poznań - polska 28-30.01.2011

Transcription

poznań - polska 28-30.01.2011
Zapraszamy do Poznania, miasta pięknego i fascynującego, gdzie historia spotyka się z nowoczesnością
w niezwykły sposób. Poznań wespół z Gnieznem był pierwszą stolicą Polski. Po dziś dzień Poznań pozostaje stolicą i największym
miastem Wielkopolski – jednego z głównych regionów państwa. Miasto położone jest na najważniejszej trasie Europy,
łączącej Moskwę i Warszawę z Berlinem, oraz Paryżem. W Poznaniu czekają na Państwa wspaniałe zabytki, prezentujące
szeroką gamę stylów – od romanizmu do secesji. Każda z części Poznania ma swój specyficzny charakter.
Nasze miasto od kilku stuleci jest miejscem współistnienia Polaków z przedstawicielami innych narodowości. Poznań
zamieszkiwali Niemcy, Żydzi, Włosi, Grecy, Szkoci, Węgrzy. Tolerancja oraz praktyczne podejście do życia to cechy wielu
pokoleń poznaniaków.
Poznań współczesny to tętniąca życiem metropolia, dobre miejsce dla biznesu, kultury i rozrywki.
Welcome to Poznań, a beautiful and fascinating city where history meets modernity in an exceptional manner.
Along with Gniezno, Poznań was the first capital of Poland. Until this day Poznań remains the capital and the largest city
of Greater Poland – one of the main regions of the country. The city is located on Europe’s most important route which
connects Moscow and Warsaw with Berlin and Paris. There are marvelous monuments awaiting you in Poznań, representing
a vast array of styles – from Romanism to art nouveau. Every part of Poznań has its specific character.
Since several centuries our city has been a place of coexistence of Poles and representatives of other nationalities.
Poznań was inhabited by Germans, Jews, Italians, Greeks, Scots and Hungarians. Tolerance and a practical attitude to life
are the characteristics of many generations of inhabitants of Poznań.
The modern Poznań is a metropolis teeming with life, a good place for business, culture and entertainment.
Wir laden herzlich nach Posen ein, in eine wunderschöne, faszinierende Stadt, wo die Geschichte sich mit
der Fortschrittlichkeit auf eine wundervolle Weise trifft. Posen mit Gnesen waren die ersten Hauptstädte Polens. Bis heute
beleibt Posen die Hauptstadt und die größte Stadt von Großpolen. Die Stadt liegt bei dem wichtigsten Verkehrspunkt
Europas, der Moskau und Warschau mit Berlin und Paris verbindet. In Posen warten auf Sie wunderschöne Sehenswürdigkeiten, die ein breites Spektrum von Stilen – vom romanischen Stil bis zum Jugendstil darstellen. Jeder Posner Stadtteil hat
seinen besonderen Charakter. Unsere Stadt ist ein Ort, wo seit einigen Jahrhunderten Polen mit anderen Nationalitäten im
Frieden lebten. In Posen wohnten Juden, die Deutschen, Italiener, die Griechen, die Schotten und Ungarn. Die Toleranz
und eine praktische Lebenseinstellung sind wichtige Merkmale von vielen Posner Generationen.
Posen heute ist eine viel besuchte Metropole, ein Kultur- und Unterhaltungszentrum.
Stary rynek/The Old Market/der Alte Markt/
la Vieille Place du Marché, fot. D. Krakowiak
Stary rynek/The Old Market/der Alte Markt/la Vieille Place du Marché, fot. Ł. Zandecki
WITAMY
WELCOME
WILLKOMMEN
BIENVENUE
Międzynarodowe Targi Poznańskie (MTP) są liderem polskiego rynku targowego i trzecim co do wielkości
organizatorem targów w Europie Środkowo-Wschodniej. Co roku w ponad 60 wydarzeniach targowych organizowanych
na terenie poznańskich targów bierze udział około 11,5 tys. wystawców, w tym około 3 tys. firm zagranicznych z 60 krajów
świata. W ubiegłym roku targowe imprezy odwiedziło 300 tys. zwiedzających z całego świata.
Targi dysponują doskonałym zapleczem jeśli chodzi o tereny wystawiennicze, posiadają 16 klimatyzowanych pawilonów
o wysokim standardzie i dużej powierzchni wystawienniczej (ponad 110 tys. m2 w halach wystawienniczych i prawie
35 tys. m2 terenu otwartego). MTP to także organizator takich wydarzeń jak konferencje, kongresy, seminaria, które odbywają
się w Centrum Kongresowym Poznań Targi. Tereny MTP znajdują się w samym centrum miasta w bezpośrednim sąsiedztwie
dworca kolejowego, dworca autobusowego, licznych hoteli (w tym między innymi hotelu Sheraton, hotelu Mercure, hotelu
Novotel i innych). Odległość do portu lotniczego Ławica wynosi niespełna 6 km.
The Poznań International Fair (MTP) is the leader on the Polish fair market and the third biggest fair organizer
in Middle-Eastern Europe. Annually about 11.5 thousand exhibitors including about 3 thousand foreign companies from
60 countries of the world take place in over 60 fair events organized on the Trade Center grounds. Last year the fair events
were visited by over 300 thousand visitors from around the world.
The Trade Center has a great infrastructure when it comes to exhibition space, it comprises 16 air conditioned pavilions with
a high standard and large area (over 110 thousand square meters in exhibition halls and almost 35 thousand square meters
of open space). MTP is also an organizer of such events, like conferences, congresses, seminaries which take place in the
Poznań Fair Congress Center. The MTP grounds are located in the very center of the city in the immediate vicinity of the train
station, bus station, many hotels (including the Sheraton, the Mercure Hotel, the Novotel and others). The distance from the
Ławica airport is less than 6 km.
Internationale Posner Messe (MTP) ist ein Leader auf dem polnischen Messemarkt und der dritte - in Bezug auf die
Größe – Messeveranstalter im Ost- und Mitteleuropa. Jedes Jahr an über 60 Messeveranstaltungen nehmen 11,5 Tausend
Aussteller teil, darunter ca. 3 000 ausländische Firmen aus 60 Ländern, aus der ganzen Welt. Im letzten Jahr besuchten die
Messeausstellungen über 300 000 Gäste aus der ganzen Welt.
Die Posner Internationale Messe hat eine hervorragende Infrastruktur in Bezug auf das Ausstellungsgelände. Zur Verfügung
stehen 16 Ausstellungshallen mit Klimaanlage und von großer Ausstellungsfläche (über
110 000 m2 in Ausstellungshallen und fast 35 000 m2 im dem freien Gelände).
MTP veranstaltet auch Konferenzen, Kongresse, Seminare, die im Kongresszentrum
Posen Messe (Centrum Kongresowe Poznań Targi) stattfinden.
MTP-Gelände befindet sich im Centrum der Stadt, gleich beim Haupt- und Busbahnhof, in der Nähe von zahlreichen Hotels wie Sheraton, Mercure, Novotel und andere).
Die Entfernung vom Ławica - Flughafen beträgt weniger als 6 km.
Hala wystawowa MTP/The PIF Exhibition Hall/MTP-Messehalle
/la Halle d’exposition MTP, fot. Maciej Kuszela
Hala wystawowa MTP
/The PIF Exhibition Hall/
MTP-Messehalle
/la Halle d’exposition MTP,
fot. archiwum MTP
XXXII
OLIMPIADA
GOŁĘBI
POCZTOWYCH
POZNAŃ - POLSKA
28-30.01.2011
Malta, fot. D. Krakowiak
Nous vous invitons à venir à Poznań, dans une ville belle
et fascinante où l’histoire s’entremêle fantastiquement avec la modernité.
Poznań avec Gniezno, était la première capitale de la Pologne. Jusqu’à
aujourd’hui Poznań est la capitale et la plus grande ville de la Grande
Pologne- l’une des plus importante région du pays. La ville est située sur la
plus importante route de l’Europe qui lie Moscou et Varsovie avec Berlin
et Paris. De magnifiques monuments représentant un large éventail
de styles à partir du romantisme jusqu’à l’art nouveau vous attendent
à Poznań. Chaque quartier de Poznań a son propre caractère.
Depuis des dizaines de siècles notre ville est un lieu de la coexistence des
Polonais avec des représentants d’autres nations. Elle est habitée par des
Allemands, des Juifs, des Italiens, des Grècs, des Ecossais, des Hongrois.
La tolérence et l’utilitarisme dans la vie sont des qualités de nombreuses
générations des habitants de Poznań.
Poznań contemporain est une métropole très animée, une excellente ville
pour les affaires, la culture et la fête.
Les foires Internationales à Poznań (MTP) sont des leaders du marché polonais et en prenant en considération
l’importence- le troisième organisateur des foires en Europe Centrale/Est. Au cours de plus de 60 foires organisées sur les terrains
des foires à Poznań quelque 11,5 milles d’exposants dont environ 3 milles d’entreprises étrangères de 60 pays y participent
chaque année. Les foires disposent de parfaits terrains d’exposition. Elles possèdent 16 pavillons climatisés d’un haut standard et
d’une grande surface d’exposition ( plus de 11 000 m2 dans des halles d’expositions et presque 35 000 m2 de terrain ouvert).
MTP est aussi un organisateur de conférences, de congrès, de séminaires qui se déroulent dans le Centre du Congrès à Poznań.
Les terrains de MTP se trouvent au centre de la ville et à proximité de la gare des trains et de la gare routière et de nombreux
hôtels ( entre autres l’hôtel Sheraton, l’hôtel Mercure, l’hôtel Novotel et d’autres). La distance jusqu’à l’aéroport est de 6 km.
W przypadku pytań dotyczących organizacji Olimpiady prosimy o kontakt z sekretariatem Zarządu Głównego PZHGP/In case of questions
concerning organization of the Olympics, please contact the secretariat of the PZHGP Board/Eine Ansprechperson für Ihre Fragen nach
der Organisation der Veranstaltung finden Sie im Sekretariat von PZHGP – Hauptvorstand/En cas des questions liées à l’organisation de
l’Olympiade nous vous prions de contacter le sécrétariat de la Direction de la PZHGP.
Polski Związek Hodowców Gołębi Pocztowych.
Zarząd Główny w Chorzowie
tel.: +48 32 241 5984
e-mail: [email protected]
fax: +48 32 241 5984
www.pzhgp.pl
Rezerwacja hoteli/Hotel reservation/Hotelreservierung/Réservation d’hôtel
WORLD TRADE CENTER SP. Z O.O.
Jacek Sikorski
ul. Bukowska 12
60-810 Poznań
tel.: +48 61 865 38 69
fax: +48 61 866 61 34
[email protected]
www.wtc-poznan.com.pl
Katedra Poznańska/The Poznań Cathedral
/Die Kathedrale/la cathédrale de Poznań, fot. K. Fryń
Dear Ladies and Gentlemen,
The Polish Carrier-Pigeon Breeders Association is holding the 32nd Carrier- Pigeon Olympics in Poznań on
28–30 January 2011.
The Olympics are always an unusual experience for enthusiasts of this sport from all over the world. We have
a sincere wish to properly fulfil this honourable duty. We will take every effort to ensure that the guests of our
Olympics will remember us as efficient organizers and Poland as a hospitable and pleasant country.
We look forward to meeting our fellow pigeon racing fans from all continents in Poznań.
It is my great pleasure and honour to invite you to the 32nd Carrier – Pigeon Olympics.
President of PZHGP
Jan Kawaler
Poznańskie koziołki/The Poznań Billy-goats/
Posner Ziegenböcke/des boucs de Poznań,
fot. P. Skórnicki
Hala wystawowa MTP/ The MTP Exhibition Hall/MTP-Messehalle/la Halle d’exposition MTP, fot. archiwum MTP
Exhibition categories
1.
2.
Siedziba PZHGP/The PZHGP Main Office/Sitz von PZHGP/le Siège de la PZHGP, fot. Z. Karoń
XXXII. Olympics of Pigeons in Poznań
STANDARD – in two years (2009 and 2010) a pigeon must have achieved ranked positions in 20% (1/5) of at least 2500 kilometers,
at least 2000 kilometers in case of a dove in races of 100 kilometers a longer.
Thereof, in 2010 a pigeon is required to have flown at least 750 km and a dove 600 km.
SPORT.
Preliminary Program
Wednesday, 26th of January 2011
SPORTS CRITERIA
for two years
•
Distances
•
Number of events
Number of participating
pigeons
Minimal number
of participants
Overall route
with minimal
length of (km)
Prizes
17.00–22.00
Acceptance of pigeons and accommodation of delegations
Show hall – 7A
21.00–22.00
Welcome of the members of the international board
of judges and session
Hotel Sheraton
Thursday, 27th of January 2011
09.00–13.00
14.00
Evaluation of Olympic standard pigeons
Reception to foreign delegations in Poznań by the
President of the City of Poznań
Show hall – 7A
Bus ride commencing in front
of the hotel Sheraton
20.00
Welcoming evening for VIPs and guests of honour
Hotel Sheraton
A
100 to 400 km
10
250
20
1500
1/5
B
300 to 600 km
8
250
20
2800
1/5
C
over 500 km
6
150
20
3300
1/5
from 9.00
10.00–11.00
Arcade next to hall 7A
Arcade next to hall 7A
D allround
100 to 400 km
300 to 600 km
over 500 km
11 prizes including
3 to 5
2 to 6
1 to 3
Preparation for the Olympic opening ceremony
Opening ceremony of the 32nd Olympics of Pigeons
Poznań 2011
250
250
150
20
20
20
11.00–18.00
Opening of the Olympic exhibition and international
fairs of sport pigeons
Show hall – 7A
3500
1/5
1/5
1/5
E MARATHON
over 700 km
4 prizes in 2 years
250
50
-
1/5
14:00
14:00
19:00
FCI Congress
Tour for accompanying persons
International ice-breaker party
Hall 8A – 1st floor
Departure from the Hotel Sheraton
Hotel Sheraton
Friday, 28th of January 2011
Saturday, 29th of January 2011
one year period (year before the Exhibition)
Distances
F
over 100 km
(young pigeons)
Number of events
3
G
over 100 km
(year-olds)
5
H
over 300 km
(adult pigeons)
6
Number of participating
pigeons
250
250
250
Minimal number
of participants
20
20
20
Overall route
with minimal
length of (km)
300
500
1800
Prizes
1/5
3 pigeons
1/5
3 pigeons
1/5
3 pigeons
W przypadku pytań dotyczących rezerwacji powierzchni wystawowej prosimy o kontakt z MTP/In case of questions concerning reservation of exhibition space,
please contact the MTP/Wenn Sie Fragen nach Buchung der Ausstellungsfläche haben, rufen Sie bitte MTP an/En cas des questions liées à la réservation de la
surface d’exposition nous vous prions de contacter MTP.
Międzynarodowe Targi Poznańskie sp. z o.o.
Poznań International fair Ltd.
ul. Głogowska 14
60-734 Poznań
Polska/Poland
Maksymilian Murawski
Jerzy Kaczmarek
Adrian Pawlak
e-mail: [email protected]
tel. +48 61 869 27 87
tel. +48 61 869 21 38
tel. +48 61 869 27 20
www.mtp.pl
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
08.00–18:00
Opening of the Olympic exhibition and international
fairs of sport pigeons
Show hall – 7A
10.00
Conference organized by the International Veterinarian Commission FCI
Hall 8A – 1st floor
10.00
Sightseeing of Poznań and precincts by invited guests
Departure from the Hotel Sheraton
11.00
Charity auction of pigeons for the benefit of special
care children
Hall – 9
19.00
FCI Gala with dinner, international entertainment program and awarding Olympic winners
Hall – 3A
Sunday, 30th of January 2011
8.00–14.00
Opening of the Olympic exhibition and international
fairs of sport pigeons
Show hall – 7A
12.00
14.00
Farewell dinner for foreign delegates
32nd Olympic closing – handing out showpieces
“Iglica” – hall 11
Show hall – 7 A
Druk: PW „TOLEK” – Drukarnia im. K. Miarki w Mikołowie, tel. +48 32 326 20 90, www.tolek.com.pl