artigianato fr-ted

Transcription

artigianato fr-ted
Quelques détails des manches en corne minutieusement travaillées
de trois précieux couteaux de collection
Feine Schnitzarbeiten an den Horngriffen
von drei wertvollen Sammlermessern.
L’artisanat en Sardaigne est étroitement lié aux activités qui autrefois rythmaient
la vie quotidienne. Les objets alors couramment utilisés sont devenus de nos jours de véritables
œuvres d'art, qui s'exposent parmi les précieux objets de décoration qui ornent nos maisons.
Voici certaines des productions artisanales les plus significatives et les plus originales du territoire
de la Province du Medio Campidano.
La Céramique – Dans l'Antiquité déjà, on utilisait l'argile pour fabriquer des vases,
des cruches, des lampes à huile et des statues votives. Aujourd'hui, différents artistes revisitent
cette humble matière et en tirent des objets uniques au charme ancien.
L’Orfèvrerie – L'éclat incomparable de l'or et de l'argent caractérise une autre production
artisanale typique de notre territoire. Les boutons, les broches, les alliances et de nombreux
autres bijoux en filigrane doivent leur beauté et leur originalité à ce travail particulier.
La Coutellerie artisanale - S'arresoja (le couteau), éternel et fidèle compagnon durant les
longues journées de solitude avec les troupeaux ou dans les champs, était l'un des outils les
plus indispensables aux bergers et aux paysans.
Aujourd'hui, les couteliers experts transforment cet humble instrument de travail
en de précieuses pièces de collection.
Le tissage et la broderie – La tradition, le savoir-faire, l'esthétique sont les trois éléments de
base de la tradition textile du Medio Campidano, tandis que les magnifiques broderies,
aux formes et aux couleurs exceptionnelles, rendent encore plus précieux certains vêtements
caractéristiques des différents villages de la province.
Autres productions – Pour conclure ce rapide aperçu des productions typiques du territoire,
voici des produits particuliers liés à des savoir-faire particuliers eux aussi. Il s'agit
de la vannerie, de la sculpture, du travail du cuivre et de l'argent, du travail de la canne pour la
fabrication de l'instrument de musique symbolique de la Sardaigne, is launeddas.
Das sardische Kunsthandwerk ist aufs Engste mit den Tätigkeiten verknüpft, die einst den Ablauf des
Alltagslebens begleiteten. Die früher benutzten Alltagsgegenstände sind heute wahre Kunstwerke
geworden, die mit Stolz als wertvolle Einrichtungsgegenstände unserer Wohnungen ausgestellt werden
können. Hier einige der wichtigsten und originellsten Kunsthandwerkerzeugnisse aus dem
Provinzgebiet des Medio Campidano.
Die Keramik - Schon in der Antike wurde Tonerde zur Herstellung von Gefäßen, Krügen, Öllampen
und Votivfiguren verwendet. Heute wird dieses bescheidene Material von verschiedenen Künstlern
erneut genutzt , die einzigartige Gegenstände von antikem Reiz daraus gewinnen.
Die Goldschmiedekunst – Eine weitere typische Handwerksproduktion dieses Gebiets ist durch
den unverwechselbaren Glanz von Gold und Silber geprägt. Knöpfe, Anstecknadeln, Eheringe und viele
weitere in Filigranarbeit ausgeführte Schmuckstücke verdanken ihre Schönheit und Originalität der
feinen Eleganz dieser besonderen Technik.
Das Messerhandwerk - S’arresoja (das Messer), alter und treuer Gefährte an den langen in
Einsamkeit beim Hüten der Herden oder bei der Feldarbeit verbrachten Tagen, war eines der
Werkzeuge, das Hirten und Bauern am meisten benutzten.
Heute haben die geschickten Hände erfahrener Messerschmiede dieses schlichte Arbeitswerkzeug in
wertvolle Sammlerobjekte verwandelt.
Die Web- und Stickkunst - Tradition, Geschick und ästhetischer Geschmack sind die drei
Grundelemente, auf denen die Textilherstellung des Medio Campidano beruht, während wunderbare
Stickereien mit unnachahmlichen Farben und Mustern einige typische Kleidungsstücke verschiedener
Orte der Provinz noch kostbarer machen.
Weitere Herstellungen – Den raschen Überblick über die typischen Produktionen des Gebiets
beschließen einige besondere Herstellungen, die mit ebenso besonderen Erzeugnissen verbunden sind:
Es ist die Rede von der Korbflechterei, der Steinmetzarbeit und der künstlerischen Verarbeitung von
Kupfer und Silber, sowie dem Schnitzen von Schilfrohr zum Bau des symbolischen Musikinstruments
der Insel: is launeddas.
L’importance du couteau dans la vie des bergers et des paysans
se reflète dans les différents types d'arresojas
que les passionnés trouvent
dans les boutiques des couteliers de cette province.
Le travail recourt encore à de vieux procédés
dans le choix des matériaux, le façonnage des manches de corne,
le forgeage et l'affilage des lames d'acier.
Chaque couteau est une pièce unique, qui a son identité
propre et son histoire, liée à l'art
de son créateur et à des événements spéciaux.
Ainsi, il est intéressant de savoir que la pointe tronquée de sa guspinesa
(en bas à droite), le couteau du mineur,
provient d'un décret, rapidement devenu loi,
du gouvernement de Giolitti en 1908 qui interdisait l'usage
de couteaux à pointe pour limiter les cruelles disputes qui éclataient
entre les mineurs, exaspérés par les conditions
de vie inhumaines de leur dur travail.
Arbus, la patrie de s'arbusesa, le couteau à lame arrondie,
a dédié à cet outil un musée original
où le visiteur peut admirer des pièces anciennes et des objets rares:
parmi eux, le couteau le plus lourd du monde,
inscrit dans le Livre Guiness des records en 2001:
il ne pèse pas moins de 295 kilos pour une longueur de 4,85 mètres!
Die Wichtigkeit, die dem Messer im Leben der Hirten und
Bauern zukommt, spiegelt sich in den verschiedenen Arten von
arresojas wider, die Liebhaber dieses Objekts in den
Werkstätten der Messerschmiede der Provinz finden können.
Noch heute kommen bei der Auswahl des Materials, der
Bearbeitung der Horngriffe und dem Schmieden und Schleifen
der Stahlklingen alte Verfahren zum Tragen.
Jedes Messer ist ein Unikat mit einer eigenen Identität und
einer eigenen Geschichte, die mit dem künstlerischen Moment
seines Schöpfers oder mit besonderen Ereignissen verbunden ist.
Als Kuriosität sei erwähnt, dass sich die stumpfe Klingenspitze
der guspinesa (unten rechts), dem Messer der Bergleute, einem
sehr bald Gesetz gewordenen Dekret der Regierung Giolitti aus
dem Jahr 1908 verdankt, das den Gebrauch von Messern mit
Spitze untersagte, um den blutigen Auseinandersetzungen unter
den Bergleuten zu begegnen, die verbittert waren durch die
unmenschlichen Lebensbedingungen, unter die ihre
harte Arbeit sie zwang.
Arbus, Heimat der s’arburesa, ein Messer mit bauchiger Klinge,
hat diesem Werkzeug ein originelles Museum gewidmet, in dem
der Besucher alte Stücke und unerwartete Raritäten bewundern
kann: etwa das schwerste Messer der Welt, das ins
Guinnessbuch der Rekorde 2001 eingetragen ist. Es wiegt 295
kg und ist 4,85 Meter lang.
Il y a plusieurs siècles, en Sardaigne, la production d'objets
de terre-cuite ou de céramique se limitait aux utilisations les plus
courantes de la vie de tous les jours: cruches et récipients pour conserver
les différents aliments, brocs pour l'eau, marmites pour la cuisine.
Les objets les plus richement décorés ou de formes particulières
étaient surtout utilisés comme objets rituels et reprenaient les
modèles importés par les populations qui commerçaient à l'époque
le long des routes de la Méditerranée. De nos jours, cette forme
d'artisanat produit toujours des objets liés à la tradition, mais la
recherche et la grande créativité des céramistes de cette province
ont enrichi la production d'objets d'art de grand intérêt.
Le spectacle du travail du bloc informe d'argile est fascinant:
le mouvement harmonieux des mains, des bras et du corps
de l'artisan pendant le travail au tour, les complexes décorations
exécutées au moyen d'outils très simples sur les surfaces encore
humides, la transformation magique qui se produit dans l'obscurité
du four pendant la cuisson font comprendre l'origine
de l'élégance, de la beauté et de l'originalité
des céramiques créées par nos artisans.
Vor vielen Jahrhunderten beschränkte sich die Herstellung
von Terrakotten und Keramiken in Sardinien auf die
üblichsten Alltagsgegenstände: Krüge und Gefäße zur
Aufbewahrung verschiedener Nahrungsmittel, Wasserkrüge
und Kochtöpfe.
Die reicher verzierten oder ungewöhnlich gestalteten
Erzeugnisse, die hauptsächlich als rituelle Objekte benutzt
wurden, griffen Vorbilder der Völker auf, die damals im
Mittelmeerraum Handel trieben.
Die heutige Produktion dieses geschätzten Kunsthandwerks
ist immer noch an die Tradition gebunden, aber dank der
Forschungen und kreativen Fähigkeiten der Keramiker dieser
Provinz haben sich Kunstgegenstände von großem Wert
hinzugesellt.
Den Bearbeitungsphasen der unförmigen Tonerdemasse
beizuwohnen, ist ein begeisterndes Schauspiel:
die harmonischen Bewegungen von Händen, Armen und
Körper während der Modellierung an der Drehscheibe, die
ausdrucksvollen Dekorationen, die mit ganz einfachen
Werkzeugen auf der noch feuchten Oberfläche des Objekts
aufgebracht werden, und die magische Verwandlung im
Dunkel des Ofens während des Brennens sind eine
erschöpfende Erklärung für die Eleganz, Schönheit und
Originalität der von unseren Keramikern erzeugten Stücke.
Le tissage des tapis, des tapisseries et des couvertures de coffres dans le Medio
Campidano est célèbre, mais les merveilleuses broderies le sont aussi.
Elles embellissent les costumes traditionnels: les châles, les foulards et les corsets sont
encore plus élégants grâce aux reflets changeants des fils de soie, de coton et d'or utilisés
avec art par les brodeuses, et qu'accentue la lumière intense du soleil de Sardaigne.
Parmi les richesses qu'offre l'artisanat de cette province, les splendides bijoux de
filigrane tiennent une grande place.
Ce savoir-faire complexe s'est affirmé dans l'île durant la Renaissance, et, de nos
jours, il est mis en ouvre dans la plupart des boutiques d'artisanat. Le travail se fait
entièrement à la main, par le modelage et l'assemblage, au moyen de fines
soudures, de minuscules éléments faits de fils d'or et d'argent d'un demi millimètre
d'épaisseur en général! Parmi les bijoux traditionnels en filigrane, il faut rappeler les
alliances sardes, les boutons, les broches, les boucles d'oreilles et les pendentifs,
souvent enrichis de perles, corail, camées et autres pierres précieuses.
Außer für die Weberei von Teppichen, Wandteppichen und Truhenläufern ist das
Medio Campidano für die wunderbaren Stickereien bekannt, die die typischen
Trachten zieren: Schals, Tücher und Westen gewinnen an Eleganz durch die
schimmernden Reflexe, welche die sachkundig von den Stickerinnen ausgewählten
Seiden-, Baumwoll- und Goldfäden im intensiven Sonnenlicht Sardiniens erzeugen.
In dem breiten kunsthandwerklichen Angebot dieser Provinz können freilich die
wunderbaren Filigran-Schmuckstücke nicht fehlen.
Diese feine Goldschmiedetechnik setzte sich im Renaissancezeitalter auf der Insel
durch und wird noch heute in den meisten Handwerksstätten rigoros per Hand
durchgeführt, wobei die winzigkleinen Elemente aus Gold- oder Silberfäden,
die gewöhnlich nicht dicker sind als ein halber Millimeter, durch feinste Lötpunkte
miteinander verbunden werden. Zu den traditionellen Filigran-Schmuckstücken
zählen der sardische Ehering, Knöpfe, Broschen, Ohrringe und Ohranhänger, die
oft durch Perlen, Korallen, Kameen und andere Edelsteine noch kostbarer werden.
Certains artisans du Medio Campidano expriment leur talent
artistique dans le travail de la pierre. Les images en haut à droite
montrent quelques exemples de l'habilité du sculpteur à tirer de
simples blocs de trachyte un mélange raffiné de créativité,
de tradition et de culture. Très probablement, l'une des formes
les plus anciennes de l'artisanat, et qui caractérise encore
aujourd'hui ce territoire, est la fabrication de is launeddas,
cet instrument de musique à vent dont les sons archaïques et
mélodieux évoquent le passé lointain de cet île merveilleuse.
Is launeddas remontent certainement à l'époque nuragique,
comme en témoigne une célèbre statuette de bronze ithyphallique. Des instruments très
semblables étaient utilisés par les cultures celtiques, moyen-orientales et nord-africaines.
Elles sont faites de trois cannes de longueurs et épaisseurs différentes: su bassu ou tumbu
(sans trou, elle produit la note tonique), sa mancosa manna (elle accompagne la mélodie et
elle est attachée à su tumbu par de la ficelle imprégnée de poix) et sa mancosedda (elle
produit la mélodie et est libre). On joue des launeddas au moyen de la difficile technique
du «souffle continu», et la mélodie est produite par la vibration des anches (cabizzinas)
creusées directement dans chaque canne. La méthode pour accorder l'instrument est
intéressante: on pose de petites quantités de cire d'abeille sur chaque canne.
Les techniques de fabrication sont gardées jalousement par les maîtres. En général, ce n'est
que dans leur grand âge qu'ils transmettent leurs secrets à quelques jeunes ayant démontré
leur amour pour l'instrument et leur capacité à apprendre les difficiles techniques nécessaires pour en jouer et en tirer des mélodies mystérieuses et harmonieuses à la fois.
Auch in der Bearbeitung des Steins drücken einige Kunsthandwerker des Medio
Campidano ihre künstlerische Ader aus. Auf dem Bild rechts können wir
bewundern, wie es dem Steinmetz gelungen ist, aus einfachen Trachytblöcken
eine raffinierte Mischung von schöpferischer Inspiration, Tradition und Kultur zu
realisieren. Eine der ältesten Formen des Handwerks, die dieses Gebiet noch
heute prägt, ist wohl das mit dem Bau der launeddas verknüpfte:
ein Blasinstrument, dessen melodiöser, archaischer Klang an ferne Zeiten dieser
herrlichen Insel erinnert. Die launeddas gehen mit Sicherheit auf das nuraghische
Zeitalter zurück, wie eine bekannte ithyphallische Bronzefigur belegt;
sehr ähnliche Instrumente waren in den keltischen, mittelöstlichen
und nordafrikanischen Kulturen gebräuchlich.
Sie bestehen aus drei Rohren von unterschiedlicher Länge und Dicke: su basciu oder
tumbu (ohne Tonlöcher, spielt den Grundton), sa mancosa manna (begleitet die
Melodie und ist mit einem Pechfaden mit su tumbu zusammengebunden)
und sa mancosedda (spielt die Melodie und ist ungebunden). Is launeddas werden
mit der schwierigen Technik der “Zirkularatmung” gespielt, wobei der Ton durch
Schwingung der direkt aus dem Rohr geschlitzten Rohrblätter (cabizzinas) erzeugt
wird. Interessant ist das Verfahren zum Stimmen des Instruments, das im Auftragen
kleiner Mengen Bienenwachs auf jedes Rohrblatt besteht.
Die Geheimnisse der Bautechnik werden von den Meistern eifersüchtig gehütet
und gewöhnlich erst in fortgeschrittenem Alter an wenige Jüngere weitergegeben,
die bewiesen haben, dass sie dieses Instrument der ebenso geheimnisvollen wie
harmonischen Klänge lieben und das notwendige Geschick besitzen, es zu spielen.
Il y a d'autres domaines dans lesquels les
artisans expriment tout leur sens artistique et
leur habileté: la vannerie, où les tressages
savants de fibres végétales donnent naissance à
des récipients de toutes les formes et
dimensions, et le repoussage de précieuses
feuilles d'argent et de cuivre. Grâce à des
recherches méticuleuses et à des reproductions
fidèles, certains passionnés redonnent vie à des
objets qui ont été les compagnons d'enfance de
générations entières : les jouets. Il y a encore
quelques dizaines d'années, les enfants, parfois
aidés de leurs parents, devaient fabriquer euxmêmes leurs jouets. Leur imagination
transformait les coquilles de fruits secs, les
cannes, les bâtons et tout ce que leur donnait la
vie de tous les jours, en de merveilleux objets
pour se distraire, s'amuser et grandir.
Weitere Felder, auf denen die Handwerker ihre
künstlerischen und manuellen Fähigkeiten unter
Beweis stellen, sind die Korbflechterei, die
Behältnisse aus geschickt geflochtenen
Naturfasern von jeder Form und Größe
hervorbringt, und die kunstvolle Treibarbeit
in Silber und Kupfer.
Dank eingehender Untersuchungen und treuer
Nachbildungen verhelfen schließlich einige
Begeisterte Objekten zu Ansehen, mit denen
ganze Generationen einen Großteil ihrer Kindheit
verlebt haben: dem Spielzeug.
Bis vor wenigen Jahrzehnten mussten die Kinder,
manchmal mit Hilfe der Eltern, selbst für die
Herstellung ihrer Spielsachen sorgen.
Indem sie ihrer Fantasie freien Lauf ließen,
verwandelten sie Schalen von Schalenobst,
Schilfrohre, Stöcke und was ihnen der Alltag sonst
noch bot, in wunderbare Objekte für ihren Spaß
und ihr Wachstum.
HEBERGEMENTS ET GASTRONOMIE
EMPFANGSSTRUKTUREN
ARBUS
HÔTELS - HOTELS
Il Galeone - Piazza Stella Maris, loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977217
La Caletta - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977033
Le Dune - Loc. Piscinas - Ingurtosu - Tel. +39 070 977130
Meridiana - Via Repubblica 172 - Tel. +39 070 9758283
Hotel della Torre - Loc.Torre dei Corsari - Cell. +39 320 9669764
Villaggio Sabbie d’Oro - Loc. Sabbie d’Oro - Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977074
Residence Costa Verde - Loc. Portu Maga - Tel. + 39 070 977273
B&B
Brezza Marina - Viale della Torre - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977120
Green Village - Loc. Bidderdi - Tel. +39 070 9756127
Il Giardino - Loc. Is Argiolas Mannas - Tel. +39 070 977126
Il Nuraghe - Loc. Cugui - S.S. 126 - Km. 82, IV - Tel/Fax: +39 070 9758682
Il Quinto Moro - Vico 1° Costituzione, 4 - Tel. +39 070 9759943
Il Sole di Rosa - Via della Pineta, 5 - Tel. +39 070 9759864
La Ginestra - Loc. Pitzinurri - Tel. +39 070 9758297
La Piazzetta - Piazza Immacolata, 2 - Tel. +39 070 9759018
La Rosa dei Venti - Loc. Is Argiolas Mannas - Tel. +39 070 9758336
Le Mimose - Loc. Porto Palma - Flumentorgiu - Cell. + 39 333 8024220
Le 4 Stagioni - Via Vaquer, 20 - Cell. +39 347 1184742
Menhirs - Via Repubblica, 61 - Cell. +39 349 8814871
Scivu porta delle Stelle - Loc. Campu Prama-Scivu - Cell. +39 347 4949547
Profumo di Mirto - Via Fermi, 6 - Cell. +39 340 0759739
Rio Castangias - Loc. Rio Castangias - SS 126 - km 79,400 - Cell. +39 349 5441306
Villa Savina - Loc. Campu Prama e Scivu - Cell. +39 347 8348978
Villino della Nonna - Loc. Is Carroppus - Tel. +39 070 977282
Cime Tempestose - Loc. Campu e Prama Scivu - Cell. +39 329 5642308
Sa Stoia - Via Don Minzoni, 103 - Cell. +39 340 3459973
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Arcuentu - Loc. Genne Abis - Tel. +39 070 9758168
Baita del Corbezzolo - Loc. Bau e’ Prumu - Tel. +39 070 9754025
Gragonti - Loc. Gragonti - Cell. +39 349 8434909
L’Aquila - Loc. Is Gennas - Tel. +39 070 9758316
L’Oasi del cervo - Loc. Is Gennas - Cell. +39 347 3011318
La Quercia - Loc. Riu Martini - Sibiri - Tel. +39 070 9756035
Le Palme - Loc. Campu Prama - Cell. +39 347 8044689
Lo Scrigno - Loc. Cugui - Tel. +39 070 9758682
Pertunghe - Loc. Donigala - S. Antonio di Santadi - Cell. +39 340 2795483
Rocca Su Moru - Loc. Mattaria - Cell. +39 320 6135650
Rocce Bianche - Loc. Bidderdi - Tel. +39 070 9756127
Sa Perda Marcada - Loc. Sa Perda Marcada - Tel. +39 070 9758714
Sa Tanca - Loc. Sa Tanca - Montevecchio - Cell. +39 340 9105265
Su Zinnibiri - Loc. Campu Prama - Cell. +39 348 2905530
B&B
Casa dei Fiori - Via Dante, 2 - Tel. +39 070 9368028
Casa del Rio - Via 4 Novembre, 24 - Tel. +39 070 9368141
Casa Piras - Trav. 2° Principessa Maria, 15 - Tel. +39 070 9368372
Casa Rosa - Via Nazario Sauro, - Tel. +39 070 9368354
Casa Sanna - Viale Umberto, 61 - Tel. +39 070 9368157 - +39 348 0582175
Il Girasole - Via Regina Margherita, 19 - Tel. +39 070 9368489
Il Vecchio Mulino - Via Repubblica, 23 - Tel. +39 070 9368072
La Casa dei Quadri - Via Principessa Maria, 52 - Tel./Fax +39 070 9368056
Antica Casa Mura - Via IV Novembre, 37 - Cell.+39 349 0077296
Casa Ritrovo di un Tempo - Vico I° Principessa Iolanda, 7 - Tel. +39 070 9353183
CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER
Diecizero - Viale Umberto - Tel. +39 070 9368122
RESTAURANTS - RESTAURANTS
II Cavallino della Giara - Loc. Su Nuraxi - Tel. +39 070 9368122
Sa Lolla - Via Cavour, 49 - Tel. +39 070 9368419
Su Nuraxi - Loc. Pala Sa Matta - Tel. +39 070 9368305
COLLINAS
B&B
Villa Serena - S.P. Collinas - Villanovaforru km 0,800 - Cell. +39 349 1963977
Il Recinto - Corso Repubblica, 9 - Tel. +39 0783 302669
La Stanza Segreta - Via Vittorio Emanuele III, 72 - Tel. +39 070 9304289
Sa Domu e Zia - Vico Vittorio Emanuele III, 1 - Tel. +39 340 5039319
Sa Dom’e Forru - Vico Chiesa - Tel. +39 070 9386159
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Centro Ristoro “Sa Corona Arrubia” - Loc. Canne Pirau - Tel. +39 070 9341009
FURTEI
B&B
Il Leccio - Piazza Giovanni XXIII, 6 - Tel. +39 070 9302511
GESTURI
B&B
L’Antica Locanda - Via Nazionale, 33 - Tel. +39 070 9369133
Zedda M. Antonia - Piazza Fonte - Via S. Barbara, 2 - Tel. +39 070 9369136
Le Lolle - Via Fra Nicola - Tel. +39 070 658897
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Sa Stiddia Droscia - Loc. Pidisci - Tel. +39 328 9594626
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Floris Marco - Via Nazionale, 15 - Tel. +39 070 9369425 - +39 070 9360121
GONNOSFANADIGA
HÔTELS - HOTELS
Il Cavallino Bianco
- Loc. Salaponi - SP per Pabillonis - Tel. +39 070 9799862
B&B
Cortes - Loc. Genna de Bentu - Cell. +39 340 5371676
La Miniera Fiorita - Loc. Sa Tanca - Montevecchio - Tel. +39 070 973167
La Quercia Verde - Loc. Riu Martini - Sibiri - Cell. +39 347 5808756
S’enna e’ Scivu - Loc. Campu Prama - Cell. +39 347 1894692
La Vecchia Locanda - Via G. Marconi, 140 - Cell. +39 329 4119170
Lierus di Marongiu Federica - Loc. Lierus, strada per Sibiri, Km. 1
Tel. +39 070 9798152 Cell. +39 340 2544135
Martis Caterina - Via Croce, 34 - Tel. +39 070 9798492
Sitzia Caterina - Via Ariosto, 1 - Tel. +39 070 9799668
Su Murzu e s'Arreposu - Via Satta, 28 - Tel. +39 328 2872344
MAISONS DE VACANCES - FERIENHÄUSER
RESTAURANTS - RESTAURANTS
HEBERGEMENTS RURAUX - LANDTOURISMUSBETRIEBE
Airone - Via Colombo - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977272
Brezza Marina - Viale della Torre, 36 - Loc.Torre dei Corsari - Tel./Fax. +39 070 977120
Is Cannissonis - Vico Colombo - Loc.Torre dei Corsari - Cell. +39 333 4912720/
+39 340 8115819 - Fax +39 070 9375571
Sardamare Vacanze - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977280
Da Giuseppe - Viale Kennedy - Tel. +39 070 9799150
Da Lello - Via G. Deledda 8 - Tel. +39 070 9798031
El Peyote - Via Roma - Cell. +39 328 8382461
Su Laccu - Loc. Reinazzu - Tel. +39 070 9797098
Su Pottabi - Via Nazionale Zona PIP - +39 3295952456
CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER
GONNOSTRAMATZA
B&B
Brezza Marina - Viale della Torre, 10 - Loc.Torre dei Corsari - Tel./Fax. +39 070 977120
Verde Mare - Via Colombo - Loc.Torre dei Corsari Tel./Fax. +39 070 977272
CAMPING
Il Tamericio - Vico IV Corso Europa - Cell. +39 3473888608
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Sciopadroxiu - Loc. Piscinas - Tel. +39 349 7707938
Cuscusa - Loc. Pardu Corongiu - Cell. +39 347 0929675 - Fax +39 0783 997042
RESTAURANTS - RESTAURANTS
GUSPINI
HÔTELS - HOTELS
Bellavista - Via Montevecchio 62 - Tel. +39 070 9759792
Il Corsaro Nero - Loc. Portu Maga - Tel. +39 070 977236 - Cell. +39 339 5260603
Ittioturismo Sardinia Fisher -Loc. S. Antonio di Santadi - Tel. +39 070 977014
La Cambusa - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977004 - 070 9770016
La Terrazza - Loc. Cuccuru Espis - Funtanazza - Tel. +39 070 977076
Maestrale - Loc. Gutturu e Flumini - Tel. +39 340 6196820
Meridiana - Via Repubblica 172 - Tel. +39 070 9758283
Pozzo GAL - Tel. 328 6442424 - E-mail: [email protected]
Portu Maga di Aste - Loc. Portu Maga - Tel. + 39 070 977222
Sa lolla - Via Libertà 271 - Tel. +39 070 9754004
Soffio di vento - Loc. Genna ‘e Frongia - Tel. +39 070 9756022
Torre dei Corsari - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977028
Pitzinurri - Loc. Pitzinurri/Ingurtosu - Cell. +39 328 6442424
BARUMINI
HÔTELS - HOTELS
Sa Lolla - Via Cavour, 49 - Tel. +39 070 936 8419
Su Nuraxi - Viale Su Nuraxi, 6 - Tel. +39 070 9368305
Sa Rocca - Loc. San Giorgio, Km 42, S.S. 196 - Tel. +39 070 970470
Tartesh - Via Parigi, 1 - Tel. +39 070 9729000
Antica Casa Sanna - Via Mazzini, 30 - Tel. +39 070 85600582
Santa Maria - Via Santa Maria 46 - Tel. +39 070 9783033
B&B
Da Nonna Valentina - Via Marconi, 15 - Tel. +39 070 9788346 - Cell. +39 320 4208989
Gabriella Atzori - Via Carbonia, 75 - Cell. +39 328 7981564
Muru Rosalba - Loc. Pilu de Istitionis - Cell. +39 340 3355277
Il Ginepro - Via Rossa, 6 - Cell. +39 349 7819504/ +39 320 1637618
Montegranatico - Via Montevecchio, 5 - Tel. +39 070 974958 - Cell. +39 329 1942430
La Buganvillea - Viale Di Vittorio, 12 - Tel. +39 070 370060 - Cell. +39 340 7880803
Canne d’Organo - Via Allende, 14 - Tel. +39 070 974504
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Casa Marmida - Loc.S. Maria Neapolis - S.P.65 - Tel.+39 070 972671 - Cell.+39 347 0429285
L’Oleandro di Gentilis - Loc. Launaxis - Cell. +39 347 5759320
Gli Ulivi - Loc. Santu Pedru - Tel. +39 070 974659
Sa Tanca - Loc. Montevecchio - Cell. +39 340 9105265
Sa Tella - Loc. Sa Tella - Tel. +39 070 970161
Su Dominariu - Loc. Sa Zeppara - Tel. +39 070 976527 - Cell. +39 348 6035598
Su Medau - Loc. Pratziddus - Cell. +39 368 7453613
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Antica Casa Sanna - Via Mazzini, 30 - Tel. +39 070 8560582
Carlitos - Via Roma - Tel. +39 070 9783093
Focus - Via Milano, 22 - Tel. +39 070 970092
Gennai - Loc. Montevecchio - Tel. +39 070 973121
II Vecchio corso - Via Gramsci - Tel. +39 347 1389073
Le Tre Botti - Via V. Spano, 12 - Cell. +39 349 8826868
Sanna Fausto - Via Li Causi - Tel. +39 333 2735772
Santa Maria - Via Santa Maria, 68 - Tel. +39 070 9783033
Sa Rocca - Loc. San Giorgio - Tel. +39 070 970470
Tarthesh - Via Parigi - Tel. +39 070 9729000
LAS PLASSAS
B&B
Casa Fiorita - Via Dante, 26 - Tel. +39 070 9364226
Casa Lai - Vico Grazia Deledda, 4 - Tel. +39 070 9368402
LUNAMATRONA
B&B
Casa Mira - Via Vittorio Emanuele III, 23 - Tel. +39 070 939706
Domu ‘e Luna - Via Gioberti, 4 - Tel./Fax +39 070 939105
Domm’e Ninna - Via Mogadiscio, 3 - Tel. +39 349 4436144
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Pranu Murdegu - Loc. Pranu Murdegu - Tel. +39 070 9309265
CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER
S’antigu - Via G.B.Tuveri, 4 - Tel./Fax +39 070 9341074
CAMPING
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Babajou - Via Dante 2 - Tel. +39 070 9347010
Da Geppo - Via Villacidro, 80 - Tel. +39 070 9339373
Deja vu - Via Torino, 50 - Tel. +39 070 9339727
I due ladroni - Piazza Battisti, 27 - Tel. +39 070 9339452
Il banchetto - Via Corsica, 10 - Tel. +39 070 9339397
S’Accaiò - Via Roma, 15 - Tel. +39 070 9347073
SANLURI
HÔTELS - HOTELS
Rosy - Loc.Villasanta SS 131 km 41,500 - Tel. +39 070 9373041
Ichnusa - S.S. 131 Km. 42,200 - Tel./Fax +39 070 9307073
Mirage - Via Carlo Felice, 464 - Tel. +39 070 9307100
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Cocco - Loc. Riu Piras - Tel. +39 070 9307787
Valbella - Loc. Sanluri Stato - Podere Piave - Tel. +39 070 9330536
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Arcobaleno - Via Carlo Felice, 335 - Tel. +39 070 9370572
Da Egisto 2 - S.S. 131 km 42,2 - Tel. +39 070 9387013
La Bodeguita - Via Carlo Felice, 57 - Tel. +39 070 9351034
L’Incognito - Via Carlo Felice, 35 .Tel. +39 070 9350101
Rosy - Via Carlo Felice, 510 - Tel. +39 070 9370689
San Lorenzo - Via Carlo Felice, 182 - Tel. +39 070 9301090
SARDARA
HÔTELS - HOTELS
Antica Casa Diana - Piazza E. Lussu - Tel. +39 070 9386256
Antiche Terme - Loc. S. Maria de is Aquas - Tel. +39 070 9387200
Eucalipti Terme - Loc. S Maria de is Acquas - Tel. +39 070 9385044
Monreale - Via Oristano, 195 - Tel. +39 070 9387139
Sardara - Via Cedrino, 5 - Tel. +39 070 9387848
Luna Sorgente - Loc. Mitza Sa Rocca - Tel. +39 070 9341022 - Cell. +39 328 1064215
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Monreale - Loc.Terme di Sardara - Cell. +39 338 6585792
Nuraghe Arbicci - Loc Pierdina Cabras - Cell. +39 349 4266795
Valle Sireu - Loc. Sireu - Cell. +39 340 6636252
Harley Pub - Via Garibaldi - Tel. +39 070 939669
Il Mandorlo in fiore, Loc. Mitza Sa Rocca, Km 1,3 - Tel. +39 070 939505
Luna Sorgente - Loc. Mitza Sa Rocca - Tel. +39 070 9341022 - Cell. +39 328 1064215
MOGORO
B&B
Casa Floris - Tel. +39 0783 990384
Casa Marchinu - Via Gramsci, 254 - Tel. +39 349 6418345
Nonna Peppina - Via Mannu, 64 - Tel. +39 340 9265601
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Da Egisto - S.S. 131 dir. Sassari, km 62,5 - Tel. +39 0783 990286
L’airone - Via Gramsci, 26 - Tel. +39 0783 990055
S’arrabotta - Via Gramsci, 10 - Tel. +39 0783 997083
Il semaforo - Via Gramsci, 91 - Tel. +39 0783 990548
Caria Nicolò - Via Gramsci, 112 - Tel. +39 0783 990595
PABILLONIS
B&B
Su Cungiau di Cherchi - Via Rinascita, 13 - Tel. +39 070 9353183
RESTAURANTS - RESTAURANTS
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Da Silvano - Via Cedrino, 1 - Tel. +39 070 9387811
Eucalipti - Loc. S. Mariaquas - Tel. +39 070 9385044
Los Amigos - Via Cagliari, 81 - Tel. +39 070 9387666
Monreale - Via Oristano, 197 - Tel. +39 070 9387139
Red Store - Via Oristano, 9 - Tel. +39 348 5182566
Sporting - Via Oristano, 71 - Tel. +39 070 9387621
SEGARIU
B&B
Casa Rosa - Via Gramsci, 34 - Tel. +39 340 0953932
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Is Coronas - Loc. Is Coronas Arrubias - Tel. +39 070 9302301 - +39 338 2203693
Rocce Bianche - Via San Michele, 2 - Tel. +39 070 9302036
SENORBÌ
HÔTELS - HOTELS
Sporting Hotel Trexenta
- Viale Piemonte - Tel. +39 0709809383
Il Simposio - Via Volta - Tel. +39 347 0614576
Number One - Via V. Emanuele, 23 - Tel. +39 328 0121799
B&B
PAULI ARBAREI
B&B
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Casa Berenice - Via IV novembre, 1 - Tel. +39 070 939881
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Su Boschettu - Loc. Pranu Laccu - Tel. +39 070 939695
CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER
Locanda la Rosa - Via Sant’Agostino, 27 - Tel. +39 070 9341057
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Country - Via Torino, 11 - Tel. +39 070 939390
Locanda la Rosa - Via Sant’Agostino, 27 - Tel. +39 070 9341057
Sa Veranda - Via Roma, 38 - Tel. +39 070 939251
Stesy - Via Roma, 1 - Tel. +39 070 939202
SAMASSI
HÔTELS - HOTELS
Il Campidano
- Viale Stazione, 29 - Tel. +39 070 9388121
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Il Cavalluccio - Vico III Sacco e Vanzetti - Tel. +39 070 9389094
Il Ginepro - Via d’Acquisto, 33 - Tel. +39 070 9388396
Mocambo - Via Risorgimento, 86 - Tel. +39 070 9389245
Potomayò - Via Marconi, 12 - Tel. +39 070 9382072
SAN GAVINO MONREALE
HÔTELS - HOTELS
Hotel Italia
- Piazza Cesare Battisti, 25 - Tel. +39 070 9337258
B&B
Diana M. Elena - Via Matteotti, 101 - Tel. +39 349 5521591
La Lanterna - Vico Rinascita, sn. - Tel. +39 070 9347064
Il Rosmarino - Via Corona, 13 - Tel. +39 070 9809269
Da Severino - Viale Piemonte - Tel. +39 070 9809383/4/5
Tiscali - Via Campioni, 6 - Tel. +39 070 9809044
Sandalia - Via C. Sanna, 52 - Tel. +39 070 9808062
Da Tore - Via Veneto, 1 Tel. +39 070 9808833
Monte Luna - Loc. Canali Abis - Cell. +39 328 9253433
SERRAMANNA
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Chat Noir - Via Silvio Carboni,6 - Tel. +39 070 9138823
Gradisca - Via Trieste, 2 - Tel. +39 070 9139900 - +39 348 7686323
Il Ginepro - Via della Rinascita, 26 - Tel. +39 070 9130274
Il Girasole - Piazza del popolo, 32 - Tel. +39 070 9130466
La Piazzetta - Via V. Emanuele III, 11 - Cell. +39 347 5187763
Midnight - Via Piemonte, 5 - Tel. +39 070 9130177
Paradise - Corso Europa - Tel. +39 070 9139031
Sa Conserviera - SS 196/D km 7,155 - Tel. +39 070 9130160
Giardini d’Inverno - Loc. Su Zinnibiri - SS 196/D Km 2,500 - Tel. +39 070 9158551
SERRENTI
HÔTELS - HOTELS
Ristorante Bar Sport F.lli Porcu
- Via Gramsci, 38 - Tel. +39 070 9158551
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Medi - Loc.Villasanta S.S. 131 Km 40,250 - Tel. +39 070 9308130
Sa Bertula - Via Nazionale, 322 - Tel. +39 070 9159119
Tiger - Loc.Villasanta S.S .131 Km 40,085 - Tel. +39 070 9307671
Tourist Market - Loc.Villasanta S.S. 131 Km 40 - Tel. +39 070 9373039/+39 070 9307859
Bar Sport F.lli Porcu - Via Gramsci, 38 - Tel. +39 070 9158551
SETZU
B&B
Cala Pruna - Loc. Cala Pruna - Tel. +39 0783 95179 - Cell. +39 392 8388195
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Congiu - Loc. Gennaleo Tel. +39 070 504184
SIDDI
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Casa Puddu - Via Regina Elena, 10 - Tel. +39 070 939888 - Cell. +39 347 5116787
TUILI
B&B
Casa Cancedda - Piazza Vittorio Veneto, 9 - Cell. +39 347 7641765
Casa Giardino - Via Aldo Moro, 7 - Tel. +39 070 9364018
Sanna - Via Pascasi, 13 - Tel. +39 070 9364066
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
De Castelvì Wine Coffee Pub - Via Roma 14 - Cell. +39 348 8981916 - +39 3472968738
Ester - Via dei Mille 65 - Tel. +39 070 9315727
Giardino - S.P. 14 bis km. 4 - Tel. +39 070 9311338
Irish Pub Piccadilly - Via Rio Fluminera, 24 - Cell. +39 347 7346595
Italia 90 - Loc. Seddanus - Tel. +39 070 932270
La Taverna Romana - Via Gonnosfanadiga, 12 - Tel. +39 070 9316587
Cell. +39 339 2249730
Pausa Café - Via Parrocchia 108 - Cell. +39 333 6063302
Pub Chalet degli ulivi - Loc. San Sisinnio - Tel. +39 070 9195025
Ritual Caffè - Via Nazionale 115 - Cell. +39 329 7224919
Sa Lolla Beccia - Via di Vittorio, 101 - Tel. +39 070 9310000 - Cell. +39 338 4362988
Zahir - Loc. San Pietro - Cell. +39 346 0501797
Zurito - Via Tuveri, 8 - Tel. +39 070 9334006 - Cell. +39 340 6472821
VILLAMAR
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Sardegna in Miniatura - Loc. Riu Lardi - Tel. +39 070 9361004
Acquajet - Loc. S’Isca - Tel. +39 348 8937022
La Ruota - Via Lussu, 8 - Tel. +39 070 9309265 - +39 070 9309045
La Torre - Via Roma, 267 - Tel. +39 070 9305069
Play Time - Via Adua, 32 - Tel. +39 340 4849960 - +39 348 7641056
S’Olivariu - Via Degli Ulivi - Tel. +39 070 9309992
TURRI
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
VILLANOVAFORRU
HÔTELS - HOTELS
Il Borgo dell’Arcangelo - Via Amsicora, 10 - Tel. +39 070 9364374
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Su Massaiu - Loc. Coarvigu - Tel. +39 0783 95339
USSARAMANNA
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Hotel Funtana Noa - Via V Emanuele III, 66/68 - Tel. +39 070 9331019
Hotel I Lecci - Viale del Rosmarino - Tel. +39 070 9331021
Hotel Le Colline - Viale del Rosmarino, sn. - Tel. +39 070 9300123
Sa Giara - Via Roma, 2 - Tel. +39 0783 95254
B&B
VILLACIDRO
HÔTELS - HOTELS
Casa degli Aranci - Via Tirso, 34 - Tel./Fax +39 070 9300057
Ester
- Via dei Mille 65 - Tel. +39 070 9315727
Cuevador - Via San Gavino 67 - Tel. +39 070 9314225
Sa Spendula - Via Sa Spendula, 2 - Tel. +39 070 9329233
La Locanda del Parco - Loc. Monti Mannu-Magusu
Cell. +39 348 3728217 - +39 329 4008364
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
I Quattro Venti - S.P. per Lunamatrona - Cell. +39 338 6067157/ +39 340 0925167
AFFITTA CAMERE - GÄSTEHÄUSER
Casa Rinaldo - Via Sardegna, 36 - Tel. +39 070 9300123
Sa Muredda - Vico San Sebastiano, sn. - Tel. +39 070 9331142
B&B
RESTAURANTS - RESTAURANTS
da Guero - Via Nazionale 21 - Tel. +39 070 9314551
L’Asfodelo - Loc. Gutturu Mannu - Tel. +39 348 0341625
La Magnolia - Via S. Efisio 19 - Cell. +39 347 5480373
Erbì Daniela - Via R. Laconi, 55 - Tel. +39 070932611
Maria Piga - Via I° maggio, 14 - Tel. +39 0709315940
Fra Diavolo - Via V. Emanuele III, 57 - Tel. +39 070 9347010/ +39 070 9331011
Funtana Noa - Via V. Emanuele III, 66/68 - Tel. +39 070 9331019/ +39 070 9331020
I Lecci - Viale del Rosmarino - Tel. +39 070 9331022
Le Strutture - Loc. Genna Maria - Tel. +39 070 9300054
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Il Castagno - Loc. Bangius - Tel. +39 070 932799
Il Pesco - Loc. Monti Mannu - Tel. +39 070 9314327
Is Argiolas - Loc. Corte Margiani - Tel. +39 070 9311124
Monti Mannu - Loc. Bassella - Tel. +39 070 9329369
Perda Massa - Loc. Perda Massa, S.S. 196 km 26 Tel. +39 070 9329763
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Bruschetteria La Foresteria -S. P. per San Gavino - Tel. +39 070 9311114
Chiosco Sa Spendula - Loc. Sa Spendula - Cell. +39 347 6230771
La Locanda del Parco - Loc. Monti Mannu - Magusu - Tel. +39 070 934421
Cell. +39 3483728217 - +39 329 4008364
Cuevador - Via San Gavino, 67 - Tel. +39 070 932252
Da Giovanna e Vittorio - Via Roma 112 -Tel. +39 070 9329287
VILLANOVAFRANCA
B&B
Araucaria S.L. - Via Puccini, 17 - Tel. +39 070 9367513
Su Mulinu - Piazza Risorgimento, 5 -Tel. +39 070 9367514
da Elide - Via G. Galilei, 9 - Tel. +39 070 9367314
da Elisa - Via Puccini, 14 - Tel. +39 070 9367423
Saba Urbano - Via Umberto I, 5 - Cell. +39 347 5384834
GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN
Su Gagliardu - Loc. Riu Mottoriu - Tel. +39 070 9367424 - +39 349 7304281
Loddo Rinaldo - Via V. Emanuele II, 7 - +39 070 9367641
RESTAURANTS - RESTAURANTS
Ajò-Ajò - Via XX Settembre, 32 - Tel. +39 340 8338719
La Perla - Via XX Settembre, 59 - Tel. +39 070 9367623
Sebastian - Via XX Settembre, 7 - Tel. +39 070 9367218
Info: PROVINCIA DEL MEDIO CAMPIDANO
ASSESSORATO AL TURISMO E ALLO SPORT
Via Carlo Felice, 267 - 09025 Sanluri
Tel: +39 070 9356 400 - Fax: +39 070 9370517
www.provincia.mediocampidano.it
[email protected]
Conception/Realisierung
© START-VL srl - via Renzo Laconi 14 - 09010 Fluminimaggiore (CI)
www.startvl.it - [email protected] - Tel. 0781 582022 - 347 6757476
Textes/Texts - © Provincia del Medio Campidano - Walter Pagano
Photographies/Fotografie - Lino Cianciotto - www.linocianciotto-photos.it ©
Graphic Design - © EVENT fucina di idee/Piero Putzu - Sassari
Traductions/Übersetzungen - Networld srl
Impression/Druck - Arti Grafiche Pisano Srl - Cagliari
Imprimé au mois de Février 2009/Gedruckt im Februar 2009
Toute reproduction, même partielle, des textes et des photographies sans l’autorisation écrite des propriétaires est interdite. Les données concernant les structures hôtelières et les restaurants ont été fournies par
l’Administration provinciale du Medio Campidano.
Ohne schriftliche Genehmigung der jeweiligen Urheber ist auch die teilweise Reproduktion der Texte, Fotografien
und Grafik untersagt. Die Angaben zu den Empfangsstrukturen und Restaurants wurden von der
Provinzverwaltung des Medio Campidano bereitgestellt.