324 m 115 m 57 m
Transcription
324 m 115 m 57 m
Norte-Norden cumbre spitze 324 m Oeste-Westen 1 2 Este-Osten 3 4 Sur-Süden Norte-Norden segunda planta zweiter stock NORD 115 m Este-Osten Oeste-Westen Cambio de ascensor para subir al cumbre Wechsel des Aufzugs auf dem Weg zur Spitze Sur-Süden primera planta erster stock 57 m Norte-Norden 6 l iffe E r Tou 58 Pabelló Pavillo n Ferrié / C n Ferri ineiffe é / Cin l eiffel Oeste-Westen Este-Osten 5 Sur-Süden Tienda de souvenirs Souvenirladen Buffet Restaurante Buffet Restaurant Dispensador automático de tickets Kartenautomat Aufzug WC Ascensor Cajas Miradores Cajero automático Paseo niños Toiletten Aufzug Kassen Teleskope Geldautomat Kinder-Parcours 1 Vistas de París: descubra París desde la plataforma superior al aire libre. Blick auf Paris: entdecken Sie die unendlichen Weiten von Paris von der oberen Plattform aus. Subida al cumbre: nivel superior: punto de partida hacia el cumbre. Se trata de una ascensión espectacular en cabina panorámica. Fahrt zur Spitze: obere Ebene: ausgangspunkt, um an die Spitze zu gelangen. Eine spektakuläre Fahrt mit dem Panoramaaufzug. 5 Escalera histórica: un tramo de la escalera original que Gustave Eiffel utilizaba para subir a su oficina en el cumbre de la torre. Historische Treppe: ein Stück der ursprünglichen Treppe. Über diese Treppe gelangte Gustave Eiffel in sein Büro an der Spitze des Turms. 2 Panorama: la segunda planta de la torre es un verdadero balcón desde el que se abarca toda la ciudad. Un mirador ideal para descubrir París y hacer fotografías a vista de pájaro. 6 Plataforma de transmisiones : la Torre Eiffel está coronada por decenas de antenas de radio y televisión. Hochburg der Übertragungen: im Eiffelturm befinden sich Antennen zahlreicher Radio- und Fernsehstationen. Panorama: das zweite Stockwerk ist ein Balkon hoch über den Dächern von Paris – von hier aus haben Sie einen herrlichen Blick auf die Stadt und können die schönsten Fotos machen. Observatorio del movimiento del cumbre: comprenda el patrón de oscilación del cumbre de la torre en función del viento y del sol. Observatorium der Bewegungen an der Spitze: wind- und sonnenabhängige Schwingungen an der Spitze des Eiffelturms verstehen lernen. La epopeya de la Torre Eiffel: propone descubrir 120 años de historia de la Torre a través de objetos, carteles, fotografías, grabados, dibujos y películas. Descubra en el 1er piso y en las escaleras más de 100 paneles ilustrados de los cuales algunos son animados con pantallas o con juegos. Visite el Pabellón Ferrié y su gabinete de curiosidades donde se exponen más de 300 reproducciones de la Torre en todas sus formas, mientras que la sala de exposición presenta en un estuche precioso las obras de numerosos artistas inspirados por la dama de hierro. Das Abenteuer Eiffelturm: Die Ausstellung lädt Sie ein zur Entdeckung von 120 Jahren Geschichte des Eiffelturms über verschiedene Objekte, Plakate, Fotografien, Stiche, Zeichnungen und Filme. Entdecken Sie auf der 1. Etage und auf den Treppenaufgängen über 100 illustrierte Schilder, von denen einige einen Bildschirm oder Spiele anbieten. Besuchen Sie den Pavillon Ferrié und sein Kuriositätenkabinett oder die mehr als 300 Reproduktionen des Turms in allen möglichen Formen, wohingegen der Ausstellungsraum in einem eleganten Rahmen die Werke zahlreicher Künstler zur Schau stellt, die sich von der „Dame de Fer“ haben inspirieren lassen. 3 Conozca la vida de Eiffel: Escenas históricas representadas por estatuas de cera. Reúnase con Thomas Edison y disfrute de una sesión de trabajo con sus ingenieros. Einblick in das Leben von Eiffel: szenen und Persönlichkeiten der Geschichte in Wachs nachgestellt. Begegnung mit Thomas Edison. Arbeitssitzung mit den Ingenieuren. Restaurantes y bufés de la Torre Eiffel Restaurants und Gaststätten des Eiffelturms 4 Boutiques oficiales de la Torre Eiffel Offizielle Geschäfte des Eiffelturms Souvenirs: ¿ quiere una Torre Eiffel en miniatura? ¿Quizá una postal? Las tres tiendas existentes les ofrecen una amplia gama de souvenirs a precios muy variados. Souvenirs: ein Mini-Eiffelturm? Eine Postkarte? Die drei Läden im 1. Stock bieten eine reichhaltige Auswahl Souvenirs in allen Preislagen. Tienda: souvenirs y recuerdos culturales de la Torre Eiffel y de París. Servicio postal. Geschäft: souvenirs und Kulturobjekte rund um den Eiffelturm und Paris. Post. ¡Para conocer la Torre Eiffel y divertirse al mismo tiempo Um auf spielerische Weise mehr über den Eiffelturm zu lernen! Paseo niños: paseo libre destinado a niños de entre 6 y10 años, para efectuar en familia o en clase, utilizando un libro-juego gratuito obtenido en Cineiffel Kinder-Parcours: freier Parcours für Kinder von 6-10 Jahren mit Familie oder Schulklasse. Ein Begleitheft gibt es kostenlos im Cineiffel. Bar de champaña: para un momento festivo inolvidable en la cima de la Torre, champaña rosado o blanco acompañan la experiencia de las sensaciones en la cima. Champagnerbar: Für feierliche und unvergessliche Augenblicke auf der Spitze des Eiffelturms, die von weißem oder RoséChampagner unterstrichen werden. Renueve fuerzas: existe un espacioso buffet abierto en todo momento en la primera planta y en la planta baja. Schlemmerpause: reichhaltiges Buffet zu jeder Tageszeit. Weitere Buffets im 1.Stock und am Boden. Si desea disfrutar de una experiencia gastronómica excepcional orquestada por el internacionalmente conocido chef francés Alain Ducasse, descubra el restaurante «Jules Verne» en la segunda planta de la Torre con preciosas vistas sobre París. Über den Dächern von Paris liegt im 2. Stock des Eiffelturms das Restaurant «Jules Verne». Dort lädt der französische Chefkoch von internationalem Rang und Namen, Alain Ducasse, zu einem gastronomisches Erlebnis der Spitzenklasse ein. 58 Tour Eiffel : ¿comida picnic o cena tendencia? Viva una experiencia inédita en el nuevo restaurante del 1er piso de la Torre Eiffel. 58 Tour Eiffel: Picknick oder Trend-Dinner? Machen Sie eine ganz neue Erfahrung im neuen Restaurant auf der 1. Etage des Eiffelturms. Buffet: tentempiés, bocadillos y bebidas que podrá disfrutar en interiores o al aire libre. En verano, la terraza da al Champ de Mars. Buffet: snacks, Sandwichs und Getränke drinnen oder draußen verzehren. Im Sommer öffnet sich eine Terrasse zum Marsfeld hin. L a Torre Eiffel fue construida por Gustave Eiffel con motivo de la Exposición Universal de 1889, donde se celebraba el centenario de la Revolución Francesa. Fue edificada en un tiempo récord de 2 años, 2 meses y 5 días. Conoció un gran éxito desde su inauguración y actualmente se ha convertido en el símbolo francés por excelencia en todo el mundo. La Torre Eiffel recibe más de 7 millones de visitantes anuales. D er Eiffelturm wurde für die Weltausstellung 1889 von Gustave Eiffel zur Feier der französischen Revolution gebaut. Nach einer Rekordbauzeit von 2 Jahren, 2 Monaten und 5 Tagen war er unmittelbar ein großer Erfolg. Heute besuchen mehr als 7 Millionen Menschen jährlich dieses Wahrzeichen Frankreichs in der Welt. o átic ffel tom r Ei Tou Eiffel o au omat r 8 e j 5 r Ca ldaut nte Tou Ge aura t 58 rest tauran n ó i s epc Re les Rec pfang oficia äfte Em iques Gesch t Bou fizielle Of ción rma nkt info fo-Pu al e d n I ci to poli ei Pun sto Poliz stal Pue o o p ost vici P Ser Abierta 7 días a la semana 7 Tage die Woche geöffnet Ascensores de 9:30 h a 23:45 h Última subida al cumbre 22:30 h • 1ra y 2a planta: 23:00 h Escaleras de 9:30 h a 18:30 h Aufzüge 9.30 Uhr bis 23.45 Uhr Letzter Zugang zur Spitze: 22.30 Uhr - 1. und 2. Stock: 23.00 Uhr Treppen 9.30 bis 18.30 Uhr • Besuchszeiten im Sommer: von Mitte Juni bis Ende August Aufzüge 9.00 bis 0.45 Uhr Letzter Zugang zur Spitze: 23.30 Uhr - 1. und 2. Stock: Mitternacht Treppen 9.00 bis 0.30 Uhr © Photos: SETE / P. Nicou / B. Michau. GettyImages, Corbis. • Horarios de verano: de mediados de junio a finales de agosto Ascensores de 9:00 h a 0:45 h Última subida al cumbre 23:30 h • 1ra y 2a planta: medianoche Escaleras de 9:00 h a 0:30 h Algunas cifras Der Eiffelturm in sobre La Torre Eiffel Zahlen Iluminación: 336 proyectores de luz dorada. 20 000 bombillas parpadeantes (que se encienden durante los 5 primeros minutos de cada hora desde el anochecer hasta la 1 de la mañana o las 2 en verano). Pintura: 60 toneladas cada 7 años. Número de pasos hasta 2a planta: 704 Höhe (mit Antennen): 324 m Gewicht: 10.100 tonnen Beleuchtung: 336 Projektoren sorgen für die goldene Beleuchtung. 20.000 Glühbirnen sorgen für das Flimmern (5 Minuten zu Beginn jeder Stunde ab Dämmerung bis 1 Uhr morgens – im Sommer bis 2 Uhr morgens). Anstrich: 60 Tonnen bei jedem Anstrich alle 7 Jahre. Anzahl Treppenstufen bis zum 2. Stock: 704 Champ de Mars - 5, av. Anatole France 75007 Paris Tél. : 33 (0)1 44 11 23 23 Fax : 33 (0)1 44 11 23 22 www.tour-eiffel.fr Création : Altura (antenas incluidas): 324 m Peso: 10 100 toneladas DEREIFFELTURM FÜHRER FÜR DIE BESICHTIGUNG LATORREEIFFEL GUÍA DE LA VISITA