur) le Mac le PC l’ordinateur de bureau = le PC de bureau l’ordinateur (portable) convertible = hybride travailler/être assis à = devant son ordinateur l’utilisation des ordinateurs dans les écoles = à l’école le hardware = le matériel la maintenance informatique le terminal le bus informatique le PDA, l’agenda électronique = l’organiseur l’ordinateur portable = le portable = le laptop = le notebook ouvrir/fermer son portable = son laptop le pavé tactile das Tablet = der Tablet-PC das Gehäuse der Ständer der Stift das iPad das iPod der Proxy der Proxy-Server das Computerspiel = das Videospiel der Computerspielabhängige = der Videospielabhängige die Erweiterung die Spielkonsole der Joystick das Netzwerkspiel der Avatar die Computeranimation die Computersimulation etwas auf dem Computer simulieren computergeneriert die Dockingstation die IP-Adresse der Anschluss anschlieβen einschalten den Computer in den Standby-Zustand = in den Ruhezustand versetzen Der Computer wechselt in den StandbyModus = in den Ruhezustand. der Start starten = hochfahren neu starten eine Funktion aktivieren/deaktivieren/ starten ausschalten = abschalten = ausmachen = herunterfahren den Computer sperren/entsperren installieren = aufspielen die Installation = die Installierung = das Installieren = das Setup vorinstallieren deinstallieren la tablette (tactile) la coque la béquille le stylet l’iPad l’iPod le proxy le serveur proxy = le serveur mandataire le jeu vidéo l’accro aux jeux vidéos l‘extension la console de jeu le joystick = la manette de jeu = le manche (à balai) le jeu en réseau l‘avatar l’animation par ordinateur la simulation par ordinateur faire une simulation sur ordinateur généré par (l’)ordinateur la station d’accueil l’adresse IP (IP = Internet Protocol) la connection = le branchement = le raccordement connecter = brancher allumer = mettre en marche mettre l’ordinateur en mode veille = en veille L’ordinateur passe en mode veille = en veille. le démarrage 1. démarrer = lancer 2. démarrer = se mettre en marche redémarrer activer/désactiver/lancer une fonction arrêter = éteindre = mettre hors tension verrouiller/déverrouiller l‘ordinateur installer l‘installation préinstaller désinstaller die Deinstallation = das Deinstallieren initialisieren die Initialisierung = das Initialisieren die Laufzeit aktivieren die Aktivierung deaktivieren = abschalten = ausschalten die Deaktivierung abstürzen der Absturz das Logging die Logdatei = die Protokolldatei der Bug debuggen das Debuggen = das Debugging der Debugger die Zentraleinheit der Prozessor der Mikroprozessor die Hauptplatine = das Motherboard die Soundkarte die Grafikkarte die Festplatte die Festplattenkapazität die Festplatte aufräumen die externe Festplatte die Wechseldatenträger = der Wechselspeicher das Betriebssystem das DOS (= disc operating system) die Tastatur die Qwerty-Tastatur die Azerty-Tastatur am Computer/am Smartphone/am Tablett daddeln die CD (= compact disc) die DVD (= digital versatile disc) das DVD-Laufwerk der DVD-Rohling das CD-ROM-Laufwerk = das CD-Laufwerk la désinstallation initialiser l‘initialisation la durée d‘exécution activer l‘activation désactiver la désactivation tomber en panne = se planter (fam.) la panne = le plantage (fam.) l’historique des événements = le logging le journal le bogue, le bug déboguer le débogage le débogueur l’unité centrale le processeur le microprocesseur la carte mère la carte son la carte graphique le disque dur la capacité du disque dur nettoyer le disque dur le disque dur externe le disque amovible le système d‘exploitation le DOS le clavier le clavier qwerty (clavier américain) le clavier azerty (clavier français) pianoter sur son ordinateur/son smartphone/ sa tablette le CD le DVD le lecteur de DVD le DVD vierge le lecteur de CD-ROM = de CD (CD-ROM = compact disc read only memory) eine CD/eine DVD ins Laufwerk legen der CD-Brenner/der DVD-Brenner eine CD/eine CD-ROM brennen insérer = introduire un CD/un DVD dans le lecteur le graveur de CD/le graveur de DVD graver un CD/un CD-ROM die CD-RW le CD-RW die Diskette = die Floppy-Disk = die Floppy la disquette die Systemdiskette = die Startdiskette la disquette système = la disquette de démarrage = de lancement = de boot der USB-Stick (USB = universal serial bus) la clé USB den USB-Stick an den Computer anschlie- brancher la clé USB sur l‘ordinateur βen mit = per USB-Stick avec une = au moyen d’une clé USB das Byte (B) l’octet (o) das Kilobyte (KB) le kilooctet (Ko) das Gigabyte (GB) le gigaoctet (Go) das Bit le bit die Software = das Programm le logiciel die Firmware le micrologiciel das Tutorial le tutoriel der Quellcode = der Quelltext = der Pro- le code source grammcode die freie Software = das freie Programm le logiciel libre die Open-Source-Software = die quellle logiciel open source offene Software die Freeware le freeware = le logiciel gratuit = le gratuiciel die Lern-Software = das Lern-Programm le didacticiel das computergestützte Lernen l’enseignement assisté par ordinateur (EAO) die Interaktivität l’interactivité die Spiel-Software = das Spiel-Programm le logiciel de jeu = le ludiciel die Entwicklungs-Software le logiciel de développement die Anti-Plagiats-Software = das Anti-Pla- le logiciel anti-plagiat giats-Programm die Diktier-Software = das Diktier-Prole logiciel de dictée gramm die Texterkennungs-Software le logiciel de reconnaissance de texte = de reconnaissance optique de caractères die Texterkennung = die optische Zeichen- la reconnaissance de texte = la reconnaissance erkennung (OCR) optique de caractères (ROC) die (Hand)schriftserkennung la reconnaissance de l’écriture manuscrite die Filter-Software = das Filterprogramm le logiciel de filtrage die Lösch-Software = das Löschprogramm le logiciel de désinstallation die Textverarbeitungs-Software = das le logiciel de traitement de texte Textverarbeitungsprogramm le logiciel de traitement de texte die Grafik-Software = das Grafik-Prole grapheur gramm die Bildbearbeitungs-Software = das Bild- le logiciel de traitement d’image = de retouche bearbeitungsprogramm photo mit = per/dank Photoshop avec/grâce à Photoshop die Shareware le logiciel contributif das Programmpaket le progiciel die computergestützte Konstruktion (CAD) la conception assistée par ordinateur (CAO) (CAD = computer assisted design) der Programm-Manager der Software-Entwickler = der ProgrammEntwickler = der Programmierer der Software-Hersteller = der ProgrammHersteller programmieren neu programmieren das Programmieren = die Programmierung die Programmiersprache die Nutzungslizenz die Schnittstelle = das Interface die API = die Progammierschnittstelle der Proxy der Proxyserver das Periphergerät der Geräte-Manager der USB-Port = der USB-Stecker der Treiber der Grafiktreiber die Treiber aktualisieren das Plug-in die Mindestvoraussetzungen die Benutzeroberfläche = die Benutzerschnittstelle der Bildschirm = der Monitor die Bildschirmdiagonale der Bildschirm mit hoher Auflösung = der hochauflösende Bildschirm hochauflösend die Grafikauflösung (Maβeinheit : dpi [= dots per inch]) eine Auflösung von 446 Pixel pro Zoll das Pixel (< picture element) das Megapixel die Pixelgrafik = die Rastergrafik die Vektorgrafik das GIF (< graphics interchange format) auf den Bildschirm schauen = sehen der Touchscreen = der Berührungsbildschirm der kapazitive Touchscreen le gestionnaire de programmes le développeur = le programmeur = l’analysteprogrammeur = le concepteur de logiciels l’éditeur de logiciels programmer reprogrammer la programmation le langage de programmation la licence d‘utilisation l’interface (n. fém.) l’API (n. fém.) = l’interface de programmation le proxy le serveur proxy le périphérique le gestionnaire de périphériques le port USB = le connecteur USB le pilote = le driver le pilote graphique mettre à jour les pilotes le module d‘extension = le plug-in la configuration minimale requise l’interface utilisateur l’écran la diagonale de l‘écran l’écran haute définition = haute résolution (à) haute définition = (à) haute résolution la résolution graphique (ppp [points par pouce]) une résolution de 446 pixels par pouce le pixel le mégapixel l’image matricielle = le mode point l’image vectorielle le GIF regarder l’écran l’écran tactile = l’interface tactile l’écran tactile capacitif der Bildschirmschoner der Screenshot die Maske die Eingebemaske der Vollbildmodus = die Vollbildanzeige die Kontrollleuchte die Helligkeit die Farbdichte die Lautstärkeregelung der Desktop einstellen die Einstellungen das Einstellungsmenu formatieren die Formatierung = das Formatieren die Festplatte formatieren umformatieren konfigurieren die Konfiguration die Systemsteuerung die Systemeinstellungen der Speicher die Speicherkapazität = der Speicherplatz l’économiseur d‘écran la capture d‘écran le masque le masque de saisie le mode plein écran = l’affichage plein écran le voyant (lumineux) = le témoin (lumineux) la luminosité l’intensité de (la) couleur le réglage du volume le bureau paramétrer les paramètres le menu paramètres formater le formatage formater le disque dur reformater configurer la configuration le panneau de configuration les paramètres du système la mémoire la capacité de stockage = la capacité de mémoire = l’espace disque = l’espace mémoire Speicherplatz freigeben libérer de l’espace disque = de l’espace mémoire der Speicherplatzbedarf les besoins en capacité de stockage = en espace de stockage der Arbeitsspeicher = der Hauptspeicher = la mémoire vive = la mémoire système = la méder Direktzugriffspeicher = das RAM (= ran- moire à accès direct = la RAM dom access memory) der Cache-Speicher = der Cache der Pufferspeicher = der Puffer der Festspeicher = das ROM (= read only la mémoire cache = l’antémémoire la mémoire tampon la mémoire morte = la ROM memory) die doppelte Dateigeschwindigkeit die temporäre Datei = das Tempfile die Speicherkarte = die Memory Card etwas auf einen = einem USB-Stick/auf die = der Festplatte/auf eine = einer CD speichern die Cloud Dateien in eine Cloud auslagern das Cloud-Computing der Cloud-Zugang = der Cloud-Zugriff der Cloud-Speicher le débit de données double le fichier temporaire la carte mémoire enregistrer = sauvegarder qqch. sur une clé USB/sur le disque dur/sur un CD le nuage mettre des données dans un nuage le cloud-computing, l’informatique en nuage l’accès au nuage le stockage dans le cloud / dans le nuage Daten in die Cloud (hoch)laden der Quelltext der Drucker der Laserdrucker der Farbdrucker der 3-D-Drucker die Druckerpatrone die Tonerpatrone das Drucken der Ausdruck das Normalpapier ausdrucken die Vorschaufunktion der=die=das Preview die aktuelle Seite der Druckmanager das Desktop-Publishing (DTP) die Webcam = die Netcam der Scanner einen Text (ein)scannen = digitalisieren etwas auf seinem Computer/auf seinem Tablet installieren die Fehlermeldung die Sicherheitslücke = die Schwachstelle das Computervirus = das Virus die Virusschleuder der Wurm der Trojaner die Malware = die Schadsoftware die Spyware = die Schnüffelsoftware die Ransomware = der Kryptotrojaner = der Erpressungstrojaner das Cookie die Anonymisierungs-Software = das Anonymisierungs-Programm der Hacker = der Cracker sich einhacken in (+ Akk.) das Brute-Force-Programm die Internet-Kriminalität = die Cyberkriminalität der Cyberkriminelle der Cyberangriff = die Cyberattacke = der Hackerangriff = der Digitalangriff télécharger des données sur le nuage = sur le cloud le texte source l‘imprimante l’imprimante laser l’imprimante couleur l’imprimante 3D la cartouche d‘imprimante la cartouche de toner [tǤnǫr] l’impression (fait d’imprimer) la sortie papier = la saisie papier = le listing = le listage le papier ordinaire imprimer la fonction aperçu l’aperçu, la prévisualisation la page active le gestionnaire d‘impression la microédition la webcam = la netcam = la cybercaméra le scanneur = le numériseur de documents scanner = numériser un texte installer qqch. dans = sur son ordinateur/sur sa tablette le message d‘erreur la faille de sécurité le virus (informatique) le propagateur de virus le ver le cheval de Troie le malware = le logiciel malveillant = le maliciel le spyware = le logiciel espion = le mouchard le ransomware, le rançongiciel le cookie = le témoin de connexion le logiciel d’anonymisation le hacke(u)r = le pirate informatique = le crack s’introduire dans le logiciel brute force la cybercriminalité le cybercriminel la cyberattaque = l’attaque informatique = l’attaque pirate das (Cyber)hacking das Phishing die Phishing-Mail das Internet-Mobbing = das Cybermobbing das Cyberstalking die Raubkopie das illegale Herunterladen = Downloaden die Internet-Sicherheit = die Cybersicherheit der Datenschutz die Firewall die Antiviren-Software = das AntivirenProgramm = die Virenschutz-Software = das Virenschutz-Programm das Sperrprogramm die Benutzererkennung sich authentifizieren der Benutzername = der Nutzername der Code der alphanumerische Code der Zugangscode (zu) = der Access Code (zu) das Passwort = das Kennwort sein Passwort = sein Kennwort eingeben = eintippen sein Passwort = sein Kennwort ändern der Passwort-Manager Passwort ungültig = falsch passwortgeschützt sein kodieren = verschlüsseln die Chiffrierung = die Verschlüsselung die Verschlüsselungs-Software = das Verschlüsselungs-Programm die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung der Geheimtext der Klartext dekodieren = entschlüsseln der (Verschlüsselungs)schlüssel die sichere = gesicherte/verschlüsselte Verbindung der Schlüssel das Vorhängeschloss der verschlüsselte Tunnel le piratage informatique le phishing = l’hameçonnage le courriel de phishing le harcèlement sur Internet = le cyberharcèlement le cyberharcèlement la copie pirate = illicite le téléchargement illégal la cybersécurité la protection des données le pare-feu l’antivirus = le logiciel antivirus le logiciel de blocage l’identifiant s‘identifier le nom d’utilisateur le code le code alphanumérique le code d’accès (à) le mot de passe entrer = taper son mot de passe changer de mot de passe = modifier son mot de passe le gestionnaire de mots de passe mot de passe erroné = incorrect = invalide être protégé par un mot de passe coder = crypter le chiffrement le logiciel de cryptage = de chiffrement le cryptage de bout en bout le texte crypté = chiffré le texte (en) clair décoder = décrypter la clé (de cryptage = de chiffrement) la connexion sécurisée/cryptée la clé le cadenas le tunnel crypté die Geheimnummer einen Code/ein Passwort/ein TwitterKonto knacken der Hoax aktualisieren die Aktualisierung das Update updaten das Upgrade upgraden le code secret = confidentiel casser = craquer un code/un mot de passe/ un compte Twitter le hoax = le canular informatique mettre à jour la mise à jour (fait de mettre à jour) la mise à jour (version mise à jour) mettre à jour la mise à niveau mettre à niveau die Textverarbeitung le traitement de texte die Datei = das File eine Datei = ein File/ein Dokument öffnen/schlieβen der File-Manager die Dateigröβe das Dateigewicht das Speichern = die Speicherung eine Datei = ein File sichern = speichern das Speichern einer Datei = eines Files speichern unter… der Dateiname der Dateimanager le fichier ouvrir/fermer un fichier/un document le gestionnaire de fichiers la taille d’un/du fichier le poids d’un/du fichier la sauvegarde (= fait de sauvegarder) sauvegarder = enregistrer un fichier l’enregistrement = la sauvegarde d’un fichier enregistrer sous… le nom de fichier le gestionnaire de fichiers = l’explorateur de fichiers die Bilddatei le fichier graphique Dateien verschmelzen = zusammenführen fusionner des fichiers eine Word-Datei in eine PDF-Datei = ins convertir un fichier Word en (fichier) PDF = en PDF-Format umwandeln (PDF = portable do- format PDF cument format) der PDF-Konverter im PDF-Format verfügbar sein ein Dokument als PDF(-Datei) = im PDFFormat (ab)speichern/schicken = senden/ ausdrucken eine Sicherheitskopie = ein Back-up anlegen = machen das Sicherheits-Update die Rettungsroutine eine gelöschte Datei = ein gelöschtes File wiederherstellen das Bandlaufwerk = der Streamer der Pfad = der Pfadname die Zwischenablage schreibgeschützt le convertisseur PDF être disponible au format PDF = en PDF sauvegarder/envoyer/imprimer un document en PDF = au format PDF effectuer = faire une sauvegarde = une copie de sauvegarde = une copie de sécurité = un backup la mise à jour de sécurité la routine de sauvegarde récupérer = restaurer un fichier effacé le lecteur de bande = le streamer le chemin d‘accès le presse-papiers en lecture seule = protégé en écriture (be)nennen umbenennen markieren ausschneiden einfügen ausblenden löschen unwiderruflich löschen sortieren das Layout das Stylesheet = die Formatvorlage eine Grafik einfügen die Schriftart = die Schrifttype = der Font der Schriftgrad die Schriftgröβe der Schriftschnitt die Strichstärke mager fett gerade kursiv unterstrichen durchgestrichen das Sonderzeichen das Aufzählungszeichen der Aufzählungspunkt = der Blickfangpunkt das Sternchen das Fragezeichen der Doppelpunkt die runde Klammer die eckige Klammer die geschweifte Klammer das Gröβerzeichen das Kleinerzeichen der Pfeil der senkrechte Strich das Emoticon das Smiley der Tippfehler die Rechtschreibprüfung die Silbentrennung ausschneiden das Kopieren und Einfügen = das Copyand-Paste nommer renommer mettre en surbrillance = sélectionner couper insérer = coller masquer effacer = supprimer effacer = supprimer définitivement trier la mise en page la feuille de style insérer un graphique la police (de caractères) = la fonte le corps (des caractères) la taille (des caractères) le style (des caractères) la graisse (des caractères) maigre gras droit italique souligné barré le caractère spécial le signe d’énumération la puce (•) l’astérisque (n. masc.) le point d‘interrogation les deux-points la parenthèse le crochet l’accolade (n. fém.) le signe «supérieur à» (>) le signe «inférieur à» (˂) la flèche la barre verticale l‘émoticône (n. fém.) le smiley la faute de frappe la vérification orthographique la coupure de mots couper le copier-coller die Copy-and-Paste-Methode = das Copyand-Paste-Verfahren mit = per Copy-and-Paste das Ziehen und Ablegen die Maus die Trackball-Maus das Mauspad = das Mousepad = der Mausteppich der Mauszeiger den Mauszeiger auf das Bild positionieren mit dem Mauszeiger über die Seite streichen die Maustaste loslassen die Maustaste gedrückt halten le procédé copier-coller par copier-coller le glisser-déposer la souris la boule de commande le tapis de souris le pointeur (de la souris) = le curseur pointer le curseur sur l’image faire glisser le pointeur sur la page (re)lâcher la souris = le bouton de la souris maintenir la souris enfoncée = le bouton de la souris enfoncé die rechte Maustaste le bouton droit = de droite de la souris die linke Maustaste le bouton gauche = de gauche de la souris das Mausrad = das Tastenrad la molette de la souris etwas anklicken = auf etwas (+ Akk.) klicken cliquer sur qqch. durch Anklicken von = durch Klicken auf en cliquant sur (+ Akk.) doppelklicken der Klick die Klickzahl der (Maus)klick auf etwas (+ Akk.) per Klick der Doppelklick der Rechtsklick der Linksklick mit (nur) einem = durch einen (Maus)klick die Einfügemarke die Zurück-Funktion die Weiter-Funktion die Suchfunktion (auf) eine Taste drücken = eine Taste betätigen eine Taste loslassen die Funktionstaste die Tabulator-Taste die Shifttaste = die Umschalttaste die Feststelltaste = die Umschaltsperre die Steuerungstaste (Strg) = die Controltaste (Ctrl) die Escape-Taste double-cliquer le clic le nombre de clics le clic (de souris) sur qqch. d’un simple clic (de souris) le double-clic le clic droit le clic gauche d’un (simple) clic (de souris) = en cliquant (sur la souris) le point d’insertion la fonction Précédent la fonction Suivant la fonction Recherche appuyer sur = enfoncer = presser une touche relâcher une touche la touche de fonction la touche Tabulation la touche Majuscule la touche Verrouillage majuscules la touche Contrôle (Ctrl) = la touche Ctrl la touche d’échappement = la touche Echap die Entfernentaste = die Löschtaste die Einfügentaste = die Einfg.-Taste die Eingabetaste die Rückschritttaste = die Backspace-Taste die Home-Taste die End(e)-Taste die Pfeiltaste = die Cursortaste die Tastenkombination der Hotkey = der Kurzbefehl = das Tastenkürzel die Leertaste = die Leerschritttaste das Leerzeichen = der Leerschritt = die Leerstelle = der Zwischenraum der kleinere Zwischenraum das geschützte Leerzeichen = die feste = geschützte Leerstelle = der feste = geschützte Leerraum die Abstände zwischen den Wörtern der Zahlenblock das Menü das Grundmenü das Untermenü das Startmenü das Menüband die Option die Extras Dropdowndie Dropdown-Liste = das Dropdown-Listenfeld die Leiste der Bildlauf = das Scrollen = das Scrolling die Bildlaufleiste = der Scrollbalken die vertikale/horizontale Bildlaufleiste die Bildlaufleiste nach unten/nach oben ziehen das vertikale/horizontale Lineal durchsuchen (durch) eine Seite/eine Liste,… scrollen einen Text verschieben die Titelleiste die Symbolleiste die Startleiste = die Taskleiste die Statusleiste START EINFÜGEN la touche Supprimer = la touche Suppression la touche Insertion = la touche Inser la touche Entrée la touche Retour (en) arrière la touche Début la touche Fin la touche directionnelle = la touche fléchée la combinaison de touches le raccourci clavier la barre d’espace = d’espacement l’espace (n. fém.) l’espace fine l’espace insécable les espaces entre les mots le pavé numérique le menu la menu principal le sous-menu le menu Démarrer le ruban de / du menu l’option les outils déroulant la liste déroulante la barre le défilement la barre de défilement (verticale) = l’ascenseur la barre de défilement verticale/horizontale faire glisser la barre de défilement vers le bas/vers le haut la règle verticale/horizontale parcourir faire défiler une page/une liste,… déplacer un texte la barre de titre la barre d’outils la barre des tâches la barre d’état ACCUEIL INSERTION SEITENLAYOUT VERWEISE SENDUNGEN ÜBERPRÜFEN ANSICHT die Schaltfläche der Hilfebutton das Icon [aikən] = das Symbol die Kachel die Kachelansicht abhaken das Häkchen ein Häkchen entfernen das Dialogfeld = das Dialogfenster ein Dialogfeld = ein Dialogfenster öffnen/ schlieβen ein Fenster geht auf die Bestätigung mit OK bestätigen Bestätigen Sie Ihre Eingaben! ein Fenster maximieren/minimieren iconisieren die Orientierung der Seitenumbruch die Seitenzahl die Seitennummerierung nummerieren die aktuelle Seite die Fuβnote die Leerzeile der Zeilenabstand = die Zwischenzeile = der (Zeilen)durchschuss der Abstand das Einrücken = der Einzug einrücken = einziehen ausrichten die Ausrichtung rechtsbündig linksbündig einen Text linksbündig/rechtsbündig ausrichten zentriert einen Text zentriert ausrichten Blocksatz einen Text im Blocksatz ausrichten MISE EN PAGE RÉFÉRENCES PUBLIPOSTAGE RÉVISION AFFICHAGE le bouton = l‘icône (n. fém.) le bouton d‘aide l’icône (n. fém.) la tuile l’affichage des tuiles cocher la coche supprimer une coche la boîte de dialogue = la fenêtre de dialogue ouvrir/fermer une boîte de dialogue = une fenêtre de dialogue une fenêtre s’ouvre la validation valider avec „OK“ Validez vos entrées. agrandir/réduire une fenêtre iconiser l‘orientation le saut de page le numéro de page la pagination numéroter la page en cours la note de bas de page la ligne vide l’interligne (n. masc.) l’espacement le retrait mettre en retrait aligner l‘alignement aligné à droite aligné à gauche aligner un texte à gauche/à droite centré centrer un texte justifié justifier un texte im Hochformat im Querformat die Kopfzeile die Fuβzeile der Tabulator eine Tabelle erstellen eine Tabelle in Text umwandeln die Kalkulationstabelle das Gitter die Schattierung die Spalte das Kästchen das = der Bookmark = das Lesezeichen = der Favorit die Favoritenliste der Bookmark-Manager ein Lesezeichen erstellen/hinzufügen der Ordner der=das Tab = der (Register)reiter Reiter schlieβen der Befehl der Makrobefehl = der/das Makro einen Befehl/einen Vorgang ausführen/ abbrechen bereits vorhanden sein den Papierkorb leeren blinken beenden eine Datei freigeben die Freigabe en (format) portrait en (format) paysage l’en-tête le pied de page le tabulateur créer un tableau convertir = transformer un tableau en texte le tableur le quadrillage la trame la colonne la cellule le marque-page = le favori = le signet = le bookmark la liste de(s) favoris le gestionnaire de marque-page = de signets = de favoris créer/ajouter un marque-page le dossier l’onglet fermer les onglets la commande la macro(-instruction) exécuter/annuler une commande/une opération exister déjà vider la corbeille clignoter fermer = quitter = sortir (de) partager un fichier le partage das Internet (l‘) Internet das Netz = das Web im Netz = im Web der Cyberspace die Datenautobahn (die) Big Data la Toile = le Net = le Web sur la Toile =sur le Net = sur le Web le cyberespace = le cybermonde l’autoroute de l’information (le[s]) big data = les mégadonnées = les données Massives le darknet, le réseau friend-to-friend les médias numériques se connecter à Internet = au Net das Darknet die digitalen Medien sich ins Internet = ins Netz einklicken = einloggen der Internet-Anschluss = die Internet-Ver- la connexion (à) Internet bindung ein Computer mit Internet-Anschluss der Internet-Zugang = der Zugang zum Internet die Breitbandinternetverbindung = der Breitbandinternetzugang die Anschluss-Geschwindigkeit die Internetpräsenz = die Webpräsenz seine Internetpräsenz ausbauen der Internet-Anbieter = der Internet-Provider der Server die Plattform der=das Modem [‘mo:dǫm] die Wi-Fi-Verbindung (Wi-Fi = wireless fide- un ordinateur connecté à Internet l’accès (à) Internet l’accès (à) Internet = la connexion (à) Internet (à) haut débit la vitesse de connexion la présence sur Internet développer sa présence sur Internet le fournisseur d’accès à Internet = le prestataire d’accès à Internet le serveur la plate-forme le modem le wifi, le wi-fi = la connexion wi-fi lity) das LAN (= local area network) = das lokale Netzwerk das WLAN [ve:la:n] (= wireless local area net- le réseau local le réseau local sans fil = le wi-fi work) der WLAN-Anschluss = die WLAN-Verbindung der WLAN-Zugang der Internet-Zugang über WLAN der (WLAN-)Hotspot der WLAN-Router das WLAN-Passwort der ADSL-Anschluss = die ADSL-Verbindung (ADSL = asymmetric digital subscriber line) auf ADSL umstellen der Internet-Nutzer = der Internet-User das Navigationssystem der Browser die Navigationsleiste die Schaltfläche Zurück Terminer die Suchmaschine ins Internet = ins Netz = online gehen im = durchs Internet surfen in einem Dokument/in einer Website navigieren = surfen sich im Internet bewegen = im Internet unterwegs sein das Egosurfing (= Suchen von Internetseiten, la connexion wi-fi = la connexion sans fil l’accès wi-fi l’accès (à) Internet (en) wi-fi le hotspot = la borne wi-fi = le point wi-fi le routeur wi-fi = le routeur sans fil le mot de passe wi-fi la connection ADSL passer à l‘ADSL l‘utilisateur d’Internet le système de navigation le navigateur la barre de navigation le bouton Précédent = le bouton Retour Beenden le moteur de recherche aller sur Internet = sur la Toile naviguer = surfer sur Internet naviguer dans un document/dans = sur un site (web) naviguer = surfer sur Internet l’egosurfing die den eigenen Namen enthalten) beim Internetsurfen der Internetsurfer = der Netsurfer en naviguant = en surfant sur Internet l’internaute das Internet-Café = das Cybercafé die Internetsucht = die Internetabhängigkeit der Internetsüchtige etwas im = übers = per Internet aktualisieren/ bestellen/kaufen die Hotline Rufen Sie unsere Hotline an! der Online-Dienst = der Online-Service der Instant-Messaging-Dienst = der Sofortnachrichtendienst der (Musik-)Streaming-Dienst das Live-Streaming der Livestream der E-Commerce = der Online-Verkauf die Digitalwirtschaft die Share Economy die Internet-Firma = die Online-Firma = das Internet-Unternehmen = das OnlineUnternehmen der Online-Shop der Warenkorb die Online-Bank das Home-Banking = das Online-Banking das Online-Payment = das Online-Bezahlen die Online-Werbung der Anti-Werbung-Filter der Werbeblocker das Online-Wörterbuch die Online-Ausgabe einer Zeitung das Peer-to-Peer System das Internet-Voting Anmeldungen per = übers = via Internet Bankgeschäfte übers Internet erledigen das = der PayPal-Account = das PayPalKonto mit = per = via Paypal zahlen etwas mit = per = via Paypal bezahlen jdn im = durchs Internet kennen lernen le cybercafé la cyberdépendance l’accro à Internet = d’Internet mettre à jour/commander/acheter qqch. sur Internet le service d’assistance téléphonique = l’assistance téléphonique = la hotline Appelez notre hotline = notre assistance téléphonique. le service en ligne le service de messagerie instantanée le service de streaming (musical) le live streaming, la diffusion en direct le livestream = la diffusion en direct, le flux en direct le commerce en ligne = le e-commerce = le commerce électronique = la vente en ligne = la vente électronique l’économie numérique l’économie collaborative la société = l’entreprise en ligne la boutique en ligne le panier la banque en ligne (établissement bancaire) la banque en ligne (activités bancaires) le payement en ligne la publicité en ligne le filtre antipublicité le bloqueur de publicité le dictionnaire en ligne l’édition en ligne d’un journal le (système) pair-à-pair = le peer-to-peer = le P2P le vote par Internet inscriptions par Internet effectuer des opérations bancaires sur Internet le compte PayPal payer avec Paypal payer qqch. avec Paypal faire la connaissance de qqn sur Internet ein Bild/ein Dokument/Informationen/ ein Video ins Internet = online posten = stellen das Portal die Website = die Webseite = die Internetseite Startseite = Home Sitemap Links = Weblinks (Wir) über uns Suche Aktuelles Lageplan Mehr News Newsletter Kontakt der Seitenanfang zurück zum Seitenanfang eine Website betreiben der Websitebetreiber das Web-Hosting der Web-Hoster eine Website einrichten = erstellen = gestalten/eröffnen der Webdesigner die Referenzierung einer Website die Ladezeit einer Website die verschlüsselte Website eine Website blockieren/sperren die Paywall = die Bezahlschranke die Dating-Website = die Dating-Site = die Dating-Plattform = das Dating-Portal über eine Dating-Site Kontakt aufnehmen eine Website besuchen = auf eine Website gehen die Besucherzahl(en) der Website Besuchen Sie uns auf unserer Website! Diese Website hat rund 20 000 Besucher im Monat = monatlich. die FAQ (= frequently asked questions) etwas auf einer Website finden/lesen der Webmaster der Website-Entwickler poster = mettre une photo/un document/des informations/une vidéo sur Internet = en ligne le portail le site Internet = le site web Accueil Plan du site Liens Qui sommes-nous? Recherche = Rechercher Actualité(s) Plan (d’accès) En savoir plus News Newsletter, Infolettre Contact = Nous contacter le haut de (la) page retour haut de page exploiter un site (web) l’exploitant de site (web) l’hébergement de sites (web) l’hébergeur de sites (web) créer/ouvrir un site (web) le concepteur de sites web le référencement d’un site (web) le temps de chargement d’un site (web) le site (web) crypté bloquer l’accès à un site (web) le péage informatique le site = la plate-forme = le portail de rencontre(s) prendre contact sur un site de rencontres aller sur = consulter = visiter un site (web) la fréquentation du site (web) Venez nous voir sur notre site (web). Ce site (web) accueille environ = quelque 20 000 visiteurs par mois. les FAQ = la foire aux questions trouver/lire qqch. sur un site (web) le webmaster = le webmestre = l’administrateur de/du site le concepteur = le développeur de sites (web) das HTLM (= hypertext and markup language) die Internet-Adresse = die Website-Adresse der Mash-up Weitere Informationen (finden Sie) auf = unter www … = Mehr auf = unter www… le HTML = le langage HTML l’adresse Internet = l’adresse du/d‘un site (web) le mash-up (Pour) plus d’informations : www… = (Vous trouverez) plus d’informations sous www… = Pour en savoir plus : www…. die URL-Adresse = die URL (= uniform resour- l’adresse URL = l’URL (n. fém.) ce locator) das HTTP (= hypertext transfer protocol) = das HTTP-Protokoll die Adresszeile unter… der Punkt der Doppelpunkt der Bindestrich/der Trennstrich der Gedankenstrich der Unterstrich der Schrägstrich = der Slash der Doppelschrägstrich = der Doppelslash das Doppelkreuz der Hashtag unter dem Hashtag #... le HTTP la barre d‘adresse à l’adresse suivante :… le point les deux-points le trait d’union le tiret le tiret bas = le tiret de soulignement la barre oblique = le slash la double barre oblique = le double slash le dièse le hashtag = le mot-dièse = le mot-clic sous le hashtag #... (En réalité, le symbole #, en typographie, s’appelle croisillon. Le dièse, lui, a 2 traits verticaux.) die Homepage 1. = die Startseite = die Eingangsseite = die Eröffnungsseite 2. = die Internetseite = die Website eine Seite aufrufen = auf den Bildschirm holen ein Fenster/ein Menü/eine Seite anzeigen = einblenden (auf dem Bildschirm) erscheinen ausblenden im Internet = online recherchieren la page d’accueil le site Internet = le site web afficher une page afficher = visualiser une fenêtre/un menu/ une page s’afficher (sur l’écran) masquer faire une/des recherche(s) sur Internet = en ligne bei Google recherchieren = googeln faire une/des recherche(s) sur Google etwas googeln chercher qqch. sur Google etwas bei Wikipedia suchen/finden chercher/trouver qqch. sur Wikipedia bei Google/bei Wikipedia nachschlagen = chercher sur Google/sur Wikipedia nachschauen = nachsehen die Suchoption l’option de recherche die Google-Suche la recherche sur Google die Suchabfrage la requête das Suchwort = das Stichwort le mot-clé die Suche nach Schlüsselwörtern/nach Themen einen Begriff/eine Phrase/ein Zitat in Anführungsstriche setzen eine Suche starten das Suchfenster das Suchfeld das Eingabefeld das Pflichtfeld das Abfragefenster der Hotspot einen Begriff/einen Namen/eine Frage (im = ins Suchfenster/im = ins Suchfeld) eingeben = eintippen die Suchmaske die Volltextsuche die Hypertextsuche die Suchergebnisse der Treffer die Trefferliste 17 Treffer erzielen hochladen = uploaden der Upload = das Hochladen herunterladen = downloaden der=das Downloaden = das Herunterladen = der Aufruf die heruntergeladene Software/Datei la recherche par mots-clés/par thèmes mettre un terme/un groupe de mots/une citation entre guillemets lancer une recherche la fenêtre de recherche le champ de recherche la ligne = la zone de saisie le champ obligatoire la fenêtre de requête le hotspot = la zone cliquable entrer = saisir un terme/un nom/une question (dans la fenêtre = dans le champ de recherche) le masque de recherche la recherche en texte intégral la recherche hypertexte les résultats de la recherche le résultat = la réponse la liste des résultats = des réponses obtenir 17 résultats = réponses télécharger (en amont ; mettre sur Internet) le téléchargement (fait de mettre sur Internet) télécharger (vers l’aval ; faire entrer dans l’ordinateur) le téléchargement (fait de faire entrer dans l’ordinanateur) le logiciel/le fichier téléchargé (entré dans l’ordinateur) ein Dokument unter www… herunterladen = abrufen = aufrufen = downloaden Verbleibende Zeit Das Dokument ist im Internet = online/auf unserer Website abrufbar. télécharger = consulter un document sur www… temps restant Le document est consultable = est accessible = peut être consulté sur Internet/sur notre site web. im Internet abrufbar sein pouvoir être téléchargé = consulté sur Internet Die Sendung/das Interview/das Video Cette émission/cette interview/cette vidéo a été wurde 96 000 Mal im Internet angeklickt/ cliquée/téléchargée/vue = visionnée = consultée heruntergeladen/gesehen. 96 000 fois sur Internet. etwas aus dem Netz/aus der Website neh- retirer qqch. de la Toile/ du site men das Streaming le streaming = la diffusion en continu = la diffusion en flux (continu) = la lecture en continu = la lecture en transit die Streaming-Plattform = die Streaming- la plate-forme = le site de streaming Website streamen der Fortschrittsbalken = der Ladebalken = der Statusbalken ein Dokument durchsuchen (auf) ein Bild zoomen der=das Zoom der Link = der Verweis Die Website enthält Links = Verweise auf andere Websites der Hyperlink auf etwas (+ Akk.) verlinken die Daten der Zugriff auf Nutzerdaten die Datenbank die Datenströme Daten abfragen/verarbeiten Daten eingeben = erfassen die Dateneingabe = die Datenerfassung der Datentransfer = die Datenübertragung die Datenrettung die Datenkompression = die Datenkomprimierung komprimieren, packen dekomprimieren = entpacken = auspacken unkomprimiert das Dekomprimieren die JPEG-Kompression = die JPEG-Komprimierung das JPEG-komprimierte Bild das JPEG File Interchange Format (JFIF) das MP3-Format der MP3-Konverter das = der Log-in (Login) das = der Log-off (Logoff) das Pop-up(-Fenster) das Banner das horizontale/vertikale Banner das Werbebanner die Unterstützung die digitale Kluft = Spaltung regarder des vidéos en streaming la barre de chargement = de progression parcourir un document zoomer sur une image le zoom le lien Le site contient des liens vers d’autres sites. l’hyperlien = le lien hypertexte créer = fournir un lien vers qqch. les données l’accès aux données utilisateur la banque de données les flux de données consulter/traiter des données saisir = entrer des données la saisie de(s) données le transfert = la transmission de/des données la récupération de(s) données la compression de(s) données = le compactage de(s) données = le codage de source compacter = compresser décompacter = décompresser = dézipper non compacté = non compressé la décompression la compression JPEG la photo compressée en JPEG le JPEG File Interchange Format (JFIF) = le format d’échange JPEG (JFIF) le format MP3 le convertisseur MP3 1. l’identifiant 2. l’ouverture de la session la clôture de la session le = la pop-up = la fenêtre pop-up = la fenêtre surgissante la bannière = le bandeau le bandeau horizontal/vertical la bannière = le bandeau publicitaire l’assistance la fracture numérique die E-Mail = die Mail (E-Mail = electronic mail) le courriel = l‘e-mail = le mail per E-Mail par courriel = par e-mail = par mail die E-Mail-Adresse das E-Mail-Programm der E-Mail-Dienst das=der Mail-Account die Rundmail der Posteingangsserver der Postausgangsserver der Benutzername das @-Zeichen (@ s’énonce [aet]) = der Klammeraffe die Domain der Domain-Name die Organisation, die die Domain-Namen verwaltet die Länderkennung das Adressbuch die Adresse des Empfängers eingeben = eintragen eine Datei/ein Dokument anhängen die an die E-Mail angehängte Datei der (E-Mail-)Anhang = das Attachment den Anhang = das Attachment öffnen der Dateianhang eine Datei = ein File als Anhang = als Attachment schicken = senden Abschicken auf seine E-Mails zugreifen seine E-Mails bearbeiten = checken = lesen seine E-Mails beantworten eine E-Mail schicken = senden/löschen/ öffnen/schlieβen/weiterleiten eine Lesebestätigung anfordern jdn per = über = via E-Mail erreichen per = über = via E-Mail erreichbar die Mailbox der Mailboxserver der Posteingang = die Inbox die eingehenden E-Mails der Postausgang = die Outbox die ausgehenden E-Mails der E-Mail-Signalton die Mailingliste l’adresse électronique = l’e-mail = le mail le logiciel de messagerie le service de messagerie le compte de messagerie le courriel = le mail groupé le serveur de courrier entrant le serveur de courrier sortant le nom de l’utilisateur l’arobase (@ s’énonce arobase) le domaine le nom de domaine l’organisme qui gère les noms de domaine le code national le carnet d’adresses entrer = saisir l’adresse du destinataire attacher un fichier/un document le fichier attaché au courriel la pièce jointe ouvrir la pièce jointe le fichier joint = la pièce jointe envoyer un fichier en pièce jointe envoyer accéder à ses courriels consulter = lire ses courriels répondre à ses courriels envoyer/effacer/ouvrir/fermer/transférer un courriel demander une confirmation de lecture joindre qqn par courriel joignable par courriel la boîte aux lettres électronique = la boîte mail(s) le serveur de messagerie (électronique) = de courrier (électronique) la boîte de réception les courriels reçus la boîte d’envoi les courriels envoyés le son émis à la réception d’un nouveau message électronique la liste de diffusion Betreff : etwas in die Betreffzeile eingeben = eintragen der Spam als Spam markieren E-Mails herausfiltern das soziale Netzwerk das Business-Netzwerk Facebook das=der Facebook-Account = das Facebook-Konto sich auf = bei Facebook einloggen etwas auf = bei Facebook lesen sich bei = per = über Facebook anmelden/ verabreden die Facebook-Seite etwas auf seiner Facebook-Seite schreiben etwas von seiner Facebook-Seite entfernen eine Facebook-Seite sperren das Facebook-Profil die Profil-Seite ein (Facebook-)Profil anlegen/haben sein (Facebook-)Profil deaktivieren/ löschen das (Facebook-)Profilbild das Facebook-Menü die Pinnwand die Timeline auf = in der Facebook-Timeline der=das Newsfeed das Posting der Post Objet: entrer = saisir qqch. dans le champ "objet" le spam = le message indésirable = le pourriel signaler = marquer comme spam filtrer les courriels le réseau social le réseau social professionnel Facebook le compte Facebook se connecter sur Facebook lire qqch. sur Facebook s’inscrire/prendre rendez-vous sur Facebook la page Facebook écrire qqch. sur sa page Facebook supprimer qqch. de sa page Facebook supprimer une page Facebook le profil Facebook la page profil créer/avoir un profil (Facebook) désactiver/supprimer son profil (Facebook) la photo du profil (Facebook) le menu (de) Facebook le mur le fil d‘actualité sur le fil d’actualités de Facebook le fil d’actualités le post le post = la contribution (à = sur un blog) = l’article (sur un blog) das Like der Like-Button viele Likes bekommen liken der Freund die Gruppe der Marktplatz Fotos auf Facebook posten = stellen einen Begriff auf = bei YouTube eingeben = eintippen ein Video auf = bei YouTube hochladen le « j’aime » = le « like » le bouton « j’aime » recevoir beaucoup de « j’aime » = de « like » aimer l’ami le groupe la place du marché poster = mettre des photos sur Facebook entrer = taper un terme sur YouTube télécharger (= mettre) une vidéo sur YouTube der View 2 Millionen Views auf YouTube erreichen der YouTuber la vue atteindre 2 millions de vues sur YouTube le youtubeur das = der Blog das = der Webblog ein(en) Blog führen etwas auf = in seinem Blog schreiben der Blogger der Blogbeitrag = der Blogeintrag die Blogosphäre le blog le blog web rédiger = tenir un blog écrire qqch. sur son blog le blogueur l’article sur un blog = la contribution à = sur un blog la blogosphère das (Diskussions)forum = der Chatroom in einem (Diskussions)forum die Newsgroup chatten der Chat das Chatten le forum (de discussion) sur un forum (de discussion) le groupe de discussion = le newsgroup chatter le chat [tʃat] le chat [tʃat] = la conversation en ligne (le fait de chatter) beim Chatten en chattant Twitter der=das Mikroblog Twitter das Mikroblogging = das Mikrobloggen das Twitter-Konto, das = der Twitter-Account ein(en) Twitter-Account einrichten = erstellen/haben/eröffnen/schlieβen auf jds Twitter-Account das Twitter-Profil sich bei = auf Twitter anmelden der Twitter-Identifikator ein Foto = ein Bild auf Twitter posten = stellen der=das Tweet = die Kurznachricht twittern der Twitterer die Twittosphäre der Twitter-Feed etwas auf seinem Twitter-Feed posten der Follower seine Timeline checken/lesen Twitter le microblog Twitter le microblogging = le microblogage le compte Twitter Instagram ist eine App und ein Online- Instagram est une appli(cation) et un service en créer/avoir/ouvrir/clôturer = fermer un compte Twitter sur le compte Twitter de qqn le profil Twitter s’enregistrer sur Twitter l’identifiant Twitter poster = mettre une photo sur Twitter le tweet = le micro-message twitter le twitteur, le twittos (fam.) la twittosphère le fil Twitter poster qqch. sur son fil Twitter le suiveur = le follower consulter/lire son fil d’actualité Dienst/ein soziales Netzwerk/eine Plattform zum Teilen von Fotos und Videos Fotos auf = bei Instagram hochladen/teilen 500 000 Followers auf Instagram haben etwas per = über Instagram verkaufen die Instagram-App auf dem Handy öffnen/ starten die Lernapp das Mobiltelefon = das Handy (faux angli- ligne/un réseau social/une plate(-)forme de partage de photos et de vidéos télécharger/partager des photos sur Instagram avoir 500 000 suiveurs = followers sur Instagram vendre qqch. par Instagram ouvrir/lancer l’appli Instagram sur son portable l’appli(cation) d’apprentissage le (téléphone) portable = le (téléphone) mobile cisme !) der Mobilfunk das Mobilfunknetz der Mobilfunkanbieter = das Mobilfunkunternehmen das Festnetz das Datennetz der Netzbetreiber den Anbieter wechseln das Roaming = die Durchleitung die Flatrate der Volumentarif der Roamingtarif das Handy-Guthaben der Prepaid-Anbieter das Handover = die Verbindungsübergabe die SIM-Karte (SIM = subscriber identity mo- la téléphonie mobile le réseau (de téléphonie) mobile l’opérateur de téléphonie mobile le réseau (de téléphonie) fixe le réseau de données l’opérateur (de) réseau changer d’opérateur le roaming = l‘itinérance le forfait illimité le tarif au volume le tarif de roaming = d’itinérance le crédit de téléphonie mobile l’opérateur de cartes prépayées le handover la carte SIM dule) die Prepaid (SIM)-Karte die PIN = den PIN-Code = die PIN-Nummer eingeben = (PIN = persönliche Identifika- la carte (SIM) prépayée entrer = saisir le PIN = le code PIN tionsnummer. Folglich sind PIN-Code und PINNummer redundant.) die Transaktionsnummer (TAN) der Sperrcode der Entsperrcode den Touchscreen entsperren der Chip der Akku = die Batterie das Akku-Case den Akku = die Batterie aufladen/entladen/herausnehmen wiederaufladbar Meine Batterie = mein Akku ist leer. le numéro de transaction le code de blocage = de verrouillage le code de déblocage = de déverrouillage débloquer = déverrouiller l’écran tactile la puce la batterie la coque batterie (re)charger/décharger/retirer la batterie rechargeable Ma batterie est déchargée = morte = à plat = vide. die Akkukapazität = die Batteriekapazität die Akkuleistung = die Batterieleistung das Ladegerät das Ladekabel die Leuchtanzeige sich aufladen die Laufzeit 10 Stunden Akkulaufzeit Die Akkulaufzeit beträgt 10 Stunden. die Ladezeit der Ladezyklus der Ladezustand der Memory-Effekt die Handyhülle die Speicherkarte die Handynummer den Lautsprecher anstellen die Freisprechanlage = die Freisprecheinrichtung die Touch-Tastatur die Bildschirmhelligkeit das dynamische Hintergrundbild der Anruf in Abwesenheit die Anruftaste die Abbruchtaste der Anruf im Inland/ins Ausland der eingehende/ausgehende Anruf der Anrufer der Angerufene die Rufumleitung = die Rufweiterleitung die unterdrückte Nummer jdn mit unterdrückter Nummer anrufen abheben auflegen das Klingelton das Freizeichen der Anrufbeantworter = die Mailbox die Mailbox einschalten = aktivieren die Mailbox abschalten = deaktivieren jdm auf den Anrufbeantworter = auf die Mailbox sprechen immer nur die Mailbox erreichen die Anzeige = das Display auf dem Display erscheinen das Display mit Hintergrundbeleuchtung la capacité de la batterie la performance de la batterie le chargeur le câble de (re)charge = de chargement le témoin lumineux = le voyant lumineux se (re)charger l‘autonomie autonomie de la batterie : 10 heures L’autonomie de la batterie est de 10 heures. le temps de chargement le cycle de charge l’état / le niveau de charge l’effet mémoire la housse de portable = de mobile la carte mémoire le numéro de portable = de mobile mettre le haut-parleur le kit mains libres le clavier tactile la luminosité de l’écran le fond d’écran dynamique l’appel en absence la touche d’appel la touche Annuler l’appel national/vers l’étranger l’appel entrant/sortant l’appelant l‘appelé le transfert d’appel le numéro caché = masqué appeler qqn en numéro caché = masqué décrocher raccrocher la sonnerie la tonalité le répondeur = la boîte vocale activer la boîte vocale désactiver la boîte vocale parler au répondeur de qqn tomber toujours sur la boîte vocale l‘affichage = l‘écran s’afficher sur l’écran l’écran rétroéclairé die Frontkamera der Fingerabdrucksensor sein Handy einschalten/anlassen/ausschalten/aufladen das Handy/das Display sperren/entsperren das Sperren/das Entsperren sein Handy auf leise stellen l’appareil photo frontal le capteur d’empreinte (digitale) allumer/laisser allumé/éteindre/(re)charger son portable = son mobile verrouiller/déverrouiller le portable/l’écran sein Handy auf etwas richten etwas in sein Handy (ein)tippen ein Video übers = per Handy schicken le verrouillage/le déverrouillage mettre son portable = son mobile en mode silencieux diriger son portable = son mobile vers qqch. taper qqch. sur son portable = son mobile envoyer une vidéo via son portable = son mobile ein Video übers = per Handy verschicken envoyer une vidéo via son portable = son mobile (un seul destinataire) (plusieurs destinataires) eine Nummer auf = in seinem Handy speichern jdn auf seinem Handy anrufen jdn auf dem = per Handy erreichen auf dem = per Handy erreichbar sein seine Nachrichten auf dem Handy checken eine Nachricht hinterlassen klingeln/piepen vibrieren Warum gehst du nicht an dein Handy? die SMS(-Nachricht) (SMS = short message enregistrer un numéro sur son portable = son mobile appeler qqn sur son portable = son mobile joindre qqn sur son portable = son mobile être joignable sur son portable = son mobile consulter ses messages sur son portable = son mobile laisser un message sonner/émettre un bip = biper vibrer Pourquoi (est-ce que) tu ne réponds pas ? le (message) SMS = le texto service) die MMS(-Nachricht) (MMS = multimedia le (message) MMS = le texto messaging service) eine SMS anklicken/schicken = senden simsen (ugs.) per SMS der Push-Dienst die Push-Nachricht die Push-Funktion Ich habe kein Netz. = Mein Handy hat keinen Empfang. das Funkloch das 3G-Netz (3G = dritte Generation) afficher/envoyer un SMS = un texto envoyer un/des SMS = un/des texto(s) par SMS le service push le message = la notification push la fonction push Je n‘ai pas de réseau. das Smartphone die Anwendung = die App (Pl.: Apps) die mobile Anwendung = Applikation eine App = eine Anwendung auf sein Smartphone laden le smartphone, l‘ordiphone l’appli(cation) l’appli(cation) mobile télécharger une appli(cation) sur son smartphone la zone blanche = non couverte le réseau 3G die Spiele-App die Dating-App l’appli(cation) de jeux l’appli(cation) de réseautage social = de rencontres die Antiviren-App l’appli antivirus der App-Entwickler le développeur = le concepteur d’applications ein Video auf seinem Smartphone haben avoir une vidéo sur son smartphone der App Store = der Download-Shop = l’app store = la boutique de téléchargement = das Downloadportal le portail de téléchargement der Smartphone-Betriebssystem Android le système d’exploitation pour smartphones Android die Smartphone-Abhängigkeit = die Smart- l’addiction = la dépendance au smartphone phone-Sucht das iPhone l’iPhone der Alarm l’alerte die Sprachsteuerung la commande vocale der Sprachassistent l’assistant vocal die Identifizierung per = via Iris-Erkennung l’identification par reconnaissance de l’iris mit einem Iris-Scanner ausgerüstet sein être équipé d’un scanner d’iris auf seinem Smartphone daddeln tapoter = pianoter sur son smartphone wischen balayer l’écran = faire glisser son doigt (sur l’écran) blinken clignoter der Instant-Messaging-Dienst le service de messagerie instantané über WhatsApp chatten chatter sur WhatsApp die NFC kontaktlose Bezahlung le payement sans contact NFC das Phablet la phablette Skype installieren/herunterladen auf = mit = per = via Skype telefonieren = skypen installer/télécharger Skype téléphoner = communiquer avec = par = sur = via Skype = skyper jdn auf = mit Skype anrufen téléphoner à qqn = appeler qqn sur Skype das E-Buch = das E-Book = das digitale Buch der E-Book-Reader = der E-Reader l’e-book, le livre numérique das 6-Zoll-Display = der 6-Zoll-Bildschirm der Touchscreen ohne Spiegeleffekte das elektronische Wörterbuch le livre électronique = la liseuse = la tablette de lecture l’écran (de) 6 pouces l’écran tactile sans effet miroir le dictionnaire électronique der angeschlossene Gegenstand die Smartwatch l’objet connecté la smartwatch = la montre connectée