77400 - 77410 HEFTAFELS HUBTISCHE LIFT TABLES TABLES
Transcription
77400 - 77410 HEFTAFELS HUBTISCHE LIFT TABLES TABLES
Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions 77400 - 77410 HEFTAFELS HUBTISCHE LIFT TABLES TABLES SOULEVANTES Versie 03.2006 NEDERLANDS ................................................................................ 1 DEUTSCH ........................................................................................ 5 ENGLISH .......................................................................................... 9 FRANÇAIS ....................................................................................... 13 Lees deze handleiding voor ingebruikname aandachtig door. Bitte lesen Sie Gebrauch durch. diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Please read this instruction manual carefully before use. Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Importeur JJ, P.O. Box 114, NL-8900 Leeuwarden NEDERLANDS Versie 03.2006 INHOUDSOPGAVE Technische gegevens 1. Algemeen 2. Gebruik 3. Veiligheidsmaatregelen 4. Dagelijkse controle 5. Onderhoud Hydraulisch circuit Onderdelen heftafel 150 kg Onderdelen heftafel 500 kg pagina 1 pagina 2 pagina 2 pagina 3 pagina 4 pagina 4 pagina 17 pagina 18 pagina 20 ATTENTIE Voordat u met uw JJ hydraulische heftafel gaat werken, dient eerst deze handleiding aandachtig te worden doorgenomen, zodat ongelukken kunnen worden voorkomen. TECHNISCHE GEGEVENS JJ hydraulische heftafels Bestelnummer Max. hefvermogen (kg) Heffen Dalen Plateaumaat (lxb) (mm) Laagste stand plateau (mm) Hoogste stand plateau (mm) Wielen: - diameter (mm) - loopvlak - uitvoering - rem Afmetingen (lxbxh) (mm) Keur Gewicht (kg) 77400 150 door pedaal door handgreep aan duwbeugel 700 x 450 255 770 77410 500 door pedaal door handgreep aan duwbeugel 1010 x 520 432 1000 100 polyurethaan 2 vaste en 2 zwenkwielen rem op beide zwenkwielen 910 x 450 x 165 (ingeklapt) CE en GS 38,5 150 polyurethaan 2 vaste en 2 zwenkwielen rem op beide zwenkwielen 1130 x 520 x 1185 (niet ingeklapt) CE en GS 118 Modelwijzigingen voorbehouden. Alle heftafels zijn voorzien van Euro-norm (CE-keur). 1 1. ALGEMEEN Met de aankoop van uw JJ heftafel bent u eigenaar geworden van een hoogwaardig, betrouwbaar product. Bij correct gebruik en geregeld onderhoud zal de heftafel jarenlang zware klussen onvermoeibaar uitvoeren. In deze handleiding vindt u gebruiks- en onderhoudsvoorschriften. Lees deze voor gebruik aandachtig door en let erop dat anderen die de heftafel gebruiken dit ook hebben gedaan en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen. 2. GEBRUIK Gebruik van de rem Waarschuwing: zet de heftafel op de rem als hij stilstaat, zodat hij niet per ongeluk kan wegrollen. Druk het rempedaal naar beneden om het wiel te blokkeren. Trek het rempedaal omhoog om het wiel te deblokkeren. 2 Heffen van de heftafel Waarschuwing: 1. Overschijd nooit het maximale hefvermogen van de heftafel. 2. Verdeel de lading gelijkmatig over tenminste 80% van het oppervlak van het plateau en zet de lading vast. • Druk het hefpedaal enkele keren in totdat het plateau de gewenste positie heeft bereikt. • Als de heftafel de hoogste stand heeft bereikt, zal het apparaat niet verder omhoog gaan als het hefpedaal wordt ingedrukt. • Als de heftafel in de hoogste stand staat, zal hij na enige tijd een klein beetje dalen; dit komt door het hydraulische systeem. Dalen van de heftafel Waarschuwing: steek nooit uw voet of hand in het schaarmechanisme. • Trek de handgreep aan de duwbeugel omhoog om de heftafel te laten zakken. Inklappen van de heftafel • De heftafel 150 kg, bestelnummer 77400, kan worden ingeklapt. Breng de heftafel in de laagste stand. Duw de ontgrendeling van de duwbeugel naar beneden en duw de duwbeugel naar beneden. 3. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Werken met heftafels is niet zonder gevaar. Om dit gevaar zo klein mogelijk te maken hebben wij enkele veiligheidsmaatregelen opgesteld. Volg deze aanwijzingen altijd op en besef altijd goed waarmee u bezig bent. Op die manier kunt u veel ongelukken vermijden. 1. Plaats uw voet of uw hand nooit in het schaarmechanisme. 2. Voorkom dat zich personen voor of achter de heftafel bevinden wanneer de heftafel beweegt. 3. Verplaats de heftafel niet als het plateau omhoog staat; de lading kan gaan schuiven! 4. Kom niet onder de heftafel als deze omhoog staat. 5. Overschrijd nooit het maximale hefvermogen van de heftafel. 6. Plaats uw voeten niet voor de wielen. 7. Gebruik de heftafel nooit op hellende vloeren. 8. Het heffen van personen is gevaarlijk! 9. Laat de heftafel met lading niet te snel zakken, anders kan de lading eraf vallen. 3 10. Laad de heftafel gelijkmatig verdeeld over tenminste 80% van het oppervlak van het plateau en zet de lading vast. Wees er zeker van dat de last op de heftafel niet kan verschuiven of omvallen. 11. Laat alleen personen die door het lezen van deze gebruiksaanwijzing op de hoogte zijn van het gebruik van deze heftafel, er gebruik van maken. Onoordeelkundig gebruik is gevaarlijk. 4. DAGELIJKSE CONTROLE Controleer dagelijks voor ingebruikname de volgende punten: 1. controleer de heftafel op krassen, deuken en scheuren. 2. controleer de cilinder op olielekkage. 3. controleer of het plateau waterpas is. 4. controleer of de wielen soepel draaien. 5. controleer of de rem goed werkt. 6. controleer of alle moeren en bouten goed zijn aangedraaid. Waarschuwing: gebruik de heftafel niet als een storing of fout wordt ontdekt! 5. ONDERHOUD Om de levensduur van de heftafel zo lang mogelijk te maken raden wij u aan de volgende onderhoudsvoorschriften op te volgen, zodat de JJ heftafel jarenlang zware klussen onvermoeibaar aankan. Voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten, de lading van de heftafel verwijderen en de heftafel vastzetten met de veiligheidspin zodat de heftafel niet kan zakken. 1* Laat de heftafel niet buiten staan en voorkom dat regen en sneeuw de kans krijgen de machine aan te tasten. 2* Smeer hoofd- en cilinderpomp in met vet om corrosie te voorkomen. 3* Alle bewegende delen (zie tekening pagina 17) minstens éénmaal per maand van olie of vet voorzien. 4* Tenminste één keer per jaar dient de hydraulische olie te worden ververst. Hiervoor de heftafel in de laagste stand zetten. Draai de vulplug los en laat de olie eruit lopen. Vul via de vulopening nieuwe olie bij. 5* Belangrijk is de juiste olie, omdat beschadiging aan het hydraulische systeem daarmee voorkomen wordt. De aanbevolen olie voor de JJ heftafel is hydraulische olie H-L volgens DIN 51524. Deze olie is zowel geschikt voor zomer als winter. De afgewerkte olie vangt u op en geeft u af volgens de wettelijke voorschriften bij de hiervoor aangewezen adressen. 6* Controleer regelmatig het peil van de hydraulische olie en vul zonodig bij. De olie dient, wanneer de heftafel geheel is neergelaten, gelijk te staan met onderkant van het gat van de vulplug van de olietank. DEUTSCH 4 INHALTSANGABE Technische Daten 1. Allgemeines 2. Gebrauch 3. Sicherheitsmaßnahmen 4. Tägliche Kontrolle 5. Wartung Hydrauliksystem Zubehörteile Hubtisch 150 Kg Zubehörteile Hubtisch 500 Kg Seite 5 Seite 6 Seite 6 Seite 7 Seite 7 Seite 8 Seite 17 Seite 18 Seite 20 ACHTUNG Bevor Sie anfangen mit Ihrem JJ Hubtisch zu arbeiten, műssen Sie zuerst diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, so daß Unfälle verhindert werden können. TECHNISCHE DATEN JJ hydraulische Hubtische Bestellnummer Max. Hubleistung (Kg) Anheben Absenken Abmessung Tisch (LxB) (mm) Unteren Stellung Tisch (mm) Obersten Stellung Tisch (mm) Räder: - Diameter (mm) - Lauffläche - Ausführung - Bremse Abmessungen (LxBxH) (mm) Prüfung Gewicht (Kg) 77400 150 mit Pedal mit Handgriff am Schubstange 700 x 450 255 770 77410 500 mit Pedal mit Handgriff am Schubstange 1010 x 520 432 1000 150 100 Polyurethan Polyurethan 2 feste und 2 2 feste und 2 Lenkräder Lenkräder Bremse auf Lenkräder Bremse auf Lenkräder 910 x 450 x 165 1130 x 520 x 1185 (eingeklappt) (aufgeklappt) CE und GS CE und GS 38,5 118 Modelländerungen vorbehalten Alle Hubtische sind mit Euro-Norm (EG-Wahl) versehen. 1. ALLGEMEIN Mit dem Kauf Ihres JJ Hubtisches, sind Sie der Besitzer von einem hochwertigen, zuverlässigen Hubtisch geworden. Bei korrektem Gebrauch und 5 regelmässiger Wartung, wird der Hubtisch jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen. In dieser Betriebsanleitung werden Sie Gebrauchs- und Wartungsvorschriften finden. Lesen Sie diese Vorschriften aufmerksam und achten Sie darauf, daß andere Leute die mit dem Hubtisch arbeiten auch die Vorschriften gelesen und die notwendigen Maßnahmen getroffen haben. 2. GEBRAUCH Bremse Achtung: betätigen Sie die Bremse wenn der Hubtisch still steht um plötzliche Bewegung zu verhüten. Drücken Sie die Bremse nach unten um das Rad zu blockieren. Ziehen Sie die Bremse hoch um das Rad zu deblockieren. Anheben Warnung: 1. Überschreiten Sie niemals die maximale Hebeleistung. 2. Laden Sie den Hubtisch gleichmäßig über jedenfalls 80% von der Oberfläche des Plateaus und setzen Sie die Last fest. • Drücken Sie den Hebepedal einzige Mahle bis das Plateau die gewünschte Position erreicht hat. • Wenn der Hubtisch die oberste Stellung erreicht hat, wird das Apparat nicht weiter hoch gehen wenn man den Hebepedal eindrückt. • Wenn der Hubtisch in der obersten Stellung steht, wird er danach ein wenig absenken; dies wird verursacht durch das Hydrauliksystem. Absenken Warnung: stechen Sie nie Ihren Fuß oder Hand im Scherenmechanismus. 6 • Ziehen Sie den Hebel an der Schubstange hoch um den Hubtisch abzusenken. Einklappen vom Hubtisch • Der Hubtisch 150 kg, Bestellnummer 77400, kann eingeklappt werden.Setzen Sie den Hubtisch in der unteren Stellung. Drücken Sie die Entrieglung der Schubstange nach unten und drücken Sie die Schubstange nach unten. 3. SICHERHEITSMASSNAHMEN Arbeiten mit Hubtischen ist nicht ohne Gefahr. Um diese Gefahr zu reduzieren, haben wir einige Sicherheitsmassnahmen aufgestellt. Beachten Sie bitte immer die Hinweise und erkennen Sie immer gut was Sie machen. Auf diese Weise sind viele Unfälle vorzubeugen. 1. Stechen Sie nie Ihren Fuß oder Hand im Scherenmechanismus. 2. Achten Sie darauf, daß keine Personen sich im Gefahrbereich des Hubtisches befinden. 3. Versetzen Sie nie einen angehebenen Hubtisch; die Last kann schieben gehen. 4. Arbeiten Sie nie unter dem Hubtisch wenn er angeheben ist. 5. Überschreiten Sie niemals die maximale Hebeleistung. 6. Stellen Sie Ihre Füsse nie vor den Rädern. 7. Verwenden Sie den Heber nie auf schiefen Ebenen. 8. Das Anheben von Personen ist gefährlich! 9. Den Hubtisch mit Last nicht zu schnell absenken lassen, sonst kann die Last abstürzen. 10. Laden Sie den Hubtisch gleichmäßig über jedenfalls 80% von der Oberfläche des Plateaus und setzen Sie die Last fest. 11. Die Betriebsanleitung ist von jedem Benutzer vor dem ersten Gebrauch sorgfältig zu lesen. Unverständiger Gebrauch ist lebensgefährlich. 4. TÄGLICHE KONTROLLE Kontrollieren Sie täglich vor Inbetriebnahme die folgenden Punkte: 1. kontrollieren Sie den Hubtisch auf Kratzer, Beulen und Risse. 2. kontrollieren Sie den Zylinder auf Ölleckage. 3. kontrollieren Sie ob das Plateau waagerecht ist. 4. kontrollieren Sie ob die Räder reibungslos drehen. 5. kontrollieren Sie ob die Bremse gut funktioniert. 6. kontrollieren Sie ob alle Mutter und Bolzen gut festsitzen. Warnung: gebrauchen Sie den Hubtisch nicht wenn einen Fehler oder eine Störung entdeckt wird! 5. WARTUNG Um die Lebensdauer des Hubtisches so lang wie möglich zu machen raten wir Ihnen die folgenden Wartungsvorschriften zu beachten, so daß der JJ Hubtisch jahraus jahrein schwere Sachen leicht aufnehmen wird. 7 Vor jedem Wartungsangriff müssen Sie die Last vom Hubtisch entfernen und den Hubtisch festsetzen mit dem Sicherheitsstift um absenken vom Hubtisch zu verhüten. 1* 2* 3* 4* 5* Lassen Sie den Hubtisch nie im Freien stehen und sorgen Sie dafűr, daß Regen und Schnee keine Chance haben die Maschine anzurosten. Schmieren Sie Haupt- und Zylinderpumpe um Korrosion vorzubeugen. Alle bewegende Teile (siehe Zeichnung) mindestens einmal im Monat schmieren. Mindestens einmal im Jahr soll der Hydrauliköl erfrischt werden. Dafűr den Hubtisch in der unteren Stellung setzen. Drehen Sie die Fűllschraube aus und lassen Sie das Öl aus. Fűllen Sie neues Öl. Es ist wichtig das richtige Öl zu verwenden, damit kein Beschädigung am Hydrauliksystem auftritt. Empfohlene Ölqualität: fűr Sommer- und Winterbetrieb geeignetes Hydrauliköl H-L nach DIN 51524. Öl vorschriftsgemäß auffangen und entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen. Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand und fűllen nach Bedarf nach. Das Öl soll bei vollständig abgelassenem Hubtisch bis ca. 1 cm von Oberkante des Ölbehalters stehen. 8 ENGLISH TABLE OF CONTENTS Technical specifications 1. General 2. Use 3. Safety measures 4. Daily inspection 5. Maintenance Hydraulic circuit Spare parts lift table 150 kg Spare parts lift table 500 kg page page page page page page page page page 9 10 10 11 11 12 17 18 20 ATTENTION Before using your JJ hydraulic lift table, first read this manual thoroughly, so that accidents can be prevented. TECHNICAL SPECIFICATIONS JJ hydraulic lift tables Order number Max. lift capacity (kg) Lifting Lowering Table dimensions (lxw) (mm) Lowest position table (mm) Highest position table (mm) Wheels: - diameter (mm) - running surface - execution - brake Dimensions (lxwxh) (mm) Approval Weight (kg) 77400 150 press pedal pull the lowering lever up 700 x 450 255 770 77410 500 press pedal pull the lowering lever up 1010 x 520 432 1000 150 100 polyurethaan polyurethaan 2 fixed and 2 castors 2 fixed and 2 castors brake on both brake on both castors castors 910 x 450 x 165 1130 x 520 x 1185 (collapsed) (not collapsed) CE and GS CE and GS 38,5 118 Subject to modification. All hydraulic lift tables are provided with Euro-norm (CE-choice). 9 1. GENERAL Having bought the JJ lift table , you have become the owner of a high quality, reliable lift table. Using it properly and maintaining it regularly, the lift table will carry out heavy jobs for years to come. In this operation manual you will find use and maintenance prescriptions. Before using the lift table, read this manual first and be sure that others have read it as well and have taken the necessary precautions. 2. USE How to use the brake Warning: brake lift table when not moving it in order to prevent sudden movement. Braking the wheel, press the brake pedal. Releasing the brake, lift up the brake pedal. Lifting the table Warning: 1. Do not overload the lift table, stay within its rated capacity. 2. Distribute the load over at least 80% of the table area and fasten the load. • Press the lifting pedal several times until the table reaches the desired position. • The table does not elevate after reaching the highest position, even if the lifting pedal is pressed. • The table lowers slightly after reaching the highest position, because of the hydraulic system. Lowering the table Warning: do not put your foot or hand in the scissors mechanism. • Pull the lowering lever up to lower the table. Collapsing the lift table 10 • The lift table 150 kg, order number 77400, can be collapsed. Put the table in the lowest position and push down the lock barand to lay down the handle. 3. SAFETY MEASURES Working with lift tables is not without danger. To reduce this danger as much as possible, we have drawn up a number of safety measures. Always follow up these directives and always be aware of what you are doing. In this way many accidents can be avoided. 1. 2. Never put your foot or hand in the scissors mechanism. Do not allow other persons to stand in front of or behind the lift table when it is moving. 3. Do not move lift table when the table is in raised position, the load could fall down! 4. Do not enter under table. 5. Do not overload lift table. 6. Do not put your feet in front of the rolling wheels, injury could result. 7. Do not use lift table on slope or inclined surface, it may become uncontrolable and create danger. 8. Do not lift people; people could fall down and suffer severe injury. 9. Do not lower table too fast. Load could fall down and create danger. 10. Load must be distributed on at least 80% of table area. Do not use lift table with unstable, unbalanced loosely stacked load. 11. Only those persons who are aware of how to use the lift table, by having read this manual, should use the lift table. Injudicious use may cause danger. 4. DAILY INSPECTION Check lift table on the following points before operation: 1. check for scratch, bending or cracking on the lift table. 2. check if there is any oil leakage from the cylinder. 3. check the vertical creep of the table. 4. check the smooth movement of the wheels. 5. check the function of the brake. 6. check if all the bolts and nuts are tightened firmly. Warning: do not use lift table if any malfunction or fault is found. 11 5. MAINTENANCE To prolong the life of the lift table, we advise you to consider the following maintenance prescriptions, so that the JJ lift table will carry out heavy jobs for years to come. Remove load from table and use safety stoper to prevent table from lowering when servicing lift table. 1* 2* 3* 4* 5* 6* Do not leave the lift table outdoor and prevent rain and snow to affect your JJ lift table. Grease head- and cylinderpump to prevent corrosion. Grease all moving parts (see drawing) at least every month. At least once a year, the hydraulic oil should be refreshed. Therefore, put the lift table in the lowest position. Turn out the filling plug and let the oil run out. Fill up the lift table with fresh oil. It is important to use the right kind of oil, to prevent the hydraulic system from damaging. We advise you to use hydraulic oil H-L according to DIN 51524. This oil is suitable for summer as well as for winter. Catch up the used oil and bring it to the places provided. Check regularly the hydraulic oil level and fill up if necessary. When the lift table is totally lowered, the oil should be aproximately 1 cm under the upperside of the oil container. FRANÇAIS 12 TABLE DES MATIÈRES Spécifications techniques page 13 1. Généralités page 14 2. Emploi page 14 3. Mesures de sécurité page 15 4. Inspection quotidienne page 15 5. Entretien page 16 Système hydraulique page 17 Pièces détachées de table soulevante 150 kg page 18 Pièces détachées de table soulevante 500 kg page 20 ATTENTION Avant d’utiliser votre table soulevante JJ, il est conseillé de lire attentivement ce manuel d’instructions, afin d’éviter tout accident. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES JJ tables soulevantes Référence Charge max. de travail (kg) Lever Redescendre Dimensions de table (lxl) (mm) Position plus basse de table (mm) Position plus haute de table (mm) Roues: - diamètre (mm) - surface - exécution - le frein Dimensions (lxlxh) (mm) Poinçon Poids (kg) 77400 150 presser la pédale tirer le levier vers le haut 700 x 450 255 770 77410 500 presser la pédale tirer le levier vers le haut 1010 x 520 432 1000 150 100 Polyurethane Polyurethane 2 roues fixes et 2 2 roues fixes et 2 roues de virage roues de virage sur les deux roues de sur les deux roues de virage virage 910 x 450 x 165 1130 x 520 x 1185 (rebattue) (dépliée) CE et GS CE et GS 38,5 118 Sous réserve de modification du modèle. Tous les tables soulevantes ont l’Euro-Norme (poinçon CE). 1. GÉNÉRALITÉS Vous venez d’acheter une table soulevante JJ. Bravo! Vous voilà propriétaire d’un outil de qualité, hautement fiable qui, s’il est correctement employé et 13 regulièrement entretenu, accomplira du bon travail sans problème durant de plusieurs années. Ce manuel d’instructions comprend des prescriptions d’utilisation et d’entretien. Lisez-les attentivement avant l’emploi et veillez à ce que toutes les personnes appelées à utiliser l’apparail en prennent également connaissance et observent les mesures de précaution nécessaires. 2. EMPLOI Le frein Avertissement: bloquez les roues avec la pédale de frein pour éviter un déplacement incontrôlé. Poussez la pédale de frein pour bloquer les roues. Tirez la pédale de frein vers le haut pour débloquer les roues. Pour soulever Avertissement: 1. Ne dépassez jamais la puissance de levage maximale de la table soulevante 2. Equilibrez les charges et fixez celles-ci si nécessaire. Assurez-vous que l’objet à soulever ne peut glisser ou tomber. • Poussez la pédale de levage quelques fois jusqu’à la table soulevante atteinte la position désirée. • La table soulevante ne veut pas lever après atteindre la position la plus haute en pressant la pédale de levage. • La table soulevante descent lentement après atteindre la position la plus haute. Pour descendre Avertissement: ne placez jamais votre pied ou main entre les ciseaux. 14 • Tirer le levier vers le haut pour descendre la table soulevante. Rabattre la table soulevante • Pour rabattre la table soulevante 150 kg, référence 77400, mettez la table soulevante en position la plus basse, poussez le verrou en bas et ensuite poussez le manche de déplacement en bas. 3. MESURES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tables soulevantes comporte des risques. Afin de limiter ces risques, nous avons dressé toute une série de mesures de sécurité. Respectez toujours ces indications et réfléchissez bien à ce que vous faites. De cette manière, vous éviterez tout accident. 1. Ne placez jamais votre pied ou main entre les ciseaux. 2. Veillez à ce que toute personne reste à une distance raisonnable de l’objet. 3. Assurez-vous que l’objet à soulever ne peut glisser. 4. Ne travaillez jamais en-dessous la table soulevante. 5. Ne dépassez jamais la puissance de levage maximale de la table soulevante. 6. Ne placez pas vos pieds devant les roues. 7. N’utilisez jamais la table soulevante sur un sol en pente. 8. N’utilisez pas l’appareil pour soulever des personnes. 9. Laissez descendre la table soulevante lentement pour éviter que la charge tombe. 10. Equilibrez les charges et fixez celles-ci si nécessaire. Assurez-vous que l’objet à soulever ne peut glisser ou tomber. 11. N’autorisez l’usage de la table soulevante qu’aux seules personnes qui ont pris connaissance de ce mode d’emploi. L’emploi de la table soulevante par des personnes non initiées est dangereux. 4. INSPECTION QUOTIDIENNE Avant l’emploi il faut avant contrôler quotidiennement les points suivantes: 1. contrôlez pour des rayures, bosses et crevasses. 2. contrôlez pour une fuite d’huile de la cylindre. 3. contrôlez que la table est horizontale. 4. contrôlez que les roues tournent aisément. 5. contrôlez le fonctionnement du frein. 6. contrôlez que tous les écrous et boulons sont serrés solidement. Avertissement: n’utilisez pas la table soulevante quand une panne ou une faute a été découverte! 15 5. ENTRETIEN Afin de prolonger la durée de vie de la table soulevante, nous vous conseillons de respecter rigoureusement les prescriptions d’entretien suivantes. Ainsi, votre table soulevante JJ accomplira-t-elle du bon travail sans aucun problème durant de longues années. Avant d’effectuer n’importe quelle intervention d’entretien, il est obligatoire de retirer la charge complètement et de fixer la table soulevante avec le cran de sûreté. 1* 2* 3* 4* 5* 6* Rangez la table soulevante à l’intérieur, à l’abri des intempéries (pluie et neige). Graissez la pompe principale et la pompe du cylindre pour éviter toute corrosion. Huilez ou graissez au moins une fois par mois toutes les pièces mobiles (voir dessin). L’huile hydraulique doit être remplacée au moins une fois par an. A cet effet placez la table soulevante en position la plus basse. Dévissez le bouchon de vidange et laissez couler l’huile. Versez de l’huile propre dans l’orifice de remplissage. Utilisez l’huile adéquate afin de ne pas endommager le système hydraulique. L’huile recommandée pour la table soulevante JJ est l’huile hydraulique H-L, selon DIN 51524. Cette huile peut être utilisée tant l’été que l’hiver. Récupérez l’huile usage et renvoyez-la, selon les prescriptions, aux adresses indiquées à cet effet. Contrôlez régulièrement le niveau d’huile hydraulique et ajoutez-en au besoin. Lorsque la table soulevante est en position la plus basse, l’huile doit arriver à 1 cm environ du bord du réservoir. 16 HYDRAULISCH CIRCUIT/HYDRAULIKSYSTEM HYDRAULIC CIRCUIT/SYSTÈME HYDRAULIQUE Smeerpunten Lubricating points 17 ONDERDELEN HEFTAFEL 150 KG ERSATZTEILE HUBTISCH 150 KG SPARE PARTS LIFT TABLE 150 KG PIÈCES DÉTACHÉES TABLE SOULEVANTE 150 KG 18 HEFTAFEL/HUBTISCH/LIFT TABLE/TABLE SOULEVANTE 150 KG 19 ONDERDELEN HEFTAFEL 500 KG ERSATZTEILE HUBTISCH 500 KG SPARE PARTS LIFT TABLE 500 KG PIÈCES DÉTACHÉES TABLE SOULEVANTE 500 KG 20 HEFTAFEL/HUBTISCH/LIFT TABLE/TABLE SOULEVANTE 500 KG 21 Heftafel 150 kg Hubtisch 150 kg Lift table 150 kg Table soulevante 150 kg Heftafel 500 kg Hubtisch 500 kg Lift table 500 kg Table soulevante 500 kg 22 23 -------------------------------------------------- De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd. - De machine/het apparaat zodanig is gewijzigd dat deze niet meer naar behoren kan functioneren, ook niet wanneer de juiste onderdelen ter vervanging werden gebruikt. - Schade ontstaat door bevriezing, vallen, stoten, onbevoegd demonteren, foutief aansluiten op het elektriciteitsnet e.d. - Schade ontstaat door gebruik van verlengsnoeren dunner dan 2,5 mm² (geldt alleen bij 230 V). Indien de garantieclaim wordt erkend zal de machine/het apparaat na reparatie franco worden teruggezonden. Een verdere schadevergoeding wordt niet verleend. GARANTIEBESTIMMUNGEN Die Garantiefrist der gelieferten Maschine/des Apparats beträgt 12 Monate, mit Wirkung vom Kaufdatum. Wenn es innerhalb dieser Frist Störungen gibt, die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind, gilt die Garantie für sowohl Teile wie auch Arbeitslohn. Garantieansprüche werden nicht anerkannt, wenn: - Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung nicht eingehalten worden sind. - Die Maschine / der Apparat derart geändert ist, dass dieser nicht mehr gebührendermassen funktionieren kann, auch nicht, wenn die richtigen Teile zum Auswechseln eingesetzt wurden. - Schäden durch Erfrieren, Fallen, Stösse, unbefugtes Demontieren, fehlerhaften Anschluss an das Stromnetz usw. entstehen. - Schaden durch Benutzung von Verlängerungskabeln dünner als 2,5 mm² entstehen. Gilt nur bei 230 Volt. Wenn der Garantieanspruch anerkannt wird, wird die Maschine/der Apparat nach der Reparatur franko zurückgesandt. Ein weiterer Schadenersatz wird nicht gewährt. GUARANTEE PROVISIONS The machine/apparatus supplied carries a twelve month guarantee, starting trom the day of purchase. If any breakdowns occur within this period, caused by material or structural defects, this guarantee will cover parts as well as labour costs. This guarantee will not cover claims if: - The instructions in this manual have not been observed. - The machine / apparatus has been modified in such a way that it no longer functions properly, not even when damaged parts are replaced with the proper components. - Damage is due to frost, dropping, impact, unauthorized disassembly, improper connection to the electricity grid etc. - Damage is due to the use of extension leads thinner than 2,5 mm². This only applies to 230 volts. If the guarantee claim is accepted, the machine/apparatus will be repaired and returned free of charge. No other damages will be paid. CONDITIONS DE GARANTIE Le délai de garantie de la machine/de I'appareil est de 12 mois, à compter de la date d'acquisition. Au cas ou des difficultés techniques dues à des défauts de matériau ou de construction se présenteraient pendant ce délai, la garantie concernera tant les pièces détachées qua la main-d'oeuvre. On ne pourra prétendre à aucune garantie dans les cas suivants: - Les instructions prévues par la notice n'ont pas été respectées. - La modification de la machine/de I'appareil empêche son fonctionnement, même si les pièces appropriées ont été utilisées. - Dégáts matériels dus au fait que la machine/l'appareil est tombé(e), a gelé(e), heurté(e) quelque chose ou qu'elle (qu'il) a été mal démonté(e), branché(e) incorrectement sur le réseau etc. - Dégáts matériels dus à I'emploi de rallonges faisant moins de 2,5 qmm. Seulement en cas de 230V. Au cas ou la réclamation serait retenue, la machine/l'appareil sera renvoyé(e) franc de port à I'issue des travaux de réparation. Il ne sera accordé aucun dédommagement ultérieur. 24 -------------------------------------------------- GARANTIEBEPALINGEN EG-verklaring van overeenstemming Wij, JJ, postbus 114, 8900 AC Leeuwarden, Nederland, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten JJ heftafels waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen : de machinerichtlijn 98/37/CEE Nederland, Leeuwarden, 17 februari 2005 EG-Konformitätserklärung Wir, JJ, Postfach 114, 8900 AC, L eeuwarden, Niederlande, erklären ganz auf eigene Verantwortung, dass die Produkte JJ Hubtische auf das sich diese Erklärung bezieht mit folgenden Normen übereinstimmen: Richtlinie für Maschinen 98/37/CEE Niederlande, Leeuwarden, den 17. Februar 2005 EC-declaration of conformity We, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, The Netherlands, taking full responsibility, declare that the products JJ lift tables to which this declaration refers, comply with the following standards : machinery directive 98/37/CEE The Netherlands, Leeuwarden, 17th February 2005 Déclaration CE de conformité Nous, JJ, P.O. Box 114, 8900 AC Leeuwarden, Pays Bas, déclarons entièrement sous notre propre responsabilité que les produits JJ tables soulevantes auquel cette déclaration a trait sont conformes aux normes suivantes : la directive machines 98/37/CEE Pays Bas, Leeuwarden, le 17 février 2005 J.H. de Vries Directeur/Geschäftsführer/Managing director/dDirecteur général/Director gerente Handleiding Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’instructions Versie 03.2006 HEFTAFELS HUBTISCHE LIFT TABLES TABLES SOULEVANTES