Interview der deutschen Botschafterin Ulrike Knotz und des
Transcription
Interview der deutschen Botschafterin Ulrike Knotz und des
Interview der deutschen Botschafterin Ulrike Knotz und des französischen Botschafters für die Tageszeitung Nezavisne novine, 21.01.2013 1. Was war Ihrer Meinung nach von essentieller Bedeutung für die Entscheidung Deutschlands und Frankreichs, aus Erzfeinden große Freunde zu werden und die Grundlage für ein vereintes Europa zu schaffen? Roland Gilles: Die deutsch-französische Freundschaft erscheint uns heute als etwas Selbstverständliches. Sie ist aber alles andere als das. Sie ist das Ergebnis von Einsicht und klarem politischen Willen. Es gibt in Europa keine zwei Länder, die sich derart bekriegt haben wie Deutschland und Frankreich – drei Kriege allein zwischen 1870 und 1945. Während des ersten Weltkriegs fielen 1916 durchschnittlich 1000 deutsche und französische Soldaten auf jedem Kilometer der Frontlinie, und das neun Monate lang auf einer Länge von 20 km. - Der Zweite Weltkrieg endete dann mit der totalen Kapitulation Deutschlands. Frankreich gehörte zu den Siegermächten, die Rollen waren also klar verteilt. Es ist der große Verdienst unserer Staatsmänner von damals – Präsident Charles de Gaulle, Bundeskanzler Konrad Adenauer, der französische Außenminister Robert Schuman –, dass sie den politischen Mut und den politischen Willen zu einem grundlegenden Paradigmenwechsel hatten. Sie wollten die Rollen von Sieger und Besiegtem hinter sich lassen, sie wollten echte Partnerschaft. Ulrike Knotz: Die Aussöhnung zwischen Frankreich und Deutschland stand von Anfang an im Zeichen der Europäischen Einigung. Robert Schuman erklärte am 09. Mai 1950: „Die Vereinigung der europäischen Nationen fordert, dass der jahrhundertealte Gegensatz zwischen Frankreich und Deutschland ausgelöscht wird. Das begonnene Werk muss in erster Linie Deutschland und Frankreich erfassen.“ Die Schuman-Erklärung hat dazu geführt, dass die ersten europäischen Institutionen geschaffen wurden. Der 09. Mai gilt daher als Geburtstag der EU. 2. Können Sie uns einige konkrete und praktische Beispiele aufführen, wie sich die Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Frankreich in der Praxis auswirkt? Ulrike Knotz : La pratique quotidienne se nourrit de notre partage de valeurs politiques communes. Très concrètement, nos deux pays se concertent constamment, au plus niveau de l'Etat comme aux niveaux plus techniques, sur tous les sujets de politique internationale. Nous tenons deux fois par an des conseils des ministres franco-allemands, institués lors du 40e anniversaire du Traité de l’Élysée, nous disposons d'outils concrets tels que la mobilité franco-allemande des fonctionnaires, les échanges de jeunes dans le cadre de l'Office franco-allemand pour la jeunesse, les très nombreuses coopérations décentralisées, les services conjoints dans les pays et à l'étranger, la brigade francoallemande et les services policiers communs... Roland Gilles : Un autre exemple, dans notre espace européen et plus proche de nos considérations locales : nous sommes en grande convergence de vues pour ce qui est de l'élargissement de l'Union européenne et des rythme et modalités touchant aux négociations d’adhésion des pays d'Europe centrale et orientale. 3. Das deutsch-französische Modell lässt sich natürlich nicht auf BIH übertragen, aber sicher können wir daraus einige Lehren ziehen. Was könnte für uns hilfreich sein um eine Aussöhnung auf dem Balkan zu erlangen? Roland Gilles: Die deutsch-französische Freundschaft ist unter sehr speziellen Bedingungen entstanden und natürlich kein Modell, das man einfach übertragen kann. Wir denken aber, dass sie für die Länder des Westlichen Balkan eine Inspiration sein kann. Denn auch hier geht es darum, das Trauma der Kriege zu überwinden, Vertrauen zu schaffen, nach vorne zu schauen und eine gemeinsame europäische Zukunft aufzubauen. Ulrike Knotz: Unserer Meinung nach gibt es im Wesentlichen drei Botschaften: Erstens: Zur Aussöhnung braucht man auf Seiten der politisch Verantwortlichen Mut, politischen Willen und „leadership“. Zweitens: Die Versöhnung muss von der Bevölkerung getragen werden, deshalb muss intensiv in Begegnung, Austausch und Zusammenarbeit auf Ebene der Zivilgesellschaft investiert werden. Der Elysee-Vertrag hat explizit die wichtige Rolle der Zivilgesellschaft anerkannt; zwischen unseren Ländern gibt es zahllose Vereinigungen, Städtepartnerschaften, das Deutsch-Französische Jugendwerk, einen gemeinsamen Fernsehkanal, eine gemeinsame Hochschule, ein gemeinsames Geschichtsbuch u.s.w. Drittens: Ohne Auseinandersetzung mit der Vergangenheit gibt es keine Aussöhnung. Für die Aussöhnung zwischen Deutschland und Frankreich war von entscheidender Bedeutung, dass Deutschland die volle Verantwortung für den zweiten Weltkrieg übernommen hat, und dass die Deutschen sich – bis auf den heutigen Tag – intensiv mit dieser Vergangeheit auseinandersetzen. Und zuletzt viertens: Man braucht eine gemeinsameVision von der Zukunft. Für unsere beiden Länder war es die Europäische Einigung. Wir sind überzeugt, dass sie auch für die Länder des Westlichen Balkan die beste Vision ist. 4. Ich gehe davon aus, dass eine der entscheidenden Voraussetzungen für eine Aussöhnung eine Auseinandersetzung mit der Vergangenheit ist. Wie haben sich Deutschland und Frankreich verhalten als sie sich mit der eigenen Vergangenheit befasst haben? Wie haben Sie sich gegenüber Kriegsopfern, Kriegsverbrechern der Gegenseite und ähnlich komplexen Themen verhalten? Roland Gilles : Simplement, la réconciliation nécessite de savoir regarder le passé – même récent – en face et de concevoir l'Histoire de la façon la plus objective et scientifique possibles, donc de ne pas mettre l'Histoire au service d'une quelconque forme de politique partisane. Ainsi l'Allemagne et la France ont élaboré un manuel d'Histoire commun destiné aux lycéens qui retrace tant les épisodes historiques facteurs d'unité, comme l'Empire carolingien, que les plus douloureux, comme les trois guerres successives qui ont opposé nos deux Etats de 1870 à 1944. Il apparaît que, au cours de son Histoire y compris au cours de périodes rapprochées les unes des autres, une population peut être successivement victime et bourreau (c'est notamment le cas au cours des guerres civiles mais non exclusivement). Ulrike Knotz : Ohne Aufarbeitung des Nazi-Regimes wäre Versöhnung zwischen Deutschen und Franzosen nicht möglich gewesen; Verdrängen und Vergessen sind keine Basis. Eine zentrale Rolle spielten dabei die Kriegsverbrecherprozesse, die die Öffentlichkeit mit den Fragen von Mitläufertum, Verantwortung und Schuld konfrontierten. Die strafrechtliche Aufarbeitung von Kriegsverbrechen ist generell sehr wichtig für Versöhnungsprozesse, auchund gerade hier auf dem Balkan. Die Prozesse zeigen nämlich etwas ganz Wesentliches: dass es so etwas wie eine Kollektivschuld nicht gibt, sondern dass Schuld immer individuell ist. Es geht um die Frage, wie sich einzelne Menschen in bestimmten Situationen verhalten haben. Ein Kollektiv kann – und soll – Verantwortung übernehmen, aber schuldig ist immer nur der einzelne Täter. 5. Eine der prägendsten Szenen der Nachkriegsgeschichte Deutschlands ist für mich der Warschauer Kniefall von Brandt. Ich weiß, dass diese Geste nicht bei allen Anklang gefunden hat. Jedoch betrachtet man sie heute als eine symbolische Geste Deutschlands für die Übernahme der Verantwortung für die Greueltaten des Zweiten Weltkriegs. Sollten sich auch die Politiker auf dem Balkan mit einer ähnlichen Geste ihre Länder symbolisch vom Krieg abwenden, selbst dann, wenn einige in ihren eigenen Ländern dies auf eine andere Art und Weise auffassen könnten? Ulrike Knotz: Symbolische Gesten sind wichtig. Sie graben sich tief ins Herz und ins Gedächtnis ein. Mein Eindruck ist, dass auf dem Balkan das Trauma der Kriege immer noch sehr lebendig ist, und dass viele Menschen auf eine symbolische Geste oder ein Wort warten, das ihr Leid anerkennt. Ohne Anerkennung des Leides der jeweils anderen Seite gibt es keine Versöhnung. Roland Gilles: Der frühere serbische Staatspräsident Tadic hat an den Gedenkfeiern in Srebrenica und Vukovar teilgenommen, der kroatischen Staatspräsident Josipovic hat sich in Bosnien und Herzegowina für von Kroaten verübte Kriegsverbrechen entschuldigt, und Präsident Izetbegovic entschuldigte sich für jedes unschuldige Opfer der Armee BiH. Ich könnte auch noch den früheren kroatischen Staatspräsidenten Mesic oder Ex-Präsident Cavic als Beispiele anführen. Es gibt auf lokaler Ebene einige Initiativen, die zeigen sollen: Diese Opfer sind nicht „eure“ oder „unsere“ Opfer, sondern sie sind unsere gemeinsamen Opfer, und wir trauern gemeinsam um sie. Das ist wichtig für die einzelnen Menschen, aber auch für das Land. 6. Besitzt der Balkan ausreichend mutige politische Führer, die sich die Hand der Aussöhnung reichen könnten? Ulrike Knotz : Suffisamment, probablement pas, tant la stature politique du président Charles de Gaulle et du chancelier Konrad Adenauer fut, par la signature du Traité de l'Elysée, immense ! Mais soyons optimistes. Saluons les exemples que mon collègue Roland vient de citer. Les gestes politiques de réconciliation ne vont pas de soi, en raison de la dimension personnelle et passionnelle d'un conflit sur les personnes. En 1963, pour nombre de Français et d'Allemands, le Traité de l'Elysée n'allait pas de soi, pas davantage que la présence conjointe de H. Kohl et F. Mitterrand à Verdun en 1984 n'allait de soi. Il faut un effort sur soi et une vision de l'avenir pour transcender les oppositions. Roland Gilles : Oui, et ce qui, à notre sens, doit inspirer la politique bosnienne, c'est, comme l'ont fait De Gaulle, Adenauer, Schuman, De Gasperi, Spaak, la réflexion sur l'avenir et l'inéluctable conclusion que le destin des hommes et femmes de BosnieHerzégovine, plus largement des Balkans, est un destin commun, partagé au sein de la grande Union européenne. Ce destin suppose ouverture et non repli sur soi, partage des cultures qui enrichit et non repli identitaire qui sclérose. Ceci fait partie de l'analyse objective du devenir de la Bosnie-Herzégovine. Il appartient aux hommes et femmes politiques de ce pays de le porter, de l'assumer et par là, … d'aller à la rencontre de leur propre stature politique. 7. Was könnte die Säule für die Aussöhnung auf dem Balkan sein? Ist es die Wirtschaft, Kultur, die Zusammenarbeit der Jugend...? Roland Gilles : Si nous prenons l'exemple de l'Allemagne et de la France, nous constatons que nous avons initialement procédé à un rapprochement très concret de nos économies, de nos systèmes d'enseignement, voulu par les dirigeants politiques, avant de parvenir à une réconciliation véritable des peuples. Ici, c'est un peu l'inverse. Mes nombreux contacts dans la population me montrent quotidiennement – et là, je m'inscris en faux avec certaines affirmations de tel ou tel responsable politique – que les gens du peuple veulent la réconciliation et la pratiquent, notamment dans les relations d'affaires et la vie des entreprises ; mais les rhétoriques politiques sont négatives et servent des intérêts contraires : c'est là que le bât blesse, c'est là qu'à mon sens, la société civile doit davantage faire entendre sa voix. Ulrike Knotz : Tout à fait ! Dans les trois domaines que vous évoquez (économie, culture et jeunesse), la coopération est intense : les échanges économiques sont particulièrement nombreux, il suffit de regarder n'importe quel étal de marché ou de magasin d'exYougoslavie pour en être immédiatement convaincu. De même pour la culture, où Bosniaques, Croates, Serbes et „Ostali“ coopèrent sans préjugé (par exemple au théâtre, au cinéma, dans le domaine musical ; la présence de Kemal Monteno au côté de Zdravko Čolić sur scène en est une illustration). Quant à la jeunesse, celle qui n'a pas connu le conflit, celle qui s'exprime quotidiennement sur les réseaux sociaux, les blogs, elle partage une même langue et c'est en elle que résident les espoirs de la Bosnie-Herzégovine. Puisse la classe politique reconnaître et renforcer cette réalité ! 8. Wie ist die Rolle der EU-Integration beim Aussöhnungsprozess auf dem Balkan? Ulrike Knotz: Beim Prozess der Annäherung an die EU spielt die regionale Zusammenarbeit eine sehr wichtige Rolle; die EU-Kommission widmet diesem Thema ein eigenes Kapitel im Fortschrittsbericht, wobei auch so sensible Themen wie die rechtliche Aufarbeitung von Kriegsverbrechen und Flüchtlingsfragen zur Sprache kommen. Gute, langfristige regionale Zusammenarbeit braucht eine solide Basis von gegenseitigem Vertrauen. Wir Deutsche haben immer wieder erfahren, wie in entscheidenden Phasen internationaler Entwicklungen plötzlich Widerstände auftauchten und Ängste reaktiviert wurden, die letztlich in unserer Vergangenheit wurzelten; so stand man z.B. in vielen Ländern Europas, einschließlich Frankreich, 1990 der Möglichkeit der deutschen Einigung mit großen Vorbehalten gegenüber. Dagegen half nur das Vertrauenskapital, das die Bundesrepublik Deutschland in den vorangegangenen 40 Jahren aufgebaut hatte - nicht zuletzt durch eine Politik der Aussöhnung. Die Vergangenheit darf nicht zu einem Hindernis auf dem Weg in die Zukunft werden. Roland Gilles: Die Länder des Westlichen Balkan haben dank ihrer sprachlichen und kulturellen Nähe ein hervorragendes Potential zur regionalen Zusammenarbeit; wir haben soeben bereits über die Kontaktnetze in Wirtschaft, Kultur und zwischen den jungen Leuten gesprochen. Generell denke ich, dass es gerade die Arbeit an gemeinsamen Projekten und auf der Grundlage konkreter gemeinsamer Interessen ist, die dazu beiträgt, Menschen zusammenzuführen, Vorbehalte abzubauen und die so indirekt die Aussöhnung fördert. Sport z.B. war in den 1990er-Jahren ein Feld, auf dem der Hass gedieh. In den letzten zehn Jahren dagegen ist er ein Faktor der Reintegration für die Gesellschaften des ehemaligen Jugoslawien geworden. Die Gründung der ABA League etwa war die Antwort darauf, dass nationalen Basketball-Ligas in den Nachfolgestaaten des ehemaligen Jugoslawien in einem zu kleinem, nicht kompetitiven Umfeld operierten und keine Qualität liefern konnten. Heute verbindet die ABA League Athleten, Fans und Organisatoren in der gesamten Region. 9. Die EU hat den Friedensnobelpreis bekommen. In welchem Maß haben Deutschland und Frankreich dem Prozess beigetragen? Roland Gilles: Si l’Union européenne a reçu le prix Nobel de la paix le 10 décembre dernier, c’est avant tout grâce à la vision d’avenir des deux peuples allemands et français et de leurs dirigeants successifs, qui ont su surmonter les divisions passées pour créer un avenir commun. Ce prix Nobel de la paix – même si nous le partageons bien entendu avec les 25 autres Etats membres – est très directement l'héritage de cette réconciliation franco-allemande et européenne, et donc du Traité de l'Elysée et du Traité de Rome. Ulrike Knotz: EU-Ratspräsident van Rompuy hat dies anlässlich der Preisverleihung mit bewegenden Worten ausgedrückt. Ich darf zitieren: Peace might have come to Europe without the Union. Maybe. We will never know. But it would never have been of the same quality. A lasting peace, not a frosty cease-fire. To me, what makes it so special, is reconciliation. In politics, as in life, reconciliation is the most difficult thing. It goes beyond forgiving and forgetting, or simply turning the page. To think what France and Germany had gone through….and then take this step…Signing a Treaty of Friendship….Each time I hear theses words – Freundschaft, Amitié - , I am moved. Intervju njemačke ambasadorice Ulrike Knotz i francuskog ambasadora Roland Gilles za Nezavisne novine, 21.01.2013. 1. Šta je, po vašem mišljenju, bilo od ključne važnosti za odluku Njemačke i Francuske da od smrtnih neprijatelja postanu veliki prijatelji i osnova za ujedinjenu Evropu? Roland Gillees: Danas njemačko-francusko prijateljstvo izgleda kao nešto sasvim prirodno. Međutim, ono je sve drugo nego to. Ono je rezultat razumijevanja i jasne političke volje. U Evropi ne postoje dvije zemlje koje su tako gorko ratovale između sebe kao Njemačka i Francuska - samo tri rata između 1870. i 1945. godine. Tokom Prvog svjetskog rata 1916. godine palo je u prosjeku 1000 njemačkih i francuskih vojnika na svakom kilometru ove linije odbrane - i to devet mjeseci na dužini od 20 km. - Drugi svjetski rat se zatim završio potpunom kapitulacijom Njemačke. Francuska je spadala u pobjedničke sile, uloge su dakle bile jasno podijeljene. To je velika zasluga naših tadašnjih državnika - predsjednika Charles de Gaulle-a, Saveznog kancelara Konrad Adenauer-a, francuskog ministra vanjskih poslova Robert Schuman-a , što su imali političku hrabrost i odlučnu volju za temeljne paradigmatske promjene. Oni su uloge pobjednika i pobjeđenog željeli ostaviti iza sebe, oni su htjeli istinsko partnerstvo. Ulrike Knotz: Pomirenje između Francuske i Njemačke je od početka bilo u znaku ujedinjenja Evrope. Robert Schuman je 09. maja 1950 godine izjavio: "Ujedinjenje evropskih naroda zahitjeva da nestanu stogodišnji sukobi između Francuske i Njemačke. Ovo započeto djelo mora u prvoj liniji obuhvatiti Njemačku i Francusku." Schuman-ova deklaracija je dovela do formiranja prvih evropskih institucija. Od tada se 09. maj smatra rođendanom EU. 2. Možete li nam navesti nekoliko konkretnih i praktičnih primjera kako se saradnja Njemačke i Francuske ogleda u praksi? Ulrike Knotz: Svakodnevna praksa počiva na našim zajedničkim političkim vrijednostima. Konkretno, naše dvije zemlje se stalno dogovaraju, na najvišem državnom nivou kao i na onim nižim, o svim temama iz međunarodne politike. Dva puta godišnje održavamo francusko-njemačka ministarska vijeća, osnovana prilikom obilježavanja 40. godišnjice Jelisejskog sporazuma, raspolažemo sa konkretnim sredstvima kao što su francuskonjemačka mobilnost službenika, razmjena mladih u okviru Francusko-njemačkog ureda za mlade, brojne decentralizovane saradnje, zajedničke službe u našim zemljama i u svijetu, francusko-njemačka brigada i zajedničke policijske službe… Roland Gilles: Evo i drugog primjera, u našem evropskom prostoru i bliže lokalnom interesu: naši stavovi se većim dijelom podudaraju i po pitanju proširenja Evropske unije i dinamike i modaliteta vezanih za pristupne pregovore zemalja centralne i istočne Evrope. 3. Njemačko francuski primjer se, naravno, ne može preslikati na BiH, ali sigurno da možemo izvući neke pouke. Šta bi iz toga moglo biti od pomoći nama ovdje za pomirenje na Balkanu? Roland Gilles: Njemačko-francusko prijateljstvo je nastalo pod vrlo posebnim okolnostima i naravno nije model koji se lako može primjeniti. Međutim, mi smatramo da ovo prijateljstvo može biti inspiracija za zemlje zapadnog Balkana. Jer i ovdje se radi o tome da se traume rata prebrode, da se stvori povjerenje, da se gleda naprijed i izgradi zajednička evropska budućnost. Ulrike Knotz: Po našem mišljenju postoje u suštini tri poruke: Prva: za pomirenje je potrebno imati hrabrost politički odgovornih osoba, političku volju i "vodstvo". Druga: pomirenje mora biti podržano od strane stanovništva zbog toga se mora intenzivno ulagati u susrete, razmjenu i saradnju na nivou civilnog društva. Jelisejski sporazum je eksplicitno priznao važnu ulogu civilnog društva; između naših zemalja postoje mnogobrojna udruženja, partnerstva gradova, Njemačko-francuski centar za mlade, zajednički TV kanal, zajednički univerzitet, zajednički udžbenik istorije itd. Treća: Bez suočavanja sa prošlošću nema pomirenja. Za pomirenje između Njemačke i Francuske od odlučujućeg značaja je bilo to da je Njemačka preuzela punu odgovornost za Drugi svjetski rat i da se Nijemci i do današnjeg dana - intenzivno suočavaju s tom prošlošću. I na kraju četvrta: potrebno je imati zajedničku viziju budućnosti. Za naše dvije zemlje to je bilo ujedinjenje Evrope. Uvjereni smo da je to i za zemlje zapadnog Balkana najbolja vizija. 4. Pretpostavljam da je jedan od ključnih preduslova za bilo kakvo pomirenje suočavanje sa prošlošću. Kako su Njemačka i Francuska međusobno postupale kada su se bavili vlastitom prošlošću? Kako ste se odnosili prema žrtvama međusobnih ratova, ratnim zločinima i sličnim teškim temama? Roland Gilles: Pomirenje jednostavno zahtijeva umijeće gledanja prošlosti u lice – čak i onoj skorašnjoj – kao i poimanje istorije s naučnog pristupa i na najobjektivniji mogući način, dakle ne stavljati istoriju u službu bilo kakve pristrasne politike. Iz tog razloga su Njemačka i Francuska izradile zajednički udžbenik za istoriju namijenjen srednjoškolcima koji opisuje kako zajedničke istorijske epizode, npr. Karolinško Carstvo, tako i one najbolnije, npr. tri uzastopna rata u kojim su se naše dvije države sukobile od 1870. do 1944. godine. Čini se da, tokom istorije uključujući i vremenski bliske periode, jedan narod može biti naizmjenice i žrtva i krvnik (to je pogotovo slučaj u građanskim ratova, ali i ne i jedino). Ulrike Knotz: Bez suočavanja sa nacističkim režimom pomirenje između Njemačke i Francuske ne bi bilo ni moguće; potiskivanje i zaborav nisu osnova. Bitnu ulogu u tome su imali procesi ratnim zločincima gdje se javnost suočila sa pitanjima saučesništva, odgovornosti i krivnje. Krivičnopravno suočavanje sa ratnim zločinima je generalno veoma važno za proces pomirenja, to se odnosi posebno i ovdje na Ballkan. Ovi procesi pokazuju nešto sasvim suštinsko: da ne postoji nešto kao kolektivna krivnja već da je krivnja uvijek individualna. Riječ je o pitanju kako su se pojedinci ponašali u određenim situacijama. Kolektiv može - i treba - preuzeti odgovornost, ali je uvijek kriv samo onaj pojedinac počinilac. 5. Jedna od najdirljivijih scena u posljeratnoj istoriji Njemačke meni je bilo klečanje njemačkog kancelara Brandta u Varšavskom getu. Znam da taj čin nije bio pozdravljen od mnogih. Ipak, danas se smatra da je to bio simboličan čin njemačkog priznanja vlastite odgovornosti za strahote Drugog svjetskog rata. Da li bi i lideri na Balkanu nekim sličnim činom trebalo da svoje zemlje simbolički okrenu od rata, pa čak i ako bi neki u njihovim zemljama mogli to doživjeti na drugačiji način? Ulrike Knotz: Simbolične geste su važni. One ostaju duboko urezane u srce i sjećanje. Imam dojam da je ratna trauma na Balkanu još uvijek veoma prisutna i da ima puno ljudi koji čekaju na jedan simboličan gest ili jednu riječ, koja će priznati njihovu patnju. Bez obostranog priznanja patnje nema ni pomirenja. Roland Gilles: Bivši predsjednik Srbije Boris Tadić je prisustvovao komemoraciji u Srebrenici i Vukovaru, hrvatski predsjednik Josipović se u Bosni i Hercegovini izvinuo za zločine koje su počinili Hrvati i predsjednik Izetbegović se izvinuo za svaku nevinu žrtvu koju je počinila Armija Bosne i Hercegovine. Ja bih takođe kao primjer mogao navesti i bivšeg hrvatskog predsjednika Mesića kao i bivšeg predsjednika Republike Srpske Čavića. Na lokalnom nivou postoje neke inicijative koje trebaju da pokažu: Ove žrtve nisu "vaše" ili "naše", već su to naše zajedničke žrtve za kojima zajednički žalimo. To je važno za pojedine ljude, ali isto tako i za zemlju. 6. Da li Balkan ima dovoljno hrabre lidere za pružanje ruke pomirenja? Ulrike Knotz: Vjerovanto ne dovoljno, upravo se tu vidi ogromna politička veličina predsjednika Charlesa de Gaullea i kancelara Konrada Adenauera kroz čin potpisivanja Jelisejskog sporazuma! Ali, budimo optimisti. Pozdravimo primjere koje je moj kolega Roland upravo naveo. Političke geste pomirenja se ne dešavaju same po sebi, zbog brojnih posljedica koje rat ostavlja na ljude. Za brojne Francuze i Njemce, Jelisejski sporazum se nije desio sam od sebe 1963. godine, kao ni zajedničko prisustvo Kohla i Mitterranda u Verdunu 1984. Potreban je lični trud i vizija za budućnost kako bi se nadmašile razlike. Roland Gilles: Da, i to je ono u čemu, prema našem mišljenju, bosanska politika mora naći inspiraciju, to je, kao što su učinili De Gaulle, Adenauer, Schuman, De Gasperi, Spaak, promišljanje o budućnosti i neizbježni zaključak da je sudbina muškaraca i žena iz Bosne i Hercegovine, i šire sa Balkana, zajednička unutar velike Evropske unije. Ova sudbina pretpostavlja otvaranje a ne povlačenje u sebe, razmjenu kultura što obogaćuje a ne izolovanost koja osirumašuje. Ovo je dio objektivne analize budućnosti Bosne i Hercegovine. Na političarima i političarkama iz ove zemlje da je stvore, da budu za nju odgovorni i time… da idu u susret njihovoj vlastitoj političkoj veličini. 7. Šta bi trebalo da bude kičma pomirenja na Balkanu? Da li je to ekonomija, kultura, saradnja mladih...? Roland Gilles: Ako uzmemo za primjer Njemačku i Francusku, vidi se da smo približavanje započeli vrlo konkretno sa našim ekonomijama, nastavnim programima, što je bila želja naših političara, prije nego smo ostvarili istinsko pomirenje naroda. Ovdje je pomalo obrnut proces. Moji brojni kontaki sa stanovništvom mi pokazuju svakodnevno – za razliku od nekih izjava pojedinih dužnosnika - da ljudi iz naroda žele pomirenje i ostvarili su ga, posebno u poslovnim odnosima i saradnji preduzeća; ali političke retorike su negativne i služe oprečnim interesima: to je slaba tačka, tu se po mom mišljenju glas civilnog društva mora više čuti. Ulrike Knotz: Baš tako! U tri oblasti koje spominjete (ekonomija, kultura i mladi), saradnja je intenzivna: ekonomska razmjena je višestruka, dovoljno je pogledati bilo koju policu u prodavnicama bivše Jugoslavije i uvjeriti se u to. Također u kulturi, gdje Bošnjaci, Hrvati, Srbi i „Ostali“ rade zajedno bez predrasuda (na primjer u pozorištu, na filmu, u muzici; prisustvo Kemala Montena uz Zdravka Čolića na sceni je primjer za to). Što se tiče mladih ljudi, onih koji nisu doživjeli sukob, koji su svakodnevno prisutni na društvenim mrežama, blogovima i dijele isti jezik; u njima počiva nada u Bosnu i Hercegovinu. Kada bi mogla politička klasa prepoznati i osnažiti tu realnost! 8. Kakva je uloga integracija u EU u procesu pomirenja na Balkanu? Ulrike Knotz: U procesu približavanja EU veoma važnu ulogu igra regionalna saradnja; EU Komisija je u svom izvještaju o napretku posvetila ovoj temi posebno poglavlje gdje se takođe diskutuje i o ovako osjetljivim temama kao što su pravno suočavanje sa ratnim zločinima i pitanjima izbjeglica. Dobra, dugoročna regionala saradnja iziskuje solidnu osnovu obostranog povjerenja. Mi Nijemci smo uvijek iznova iskusili kako u odlučujućim fazama međunarodnog razvoja najednom iskrsnu prepreke i kako se strahovi reaktiviraju koji u krajnjem vuku korijen iz naše prošlosti; tako da su npr. mnoge zemlje u Evropi zauzele sumnjičav stav uključujući i Francusku prema mogućnosti njemačkog ujedinjenja 1990. godine. Protiv toga samo je pomogao kapital u povjerenja koje je Savezna Republika Njemačka izgradila u zadnjih 40 godina - i na kraju kroz politiku pomirenja. Prošlost ne smije postati prepreka na putu ka budućnosti. Roland Gilles: Zemlje zapadnog Balkana zahvaljujući jezičkoj i kulturnoj blizini imaju izvanredan potencijal za regionalnu saradnju; upravo smo razgovarali o mreži kontakata u oblasti ekonomije, kulture i između mladih ljudi. Generalno smatram da će upravo rad na zajedničkim projektima i na temelju konkretnih zajedničkih interesa doprinijeti tome i zbližiti ljude, otkloniti predrasude i time indirektno ohrabriti pomirenje. Primjera radi devedesetih godina je sport bio polje na kome je rasla mržnja. Dok je isti u zadnjih deset godina postao faktor reintegracije za sva društva bivše Jugoslavije. Osnivanje ABA lige je bio odgovor na to da se nacionalne košarkaške lige iz zemalja bivše Jugoslavije nisu mogle dokazati u malom netakmičarskom okruženju i nisu mogle pružiti kvalitet. Danas ova ABA liga povezuje atletičare, navijače i organizatore čitave regije. 9. EU je dobila nobelovu nagradu za mir. Kolika je zasluga Njemačke i Francuske u tom procesu? Roland Gilles: To što je Evropska Unija dobila Nobelovu nagradu za mir 10. decembra, je prije svega zahvaljujući viziji budućnosti dva naroda, njemačkog i francuskog, kao i njihovih političkih vođa koji su znali prevazići podjele iz prošlosti radi stvaranja zajedničke budućnosti. Ova Nobelova nagrada – iako je dijelimo zajedno sa 25 drugih država članica – jeste direktna tekovina francusko-njemačkog i evropskog pomirenja, time i Jelisejskog i Rimskog sporazuma Ulrike Knotz: Predsjednik Evropskog vijeća van Rompuy je povodom dodjele Nobelove nagrade dirljivim riječima rekao sljedeće: "Mir se u Evropi mogao postići bez Unije. Možda. To nećemo nikada saznati. Ali nikada ne bi imalo isti kvalitet. Trajni mir a ne hladni prekid vatre. Ono što ga za mene čini tako posebnim je pomirenje. U politici kao i u životu je pomirenje najteža stvar. To je više od oprosta i zaborava, pa čak i od jednostavnog okretanja stranice. Pomislivši na to kroz šta su Francuska i Njemačka prošle.... i onda poduzeti korak... potpisati Sporazum o prijateljstvu.... svaki put kada čujem te riječi Freundschaft, Amitié - ganut sam."