artigianato fr-ted
Transcription
artigianato fr-ted
Quelques détails des manches en corne minutieusement travaillées de trois précieux couteaux de collection Feine Schnitzarbeiten an den Horngriffen von drei wertvollen Sammlermessern. L’artisanat en Sardaigne est étroitement lié aux activités qui autrefois rythmaient la vie quotidienne. Les objets alors couramment utilisés sont devenus de nos jours de véritables œuvres d'art, qui s'exposent parmi les précieux objets de décoration qui ornent nos maisons. Voici certaines des productions artisanales les plus significatives et les plus originales du territoire de la Province du Medio Campidano. La Céramique – Dans l'Antiquité déjà, on utilisait l'argile pour fabriquer des vases, des cruches, des lampes à huile et des statues votives. Aujourd'hui, différents artistes revisitent cette humble matière et en tirent des objets uniques au charme ancien. L’Orfèvrerie – L'éclat incomparable de l'or et de l'argent caractérise une autre production artisanale typique de notre territoire. Les boutons, les broches, les alliances et de nombreux autres bijoux en filigrane doivent leur beauté et leur originalité à ce travail particulier. La Coutellerie artisanale - S'arresoja (le couteau), éternel et fidèle compagnon durant les longues journées de solitude avec les troupeaux ou dans les champs, était l'un des outils les plus indispensables aux bergers et aux paysans. Aujourd'hui, les couteliers experts transforment cet humble instrument de travail en de précieuses pièces de collection. Le tissage et la broderie – La tradition, le savoir-faire, l'esthétique sont les trois éléments de base de la tradition textile du Medio Campidano, tandis que les magnifiques broderies, aux formes et aux couleurs exceptionnelles, rendent encore plus précieux certains vêtements caractéristiques des différents villages de la province. Autres productions – Pour conclure ce rapide aperçu des productions typiques du territoire, voici des produits particuliers liés à des savoir-faire particuliers eux aussi. Il s'agit de la vannerie, de la sculpture, du travail du cuivre et de l'argent, du travail de la canne pour la fabrication de l'instrument de musique symbolique de la Sardaigne, is launeddas. Das sardische Kunsthandwerk ist aufs Engste mit den Tätigkeiten verknüpft, die einst den Ablauf des Alltagslebens begleiteten. Die früher benutzten Alltagsgegenstände sind heute wahre Kunstwerke geworden, die mit Stolz als wertvolle Einrichtungsgegenstände unserer Wohnungen ausgestellt werden können. Hier einige der wichtigsten und originellsten Kunsthandwerkerzeugnisse aus dem Provinzgebiet des Medio Campidano. Die Keramik - Schon in der Antike wurde Tonerde zur Herstellung von Gefäßen, Krügen, Öllampen und Votivfiguren verwendet. Heute wird dieses bescheidene Material von verschiedenen Künstlern erneut genutzt , die einzigartige Gegenstände von antikem Reiz daraus gewinnen. Die Goldschmiedekunst – Eine weitere typische Handwerksproduktion dieses Gebiets ist durch den unverwechselbaren Glanz von Gold und Silber geprägt. Knöpfe, Anstecknadeln, Eheringe und viele weitere in Filigranarbeit ausgeführte Schmuckstücke verdanken ihre Schönheit und Originalität der feinen Eleganz dieser besonderen Technik. Das Messerhandwerk - S’arresoja (das Messer), alter und treuer Gefährte an den langen in Einsamkeit beim Hüten der Herden oder bei der Feldarbeit verbrachten Tagen, war eines der Werkzeuge, das Hirten und Bauern am meisten benutzten. Heute haben die geschickten Hände erfahrener Messerschmiede dieses schlichte Arbeitswerkzeug in wertvolle Sammlerobjekte verwandelt. Die Web- und Stickkunst - Tradition, Geschick und ästhetischer Geschmack sind die drei Grundelemente, auf denen die Textilherstellung des Medio Campidano beruht, während wunderbare Stickereien mit unnachahmlichen Farben und Mustern einige typische Kleidungsstücke verschiedener Orte der Provinz noch kostbarer machen. Weitere Herstellungen – Den raschen Überblick über die typischen Produktionen des Gebiets beschließen einige besondere Herstellungen, die mit ebenso besonderen Erzeugnissen verbunden sind: Es ist die Rede von der Korbflechterei, der Steinmetzarbeit und der künstlerischen Verarbeitung von Kupfer und Silber, sowie dem Schnitzen von Schilfrohr zum Bau des symbolischen Musikinstruments der Insel: is launeddas. L’importance du couteau dans la vie des bergers et des paysans se reflète dans les différents types d'arresojas que les passionnés trouvent dans les boutiques des couteliers de cette province. Le travail recourt encore à de vieux procédés dans le choix des matériaux, le façonnage des manches de corne, le forgeage et l'affilage des lames d'acier. Chaque couteau est une pièce unique, qui a son identité propre et son histoire, liée à l'art de son créateur et à des événements spéciaux. Ainsi, il est intéressant de savoir que la pointe tronquée de sa guspinesa (en bas à droite), le couteau du mineur, provient d'un décret, rapidement devenu loi, du gouvernement de Giolitti en 1908 qui interdisait l'usage de couteaux à pointe pour limiter les cruelles disputes qui éclataient entre les mineurs, exaspérés par les conditions de vie inhumaines de leur dur travail. Arbus, la patrie de s'arbusesa, le couteau à lame arrondie, a dédié à cet outil un musée original où le visiteur peut admirer des pièces anciennes et des objets rares: parmi eux, le couteau le plus lourd du monde, inscrit dans le Livre Guiness des records en 2001: il ne pèse pas moins de 295 kilos pour une longueur de 4,85 mètres! Die Wichtigkeit, die dem Messer im Leben der Hirten und Bauern zukommt, spiegelt sich in den verschiedenen Arten von arresojas wider, die Liebhaber dieses Objekts in den Werkstätten der Messerschmiede der Provinz finden können. Noch heute kommen bei der Auswahl des Materials, der Bearbeitung der Horngriffe und dem Schmieden und Schleifen der Stahlklingen alte Verfahren zum Tragen. Jedes Messer ist ein Unikat mit einer eigenen Identität und einer eigenen Geschichte, die mit dem künstlerischen Moment seines Schöpfers oder mit besonderen Ereignissen verbunden ist. Als Kuriosität sei erwähnt, dass sich die stumpfe Klingenspitze der guspinesa (unten rechts), dem Messer der Bergleute, einem sehr bald Gesetz gewordenen Dekret der Regierung Giolitti aus dem Jahr 1908 verdankt, das den Gebrauch von Messern mit Spitze untersagte, um den blutigen Auseinandersetzungen unter den Bergleuten zu begegnen, die verbittert waren durch die unmenschlichen Lebensbedingungen, unter die ihre harte Arbeit sie zwang. Arbus, Heimat der s’arburesa, ein Messer mit bauchiger Klinge, hat diesem Werkzeug ein originelles Museum gewidmet, in dem der Besucher alte Stücke und unerwartete Raritäten bewundern kann: etwa das schwerste Messer der Welt, das ins Guinnessbuch der Rekorde 2001 eingetragen ist. Es wiegt 295 kg und ist 4,85 Meter lang. Il y a plusieurs siècles, en Sardaigne, la production d'objets de terre-cuite ou de céramique se limitait aux utilisations les plus courantes de la vie de tous les jours: cruches et récipients pour conserver les différents aliments, brocs pour l'eau, marmites pour la cuisine. Les objets les plus richement décorés ou de formes particulières étaient surtout utilisés comme objets rituels et reprenaient les modèles importés par les populations qui commerçaient à l'époque le long des routes de la Méditerranée. De nos jours, cette forme d'artisanat produit toujours des objets liés à la tradition, mais la recherche et la grande créativité des céramistes de cette province ont enrichi la production d'objets d'art de grand intérêt. Le spectacle du travail du bloc informe d'argile est fascinant: le mouvement harmonieux des mains, des bras et du corps de l'artisan pendant le travail au tour, les complexes décorations exécutées au moyen d'outils très simples sur les surfaces encore humides, la transformation magique qui se produit dans l'obscurité du four pendant la cuisson font comprendre l'origine de l'élégance, de la beauté et de l'originalité des céramiques créées par nos artisans. Vor vielen Jahrhunderten beschränkte sich die Herstellung von Terrakotten und Keramiken in Sardinien auf die üblichsten Alltagsgegenstände: Krüge und Gefäße zur Aufbewahrung verschiedener Nahrungsmittel, Wasserkrüge und Kochtöpfe. Die reicher verzierten oder ungewöhnlich gestalteten Erzeugnisse, die hauptsächlich als rituelle Objekte benutzt wurden, griffen Vorbilder der Völker auf, die damals im Mittelmeerraum Handel trieben. Die heutige Produktion dieses geschätzten Kunsthandwerks ist immer noch an die Tradition gebunden, aber dank der Forschungen und kreativen Fähigkeiten der Keramiker dieser Provinz haben sich Kunstgegenstände von großem Wert hinzugesellt. Den Bearbeitungsphasen der unförmigen Tonerdemasse beizuwohnen, ist ein begeisterndes Schauspiel: die harmonischen Bewegungen von Händen, Armen und Körper während der Modellierung an der Drehscheibe, die ausdrucksvollen Dekorationen, die mit ganz einfachen Werkzeugen auf der noch feuchten Oberfläche des Objekts aufgebracht werden, und die magische Verwandlung im Dunkel des Ofens während des Brennens sind eine erschöpfende Erklärung für die Eleganz, Schönheit und Originalität der von unseren Keramikern erzeugten Stücke. Le tissage des tapis, des tapisseries et des couvertures de coffres dans le Medio Campidano est célèbre, mais les merveilleuses broderies le sont aussi. Elles embellissent les costumes traditionnels: les châles, les foulards et les corsets sont encore plus élégants grâce aux reflets changeants des fils de soie, de coton et d'or utilisés avec art par les brodeuses, et qu'accentue la lumière intense du soleil de Sardaigne. Parmi les richesses qu'offre l'artisanat de cette province, les splendides bijoux de filigrane tiennent une grande place. Ce savoir-faire complexe s'est affirmé dans l'île durant la Renaissance, et, de nos jours, il est mis en ouvre dans la plupart des boutiques d'artisanat. Le travail se fait entièrement à la main, par le modelage et l'assemblage, au moyen de fines soudures, de minuscules éléments faits de fils d'or et d'argent d'un demi millimètre d'épaisseur en général! Parmi les bijoux traditionnels en filigrane, il faut rappeler les alliances sardes, les boutons, les broches, les boucles d'oreilles et les pendentifs, souvent enrichis de perles, corail, camées et autres pierres précieuses. Außer für die Weberei von Teppichen, Wandteppichen und Truhenläufern ist das Medio Campidano für die wunderbaren Stickereien bekannt, die die typischen Trachten zieren: Schals, Tücher und Westen gewinnen an Eleganz durch die schimmernden Reflexe, welche die sachkundig von den Stickerinnen ausgewählten Seiden-, Baumwoll- und Goldfäden im intensiven Sonnenlicht Sardiniens erzeugen. In dem breiten kunsthandwerklichen Angebot dieser Provinz können freilich die wunderbaren Filigran-Schmuckstücke nicht fehlen. Diese feine Goldschmiedetechnik setzte sich im Renaissancezeitalter auf der Insel durch und wird noch heute in den meisten Handwerksstätten rigoros per Hand durchgeführt, wobei die winzigkleinen Elemente aus Gold- oder Silberfäden, die gewöhnlich nicht dicker sind als ein halber Millimeter, durch feinste Lötpunkte miteinander verbunden werden. Zu den traditionellen Filigran-Schmuckstücken zählen der sardische Ehering, Knöpfe, Broschen, Ohrringe und Ohranhänger, die oft durch Perlen, Korallen, Kameen und andere Edelsteine noch kostbarer werden. Certains artisans du Medio Campidano expriment leur talent artistique dans le travail de la pierre. Les images en haut à droite montrent quelques exemples de l'habilité du sculpteur à tirer de simples blocs de trachyte un mélange raffiné de créativité, de tradition et de culture. Très probablement, l'une des formes les plus anciennes de l'artisanat, et qui caractérise encore aujourd'hui ce territoire, est la fabrication de is launeddas, cet instrument de musique à vent dont les sons archaïques et mélodieux évoquent le passé lointain de cet île merveilleuse. Is launeddas remontent certainement à l'époque nuragique, comme en témoigne une célèbre statuette de bronze ithyphallique. Des instruments très semblables étaient utilisés par les cultures celtiques, moyen-orientales et nord-africaines. Elles sont faites de trois cannes de longueurs et épaisseurs différentes: su bassu ou tumbu (sans trou, elle produit la note tonique), sa mancosa manna (elle accompagne la mélodie et elle est attachée à su tumbu par de la ficelle imprégnée de poix) et sa mancosedda (elle produit la mélodie et est libre). On joue des launeddas au moyen de la difficile technique du «souffle continu», et la mélodie est produite par la vibration des anches (cabizzinas) creusées directement dans chaque canne. La méthode pour accorder l'instrument est intéressante: on pose de petites quantités de cire d'abeille sur chaque canne. Les techniques de fabrication sont gardées jalousement par les maîtres. En général, ce n'est que dans leur grand âge qu'ils transmettent leurs secrets à quelques jeunes ayant démontré leur amour pour l'instrument et leur capacité à apprendre les difficiles techniques nécessaires pour en jouer et en tirer des mélodies mystérieuses et harmonieuses à la fois. Auch in der Bearbeitung des Steins drücken einige Kunsthandwerker des Medio Campidano ihre künstlerische Ader aus. Auf dem Bild rechts können wir bewundern, wie es dem Steinmetz gelungen ist, aus einfachen Trachytblöcken eine raffinierte Mischung von schöpferischer Inspiration, Tradition und Kultur zu realisieren. Eine der ältesten Formen des Handwerks, die dieses Gebiet noch heute prägt, ist wohl das mit dem Bau der launeddas verknüpfte: ein Blasinstrument, dessen melodiöser, archaischer Klang an ferne Zeiten dieser herrlichen Insel erinnert. Die launeddas gehen mit Sicherheit auf das nuraghische Zeitalter zurück, wie eine bekannte ithyphallische Bronzefigur belegt; sehr ähnliche Instrumente waren in den keltischen, mittelöstlichen und nordafrikanischen Kulturen gebräuchlich. Sie bestehen aus drei Rohren von unterschiedlicher Länge und Dicke: su basciu oder tumbu (ohne Tonlöcher, spielt den Grundton), sa mancosa manna (begleitet die Melodie und ist mit einem Pechfaden mit su tumbu zusammengebunden) und sa mancosedda (spielt die Melodie und ist ungebunden). Is launeddas werden mit der schwierigen Technik der “Zirkularatmung” gespielt, wobei der Ton durch Schwingung der direkt aus dem Rohr geschlitzten Rohrblätter (cabizzinas) erzeugt wird. Interessant ist das Verfahren zum Stimmen des Instruments, das im Auftragen kleiner Mengen Bienenwachs auf jedes Rohrblatt besteht. Die Geheimnisse der Bautechnik werden von den Meistern eifersüchtig gehütet und gewöhnlich erst in fortgeschrittenem Alter an wenige Jüngere weitergegeben, die bewiesen haben, dass sie dieses Instrument der ebenso geheimnisvollen wie harmonischen Klänge lieben und das notwendige Geschick besitzen, es zu spielen. Il y a d'autres domaines dans lesquels les artisans expriment tout leur sens artistique et leur habileté: la vannerie, où les tressages savants de fibres végétales donnent naissance à des récipients de toutes les formes et dimensions, et le repoussage de précieuses feuilles d'argent et de cuivre. Grâce à des recherches méticuleuses et à des reproductions fidèles, certains passionnés redonnent vie à des objets qui ont été les compagnons d'enfance de générations entières : les jouets. Il y a encore quelques dizaines d'années, les enfants, parfois aidés de leurs parents, devaient fabriquer euxmêmes leurs jouets. Leur imagination transformait les coquilles de fruits secs, les cannes, les bâtons et tout ce que leur donnait la vie de tous les jours, en de merveilleux objets pour se distraire, s'amuser et grandir. Weitere Felder, auf denen die Handwerker ihre künstlerischen und manuellen Fähigkeiten unter Beweis stellen, sind die Korbflechterei, die Behältnisse aus geschickt geflochtenen Naturfasern von jeder Form und Größe hervorbringt, und die kunstvolle Treibarbeit in Silber und Kupfer. Dank eingehender Untersuchungen und treuer Nachbildungen verhelfen schließlich einige Begeisterte Objekten zu Ansehen, mit denen ganze Generationen einen Großteil ihrer Kindheit verlebt haben: dem Spielzeug. Bis vor wenigen Jahrzehnten mussten die Kinder, manchmal mit Hilfe der Eltern, selbst für die Herstellung ihrer Spielsachen sorgen. Indem sie ihrer Fantasie freien Lauf ließen, verwandelten sie Schalen von Schalenobst, Schilfrohre, Stöcke und was ihnen der Alltag sonst noch bot, in wunderbare Objekte für ihren Spaß und ihr Wachstum. HEBERGEMENTS ET GASTRONOMIE EMPFANGSSTRUKTUREN ARBUS HÔTELS - HOTELS Il Galeone - Piazza Stella Maris, loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977217 La Caletta - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977033 Le Dune - Loc. Piscinas - Ingurtosu - Tel. +39 070 977130 Meridiana - Via Repubblica 172 - Tel. +39 070 9758283 Hotel della Torre - Loc.Torre dei Corsari - Cell. +39 320 9669764 Villaggio Sabbie d’Oro - Loc. Sabbie d’Oro - Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977074 Residence Costa Verde - Loc. Portu Maga - Tel. + 39 070 977273 B&B Brezza Marina - Viale della Torre - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977120 Green Village - Loc. Bidderdi - Tel. +39 070 9756127 Il Giardino - Loc. Is Argiolas Mannas - Tel. +39 070 977126 Il Nuraghe - Loc. Cugui - S.S. 126 - Km. 82, IV - Tel/Fax: +39 070 9758682 Il Quinto Moro - Vico 1° Costituzione, 4 - Tel. +39 070 9759943 Il Sole di Rosa - Via della Pineta, 5 - Tel. +39 070 9759864 La Ginestra - Loc. Pitzinurri - Tel. +39 070 9758297 La Piazzetta - Piazza Immacolata, 2 - Tel. +39 070 9759018 La Rosa dei Venti - Loc. Is Argiolas Mannas - Tel. +39 070 9758336 Le Mimose - Loc. Porto Palma - Flumentorgiu - Cell. + 39 333 8024220 Le 4 Stagioni - Via Vaquer, 20 - Cell. +39 347 1184742 Menhirs - Via Repubblica, 61 - Cell. +39 349 8814871 Scivu porta delle Stelle - Loc. Campu Prama-Scivu - Cell. +39 347 4949547 Profumo di Mirto - Via Fermi, 6 - Cell. +39 340 0759739 Rio Castangias - Loc. Rio Castangias - SS 126 - km 79,400 - Cell. +39 349 5441306 Villa Savina - Loc. Campu Prama e Scivu - Cell. +39 347 8348978 Villino della Nonna - Loc. Is Carroppus - Tel. +39 070 977282 Cime Tempestose - Loc. Campu e Prama Scivu - Cell. +39 329 5642308 Sa Stoia - Via Don Minzoni, 103 - Cell. +39 340 3459973 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Arcuentu - Loc. Genne Abis - Tel. +39 070 9758168 Baita del Corbezzolo - Loc. Bau e’ Prumu - Tel. +39 070 9754025 Gragonti - Loc. Gragonti - Cell. +39 349 8434909 L’Aquila - Loc. Is Gennas - Tel. +39 070 9758316 L’Oasi del cervo - Loc. Is Gennas - Cell. +39 347 3011318 La Quercia - Loc. Riu Martini - Sibiri - Tel. +39 070 9756035 Le Palme - Loc. Campu Prama - Cell. +39 347 8044689 Lo Scrigno - Loc. Cugui - Tel. +39 070 9758682 Pertunghe - Loc. Donigala - S. Antonio di Santadi - Cell. +39 340 2795483 Rocca Su Moru - Loc. Mattaria - Cell. +39 320 6135650 Rocce Bianche - Loc. Bidderdi - Tel. +39 070 9756127 Sa Perda Marcada - Loc. Sa Perda Marcada - Tel. +39 070 9758714 Sa Tanca - Loc. Sa Tanca - Montevecchio - Cell. +39 340 9105265 Su Zinnibiri - Loc. Campu Prama - Cell. +39 348 2905530 B&B Casa dei Fiori - Via Dante, 2 - Tel. +39 070 9368028 Casa del Rio - Via 4 Novembre, 24 - Tel. +39 070 9368141 Casa Piras - Trav. 2° Principessa Maria, 15 - Tel. +39 070 9368372 Casa Rosa - Via Nazario Sauro, - Tel. +39 070 9368354 Casa Sanna - Viale Umberto, 61 - Tel. +39 070 9368157 - +39 348 0582175 Il Girasole - Via Regina Margherita, 19 - Tel. +39 070 9368489 Il Vecchio Mulino - Via Repubblica, 23 - Tel. +39 070 9368072 La Casa dei Quadri - Via Principessa Maria, 52 - Tel./Fax +39 070 9368056 Antica Casa Mura - Via IV Novembre, 37 - Cell.+39 349 0077296 Casa Ritrovo di un Tempo - Vico I° Principessa Iolanda, 7 - Tel. +39 070 9353183 CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER Diecizero - Viale Umberto - Tel. +39 070 9368122 RESTAURANTS - RESTAURANTS II Cavallino della Giara - Loc. Su Nuraxi - Tel. +39 070 9368122 Sa Lolla - Via Cavour, 49 - Tel. +39 070 9368419 Su Nuraxi - Loc. Pala Sa Matta - Tel. +39 070 9368305 COLLINAS B&B Villa Serena - S.P. Collinas - Villanovaforru km 0,800 - Cell. +39 349 1963977 Il Recinto - Corso Repubblica, 9 - Tel. +39 0783 302669 La Stanza Segreta - Via Vittorio Emanuele III, 72 - Tel. +39 070 9304289 Sa Domu e Zia - Vico Vittorio Emanuele III, 1 - Tel. +39 340 5039319 Sa Dom’e Forru - Vico Chiesa - Tel. +39 070 9386159 RESTAURANTS - RESTAURANTS Centro Ristoro “Sa Corona Arrubia” - Loc. Canne Pirau - Tel. +39 070 9341009 FURTEI B&B Il Leccio - Piazza Giovanni XXIII, 6 - Tel. +39 070 9302511 GESTURI B&B L’Antica Locanda - Via Nazionale, 33 - Tel. +39 070 9369133 Zedda M. Antonia - Piazza Fonte - Via S. Barbara, 2 - Tel. +39 070 9369136 Le Lolle - Via Fra Nicola - Tel. +39 070 658897 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Sa Stiddia Droscia - Loc. Pidisci - Tel. +39 328 9594626 RESTAURANTS - RESTAURANTS Floris Marco - Via Nazionale, 15 - Tel. +39 070 9369425 - +39 070 9360121 GONNOSFANADIGA HÔTELS - HOTELS Il Cavallino Bianco - Loc. Salaponi - SP per Pabillonis - Tel. +39 070 9799862 B&B Cortes - Loc. Genna de Bentu - Cell. +39 340 5371676 La Miniera Fiorita - Loc. Sa Tanca - Montevecchio - Tel. +39 070 973167 La Quercia Verde - Loc. Riu Martini - Sibiri - Cell. +39 347 5808756 S’enna e’ Scivu - Loc. Campu Prama - Cell. +39 347 1894692 La Vecchia Locanda - Via G. Marconi, 140 - Cell. +39 329 4119170 Lierus di Marongiu Federica - Loc. Lierus, strada per Sibiri, Km. 1 Tel. +39 070 9798152 Cell. +39 340 2544135 Martis Caterina - Via Croce, 34 - Tel. +39 070 9798492 Sitzia Caterina - Via Ariosto, 1 - Tel. +39 070 9799668 Su Murzu e s'Arreposu - Via Satta, 28 - Tel. +39 328 2872344 MAISONS DE VACANCES - FERIENHÄUSER RESTAURANTS - RESTAURANTS HEBERGEMENTS RURAUX - LANDTOURISMUSBETRIEBE Airone - Via Colombo - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977272 Brezza Marina - Viale della Torre, 36 - Loc.Torre dei Corsari - Tel./Fax. +39 070 977120 Is Cannissonis - Vico Colombo - Loc.Torre dei Corsari - Cell. +39 333 4912720/ +39 340 8115819 - Fax +39 070 9375571 Sardamare Vacanze - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977280 Da Giuseppe - Viale Kennedy - Tel. +39 070 9799150 Da Lello - Via G. Deledda 8 - Tel. +39 070 9798031 El Peyote - Via Roma - Cell. +39 328 8382461 Su Laccu - Loc. Reinazzu - Tel. +39 070 9797098 Su Pottabi - Via Nazionale Zona PIP - +39 3295952456 CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER GONNOSTRAMATZA B&B Brezza Marina - Viale della Torre, 10 - Loc.Torre dei Corsari - Tel./Fax. +39 070 977120 Verde Mare - Via Colombo - Loc.Torre dei Corsari Tel./Fax. +39 070 977272 CAMPING Il Tamericio - Vico IV Corso Europa - Cell. +39 3473888608 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Sciopadroxiu - Loc. Piscinas - Tel. +39 349 7707938 Cuscusa - Loc. Pardu Corongiu - Cell. +39 347 0929675 - Fax +39 0783 997042 RESTAURANTS - RESTAURANTS GUSPINI HÔTELS - HOTELS Bellavista - Via Montevecchio 62 - Tel. +39 070 9759792 Il Corsaro Nero - Loc. Portu Maga - Tel. +39 070 977236 - Cell. +39 339 5260603 Ittioturismo Sardinia Fisher -Loc. S. Antonio di Santadi - Tel. +39 070 977014 La Cambusa - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977004 - 070 9770016 La Terrazza - Loc. Cuccuru Espis - Funtanazza - Tel. +39 070 977076 Maestrale - Loc. Gutturu e Flumini - Tel. +39 340 6196820 Meridiana - Via Repubblica 172 - Tel. +39 070 9758283 Pozzo GAL - Tel. 328 6442424 - E-mail: [email protected] Portu Maga di Aste - Loc. Portu Maga - Tel. + 39 070 977222 Sa lolla - Via Libertà 271 - Tel. +39 070 9754004 Soffio di vento - Loc. Genna ‘e Frongia - Tel. +39 070 9756022 Torre dei Corsari - Loc.Torre dei Corsari - Tel. +39 070 977028 Pitzinurri - Loc. Pitzinurri/Ingurtosu - Cell. +39 328 6442424 BARUMINI HÔTELS - HOTELS Sa Lolla - Via Cavour, 49 - Tel. +39 070 936 8419 Su Nuraxi - Viale Su Nuraxi, 6 - Tel. +39 070 9368305 Sa Rocca - Loc. San Giorgio, Km 42, S.S. 196 - Tel. +39 070 970470 Tartesh - Via Parigi, 1 - Tel. +39 070 9729000 Antica Casa Sanna - Via Mazzini, 30 - Tel. +39 070 85600582 Santa Maria - Via Santa Maria 46 - Tel. +39 070 9783033 B&B Da Nonna Valentina - Via Marconi, 15 - Tel. +39 070 9788346 - Cell. +39 320 4208989 Gabriella Atzori - Via Carbonia, 75 - Cell. +39 328 7981564 Muru Rosalba - Loc. Pilu de Istitionis - Cell. +39 340 3355277 Il Ginepro - Via Rossa, 6 - Cell. +39 349 7819504/ +39 320 1637618 Montegranatico - Via Montevecchio, 5 - Tel. +39 070 974958 - Cell. +39 329 1942430 La Buganvillea - Viale Di Vittorio, 12 - Tel. +39 070 370060 - Cell. +39 340 7880803 Canne d’Organo - Via Allende, 14 - Tel. +39 070 974504 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Casa Marmida - Loc.S. Maria Neapolis - S.P.65 - Tel.+39 070 972671 - Cell.+39 347 0429285 L’Oleandro di Gentilis - Loc. Launaxis - Cell. +39 347 5759320 Gli Ulivi - Loc. Santu Pedru - Tel. +39 070 974659 Sa Tanca - Loc. Montevecchio - Cell. +39 340 9105265 Sa Tella - Loc. Sa Tella - Tel. +39 070 970161 Su Dominariu - Loc. Sa Zeppara - Tel. +39 070 976527 - Cell. +39 348 6035598 Su Medau - Loc. Pratziddus - Cell. +39 368 7453613 RESTAURANTS - RESTAURANTS Antica Casa Sanna - Via Mazzini, 30 - Tel. +39 070 8560582 Carlitos - Via Roma - Tel. +39 070 9783093 Focus - Via Milano, 22 - Tel. +39 070 970092 Gennai - Loc. Montevecchio - Tel. +39 070 973121 II Vecchio corso - Via Gramsci - Tel. +39 347 1389073 Le Tre Botti - Via V. Spano, 12 - Cell. +39 349 8826868 Sanna Fausto - Via Li Causi - Tel. +39 333 2735772 Santa Maria - Via Santa Maria, 68 - Tel. +39 070 9783033 Sa Rocca - Loc. San Giorgio - Tel. +39 070 970470 Tarthesh - Via Parigi - Tel. +39 070 9729000 LAS PLASSAS B&B Casa Fiorita - Via Dante, 26 - Tel. +39 070 9364226 Casa Lai - Vico Grazia Deledda, 4 - Tel. +39 070 9368402 LUNAMATRONA B&B Casa Mira - Via Vittorio Emanuele III, 23 - Tel. +39 070 939706 Domu ‘e Luna - Via Gioberti, 4 - Tel./Fax +39 070 939105 Domm’e Ninna - Via Mogadiscio, 3 - Tel. +39 349 4436144 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Pranu Murdegu - Loc. Pranu Murdegu - Tel. +39 070 9309265 CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER S’antigu - Via G.B.Tuveri, 4 - Tel./Fax +39 070 9341074 CAMPING RESTAURANTS - RESTAURANTS Babajou - Via Dante 2 - Tel. +39 070 9347010 Da Geppo - Via Villacidro, 80 - Tel. +39 070 9339373 Deja vu - Via Torino, 50 - Tel. +39 070 9339727 I due ladroni - Piazza Battisti, 27 - Tel. +39 070 9339452 Il banchetto - Via Corsica, 10 - Tel. +39 070 9339397 S’Accaiò - Via Roma, 15 - Tel. +39 070 9347073 SANLURI HÔTELS - HOTELS Rosy - Loc.Villasanta SS 131 km 41,500 - Tel. +39 070 9373041 Ichnusa - S.S. 131 Km. 42,200 - Tel./Fax +39 070 9307073 Mirage - Via Carlo Felice, 464 - Tel. +39 070 9307100 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Cocco - Loc. Riu Piras - Tel. +39 070 9307787 Valbella - Loc. Sanluri Stato - Podere Piave - Tel. +39 070 9330536 RESTAURANTS - RESTAURANTS Arcobaleno - Via Carlo Felice, 335 - Tel. +39 070 9370572 Da Egisto 2 - S.S. 131 km 42,2 - Tel. +39 070 9387013 La Bodeguita - Via Carlo Felice, 57 - Tel. +39 070 9351034 L’Incognito - Via Carlo Felice, 35 .Tel. +39 070 9350101 Rosy - Via Carlo Felice, 510 - Tel. +39 070 9370689 San Lorenzo - Via Carlo Felice, 182 - Tel. +39 070 9301090 SARDARA HÔTELS - HOTELS Antica Casa Diana - Piazza E. Lussu - Tel. +39 070 9386256 Antiche Terme - Loc. S. Maria de is Aquas - Tel. +39 070 9387200 Eucalipti Terme - Loc. S Maria de is Acquas - Tel. +39 070 9385044 Monreale - Via Oristano, 195 - Tel. +39 070 9387139 Sardara - Via Cedrino, 5 - Tel. +39 070 9387848 Luna Sorgente - Loc. Mitza Sa Rocca - Tel. +39 070 9341022 - Cell. +39 328 1064215 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN RESTAURANTS - RESTAURANTS Monreale - Loc.Terme di Sardara - Cell. +39 338 6585792 Nuraghe Arbicci - Loc Pierdina Cabras - Cell. +39 349 4266795 Valle Sireu - Loc. Sireu - Cell. +39 340 6636252 Harley Pub - Via Garibaldi - Tel. +39 070 939669 Il Mandorlo in fiore, Loc. Mitza Sa Rocca, Km 1,3 - Tel. +39 070 939505 Luna Sorgente - Loc. Mitza Sa Rocca - Tel. +39 070 9341022 - Cell. +39 328 1064215 MOGORO B&B Casa Floris - Tel. +39 0783 990384 Casa Marchinu - Via Gramsci, 254 - Tel. +39 349 6418345 Nonna Peppina - Via Mannu, 64 - Tel. +39 340 9265601 RESTAURANTS - RESTAURANTS Da Egisto - S.S. 131 dir. Sassari, km 62,5 - Tel. +39 0783 990286 L’airone - Via Gramsci, 26 - Tel. +39 0783 990055 S’arrabotta - Via Gramsci, 10 - Tel. +39 0783 997083 Il semaforo - Via Gramsci, 91 - Tel. +39 0783 990548 Caria Nicolò - Via Gramsci, 112 - Tel. +39 0783 990595 PABILLONIS B&B Su Cungiau di Cherchi - Via Rinascita, 13 - Tel. +39 070 9353183 RESTAURANTS - RESTAURANTS RESTAURANTS - RESTAURANTS Da Silvano - Via Cedrino, 1 - Tel. +39 070 9387811 Eucalipti - Loc. S. Mariaquas - Tel. +39 070 9385044 Los Amigos - Via Cagliari, 81 - Tel. +39 070 9387666 Monreale - Via Oristano, 197 - Tel. +39 070 9387139 Red Store - Via Oristano, 9 - Tel. +39 348 5182566 Sporting - Via Oristano, 71 - Tel. +39 070 9387621 SEGARIU B&B Casa Rosa - Via Gramsci, 34 - Tel. +39 340 0953932 RESTAURANTS - RESTAURANTS Is Coronas - Loc. Is Coronas Arrubias - Tel. +39 070 9302301 - +39 338 2203693 Rocce Bianche - Via San Michele, 2 - Tel. +39 070 9302036 SENORBÌ HÔTELS - HOTELS Sporting Hotel Trexenta - Viale Piemonte - Tel. +39 0709809383 Il Simposio - Via Volta - Tel. +39 347 0614576 Number One - Via V. Emanuele, 23 - Tel. +39 328 0121799 B&B PAULI ARBAREI B&B RESTAURANTS - RESTAURANTS Casa Berenice - Via IV novembre, 1 - Tel. +39 070 939881 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Su Boschettu - Loc. Pranu Laccu - Tel. +39 070 939695 CHAMBRES À LOUER - GÄSTEHÄUSER Locanda la Rosa - Via Sant’Agostino, 27 - Tel. +39 070 9341057 RESTAURANTS - RESTAURANTS Country - Via Torino, 11 - Tel. +39 070 939390 Locanda la Rosa - Via Sant’Agostino, 27 - Tel. +39 070 9341057 Sa Veranda - Via Roma, 38 - Tel. +39 070 939251 Stesy - Via Roma, 1 - Tel. +39 070 939202 SAMASSI HÔTELS - HOTELS Il Campidano - Viale Stazione, 29 - Tel. +39 070 9388121 RESTAURANTS - RESTAURANTS Il Cavalluccio - Vico III Sacco e Vanzetti - Tel. +39 070 9389094 Il Ginepro - Via d’Acquisto, 33 - Tel. +39 070 9388396 Mocambo - Via Risorgimento, 86 - Tel. +39 070 9389245 Potomayò - Via Marconi, 12 - Tel. +39 070 9382072 SAN GAVINO MONREALE HÔTELS - HOTELS Hotel Italia - Piazza Cesare Battisti, 25 - Tel. +39 070 9337258 B&B Diana M. Elena - Via Matteotti, 101 - Tel. +39 349 5521591 La Lanterna - Vico Rinascita, sn. - Tel. +39 070 9347064 Il Rosmarino - Via Corona, 13 - Tel. +39 070 9809269 Da Severino - Viale Piemonte - Tel. +39 070 9809383/4/5 Tiscali - Via Campioni, 6 - Tel. +39 070 9809044 Sandalia - Via C. Sanna, 52 - Tel. +39 070 9808062 Da Tore - Via Veneto, 1 Tel. +39 070 9808833 Monte Luna - Loc. Canali Abis - Cell. +39 328 9253433 SERRAMANNA RESTAURANTS - RESTAURANTS Chat Noir - Via Silvio Carboni,6 - Tel. +39 070 9138823 Gradisca - Via Trieste, 2 - Tel. +39 070 9139900 - +39 348 7686323 Il Ginepro - Via della Rinascita, 26 - Tel. +39 070 9130274 Il Girasole - Piazza del popolo, 32 - Tel. +39 070 9130466 La Piazzetta - Via V. Emanuele III, 11 - Cell. +39 347 5187763 Midnight - Via Piemonte, 5 - Tel. +39 070 9130177 Paradise - Corso Europa - Tel. +39 070 9139031 Sa Conserviera - SS 196/D km 7,155 - Tel. +39 070 9130160 Giardini d’Inverno - Loc. Su Zinnibiri - SS 196/D Km 2,500 - Tel. +39 070 9158551 SERRENTI HÔTELS - HOTELS Ristorante Bar Sport F.lli Porcu - Via Gramsci, 38 - Tel. +39 070 9158551 RESTAURANTS - RESTAURANTS Medi - Loc.Villasanta S.S. 131 Km 40,250 - Tel. +39 070 9308130 Sa Bertula - Via Nazionale, 322 - Tel. +39 070 9159119 Tiger - Loc.Villasanta S.S .131 Km 40,085 - Tel. +39 070 9307671 Tourist Market - Loc.Villasanta S.S. 131 Km 40 - Tel. +39 070 9373039/+39 070 9307859 Bar Sport F.lli Porcu - Via Gramsci, 38 - Tel. +39 070 9158551 SETZU B&B Cala Pruna - Loc. Cala Pruna - Tel. +39 0783 95179 - Cell. +39 392 8388195 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Congiu - Loc. Gennaleo Tel. +39 070 504184 SIDDI RESTAURANTS - RESTAURANTS Casa Puddu - Via Regina Elena, 10 - Tel. +39 070 939888 - Cell. +39 347 5116787 TUILI B&B Casa Cancedda - Piazza Vittorio Veneto, 9 - Cell. +39 347 7641765 Casa Giardino - Via Aldo Moro, 7 - Tel. +39 070 9364018 Sanna - Via Pascasi, 13 - Tel. +39 070 9364066 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN De Castelvì Wine Coffee Pub - Via Roma 14 - Cell. +39 348 8981916 - +39 3472968738 Ester - Via dei Mille 65 - Tel. +39 070 9315727 Giardino - S.P. 14 bis km. 4 - Tel. +39 070 9311338 Irish Pub Piccadilly - Via Rio Fluminera, 24 - Cell. +39 347 7346595 Italia 90 - Loc. Seddanus - Tel. +39 070 932270 La Taverna Romana - Via Gonnosfanadiga, 12 - Tel. +39 070 9316587 Cell. +39 339 2249730 Pausa Café - Via Parrocchia 108 - Cell. +39 333 6063302 Pub Chalet degli ulivi - Loc. San Sisinnio - Tel. +39 070 9195025 Ritual Caffè - Via Nazionale 115 - Cell. +39 329 7224919 Sa Lolla Beccia - Via di Vittorio, 101 - Tel. +39 070 9310000 - Cell. +39 338 4362988 Zahir - Loc. San Pietro - Cell. +39 346 0501797 Zurito - Via Tuveri, 8 - Tel. +39 070 9334006 - Cell. +39 340 6472821 VILLAMAR RESTAURANTS - RESTAURANTS Sardegna in Miniatura - Loc. Riu Lardi - Tel. +39 070 9361004 Acquajet - Loc. S’Isca - Tel. +39 348 8937022 La Ruota - Via Lussu, 8 - Tel. +39 070 9309265 - +39 070 9309045 La Torre - Via Roma, 267 - Tel. +39 070 9305069 Play Time - Via Adua, 32 - Tel. +39 340 4849960 - +39 348 7641056 S’Olivariu - Via Degli Ulivi - Tel. +39 070 9309992 TURRI GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN VILLANOVAFORRU HÔTELS - HOTELS Il Borgo dell’Arcangelo - Via Amsicora, 10 - Tel. +39 070 9364374 RESTAURANTS - RESTAURANTS Su Massaiu - Loc. Coarvigu - Tel. +39 0783 95339 USSARAMANNA RESTAURANTS - RESTAURANTS Hotel Funtana Noa - Via V Emanuele III, 66/68 - Tel. +39 070 9331019 Hotel I Lecci - Viale del Rosmarino - Tel. +39 070 9331021 Hotel Le Colline - Viale del Rosmarino, sn. - Tel. +39 070 9300123 Sa Giara - Via Roma, 2 - Tel. +39 0783 95254 B&B VILLACIDRO HÔTELS - HOTELS Casa degli Aranci - Via Tirso, 34 - Tel./Fax +39 070 9300057 Ester - Via dei Mille 65 - Tel. +39 070 9315727 Cuevador - Via San Gavino 67 - Tel. +39 070 9314225 Sa Spendula - Via Sa Spendula, 2 - Tel. +39 070 9329233 La Locanda del Parco - Loc. Monti Mannu-Magusu Cell. +39 348 3728217 - +39 329 4008364 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN I Quattro Venti - S.P. per Lunamatrona - Cell. +39 338 6067157/ +39 340 0925167 AFFITTA CAMERE - GÄSTEHÄUSER Casa Rinaldo - Via Sardegna, 36 - Tel. +39 070 9300123 Sa Muredda - Vico San Sebastiano, sn. - Tel. +39 070 9331142 B&B RESTAURANTS - RESTAURANTS da Guero - Via Nazionale 21 - Tel. +39 070 9314551 L’Asfodelo - Loc. Gutturu Mannu - Tel. +39 348 0341625 La Magnolia - Via S. Efisio 19 - Cell. +39 347 5480373 Erbì Daniela - Via R. Laconi, 55 - Tel. +39 070932611 Maria Piga - Via I° maggio, 14 - Tel. +39 0709315940 Fra Diavolo - Via V. Emanuele III, 57 - Tel. +39 070 9347010/ +39 070 9331011 Funtana Noa - Via V. Emanuele III, 66/68 - Tel. +39 070 9331019/ +39 070 9331020 I Lecci - Viale del Rosmarino - Tel. +39 070 9331022 Le Strutture - Loc. Genna Maria - Tel. +39 070 9300054 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Il Castagno - Loc. Bangius - Tel. +39 070 932799 Il Pesco - Loc. Monti Mannu - Tel. +39 070 9314327 Is Argiolas - Loc. Corte Margiani - Tel. +39 070 9311124 Monti Mannu - Loc. Bassella - Tel. +39 070 9329369 Perda Massa - Loc. Perda Massa, S.S. 196 km 26 Tel. +39 070 9329763 RESTAURANTS - RESTAURANTS Bruschetteria La Foresteria -S. P. per San Gavino - Tel. +39 070 9311114 Chiosco Sa Spendula - Loc. Sa Spendula - Cell. +39 347 6230771 La Locanda del Parco - Loc. Monti Mannu - Magusu - Tel. +39 070 934421 Cell. +39 3483728217 - +39 329 4008364 Cuevador - Via San Gavino, 67 - Tel. +39 070 932252 Da Giovanna e Vittorio - Via Roma 112 -Tel. +39 070 9329287 VILLANOVAFRANCA B&B Araucaria S.L. - Via Puccini, 17 - Tel. +39 070 9367513 Su Mulinu - Piazza Risorgimento, 5 -Tel. +39 070 9367514 da Elide - Via G. Galilei, 9 - Tel. +39 070 9367314 da Elisa - Via Puccini, 14 - Tel. +39 070 9367423 Saba Urbano - Via Umberto I, 5 - Cell. +39 347 5384834 GÎTES RURAUX - AGRITURISMEN Su Gagliardu - Loc. Riu Mottoriu - Tel. +39 070 9367424 - +39 349 7304281 Loddo Rinaldo - Via V. Emanuele II, 7 - +39 070 9367641 RESTAURANTS - RESTAURANTS Ajò-Ajò - Via XX Settembre, 32 - Tel. +39 340 8338719 La Perla - Via XX Settembre, 59 - Tel. +39 070 9367623 Sebastian - Via XX Settembre, 7 - Tel. +39 070 9367218 Info: PROVINCIA DEL MEDIO CAMPIDANO ASSESSORATO AL TURISMO E ALLO SPORT Via Carlo Felice, 267 - 09025 Sanluri Tel: +39 070 9356 400 - Fax: +39 070 9370517 www.provincia.mediocampidano.it [email protected] Conception/Realisierung © START-VL srl - via Renzo Laconi 14 - 09010 Fluminimaggiore (CI) www.startvl.it - [email protected] - Tel. 0781 582022 - 347 6757476 Textes/Texts - © Provincia del Medio Campidano - Walter Pagano Photographies/Fotografie - Lino Cianciotto - www.linocianciotto-photos.it © Graphic Design - © EVENT fucina di idee/Piero Putzu - Sassari Traductions/Übersetzungen - Networld srl Impression/Druck - Arti Grafiche Pisano Srl - Cagliari Imprimé au mois de Février 2009/Gedruckt im Februar 2009 Toute reproduction, même partielle, des textes et des photographies sans l’autorisation écrite des propriétaires est interdite. Les données concernant les structures hôtelières et les restaurants ont été fournies par l’Administration provinciale du Medio Campidano. Ohne schriftliche Genehmigung der jeweiligen Urheber ist auch die teilweise Reproduktion der Texte, Fotografien und Grafik untersagt. Die Angaben zu den Empfangsstrukturen und Restaurants wurden von der Provinzverwaltung des Medio Campidano bereitgestellt.