sahco collection 2014

Transcription

sahco collection 2014
SA HCO
COL L ECT ION
2014
2
CREATING INTERIORS
QUALITY, PER FECTION
A N D TH E LOV E
OF SOPHISTICATED
FA BR ICS.
QUALITÄT,
PER FEKTION U N D DIE
LIEBE ZU
AUSGEFEILTEN
DETAILS.
3
MANUFAKTUR
E
The incomparable quality
of SAHCO
It can be perceived, sensed and felt. At
first glance or at first touch. And after
that in every minute detail. Transforming furniture and rooms. And sometimes
one’s own aspirations. It’s the way the
material hangs. How it changes and subtly
introduces an interplay of light and shadow
into the room.
D
Die unvergleichliche Qualit ät
vo n S A H C O
Man kann sie sehen, erfühlen, spüren. Auf
den ersten Blick oder bei der ersten Berührung. Und später bei jedem noch so kleinen
Detail. Sie verändert Möbel, Räume. Und
manchmal auch den eigenen Anspruch. Es
ist die Art, wie der Stoff fällt. Wie er changiert und subtil ein Spiel von Licht und
Schatten in die Räume trägt.
W E LOV E
W H AT W E D O
W I R L I E B E N , WA S
WIR TUN
Genuine passion is innate at SAHCO. For
the best materials, for creative freedom, for
the experimental. For the constant aim of
being the inspiration and benchmark for the
most discerning of people.
Echte Passion gehört zu SAHCO. Für die
besten Stoffe, für die kreative Freiheit, für
das Experiment. Für das Bestreben, Inspiration und Wert für den Menschen mit
höchsten Ansprüchen zu sein.
T H E L AV I S H S E L E C T I O N
OF OUR
F I N E S T M AT E R I A L S
D I E AU F WÄ N D I G E
AU S WA H L U N S E R E R E D L E N
RO H S TO F F E
We want to know every detail of where our
cashmere wool, our linen and silk are sourced
from. After all, only the best conditions can
deliver the best results. We seek them out
for you in every corner of the globe.
Wir wollen genau wissen, wo etwa unsere
Kaschmirwolle, unser Leinen oder unsere
Seide herstammen. Weil nur beste Bedingungen für beste Ergebnisse sorgen. Wir
suchen für Sie auf der ganzen Welt danach.
A RT I S T I C
CRAFTSMANSHIP
DIE
H A N DW E R KS KU N S T
Extraordinary ideas call for just as outstanding technologies. Our producers share this
passion and are at one with us in their
thoughts and feelings when it comes to the
composition and production of fabric creations. Rounded off by uncompromising
quality controls, of course.
Außergewöhnliche Ideen erfordern ebensolche Techniken. Unsere Manufakturen
teilen die Leidenschaft, denken und fühlen
wie wir, wenn es um die Komposition und
Fertigung exklusiver Stoffkreationen geht.
Eine kompromisslose, finale Qualitätskontrolle eingeschlossen.
B e s t r e ga rd s
C H R I ST OPH H ÄU S SL E R
M a n a g i n g D i r e c t or
4
VIS-À-VIS
“GROU N DBR E A K I NG
AVA N T-GA R DE CONCEP T S
A N D BE AU T I F U L FA BR IC S”
„W EGW EI SE N DE
AVA N TGA R DE-KONZE P T E
U N D T E XT I L E
SCHÖN H EI T “
A N DR E WA R D E
C h i e f E xe c u t i ve O f fi c e r
K H A L I L WA R D E B E I RU T
E
“I first came across SAHCO in 1981.
More than ever, the brand is a reference as
regards groundbreaking avant-garde concepts and beautiful fabrics. SAHCO has
developed a clear, contemporary vision
based on traditional textile wholesaling. We
are very proud of the fact that, in addition
to the professional relationship, there has
always been a real personal connection.”
GISEL A M A N N GI ER LICH
I nte ri o r D e si g ne r
D O MU S MAI NZ
D „ Ich kenne SAHCO seit 1981. Mehr
denn je gilt, dass die Marke eine Referenz
ist, wenn es um wegweisende AvantgardeKonzepte und um textile Schönheit geht.
Ausgehend vom klassischen Stoffverlag hat
SAHCO eine klare, zeitgenössische Vision
entwickelt. Worauf wir stolz sind: Über die
professionelle Beziehung hinaus gab es
durch alle Zeiten hindurch immer auch
eine echte persönliche Verbundenheit.“
E
“ The love of special materials, textures, colours and surface finishes has been
a constant feature of my work over the
years, in fact throughout my career as an
interior designer. The truth is, you could say
that without the wonderful fabrics pro­duced by SAHCO, my ideas would be rather­
colourless. I am delighted that SAHCO is
there for me.”
D „ Die Liebe zu besonderen Materialien,
Texturen, Farben und Oberflächen begleitet mich seit vielen Jahren in meinem Beruf
als Innenarchitek tin. Man könnte sagen:
Ohne die wunderbaren Textilien der Firma
SAHCO wären meine Ideen farblos. Ich
finde es großartig, dass es SAHCO gibt.“
5
VIS-À-VIS
G R E G O RY L I G O N N E T
S a l es Re p re se nt a ti ve SAHCO
MO SCOW
E
“ I have been representing SAHCO for
almost two years now in Russia and the
countries of the Commonwealth of Independent States. I take pleasure from seeing
the influence of SAHCO spreading throughout these countries in which the classic
approach is held in such regard. The bottom
line is that SAHCO’s success here is based
on creativity, quality and service.”
UTE REIFF
A re a S a le s Re p re s e n t a t i ve S A H C O
S T U TTG A RT
E
“ I have been representing the SAHCO
brand for our dealers in Baden-Württemberg for seven years now. The widely varied
and sophisticated nature of their creations
never fails to inspire me. This is something I
can pass on to my creative and captivating
customers with both passion and delight.”
D „ Ich repräsentiere SAHCO jetzt seit
fast zwei Jahren in Russland und in den
Ländern der Gemeinschaft unabhängiger
Staaten. Es macht mich glücklich zu sehen,
welchen Einfluss SAHCO in diesen Ländern
hat, in denen die Klassik einen so hohen
Stellenwert besitzt. Unter dem Strich machen Kreativität, Qualität und Service den
Erfolg von SAHCO hier aus.“
D „ Seit 7 Jahren repräsentiere ich die
Marke SAHCO bei unseren Händlern in
Baden-Württemberg. Die vielfältigen und
anspruchsvollen Kreationen inspirieren mich
jedes Mal wieder aufs Neue. Diese Begeisterung gebe ich mit großer Freude und viel
Emotion an meine kreativen und interessanten Kunden weiter.“
“W I DELY VA R I E D
A N D SOPH I ST IC AT E D
CR E AT IONS”
„V I EL FÄ LT IGE
U N D A NSPRUCH SVOL L E
K R E AT ION E N“
COT T O N C H IC
P RE CI O U S M E T A L
LA
T R AV I ATA
C O T T ON
C H IC
FUTURE
FOL K L OR E
M AT E R I A L S F O R A
FEELS AS GOOD
INSPIRED BY THE
GLAMOROUS APPEARANCE
AS IT LOOKS
FACETS OF THE WORLD
08
14
18
L E S GR A N D S
T R A N SPA R E N T S
PR EC IOU S
M ETA L
L I N E N & C O.
BY U L F MOR I TZ
M AT E R I A L S L I K E
LENDING ROOMS AN
I S N AT U R A L
LIGHT AND SHADE
AIR OF SUBTLE GLAMOUR
ELEGANCE!
24
26
30
7
CREATING INTERIORS
HOW
TO BEAU T I F Y
T H E WOR L D
FU T U RE F OL KL O RE
TRENDS 2014
E The new SAHCO collections are
extremely varied and independent. And
yet, there is one thing that unites them all:
they make the world that little bit more
beautiful –­ in more ways than one. For our
exclusive fabric creations transform rooms
into living areas, make places your favourite
places and make a house a home. Collections
that are as individual and sophisticated as
the people who live with them.
D Die neuen SAHCO-Kollektionen sind
höchst unterschiedlich und eigenständig.
Und doch gibt es etwas, dass sie verbindet.
Sie machen die Welt ein Stück schöner. Und
das in vielerlei Hinsicht. Denn unsere exklusiven Stoffkreationen verwandeln Räume
in Lebensräume, Plätze in Lieblingsplätze,
einen Ort in ein Domizil. Kollektionen, so
individuell und anspruchsvoll wie die
Menschen, die mit ihnen leben.
8
CREATING INTERIORS
9
CREATING INTERIORS
LA
T RAVI ATA
M AT E R I A L S F O R A
GLAMOROUS APPEARANCE
E One of the great operas in the history of music provides the inspiration for an
exquisite, classic collection of textiles. With
its expressive strength and inherent tension,
LA TRAVIATA completely transforms the
appearance of a room. All of the materials
are produced following traditional weaving
techniques and are largely woven from fine
silk warp. The result is uncompromisingly
luxurious quality for which we use Lurex
yarns as an evocation of pure brocade.
D Eine der großen Opern der Musikgeschichte als Inspiration für eine erlesene,
klassische Stoffkollek tion. Mit viel Ausdruck und Spannung setz t LA TRAVIATA
Räume neu in Szene. Alle Stoffe entstehen
in traditionellen Webtechniken und werden
größtenteils auf feinen Seidenketten gewoben. Eine kompromisslos luxuriöse Qualität,
für die wir Lurexgarne verwenden, die an
reine Brokate erinnern.
10
CREATING INTERIORS
C ur t a in s / Vo r h a n g A LFR ED O 26 1 2- 0 4 A r mc h a i r s / S e s s e l D U MA S 2 615- 12 GIO RGIO 2 614- 07 Rug / Tep p ich SHA LI M A R T 0 0 8 - 0 1 F T H - 24 6 b l u e b e rr y F T H - 3 0 2 burgundy
Previous page / Vorherige Seite: F a b r i c / S to f f A L F R ED O 26 1 2- 0 5 Armchai r / S e sse l DU MA S 2 615- 12 C ush io n s / K is s en A LFRED O 26 1 2- 0 5 G I O RG I O 26 1 4 - 0 7 D U MA S 2 615- 02 V ER DI 2 617 - 04 ALF R EDO 2 612 - 02 ALF R EDO 2 612 - 04
11
CREATING INTERIORS
GIORGIO
& DU M A S
O u r L A T R AV I ATA c o l l a g e c o l l e c t i o n o f fe r s yo u a ny nu m b e r
o f o p t i o n s fo r c re a t i n g a s t y l i s h , c l a s s i c
a m b i a n c e o f t h e h i g h e s t to n e . D i e C o l l a g e n - Ko l l e k t i o n
L A T R AV I ATA h ä l t v i e l e O p t i o n e n f ü r S i e b e re i t ,
u m e i n s t i l vo l l e s , k l a s s i s c h e s A m b i e n te a u f h ö c h s te m N i ve a u
z u k re i e re n .
12
CREATING INTERIORS
T h e re a re m a ny fac e t s to t h e c l a s s i c , a lw ay s l e n d i n g
i t f re s h te n s i o n a n d e x p re s s i ve s t re n g t h . T h i s i s t h e s p i r i t i n
w h i c h we h ave c re a te d L A T R AV I ATA . D i e K l a s s i k h a t v i e l e
F ac e t te n . D a s ve r l e i h t i h r i m m e r w i e d e r n e u S p a n nu n g
u n d A u s d r u c k s s t ä r ke . I n d i e s e m G e i s te
h a b e n w i r L A T R AV I ATA e n t wo r fe n .
13
CREATING INTERIORS
C ur t a in s / Vo r h a n g VE RD I 26 1 7- 0 2 Po u f s D U MA S 26 1 5 - 1 3 D U M A S 2 615- 02 DU MA S 2 615- 04
Lef t p a g e / Lin ke Se ite : C u s h i o n s / Ki s s e n D U MA S 26 1 5 - 0 4 V ER DI 2 617 - 05 DU MA S 2 615- 02 Seat cu s h io n / A u f la g e D U MA S 26 1 5 - 0 4 B u tto n & we l t / Kn ö p fe & Ke de r DU MA S 2 615- 14 Pl ai d / De cke C A S H MER E H 02 0- 04
14
CREATING INTERIORS
C ur t a in / Vo r h a n g PA N A MA 26 20 - 0 2 Po u f s H U D S O N 20 20 - 29 H U DS O N 2 02 0- 49 H U DS O N 2 02 0- 39
Rug / Te p p ich BRI CKS T0 1 0 - 0 1 F T H - 1 1 0 c h o c o l a te
15
CREATING INTERIORS
H U DSON
2020 - 49
COT TON
CH IC
FEELS AS GOOD
AS IT LOOKS
H i g h - g r ad e c o t to n , c o m b i n e d w i t h s i l k o r fi n e p o lye s te r.
A s l i g h t a s i t i s e l e g a n t , t h e C OT TO N C H I C c o l l e c t i o n i m b u e s a ro o m
w i t h i m p re s s i ve v i s u a l ac c e n t s . E d l e B a u mwo l l e ,
ko m b i n i e r t m i t S e i d e o d e r fe i n e m Po lye s te r.
M a l l e g e r, m a l e l e g a n t s e t z t d i e Ko l l e k t i o n C OT TO N C H I C
e i n d r u c k s vo l l g r a fi s c h e A k ze n te i m R a u m .
16
CREATING INTERIORS
N ew c o l o u r s , n ew o p p o r t u n i t i e s – fo r n ew ro o m s .
T h e C OT TO N C H I C c o l l e c t i o n h a s eve r y t h i n g yo u n e e d
fo r ac c e n t u a t i n g a n d h i g h l i g h t i n g . A f re s h l i n e
b r i m m i n g w i t h i d e a s . N e u e F a r b e n , n e u e M ö g l i c h ke i te n .
F ü r n e u e R ä u m e . D i e Ko l l e k t i o n C OT TO N C H I C
h a t a l l e s , u m z u p o i n t i e re n , z u b e to n e n .
E i n e f r i s c h e L i n i e vo l l e r I d e e n .
17
CREATING INTERIORS
C ur t a in / Vo r h a n g QUA D RO 26 21 - 0 6 S o f a & Po u f H U D S O N 202 0- 39 C ushi ons / Ki sse n Q UADRO 2 62 1- 06 - 05 H U DS O N 2 02 0- 39 P l ai d / D ecke M E RI N A H 0 22- 0 2
Lef t p a g e / Lin ke Se ite: C u s h i o n s / Ki s s e n S O L I C E 24 22- 0 1 - 0 7 - 15 - 16 - 17
18
CREATING INTERIORS
19
CREATING INTERIORS
FUTURE
FOL K LOR E
INSPIRED BY THE
FACETS OF THE WORLD
E The literal meaning of folklore is
“handing down / the knowledge of the people”. Now we have a physical embodiment
of this concept in local items of handicraft,
architecture, jewellery and clothing. The
FUTURE FOLKLORE collection combines
heritage handed down and the future,
drawing inspiration from the world of fashion. Materials generated from the exciting
dialogue between trend and tradition.
D Wör tlich bedeutet Folklore soviel
wie „Überlieferung / Wissen des Volkes“.
Greifbar wird sie schließlich in lokalen Ausführungen von Kunsthandwerk, Architektur,
Schmuck oder Kleidung. Die Kollek tion
FUTURE FOLKLORE verbindet Über­lie­
fertes mit Zukünftigem, nicht zuletzt
­in­s piriert von der Welt der Mode. Stoffe,
entstanden aus der spannenden Kontroverse um Trend und Tradition.
20
CREATING INTERIORS
SU R I
Tr ad i t i o n e n c o u n te r s t re n d . A n d t h e re s u l t i s n ew,
d i f fe re n t a n d s o m e t h i n g n eve r s e e n b e fo re .
T h e F U T U R E F O L K LO R E c o l l e c t i o n c re a te s ro o m s re d o l e n t
o f t h e wo r l d o f h a u te c o u t u re . Tr ad i t i o n t r i f f t Tre n d .
Wa s d a r a u s e n t s te h t , i s t n e u , a n d e r s , u n g e s e h e n .
D i e Ko l l e k t i o n F U T U R E F O L K LO R E s c h a f f t R ä u m e ,
d i e w i e H a u te C o u t u re s i n d .
21
CREATING INTERIORS
C ur t a in s / Vo r h a n g SURI 26 4 0 - 1 1 - 1 3 - 1 0 A r mc h a i r s / S e s s e l B A HIA 2 641- 06 - 07 Pl ai d / De cke C A S H MER E H 02 0- 05
Previous page / Vorherige Seite: F a b r i c / S to f f S U R I 26 4 0 - 1 0 C u r t ai ns / Vorhang MAY U 2 644- 04 S U R I 2 640- 11 C ush io n s / K is s en B A HI A 26 4 1 - 0 6 TA L I A 26 4 3 - 0 5 S U R I 26 4 0 - 1 0 - 11 - 14 - 12 - 13 - 09 B AH IA 2 641- 07 MAY U 2 644- 04
22
CREATING INTERIORS
Fabr ics / Sto f fe M E D I N A 26 4 2- 0 3 S U R I 26 4 0 - 0 9 - 1 4 MAY U 26 4 4- 03 C us h io n s / K is s en P I XUS 26 4 5 - 0 1 - 0 2 TA L I A 26 4 3 - 0 3 - 0 4 S U R I 2 640- 09 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 B AH IA 2 641 - 04 - 06 - 07 M AYU 2 6 4 4 -0 2 -0 4 M E D I NA 26 4 2- 0 4 - 0 5 Po u f P I X U S 26 4 5 - 0 2
23
CREATING INTERIORS
24
CREATING INTERIORS
LES GR A N DS
T R A NSPA R EN TS
M AT E R I A L S L I K E
LIGHT AND SHADE
A f re s h s e t t i n g fo r t r a n s p a re n c y. A m o d e r n , h i g h ly - e x p re s s i ve
c o l l e c t i o n i n t h e m o s t fa b u l o u s c o l o u r s , a s a t t r ac t i ve
fo r t h e i r l i g h t n e s s a s fo r t h e e a s e o f c a re t h ey o f fe r. Tr a n s p a re n z
n e u i n s ze n i e r t . E i n e m o d e r n e , a u s d r u c k s s t a r ke Ko l l e k t i o n
i n k r ä f t i g e n F a r b e n , d i e e b e n s o d u rc h i h re L e i c h t i g ke i t w i e d u rc h
e i n e u n ko m p l i z i e r te P f l e g e b e s t i c h t .
25
CREATING INTERIORS
Fabric / Sto f f IRISA 2628-02
Lef t p a g e / Lin ke Se ite : C u r t a i n / Vo r h a n g F L EU R 26 3 0 - 0 2 IRISA 2628-02 Poufs H U DS O N 2 02 0- 49 H U DS O N 2 02 0- 2 9
26
CREATING INTERIORS
Fabric wallcovering / Wandbespannung GALAXIS 2624-01 GLACE 2625-05 Pouf GRANIT 2626-04 Cushions / Kissen GRANIT 2626-06 -04 -06 -05 GLACE 2625-02 Ri gh t pa ge / Re chte Seite: Fabric wallcovering / Wandbespannung GLORIA 2623-04 OXID W114-03 GLACE 2625-05 GALAXIS 2624-01 C ur t a in / Vo r h a n g GRA N I T 26 26 - 0 5 Po u f G R A NI T 26 26 - 0 4
27
CREATING INTERIORS
PR ECIOUS
M ETA L
LENDING ROOMS AN AIR
OF SUBTLE GLAMOUR
W h e t h e r h i g h fa s h i o n o r s o p h i s t i c a te d i n te r i o r :
m e t a l l i c i s a lw ay s a mu s t . T h i s p rov i d e s t h e s t i mu l u s fo r t h e n ew
P R E C I O U S M E TA L c o l l e c t i o n w i t h i t s i n te r p l ay o f m a t t a n d
b r i l l i a n t fi n i s h e s . O b H i g h F a s h i o n o d e r g e h o b e n e s I n te r i e u r :
M e t a l l i c b l e i b t e i n T h e m a . D a s i s t d e r I m p u l s f ü r d i e n e u e Ko l l e k t i o n
P R E C I O U S M E TA L u n d i h r S p i e l m i t M a t t u n d G l a n z .
28
CREATING INTERIORS
T h e c o l o u r s p re s e n te d by t h e c o l l e c t i o n r a n g e f ro m p l a t i nu m ,
s i l ve r, go l d a n d c o p p e r, t h ro u g h to nu a n c e d s h ad e s i n
ro s e a n d ox i d i s e d s i l ve r. Fo r s u m p t u o u s i n te r i o r s . D i e F a r b e n
d e r Ko l l e k t i o n re i c h e n vo n P l a t i n , S i l b e r, G o l d u n d Ku p fe r b i s
h i n z u S c h a t t i e r u n g e n i n Ro s é u n d ox i d i e r t e m S i l b e r.
F ü r we r t vo l l e I n te r i e u r s .
29
CREATING INTERIORS
C ur t a in / Vo r h a n g GLOR I A 26 23 - 0 5 A r mc h a i r / S e s s e l DA NI LO 2 619- 09 C us h io n s / K is s en GRA NI T 26 26 - 0 6 G LO R I A 26 23 - 0 5 NI EL LO 2 32 5- 11 Rug / Te ppi ch LINES T 013- 01 i n F T H - 069 e ar t h F T H - 110 chocol ate
Lef t p a g e / Lin ke Se ite: C u r t a i n / Vo r h a n g G R A NI T 26 26 - 0 5 A r mchai r / S e sse l DANILO 2 619- 09 C ush io n s / K is s en DA N I LO 26 1 9 - 1 5 G L AC E 26 25 - 0 5 G LO R I A 262 3- 05 NIELLO 2 32 5- 11
30
CREATING INTERIORS
C us h io n s / K is s en TE SE O 26 5 4 - 0 3
Ri gh t p a g e / Re ch te Se ite : C u s h i o n s / Ki s s e n P I C NI C 26 5 3 - 0 3 R I T UAL 2 650- 01
31
CREATING INTERIORS
LI N EN & CO
BY U LF MOR I TZ
32
CREATING INTERIORS
M a s c u l i n e l e a t h e r e f fe c t , l u x u r i o u s m e t a l l i c o r
w i t h c l e a r- c u t m o d e r n l i n e s . L I N E N & C O. by U l f M o r i t z
b r i n g s to g e t h e r m a te r i a l s to o p e n u p n ew wo r l d s i n a n
i n i m i t a b l e m a n n e r. L e d e r a r t i g - m a s k u l i n , l u x u r i ö s - m e t a l l i s c h
o d e r m o d e r n u n d k l a r. L I N E N & C O. by U l f M o r i t z
ve r s a m m e l t S to f fe , d i e a u f u n n ac h a h m l i c h e
We i s e We l te n e rö f f n e n .
43 73
CREATING INTERIORS
Fabr ic / Sto f f FE N I X 2 6 48 - 0 4
Lef t p a g e / Lin ke Se ite : F a b r i c / S to f f V I L L A 26 4 6 - 0 4
34
CR EDITS & IMPRINT
P a g e / S e i te : 1 , 8
14
24
A rmchair / Sessel “ K l i s m o s ” D o n g h i a
Pouf “ Ta b o u re t ” C a s a m i l a n o
Ta b l e l a m p / T i s c h l e u c h te “ Tac c i a” F LO S 1
Side t able / Beis tell tisch
“ D o m i n o” M o l t e n i & C 1
Glass bowl / Glasschale “ Mo”
Anna Tor fs 1
Pouf “ Ta b o u re t ” C a s a m i l a n o
10
A rmchair / Sessel “ K l i s m o s ” D o n g h i a
Side t able / Beis tell tisch “ E n a m e l ” Po l s Po t te n
Ta b l e l a m p / T i s c h l e u c h te “ V L B 0 5 M , M a n
1 L a m p – B ro n ze d ” Po r t a Ro m a n a
S c u l p t u re / S k u l p t u r “ S C P 0 3 , Re c l i n i n g
F i g u re – N e ro” Po r t a Ro m a n a
Side t able / Beis tell tisch “ F r a n k ” B & B I t a l i a 2
A rmchair / Sessel “ G r a n d E a t o n
Occasional” Donghia
16, 17
Chair / Stuhl “ E l e p h a n t ” Kr i s t a l i a 2
Sofa & Pouf “ K n o l e” C a s a m i l a n o
13
Pouf “ C o l l i n” M a r i e’s C o r n e r
Glass bowl / Glasschale “ Mo”
Anna Tor fs 1
Grand piano / Flügel
“Vintage Model C-IV”
C . B e c h s te i n
26, 27
18
Armchair / Sessel “ E u g e n e” e 1 5 2
28, 29
A rmchair / Sessel “ C i t y l o f t ” L i g n e Ro s e t
Side t able / Beis tell tisch
“ D o t S to o l c o p p e r ” Po l s Po t te n
F l o o r l a m p / S t e h l e u c h te “ G a m e H D - C b 0 6 2 1 ” H o u s e D o c to r 2
21
Armchair / Sessel “ E m m a” C a s a m i l a n o
Side t able / Beis tell tisch “ M u m b a i ” B a x t e r 2
F l o o r l a m p / S t e h l e u c h t e “ G r a s s h o p p e r ” G u b i 2
Va s e s / Va s e n “ G u a x s ” 2
W i t h k i n d s u p p o r t o f / M i t f re u n d l i c h e r U n te r s t ü t z u n g vo n
1 C o s ì , H a m b u r g 2 b s k re i m Wo h n d e s i g n , N ü r n b e r g
A N TA C a s a m i l a n o D o n g h i a Po r t a Ro m a n a
SAHCO Hesslein
G m b H & C o. KG
Kre u z b u r g e r S t r a ß e 17 -19
90471 Nürnberg
G e r m a ny
Te l . + 4 9 ( 0 ) 911 9 9 8 7 0
F a x + 4 9 ( 0 ) 911 9 9 8 7 4 8 0
i n fo @ s a h c o. c o m
w w w. s a h c o. c o m
C o n c e p t , C re a t i o n a n d E d i t i n g :
M e i ré u n d M e i ré
w w w. m e i re u n d m e i re . d e
P h o t o g r a p hy :
Stephan Abr y
Thomas Esch
P i c t u re s ( i m a g e a n d c o l o u r t h u m b s ) m ay v a r y i n c o l o u r. M i s p r i n t s e xc e p t e d . /
D i e a b g e b i l d e t e n A r t i ke l u n d F a r b m u s t e r s i n d n i c h t fa r bve r b i n d l i c h . D r u c k fe h l e r vo r b e h a l t e n .
S A H C O C O L L E C T I O N 2 014
35
SAHCO WORLDWIDE
N Ü R N B E RG
Kre u z b u r g e r S t r a ß e 17 - 19
9 0 4 71 N ü r n b e r g
Te l . + 4 9 ( 0 ) 911 9 9 8 7 0
i n fo @ s a h c o. c o m
MÜNCHEN
P r i n z re g e n te n s t r a ß e 4 8
80538 München
Te l . + 4 9 ( 0 ) 8 9 21 01 9 0 5 5
mu e n c h e n @ s a h c o. c o m
C U L E M B O RG
E TC E x p o B . V.
R a n d we g 2 0
4 1 0 4 AC C u l e m b o r g
Te l . + 3 1 ( 0 ) 2 3 5 2 7 7 7 1 1
c u l e m b o r g @ s a h c o. c o m
B RU X E L L E S
B o u l ev a rd d e l a
2ème Armée Britannique 18
118 0 B r u xe l l e s
Te l . + 3 2 ( 2 ) 6 4 8 9 0 5 7
b r u xe l l e s @ s a h c o. c o m
MILANO
Via Durini 7
2 012 2 M i l a n o
Te l . + 3 9 ( 0 2 ) 7 6 0 2 2 6 10
m i l a n o @ s a h c o. c o m
PA R I S
17 , r u e d u m a i l
75002 Paris
Te l . + 3 3 (1 ) 4 2 6 0 0 4 4 6
p a r i s s r @ s a h c o. c o m
N E W YO R K
9 7 9 T h i rd Ave n u e
D & D B u i l d i n g , 17 t h F l o o r
N ew Yo r k , N . Y. 10 0 2 2
Te l . +1 ( 212 ) 8 8 8 - 3 3 3 3
n ew yo r k @ s a h c o. c o m
CANNES
L’ E u ro p é e n , 13 9 0
ave n u e d u c a m p o n
0 6110 L e C a n n e t
Te l . + 3 3 ( 4 ) 9 2 18 0 9 16
c a n n e s @ s a h c o. c o m
DUBAI
1 0 0 4 / 5 Re g a l Towe r
B u s i n e s s B ay
P. O. B ox 2 6 6 0 4 D u b a i
Te l . + 9 71 ( 4 ) 3 3 2 91 9 7
d u b a i @ s a h c o. c o m
LO N D O N
G 2 4 D e s i g n C e n t re C h e l s e a H a r b o u r
L o n d o n S W10 0X E
Te l . + 4 4 ( 2 0 ) 7 3 5 2 61 6 8
l o n d o n @ s a h c o. c o m
A r g e n t i n a , A u s t r i a , A u s t r a l i a , A ze r b a i j a n , B a h r a i n , B e l a r u s , B r a z i l , B u l g a r i a , C a n ad a , C h i l e , C h i n a , C ro a t i a , C y p r u s ,
C ze c h Re p u b l i c , D e n m a r k , E g y p t , E s t o n i a , F i n l a n d , G e o r g i a , G re e c e , H o n g Ko n g , H u n g a r y, I c e l a n d , I n d i a ,
I s r a e l , J a p a n , K a z a k h s t a n , Ko re a , Ku w a i t , L a t v i a , L e b a n o n , L i t h u a n i a , M a l ay s i a , M a l t a , M e x i c o, M o ro c c o, N ew Z e a l a n d , N o r w ay,
P a n a m a , Pe r u , Po l a n d , Po r t u g a l , Q a t a r, Re p u b l i c o f S o u t h A f r i c a , Ru s s i a , Ro m a n i a , S a u d i A r a b i a , S e r b i a , S i n g ap o re ,
S l ov a k i a , S l ove n i a , S p a i n , Sw i t ze r l a n d , Swe d e n , Sy r i a , Ta i w a n , T h a i l a n d , Tu n i s i a , Tu r key, U k r a i n e
w w w. s a h c o. c o m
E / D
S A H C O C O L L E C T I O N 2 014