deutz-fahr
Transcription
deutz-fahr
Printed in Germany Coll ection 2009 DEUTZ-FAHR EVOLVING AGRICULTURE.1 Collection 2009 auf einen Blick. OUTDOOR-SPECIALS .......................... 4-9 KINDERPROGRAMM ...................... 10-17 ARBEITSBEKLEIDUNG .................... 18-23 BUSINESS-COLLECTION ................. 24-27 MINIATUR-MODELLE ...................... 28-33 BÜCHER / CD‘S .............................. 34-35 WERBEARTIKEL ............................ 36-39 Wir hoffen, dass Sie hier das richtige Geschenk für Freunde, Familie oder auch sich selbst finden. In diesem Sinne wünschen wir viel Erfolg beim Stöbern. Wir freuen uns auf Ihre Bestellung. Printed in Germany 2 Bekleidungsstücken und Accessoires rund um Job und Reise. Mit unseren innovativen Outdoor-Artikeln sind Sie auch für alle Ausflüge in die Natur bestens gerüstet. Printed in Germany Die Collection 2009 präsentiert Ihnen wieder einmal viele Neuheiten in unserem Programm – sowohl Praktisches als auch Schönes. Für Jeden ist etwas dabei: Historische Traktorenmodelle für alle Sammler, Spielzeug und Kleidung für den treckerbegeisterten Nachwuchs, nützliche Arbeitsbekleidung, stilvolle Armbanduhren, schicke Mode für Sie und Ihn sowie spannende Bücher und DVDs. Neu ist auch unsere komplette Business-Collection mit verschiedenen hochwertigen 2009 AKTUELLE LIEFERZEITEN UND BESTELLMÖGLICHKEITEN FINDEN SIE IN UNSEREM ONLINE-SHOP AUF WWW.DEUTZ-FAHR.COM IM HÄNDLER-LOGIN-BEREICH 3 Cool, das sitzt. 1 Campingstuhl, Art-Nr. DF042 Aus Nylon mit Abstellmöglichkeit für Getränke, inkl. Umhängetasche mit Logo als Verpackung, Größe ca. 85 x 85 x 50 cm. Camping chair: Made of nylon, with holder for drinks, including shoulder bag for packing away, size approx. 85 x 85 x 50 cm. Chaise de camping : En nylon avec module pour déposer des boissons, sacoche incluse en tant qu‘emballage, dimensions : env. 85 x 85 x 50 cm. Sedia da campeggio: In nylon con vano portabevande, custodia e tracolla incluse, dimensioni 85 x 85 x 50 cm circa. 2 Silla de camping: De nilón, con posibilidad de guardar bebidas incl. bolsa de transporte como embalaje, tamaño aprox. 85 x 85 x 50 cm. Langarmshirt Damen, Gr. S, M, L, XL, Art-Nr. DF072 Wickeloptik, V-Ausschnitt und Ärmel mit Doppeloptik, Qualität: 100 % Baumwolle, Stick: DEUTZ-FAHR. 1 Ladies long-sleeve shirt: Wrap-around look, v-neck and sleeves with double-look, quality: 100 % cotton, embroidered Logo: DEUTZ-FAHR. T-shirt manches longues : Optique portefeuille, col en V et manches en double-optique, qualité : 100 % coton, broderie : DEUTZ-FAHR. Campingstuhl Maglia avvolgente: Scollo a V e maniche con doppio risvolto, composizione: 100 % cotone, ricamo: DEUTZ-FAHR. 3 3 Camiseta manga larga para damas: Apariencia de envoltura, escote en V y mangas de apariencia doble, calidad: 100 % algodón, logotipo: DEUTZ-FAHR. Rugby Shirt Rugby Shirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF020 Gestreift, langarm, Qualität: 100 % gekämmte Baumwolle, Farbe: LimeGreen und Weiß, Stick: DEUTZ-FAHR. Rugby shirt, size: Striped, long-sleeve, quality: 100 % combed cotton, color: Lime green and white, embroidered Logo: DEUTZ-FAHR. T-shirt de rugby : A rayures, manches longues, qualité : 100 % coton peigné, couleur : lime vert-blanc, broderie : DEUTZ-FAHR. Maglietta da rugby: A righe e maniche lunghe, composizione: 100 % cotone pettinato, colore: verde lime-bianco, ricamo: DEUTZ-FAHR. 2 4 Langarmshirt 4 Camiseta rugby: Rayada, manga larga; calidad: 100 % algodón, color: verde lima / blanco, logotipo: DEUTZ-FAHR. Poloshirt Poloshirt Classic, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF018 Classic-Poloshirt, gestreift, kurzarm, Qualität: 100 % gekämmte Baumwolle, Farbe: Lime-Green und Weiß, Stick: DEUTZ-FAHR. Polo shirt: Classic polo shirt, striped, short-sleeve, quality: 100 % combed cotton, color: Lime green and white, embroidered Logo: DEUTZFAHR. Polo-shirt : Classique, à rayures, à manches courtes, qualité : 100 % coton peigné, couleur : lime vert-blanc, broderie : DEUTZ-FAHR. Polo: Classica, a maniche corte, a righe, composizione: 100 % cotone pettinato, colore: verde lime-bianco, ricamo: DEUTZ-FAHR. Printed in Germany 4 Printed in Germany Camiseta polo: Camiseta polo clásica, rayada, manga corta; calidad: 100 % algodón, color: verde lima / blanco, logotipo: DEUTZ-FAHR. 5 Alles fit. 7 Canvastasche, Art-Nr. DF021 In Beige, Organizer-Elemente wie seitliche Handytasche, Reißverschluß-Vortasche auf dem Überschlag, längenverstellbarer Umhängegurt. Material: Baumwolle, Maße: 26 x 33 x 11 cm. Canvas bag in beige: Organizer elements such as a side mobile phone pocket, front zipper pocket on the flap. Lengthadjustable shoulder strap. Material: cotton, dimensions: 26 x 33 x 11 cm. Unisex hood pullover: 70 % cotton, 30 % polyester, print on neck inside: DEUTZ-FAHR Logo, sleeve print in lime green: DEUTZ-FAHR, silicon badge on front. Double sleeve for men: 100 % combed cotton, X 720, print on neck, inside: DEUTZ-FAHR Logo, neck outside: silicon badge, sleeve print in lime green. Pull-over à capuchon unisex : 70 % coton, 30 % polyester, impression dans la nuque à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, impression manche en lime green : DEUTZ-FAHR, badge à la silicone sur le devant. Double Sleeve pour hommes : 100 % coton, X 720, impression dans la nuque, à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, nuque à l‘extérieur : badge en silicone, impression sur la manche en lime green. Felpa con cappuccio unisex: 70 % cotone, 30 % poliestere, stampa all‘interno sulla nuca: Logo DEUTZ-FAHR, stampa sulla manica in verde lime: DEUTZ-FAHR, etichetta in silicone sul davanti. Maglia da uomo: 100 % cotone, X 720, stampa all‘interno sulla nuca del logoall‘interno sulla nuca del logo DEUTZFAHR, all’esterno: Etichetta in silicone, stampa sulla manica in verde lime. Suéter con capucha unisex: De 70 % algodón, 30 % poliéster, impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión manga en verde lima: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge adelante. Doble manga por señores: De 100 % algodón, X 720, impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, cuello exterior: Silicon Badge, impresión manga en verde lima. 4 Fanline T-Shirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF070 95 % Baumwolle, 5 % Elasthan, Druck im Nacken, innen: DEUTZ-FAHR Logo, Nacken außen: Silicon Badge. Fanline T-shirt: Made of 95 % cotton, 5 % elasthan. Print on neck, inside: DEUTZ-FAHR. Silicon badge on outside. T-shirt Fanline : 95 % coton, 5 % elasthan, impression dans la nuque à l‘intérieur DEUTZ-FAHR, à l‘extérieur badge en silicone. T-Shirt Fanline: 95 % cotone, 5 % elasthan, stampa sulla nuca all‘interno del logo DEUTZ-FAHR e etichetta in silicone all’esterno. Stampa DEUTZ-FAHR in verde lime sulla manica. Camiseta Fanline: 95 % de algodón, 5 % elsthan, impresión en la nuca, DEUTZ-FAHR en el interior, Silicon Badge en el exterior. 6 Double Sleeve Herren, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF068 100 % Baumwolle, X 720, Druck im Nacken, innen: DEUTZFAHR Logo, Nacken außen: Silicon Badge, Druck Ärmel in Lime-Green. 5 Double Sleeve Damen, Gr. S, M, L, Art-Nr. DF079 100 % Baumwolle, Druck im Nacken, innen: DEUTZ-FAHR Logo, Nacken außen: Silicon Badge, Druck Ärmel in LimeGreen: DEUTZ-FAHR. Ladies double sleeve: 100 % cotton, print on neck, inside: DEUTZ-FAHR Logo, neck outside: Silicon badge, sleeve print in lime green: DEUTZ-FAHR. 3 Herren Poloshirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF069 100 % gekämmte Baumwolle, Druck im Nacken innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck Ärmel: TTV 630, Silicon Badge vorn. Polo shirt for men: 100 % cotton, print on neck, inside: DEUTZFAHR Logo, sleeve print: TTV 630, silicon badge on front. Pull-shirt pour hommes : 100 % coton peigné, impression dans la nuque à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, impression manche : TTV 630, badge à la silicone sur le devant. Polo da uomo: 100 % cotone pettinato, stampa all‘interno sulla nuca del logoall‘interno sulla nuca del logo DEUTZFAHR, stampa sulla manica TTV 630, etichetta in silicone sul davanti. Camiseta polo por señores: De 100 % algodón peinado, impresión en el cuello, interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión manga: TTV 630, silicon Badge adelante. 6 8 Thermos-Isolierflasche ALFI, Art-Nr. DF036 In weiß, die durchsichtige Thermosflasche aus pflegeleichtem Kunststoff, außen sehen, was drinnen ist: der Inside-Out-Look! Als Wasser-Karaffe oder für Saft und Eistee, Inhalt 0,75 l. ALFI thermos insulation flask: In white, the transparent thermos flask made of easy-to-clean plastic, see what is inside from the outside: The inside-out look! For use as a water carafe or for juice and ice tea, contents 0.75 l. Damen Poloshirt Poloshirt,, Gr. S, M, L, Art-Nr. DF077 100 % gekämmte Baumwolle, Druck Rücken in grau: Agrotron, Druck im Nacken innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck Ärmel: TTV 630, Silicon Badge vorn. Bouteille thermos : En blanc, la bouteille thermos transparente en plastique facile à entretenir, voir de l‘extérieur ce qu‘il y a dedans : le look InsideOut ! En tant que carafe à eau ou pour les jus et le thé glacé, contenu 0,75 l. Ladies polo shirt: 100 % combed cotton, print on back in grey: Agrotron, print on neck inside: DEUTZ-FAHR Logo, sleeve print: TTV 630, silicon badge on front. Double Sleeve pour femmes : 100 % coton, impression dans la nuque, à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, nuque à l‘extérieur : badge en silicone, impression sur la manche en lime green : DEUTZ-FAHR. Polo-shirt femme : 100 % coton peigné, impression dos en gris : Agrotron, impression sur la nuque à l‘intérieur : Logo DEUTZ-FAHR, impression manche : TTV 630, badge à la silicone sur le devant. Maglia donna: 100 % cotone, stampa sulla nuca all‘interno del logo DEUTZ-FAHR e etichetta in silicone all‘esterno. Stampa DEUTZ-FAHR in verde lime sulla manica. Polo da donna: 100 % cotone pettinato, stampa sulla schiena in grigio Agrotron e stampa all‘interno sulla nuca del logo DEUTZ-FAHR. Stampa sulla manica TTV630 ed etichetta in silicone sul davanti. Manga doble para damas: De 100 % algodón, impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, cuello exterior: Silicon Badge, impresión manga en verde lima: DEUTZ-FAHR. Bolsa Canvas beige: Elementos organizativos como bolsillo lateral para móvil, bolsillo frontal con cremallera, bandolera de longitud ajustable. Material: algodón dimensiones: 26 x 33 x 11 cm. Camiseta polo para damas: De 100 % algodón peinado, impresión en la espalda en gris: Agrotron, impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión manga: TTV 630, silicon badge adelante. Bottiglia thermos: Bianca trasparente in materiale plastico facile da pulire, il contenuto è ben visibile dall’esterno: per un look inside out! Ideale come caraffa per l’acqua, il succo di frutta o il the freddo, capacità 0,75 l. Termo aislante. De color blanco, termo transparente de plástico de muy fácil cuidado. ¡Ver desde fuera lo que hay dentro! Como jarra de agua, para zumo o té helado, contenido: 0,75 l. Printed in Germany 70 % Baumwolle, 30 % Polyester, Druck im Nacken, innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck Ärmel in Lime-Green: DEUTZFAHR, Silicon Badge vorn. 2 Unisex Kapuzenpullover, Gr. XS, S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF071 Borsa in canvas: con tasca laterale portacellulare, tasca anteriore con zip e tracolla regolabile. Materiale: cotone, dimensioni: 26 x 33 x 11 cm. Printed in Germany 1 Sac à canevas beige : Eléments de gestionnaire d‘organisation, tels que poche à portable latérale, poche avant zippé sur le revers, bandoulière réglable en longueur. Matériau : coton, dimensions: 26 x 33 x 11 cm. 9 Basecap, Art-Nr. DF074 Grau aus 100 % Baumwolle, Schild mit Paspelierung. Eine Größe für alle. Größenverstellbar mittels Metallschließe. Baseball cap: Gray, made of 100 % cotton, with sandwich bill. One size fits all. Adjustable by means of metal clasp. Bonnet de baseball : Gris en 100 % coton, visière avec passepoil. Une taille pour tous. Taille réglable au moyen d‘un fermoir en métal. Cappello da baseball grigio in 100 % cotone, tesa con profilo. Taglia unica regolabile con fibbia metallica. Gorra tipo béisbol gris de 100 % de algodón, visera ribeteada. Un tamaño para todos. Talla ajustable por medio de cierre de metal 10 LED Kopflampe, Art-Nr. DF065 Mit 5 lichtstarken LEDs, Licht mit Blink- und Normalfunktion, An- und Ausschalter, Lampe mit verstellbarer Winkelfunktion, justierbarer 3-Wege-Punkt-Kopfgurt aus Nylon mit Stirnplatte, exkl. 3 x AAA Batterien, Maße ca. 5,5 x 4 x 2,2 cm. LED headtorch: With 5 bright LEDs. Light has flashing and normal function. On and off switch. Torch has adjustable angle function, adjustable 3-setting nylon headband with forehead panel, 3 x AAA batteries not included. Dimensions: approx. 5.5 x 4 x 2.2 cm. Lampe frontale : A DEL, avec 5 DEL lumineux, lumière avec fonction de clignotement et normale. Contacteur-interrupteur. Lampe avec fonction d‘angle réglable, sangle de tête à 3 directions ajustable en nylon avec plaque frontale, 3x piles AAA non incluses, dimensions env. 5,5 x 4 x 2,2 cm. Lampada da elmetto: Con 5 potenti LED, luci con funzione normale e lampeggiante. Dispositivo di accensione e spegnimento, lampada con funzione di regolazione dell’angolo di illuminazione, cinghia di fissaggio in nylon regolabile a 3 punti con piastra frontale, funzionante con 3 batterie AAA (non in dotazione), dimensioni 5,5 x 4 x 2,2 cm. circa. Lámpara de cabeza de LED: Luminosos 5 LED, luz con función intermitente y normal. Interruptor de la lámpara, con función de ángulo ajustable, cinta de cabeza de 3 puntos ajustable, de nilón con placa de frente, sin las 3 pilas AAA, dimensiones aprox. 5,5 x 4 x 2,2 cm. 7 Natur pur erleben. 2 Softshell Jacke, Gr. M, L, XL, XXL, XXXL Art-Nr. DF017 6 Schöffel, Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport System, elastisch, atmungsaktiv, winddicht, wasserund schmutzabweisend, strapazierfähig, 2-Wege YKK-Reißverschluss, Innenseite mit hautsymphatischen Fleece. Softshell Jacket: Schöffel, Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport System, elastic, breathable, windproof, water and dirt repellant, hard-wearing, 2-way YKK zipper interior made of skin-friendly fleece. LIEFERBAR AB HERBST 2009 1 Blouson Softshell : Schöffel, Membrane Venturi, Stretch, MTS Moisture Transport System, élastique, laisse passer l‘air, étanche au vent, imperméable et antisalissante, résistante fermeture éclair 2 directions YKK, intérieur en fleece agréable sur la peau. 4 Giacca Softshell: Schöffel, Membrana Venturi, Stretch, in MTS Moisture Transport System, elastica, traspirante, robusta, antivento, idrorepellente e antisporco, zip YKK a 2 cursori, interno in pile piacevole sulla pelle. Fleece Jacke, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF023 Fleece jacket: 2 layer anti-pilling fleece, stand-up collar, 2 zipper pockets, 1 breast pocket, quality: 100 % polyester. Sac à dos outdoor : Bretelles de forme anatomique et rembourrées, les lanières de compression spéciales permettent de fixer des pics, des bâtons et des skis, sac à filet spacieux sur le devant pour les gants ou fourrures, sacs à filet sur les côtés, la coupe en V offre beaucoup de liberté de mouvement et place le centre de gravité de la charge à un point optimal entre les épaules, fermetures éclairs hydrofuges et antisalissantes, poche avant, fond renforcé, réflecteurs 3M, matériau : Hexlite 210 Ripstop / Microrip-Nylon, dimensions : env. 48 x 26 x 18 cm, poids : env. 500 g, volume : env. 20 l. Couverture de pique-nique : Dessous revêtu d‘une couche hydrofuge, avec séparation pratique en similicuir avec poignée et bande agrippante, couleur : bleu / vert, matériau : acrylique / tissu de laine, format : 145 x 130 cm. Veste en fleece : 2 couches de fleece anti-piling, col officier, 2 poches zippées, 1 poche poitrine, qualité : 100 % polyester. Giacca in pile: Antipilling a 2 strati, collo a listino, 2 tasche con zip, 1 taschina sul petto, composizione: 100 % poliestere. Coperta da picnic: Con parte inferiore dotata di rivestimento idrorepellente, pratica separazione in finta pelle con impugnatura in velcro, colore: blu / verde, materiale: lana / acrilico, dimensioni: 145 x 130 cm. Chaqueta Fleece: 2 capas Anti Pilling, cuello alto, 2 bolsillos con cremallera, 1 bolsillo de pecho, calidad 100 % poliéster. 2-in-1 Jacke,, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF016 Outdoor backpack: Anatomically shaped and padded shoulder straps, special compression straps for securing picks, sticks and skis, spacious mesh pocket at the front for gloves or furs, side mesh pockets, V shape provides extensive freedom of movement and ideally positions the center of gravity of the load between the shoulders, water and dirt repellant zippers, front pocket, reinforced base, 3M reflectors, material: Hexlite 210 Ripstop / Microrip Nylon, size: approx. 48 x 26 x 18 cm, weight: approx. 500 g, volume: approx. 20 l. Picknickdecke, Art-Nr. DF045 Picnic blanket: Water-repellant coating on base, with practical imitation leather separation, with handle and Velcro, color: Blue / green, material: Acrylic / woolen material, size: 145 x 130 cm. 2 Lagen Anti-Pilling-Fleece, Stehkragen, 2 Reißverschlusstaschen, 1 Brusttasche, Qualität: 100 % Polyester. 3 Anatomisch geformte und gepolsterte Schulterträger, spezielle Kompressionsriemen dienen der Befestigung von Pickel, Stöcken und Ski, geräumige Netzfronttasche für Handschuhe oder Felle, Netzseitentaschen, V-Schnitt bietet viel Bewegungsfreiheit und bringt den Lastschwerpunkt optimal zwischen die Schultern, Wasser und Schmutz abweisende Reißverschluss, Vortasche, verstärkter Boden, 3M-Reflektoren, Material: Hexlite 210 Ripstop / Microrip-Nylon, Größe: ca. 48 x 26 x 18 cm, Gewicht: ca. 500 g, Volumen: ca. 20 l. Unterseite wasserabweisend beschichtet, mit praktischer Kunstlederseparation mit Griff und Klettband, Farbe: blau / grün, Material: Acryl / Wollstoff, Format: 145 x 130 cm. Chaqueta Softshell: Schöffel, Membrana Venturi, Stretch, MTS Moisture Transport System (sistema transportador de humedad), elástica, transpirable, impermeable al viento, repelente al agua y al ensuciamiento, robusta, cremallera YKK de doble sentido, interior con Fleece agradable para la piel. Manta picnic: Lado inferior con recubrimiento resistente al agua, práctica separación de cuero artificial con asa y cierre de velcro, color: azul / verde, material: acrílico / lana, formato: 145 x 130 cm. LIEFERBAR AB WINTER 2009 Schöffel Professional Wear Funktionsjacke, 2-in-1 Jacke, VENTURI Membrane, wasserdicht, atmungsaktiv, weich, abnehmbare, im Kragen verstaubare Kapuze, Sicherheitstasche, Unterarmbelüftung, wasserabweisende Reißverschlüsse, Thermoweste mit Reißverschluß. 5 Zaino outdoor: Anatomico, spallacci sagomati e imbottiti, speciali cinghie di compressione per fissare piccozze, racchette e sci, ampia tasca frontale in rete per i guanti o le pelli, tasche laterali in rete, il taglio a V offre una notevole libertà di movimento portando il baricentro tra le spalle in maniera ottimale, cerniere idrorepellenti e antisporco, tasca anteriore, fondo rinforzato, catarifrangenti 3M, materiale: Hexlite 210 Ripstop / Microrip-Nylon, dimensioni: 48 x 26 x 18 cm circa, peso: 500 g circa, volume: 20 l circa. Mütze Thinsulate Navy Art-Nr. DF024 oder Lime-Green Art-Nr. DF025 Strickmütze Thinsulate, 100 % Polyacryl, Farbe: Navy DF024, Lime-Green DF025, doppelt gestrickt. Thinsulate knitted hat: 100 % polyacrylic, color: Navy DF024, Lime green DF025, double knit. Schöffel Professional Wear Multi-Function jacket, 2 in 1: VENTURI Membrane, waterproof, breathable, soft, detachable hood, can be stowed in collar, secret pocket, underarm ventilation, water repellant zippers, thermal waistcoat with zipper. Bonnet Thinsulfate : 100 % polyacrylique, couleur : navy DF024, lime vert DF025, double tricot. Blouson fonctionnel Schöffel Professional Wear, blouson 2 en 1 : Membrane VENTURI, imperméable, laisse passer l‘air, douce, capuchon détachable, peut être casé dans le col, pochette de sécurité, aération sous les bras, fermetures zippées hydrofuges, gilet thermo-isolant avec fermeture éclair. Gorra Thinsulate: 100 % poliacril, color: azul navy DF024, verde lima DF025, tejido doble. Mochila outdoor: Cintas hombro ergonómicas, cintas de compresión especiales sirven para sujetar pico, bastones y esquís, voluminosa bolsa de redecilla en el frente para guantes o pieles, bolsas laterales de redecilla, el corte en V ofrece gran libertad de movimiento y mantiene al centro de gravedad de la carga óptimamente entre los hombros, cremalleras resistentes al agua y a la suciedad, bolsa frontal, fondo reforzado, reflectores 3M, material: Hexlite 210 Ripstop / nilón Microrip, tamaño: aprox. 48 x 26 x 18cm, peso: aprox. 500 g, volumen: aprox. 20 l. Berretto in maglia Thinsulate: Lavorazione doppia 100% poliacriclico, colore: navy DF024, verde lime DF025. 7 Giacca funzionale 2 in 1 Schöffel Professional: Membrana VENTURI, morbida, impermeabile, traspirante, cappuccio rimovibile e ripiegabile nel colletto, taschino di sicurezza, aperture di aerazione sotto le braccia, zip idrorepellenti, gilet termico con zip. Trinkflasche, Art-Nr. DF046 Aus Aluminium, Inhalt ca. 0,5 l, mit Drehverschluss und Karabinerhaken, in silber. Chaqueta funcional Schöffel Professional Wear, chaqueta 2 en 1: Membrana VENTURI, impermeable, transpirable, blanda, capucha retirable que se guarda en el collar, bolsillo de seguridad, ventilación debajo del brazo, cremalleras repelentes al agua, chaleco térmico con cremallera. Drinks bottle: Made of aluminium, contents approx. 0.5 l, with screw-top and spring clip in silver. Printed in Germany Bidon : En aluminium, contenu env. 0,5 l, avec bouchon à visser et mousqueton, en couleur argent. Printed in Germany 8 Rucksack Outdoor, Art-Nr. DF080 Borraccia: In alluminio, capacità 0,5 l circa, con tappo a vite e moschettone in argento. Botella: De aluminio, contenido aprox. 0,5 l, con tapa roscada y mosquetón, color aluminio. 9 XXXKleinen sind die Großen. Die 1 Kinder Basecap Daniel Deutz, Art-Nr. DF881 Kappe mit lustiger Agrotron Zeichnung. Children‘s baseball cap, with funny Agrotron drawing. Casquette pour enfants, avec dessin amusant d‘un Agrotron. Cappellino per bambini, con divertente disegno dell‘Agrotron, taglia unica regolabile. 2 Gorra BaseCap infantil, con un divertido dibujo del Agrotron. Kinder T-Shirt Daniel Deutz, Gr. 104/110, 116/122, 128/134, Art-Nr. DF911 Aus 100 % Single Jersey Baumwolle mit klassischem Rundhalsausschnitt, mit lustigem Daniel Deutz Aufdruck vorne. Children‘s Daniel Deutz T-shirt: Made of 100 % pure single jersey cotton with classic round neck line, with funny Daniel Deutz front print. 1 T-shirt pour enfants Daniel Deutz : 100 % coton single jersey, col rond classique, impression Daniel Deutz amusante sur le devant. T-Shirt bambino Daniel Deutz: In 100 % cotone Single Jersey con girocollo classico, e divertente stampa Daniel Deutz. 2 4 3 Camiseta infantil Daniel Deutz: De algodón 100 % con cuello redondo clásico. Divertida impresión Daniel Deutz delante. Kinder Basecap Trettraktor Agrotron X mit Frontlader und Luftbereifung, Art-Nr. DF955 Rolly Toys, für Kinder ab ca. 3 Jahren, mit Schaufellader + Luftbereifung. Überrollbügel, aufklappbarer Motorhaube, Anhängerkupplung vorne + hinten und Komfort-Luftbereifung, der Sitz mit extra hohem Rücken ist mehrfach verstellbar – somit wächst der Traktor mit und ist über einen langen Zeitraum hinweg ein treuer Begleiter! Länge ca. 146 cm, Gewicht ca. 19 kg. Kinder T-Shirt Agrotron 720 X pedal tractor with front loader and pneumatic tires: Rolly Toys, for children aged approx. 3 years and over. With shovel loader and pneumatic tires. Roll bar, swing open engine cowling, trailer hitch front + back and pneumatic tires. Multi-adjustable seat with high back – so the tractor grows with the child and offers trusty service over a long period. Length approx. 146 cm, weight approx. 19 kg. Tracteur à pédales Agrotron X 720 avec chargeur frontal et pneus à air: Rolly Toys, pour enfants à partir de 3 ans env., avec pelle chargeuse + pneus à air, capot de moteur relevable, dispositif d‘attelage de remorque avant + arrière et pneus à air confort, le siège avec dossier extra haut peut être réglé à plusieurs niveaux – ainsi le tracteur grandit avec et reste un compagnon fidèle durant une longue période ! Longueur env. 146 cm, poids env. 19 kg. Anhänger 3 Trettraktor Agrotron X Trattore con pala caricatrice e ruote gommate: Rolly Toys, per bambini dai 3 anni circa, azionamento a catena con carter di protezione ed avviamento regolabile a pedali, roll-bar, cofano motore apribile, gancio di traino anteriore e posteriore e pneumatici gommati comfort, sedile regolabile con schienale extra alto. In questo modo il trattore cresce con il bambino, accompagnandolo nella crescita. Lunghezza 146 cm circa, peso 19 kg circa. Tractor de pedales Agrotron X 720 con cargador frontal y neumáticos: Rolly Toys, para niños a partir de aprox. 3 años, con cargador de cucharón barra antivuelco, capó del motor que se abre, enganche de remolque adelante + atrás y neumáticos confortables, el asiento de respaldo altísimo tiene varias posiciones ajustables – ¡con lo que el tractor crece y será un acompañante por mucho tiempo! Longitud aprox. 146 cm, peso aprox. 19 kg. 4 Anhänger für Trettraktor Agrotron, Art-Nr. DF DF942 Rolly Toys, Anhänger für Agrotron X 720. Child‘s pedal tractor trailer, Rolly Toys, trailer for Agrotron X 720. Remorque de tracteur Agrotron X 720, pour enfants, Rolly Toys. Rimorchio Rolly Toys per Agrotron X 720. Printed in Germany 10 Printed in Germany Remolque para tractor Agrotron X 720 de pedales para niños, Rolly Toys. 11 Das Zeug zum Spielen. Multifunktionsweste für Kinder, die atmungsaktiv und wasserabweisend ist, aus wattiertem Nylon mit sportlichen, kontrastigen Einsätzen und Pipings, aufwendige Innenverarbeitung mit 2-teiligem Netz-/Taftfutter, Nahtband und Innentaschen, reflektierende Einsätze und Pipings für den Sicherheitseffekt, reflektierendes Logobadge und DEUTZFAHR-Reißverschluß. Kids waistcoat: Multi-functional waistcoat, which is breathable and water repellent, made of padded nylon with sporty, contrasting inserts and pipings, elaborate inside workmanship with two-part mesh / taffeta lining, seam band and inside pockets, reflecting inserts and piping for more safety, reflecting Logo badge and DEUTZ-FAHR zipper-puller. Gilet outdoor pour enfants : Gilet multifonctions hydrofuge laissant passer l’air en nylon rembourré, garnitures et ‘piping’ de type sportif faisant contraste, très bonnes finitions intérieures avec doublure filet / taft, fil de couture et poches intérieures, garnitures et ‘piping’ réfléchissants pour la sécurité, badge Logo réfléchissant et fermeture éclair DEUTZ-FAHR. Gilet outdoor per bambini: Gilet multifunzionale, traspirante e idrorepellente, in nylon imbottito con inserti e profili sportivi a contrasto, lavorazione interna pregiata con fodera a rete in taffetà in 2 parti, fettuccia e tasche interne, inserti e profili riflettenti per una maggiore sicurezza, Logo riflettente e zip DEUTZ-FAHR. Chaleco Outdoor infantil: Chaleco multifuncional, transpirable y repelente al agua, de nilón acolchado, con aplicaciones y ribetes deportivos que contrastan, lujoso acabado interior con forro de 2 capas de redecilla traspiralbe, costuras selladas con cinta, y bolsillos interiores, aplicaciones y ribetes reflexivos para el efecto de seguridad, aplicación reflexiva con logotipo y tirador de cremallera DEUTZ-FAHR. 2 Fleece Troyer Troyer, Gr. 116/122, 128/134, 140/146, Art-Nr. DF861 Sportlicher Fleece Troyer für Kinder aus weichem Anti Pilling Polarfleece, mit kontrastigen Einsätzen und Nähten, 2 Reißverschlusstaschen auf Front, Agrotron und Mähdrescher Stick vorne, „Evolving Agriculture“ Stick auf Rückseite. Sporty troyer for children: Made of soft anti-pilling polar fleece, with contrasting inserts and seams, two zip pockets on the front, embroidered with Agrotron and combine harvester on the front, and “Evolving Agriculture“ logo on the back. Blouson en fleece pour enfants : Vareuse polaire sport pour enfants en fleece polaire traité anti-boulochage, avec empiècements et coutures contrastants, 2 poches zippées sur le devant, broderie Agrotron et moissonneuse-batteuse sur le devant, broderie «Evolving Agriculture» sur le dos. 3 Aus 100 % Single Jersey Baumwolle mit klassischem Rundhalsausschnitt, mit modischem großflächigem Aufdruck vorne und hinten. Jugend T-Shirt Agrotron, Gr. 134/140, 146/154, 158/164, Art-Nr. DF078 Druck im Nacken innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck Agrotron Schriftzug auf grünem Streifen, Druck Agrotron auf Rücken, Ärmel mit Einrahmung in weiß: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge, 100 % Baumwolle, Single Jersey. Youths T-shirt: Made of 100 % pure single jersey cotton with classic round neck, print on the front and back. Youths T-shirt Agrotron: Print on neck, inside: DEUTZ-FAHR logo, Agrotron logo print on green stripe, Agrotron print on back, sleeves with white border: DEUTZ-FAHR, silicon badge, 100 % cotton, single jersey. T-shirt pour jeunes : 100 % coton single jersey, col rond classique, impression mode grande surface sur le devant et le derrière. T-Shirt ragazzo: In 100 % cotone Single Jersey con girocollo classico, grande stampa trendy sul davanti e sulla schiena. T-shirt pour jeunes Agrotron : Impression sur la nuque à l’intérieur : logo DEUTZ-FAHR, impression de l’inscription Agrotron sur bande verte, impression Agrotron dans le dos, manches avec encadré en blanc : DEUTZ-FAHR, badge en silicone, 100 % coton, single jersey. Camiseta juvenil: De algodón 100 % con cuello redondo clásico. Impresión delante y detrás. Giacca in pile per bambini: Giubbotto sportivo per bambini in morbido pile Polar antipilling, con inserti e cuciture a contrasto, 2 tasche frontali con zip, ricamo Agrotron e mietitrebbia sul davanti, ricamo “Evolving Agriculture” sulla schiena. T-Shirt ragazzo Agroton: Stampa sulla nuca all’interno: logo DEUTZ-FAHR, stampa con scritta Agrotron su sfondo verde, stampa Agrotron sulla schiena, manica con bordura in bianco: DEUTZ-FAHR, etichetta in silicone, 100 % cotone Single Jersey. Chaqueta Fleece infantil: Sudadera media cremallera Fleece deportiva para niños de polar fleece blando Anti Pilling, con insertos y costuras contrastantes, 2 bolsillos con cremallera en el frente, logotipo de Agrotron y cosechadora adelante, logotipo “Evolving Agriculture” en el lado trasero. Camiseta juvenil Agrotron: Impresión en el interior del cuello: logotipo DEUTZ-FAHR, impresión de trazo Agrotron sobre verde, impresión Agrotron en la espalda, mangas con marco blanco: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge, 100 % de algodón Single Jersey. 7 Flugscheibe für den Profi, Art-Nr. DF947 Beste Flugeigenschaften auch bei Wind, mit Griffnoppenzone ca. 240 mm Durchmesser in blau. Frisbee for professionals: Best flying attributes even if windy, with gripping dimples approx. 240 mm diameter, in blue. Frisbee : Offrant les meilleures qualités de vol, également en cas de vent, avec renflement, diamètre d´environ 240 mm, en bleu. Frisbee: Dalle eccellenti caratteristiche di volo anche in caso di vento, con zona antisdrucciolo per una migliore presa, diametro 240 mm circa, colore blu. 8 Spardose aus Keramik,, Art-Nr. DF944 Handbemalt, aus Keramik in Form eines Agrotron, ca. 1012 cm hoch. Ceramic savings box: Handpainted, approx. 10-12 cm, made of ceramic in form of a Agrotron. Tirelire : Peinte à la main, env. 10-12 cm, en céramique sous la forme d‘un Agrotron. Salvadanaio: Dipinto a mano in ceramica a forma di Agroton, altezza 10-12 cm circa. Alcancia de cerámica: Pintada a mano, forma de un Agrotron, aprox. 10-12 cm de alto. Frisbee profesional: Los mejores resultados de vuelo incluso en caso de viento, con puntos de agarre, diámetro aprox. 240 mm, color azul. 10 Vesperbox, Art-Nr. DF081 In weiß mit Kindermotiv. 4 Pairs, Art-Nr. DF868 Das DEUTZ-FAHR Memory-Spiel mit 2 x 30 Bildpaaren, die mit verschiedenen DEUTZ-FAHR Produkten bedruckt sind. Pairs: The DEUTZ-FAHR memory game with 2 x 30 pairs of pictures printed with various DEUTZ-FAHR products. Pairs : Le Memory-jeu DEUTZ-FAHR avec 2 x 30 paires d’images imprimées de différents produits DEUTZ-FAHR. Pairs: II memory della DEUTZ-FAHR con 2 x 30 coppie di carte con figure dei diversi prodotti DEUTZ-FAHR. Pairs: El juego de memoria DEUTZ-FAHR, con 2 x 30 pares de ilustaciones, impresas con diferentes productos de DEUTZ-FAHR. 5 Vesper box, in white with children‘s motif. Boîte casse-croûte, en blanc avec motif pour enfants. Portamerenda, bianco con soggetto per bambini. Fiambrera para desayuno / merienda, de color blanco, con motivo infantil. T-Shirt Karl Korn, Gr. 104, 110/116, 122/128, Art-Nr. DF076 9 Für Kinder, Druck im Nacken, innen: DEUTZ-FAHR Logo, Druck, Ärmel mit Einrahmung in weiß: DEUTZ-FAHR: Silicon Badge, 100 % Baumwolle, Single Jersey. Children‘s T-shirt Karl Korn: Print on neck, inside: DEUTZ-FAHR logo, sleeve print with border in white: DEUTZ-FAHR, sleeve on left side: Silicon badge. 100 % cotton, single jersey. Buntstifte Set, Art-Nr. DF027 12 Buntstifte und 1 hölzerner Anspitzer in einem hölzernen Riesenbuntstift verpackt. T-shirt pour enfants Karl Korn : Impression dans la nuque, à l‘intérieur : logo DEUTZ-FAHR, impression, manche avec cadre en blanc : DEUTZ-FAHR, manche du côté cœur : badge à la silicone, 100 % coton, Single Jersey. 12 colored pencils and 1 wooden sharpener packed in a giant wooden colored pencil. Kit de crayons couleurs : 12 crayons couleurs et 1 taille-crayon en bois, emballé dans un crayon couleur géant en bois. T-Shirt bambino Karl Korn: 100 % cotone Single Jersey, stampa all‘interno sulla nuca e all‘esterno sulla manica con logo DEUTZ-FAHR, etichetta in silicone sulla manica sinistra. Camiseta infantil Karl Korn: Impresión en el cuello interior: Logo DEUTZ-FAHR, impresión en la manga con marco blanco: DEUTZ-FAHR, Silicon Badge, de 100 % algodón, Single Jersey. 12 6 Jugend T-Shirt, Gr. 140/146, 152/158, 164/170, Art-Nr. DF912 Set da 12 matite colorate e 1 temperamatite in legno in confezione di legno che riproduce una matita gigante. Printed in Germany Outdoorweste, Gr. 116/122, 128/134, 140/146, Art-Nr. DF859 Printed in Germany 1 Lápices de colores: 12 lápices de colores y un sacapuntas de madera todo dentro de un lápiz de color gigante. 13 Davon träumen Kids. 3 Bettwäsche, Art-Nr. DF964 Trendiges Comic-Design, mit Kissen in Größe ca. 80 x 80 cm und Decke ca. 200 x 140 cm, Material 100 % Baumwolle. Children‘s bedding: Trendy comic design, with pillow approx. 80 x 80 cm and blanket approx. 200 x 140 cm, material: 100 % cotton. Literie pour enfants : Tendance design Bande dessinée, avec coussins dans les dimensions env. 80 x 80 cm et couverture env. 200 x 140 cm, matériau 100 % coton. 1 4 Blinkreflektor, Art-Nr. DF013 Blinkreflektor in rot, mit rot-blinkendem LED, Batterie austauschbar, per Knopfdruck an- und ausschaltbar. Maße ca. 5 cm ø, Höhe ca. 1 cm. Parure letto: Disegno trendy a fumetti con cuscino 80 x 80 cm circa e coperta 200 x 140 cm circa, composizione: 100 % cotone. Flashing reflector: In red, with flashing red LED, replaceable battery, pushbutton switch for ON / OFF. Size approx. ø 5 cm, height approx. 1 cm. Ropa de cama infantil: Moderno diseño de cómic, con almohadas de tamaño aprox. 80 x 80 cm y manta aprox. 200 x 140 cm, material: 100 % algodón. Réflecteur clignotant : En rouge, avec DEL clignotant en rouge, pile échangeable, branché et débranché par boutonpression. Dimensions env. ø 5 cm, hauteur env. 1 cm. Catarifrangente lampeggiante rosso: Con LED lampeggiante rosso, batteria sostituibile, si accende e si spegne con un pulsante. Dimensioni circa ø 5 cm, alto circa 1 cm. Reflector: Rojo, con LED parpadeante, batería intercambiable, conexión / desconexión a través de botón. Tamaño aprox. ø 5 cm, el alto aprox. 1 cm. Kinder Kreuzbandweste, Art-Nr. DF041 mit Reflektorstreifen. >1 Children‘s safety waistcoat, with reflector strips. Gilet croisé pour enfants, avec bandes réfléchissantes. Gilet, con strisce riflettenti. Chaleco reflexivo infantil, con tiras reflexivas. 5 Bobby Car AGRI, Art-Nr. DF933 Exklusiv nur bei uns erhältlich! Kindgerechtes Rutschfahrzeug aus hochwertigem Kunststoff im DEUTZ-FAHR Design. Ergonomisches Design, griffiges Lenkrad, tiefliegender Schwerpunkt für hohe Fahrsicherheit, Sicherheitskniemulde für größere Kinder, Abmessungen: L 60 cm x B 30 cm x H 40 cm. AGRI Bobby car: Exclusive, only available here, child‘s vehicle, made of high-quality plastic, in DEUTZ-FAHR design. Ergonomic design, non-slip steering wheel, low center of gravity to ensure good driving safety, safety knee recess for larger children, dimensions: L 60 cm x W 30 cm x H 40 cm. 2 Bobby Car AGRI : Disponible exclusivement chez DEUTZFAHR ! Voiture à pédales pour enfants en plastique de haute qualité, design DEUTZ-FAHR. Design ergonomique, volant maniable, grande sécurité de conduite grâce au centre de gravité bas, appui de sécurité pour les genoux pour les enfants plus âgés, dimensions : L 60 cm x L 30 cm x H 40 cm. Bobby Car: Esclusivo, disponibile solo da noi! Macchinina per bambini in materiale plastico pregiato, design DEUTZ-FAHR. Design ergonomico, volante antiscivolo, baricentro basso per un‘elevata sicurezza, incavo per le ginocchia per la sicurezza dei più grandicelli, dimensioni: L 60 cm x L 30 cm x H 40 cm. Plüschtraktor, Art-Nr. DF049 Plüschtraktor Bobby Car AGRI: En exclusividad para nosotros! Vehículo para empujar infantil de plástico de alta calidad en diseño de DEUTZ-FAHR Diseño ergonómico, volante manejable, centro de gravedad bajo para mayor seguridad de traslación, concavidad de seguridad para las rodillas para niños mayores, dimensiones: L 60 cm x A 30 cm x A 40 cm. Ausführung ähnlich eines Agrotron, Abm.: ca. 15 cm, inkl. 1-farbig / 1-seitig gedrucktem Etikett, EN 71 1, 2, 3, AZO frei, Cadmium Low getestet, einzeln verpackt in Polybeutel. Soft toy tractor: Design similar to an Agrotron, dimensions: approx. 15 cm, including 1-color/1-side printed label, EN 71 1, 2, 3, azo-free, low cadmium tested, packed singly in poly bags. 6 Tracteur en peluche : Modèle similaire à un Agrotron, dimensions : env. 15 cm, étiquette imprimée en 1 couleur et sur 1 côté incl, EN 71 1, 2, 3, sans AZO, cadmium low testé, emballé individuellement dans un sachet polyester. Trattore in peluche: Trattore realizzato come Agrotron, dimensioni: 15 cm circa, inclusa 1 etichetta con stampa colorata su di un lato, conforme a normativa EN 71 1, 2, 3, privo di sostanze cancerogene, testato senza cadmio, confezionato in busta singola in poliestere. Rolly Toys, Güllefass, Anhänger für Agrotron X 720, Abmessungen: L 98 cm x B 46 cm x H 62 cm. Manure container trailer by Rolly Toys, for Agrotron X 720, dimensions: L 98 cm x W 46 cm x H 62 cm. Remorque Fût à lisier, Rolly Toys, remorque pour Agrotron X720, dimensions : L 98 cm x L 46 cm x H 62 cm. Tractor de peluche: Ejecución parecida a la Agrotron, dimensiones: aprox. 15 cm, incl. etiqueta impresa unicolor, EN 71 1, 2, 3, libre de AZO, probado sin Cadmio, embalado individualmente en bolsa de poli. Printed in Germany Rimorchio cisterna per concime liquido per Agrotron X 720 di Rolly Toys, dimensioni: L 98 cm x L 46 cm x H 62 cm. Printed in Germany 14 Anhänger Güllefass Güllefass, Art-Nr. DF014 Remolque distribuidor de estiércol licuado de Rolly Toys para Agrotron X 720, dimensiones: L 98 cm x A 46 cm x A 62 cm. 15 Kids fahren voll drauf ab. 1 >3 3 Trettraktor Agrotron X 720, Art-Nr. DF953 Rolly Toys, mit geschütztem Integralkettenantrieb inkl. einstellbarer Pedalkurbel, Vorderradaufhängung mit Achsschenkellenkung, extra stabiler 12 mm-Stahlhinterachse, Überrollbügel, aufklappbarer Motorhaube, Anhängerkupplung vorne + hinten und Flüsterreifen, der Sitz mit extra hohem Rücken ist mehrfach verstellbar – somit wächst der Traktor mit. Rolly Toys, mit voll funktionsfähigem Schaufellader, geschütztem Integralkettenantrieb inkl. einstellbarer Pedalkurbel, Vorderradaufhängung mit Achsschenkellenkung, extra stabiler 12 mm-Stahlhinterachse, Überrollbügel, aufklappbarer Motorhaube, Anhängerkupplung vorne + hinten und Flüsterreifen, der Sitz mit extra hohem Rücken ist mehrfach verstellbar – somit wächst der Traktor mit. Child‘s Agrotron X 720 pedal tractor: Rolly Toys, with protected, integral chain drive, including adjustable pedal crank. Front wheel suspension with axle pivot steering, extra-stable 12 mm steel rear axle, roll bar, swing open engine cowling, trailer hitch front + back and quiet tires. Multi-adjustable seat with high back – so the tractor grows with the child. Child‘s Agrotron X 720 pedal tractor with front loader: Rolly Toys, with fully functional shovel loader. With protected, integral chain drive, including adjustable pedal crank. Front wheel suspension with axle journal steering, extra-stable 12 mm steel rear axle, roll bar, swing open engine cowling, trailer hitch front + back and quiet tires. Multi-adjustable seat with high back – so the tractor grows with the child. Tracteur à pédales pour enfants Agrotron X 720 : Rolly Toys, avec commande à chenille intégrale protégée avec manivelle à pédale réglable, suspensions de la roue avant avec direction à fusée, essieu arrière en acier robuste de 12 mm, arceau de sécurité, capot de moteur relevable, dispositif d‘attelage de remorque avant + arrière et pneus silencieux, le siège avec dossier extra haut peut être réglé à plusieurs niveaux – ainsi le tracteur grandit avec et reste. ca. 1 kg, 1 2 Trettraktor Agrotron X 720 mit Frontlader, Art-Nr. DF954 m Trattore a pedali Agrotron X 720: Rolly Toys, azionamento a catena con carter di protezione con avviamento regolabile a pedali, sospensioni anteriori con ruote sterzanti, asse posteriore extra stabile da 12 mm, roll-bar, cofano motore apribile, gancio di traino anteriore e posteriore, pneumatici silenziosi, sedile regolabile con schienale extra alto. In questo modo il trattore cresce con il bambino. Tractor de pedales para niños Agrotron X 720 con cargador frontal: Rolly Toys, con cargador de cucharón de pleno funcionamiento, accionamiento de cadena integral protegido, con manivela de pedal ajustable, suspensión del eje delantero con dirección por los pivotes del eje, eje trasero de 12 mm de acero especialmente robusto, barra antivuelco, capó del motor que se abre, enganche de remolque adelante + atrás y neumáticos silenciosos, el asiento de respaldo altísimo tiene varias posiciones ajustables. >3 Trattore a pedali Agrotron X 720: Rolly Toys, azionamento a catena con carter di protezione con avviamento regolabile a pedale, sospensioni anteriori con ruote sterzanti, asse posteriore extra stabile da 12 mm, roll-bar, cofano motore apribile, gancio di traino anteriore e posteriore e pneumatici silenziosi, sedile regolabile con schienale extra alto. In questo modo il trattore cresce con il bambino. 108 c Tracteur à pédales pour enfants Agrotron X 720 avec chargeur frontal : Rolly Toys, avec pelle chargeuse entièrement fonctionnelle, commande à chenille intégrale protégée avec manivelle à pédale réglable, suspension de la roue avant avec direction à fusée, essieu arrière en acier robuste de 12 mm, arceau de sécurité, capot de moteur relevable, dispositif d‘attelage de remorque avant + arrière et pneus silencieux, le siège avec dossier extra haut peut être réglé à plusieurs niveaux – ainsi le tracteur grandit avec et reste. Tractor de pedales para niños Agrotron X 720: Rolly Toys, accionamiento de cadena integral protegido, con manivela de pedal ajustable, suspensión del eje delantero con dirección por los pivotes del eje, eje trasero de 12 mm de acero especialmente robusto, barra antivuelco, capó del motor que se abre, enganche de remolque adelante + atrás y neumáticos silenciosos (gran reducción de ruidos), el asiento de respaldo altísimo tiene varias posiciones ajustables. Trettraktor Agroplus 67 mit Frontlader und Anhänger, Art-Nr. DF927 2-6 Rolly Toys, geschützter Integralkettenantrieb mit einstellbarer Pedalkurbel, aufklappbare Motorhaube, mit Überrollbügel, stabile Drehschemellenkung, mit Funktionszubehör nachrüstbar. RollyKid Frontlader mit Arretierung. 6 cm a. 14 ,c 15 kg Agroplus 67 pedal tractor with front loader and trailer: Rolly Toys, with protected, integral chain drive, adjustable pedal crank, swing open engine cowling, roll bar, stable single pivot steering. Can be retrofitted with functional accessories. RollyKid front loader with lock. Tracteur à pédales pour enfants Agroplus 67 avec chargeur frontal et remorque : De Rolly Toys, commande à chenille intégrale protégée avec manivelle à pédale réglable, capot du moteur relevable, avec arceau de sécurité, direction à bogie robuste, équipable ultérieurement d‘accessoires fonctionnels. Chargeur frontal RollyKid avec blocage. Trattore a pedali Agroplus 67: Rolly Toys, azionamento a catena con carter di protezione con avviamento regolabile a pedali, cofano motore apribile, con roll-bar, stabile ralla con accessori di funzionamento applicabili anche successivamente. Pala caricatrice RollyKid con arresto. Tractor de pedales para niños Agroplus 67 con cargador frontal y remolque: Rolly Toys, accionamiento de cadena integral protegido, con manivela de pedal ajustable; el capó se puede abrir, con barra antivuelco, robusta dirección central; reequipable con accesorios funcionales. Cargador frontal RollyKid con bloqueo. 1 4 ,5 cm a. 81 ,c 0,6 kg Trettraktor Agrofarm 100, 100 Art-Nr. DF941 Rolly Toys, mit Junior Lader. Child‘s Agrofarm 100 pedal tractor: Rolly Toys, with Junior Loader. Tracteur à pédales pour enfants Agrofarm 100 : de Rolly Toys, avec Chargeur Junior. Printed in Germany 16 Printed in Germany Trattore a pedali: Agrofarm 100 Trattore Rolly Toys con caricatore Junior. Tractor de pedales para niños Agrofarm 100: Rolly-Toys, con cargador infantil. 3-7 1 ca. 3 kg, m 103 c 17 XXX perfekt. Praktisch 1 Arbeitsmantel, Gr. M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF922 1 Brusttasche, 2 verstärkte Seitentaschen, Bewegungsfalten im Rücken, Druckknöpfe vorne, 65 % Polyester / 35 % Baumwolle, besonders reißfest, pflegeleicht und schnell trocknend. Work jacket: 1 breast pocket, 2 reinforced side pockets, pleats on the back for freedom of movement, press studs on the front. 65 % polyester / 35 % cotton. Particularly tear-resistant, easy to clean and quick drying. Blouse de travail : 1 pochette, 2 poches latérales renforcées, plis d´aisance au dos, boutons-pressions devant, 65 % polyester / 35 % coton, très résistante à la déchirure, facile à entretenir et vite sèche. Camice da lavoro: Con 1 tasca anteriore e 2 tasche laterali rinforzate, piega centrale sulla schiena e chiusura anteriore con bottoni. 65 % poliestere 35 % cotone, particolarmente resistente, pratico e di facile asciugatura. Bata de trabajo: 1 bolsillo de pecho, 2 bolsillo laterales reforzados, pliegues de movimiento en la espalda, botones a presión en el frente. De 65 % de poliéster, 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil cuidado y de secado rápido. 2 Overall, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF904 2 Brusttaschen mit Klappe und Leuchtstreifen, Handytasche, 2 verstärkte Seitentaschen, 1 Gesäßtasche, doppelte Zollstocktasche, verstellbarer Gummizug in der Taille, Bewegungsfalte im Rücken, 2-Wege-Reißverschluß vorne, verstellbare Ärmelbündchen und Beinsäume. Tuta: Con 2 tasche anteriori dotate di chiusura a flap con bottone automatico e strisce catarifrangenti, taschino portacellulare, 2 tasche laterali rinforzate, 1 tasca posteriore e doppia tasca porta metro, elastico regolabile in vita, pince posteriore, cerniera anteriore a 2 cursori, polsini e caviglie regolabili. Arbeitsmantel Mono: 2 bolsillos de pecho con cartera y tiras fluorescentes, bolsillo para móvil, 2 bolsillos laterales reforzados, 1 bolsillo trasero, bolsillo doble para metro plegable, elástico ajustable en anchura en la cintura, pliegue de movimiento en la espalda, muñecas y perneras ajustables. Novedad: cremallera de doble sentido en el frente. Printed in Germany 18 Combinaison : 2 poches poitrine avec pattes et bandes réfléchissantes, poche pour portable, 2 poches latérales renforcées, 1 poche arrière, double poche pour mètre, élastique réglable à la taille, pli d´aisance au dos, fermeture zip double à l´avant, poignets et bas de jambes réglables. Overall Printed in Germany 1 2 Overall: 2 breast pockets with flap and light-reflecting stripes, phone pocket, 2 reinforced side pockets, 1 hip pocket, double meter rule pocket, elasticated movement waist band, movement pleat on the back, 2-way zip at the front, adjustable cuffs and leg bands. 19 Bestens ausgestattet. FÜR HERREN Große Latztasche mit Patte und Handytasche, 2 verstärkte Seitentaschen, 1 Gesäßtasche, doppelte Zollstocktasche, weitenverstellbarer Gummizug im Rücken, 2 Durchgriffe weitenverstellbar, weitenverstellbare Beinsäume, 65 % Polyester / 35 % Baumwolle, besonders reißfest, pflegeleicht und schnell trocknend. Dungarees: Large breast pocket with flap and mobile phone pocket, 2 reinforced side pockets, hip pocket, double meter rule pocket, elasticated waist at the back, 2 width-adjustable openings, leg bands, adjustable in width. 65 % polyester / 35 % cotton, particularly tear-resistant, easy to clean and quick drying. Salopette : Grande poche avec pattes et poche pour portable, 2 poches latérales renforcées, 1 poche arrière, double poche pour mètre, élastique au dos réglable en largeur, 2 fentes et bas de jambes réglables en largeur, 65 % polyester et 35 % coton, très résistante à la déchirure, facile à entretenir et vite sèche. Salopette: con grande tasca anteriore dotata di chiusura flap con bottone automatico e taschino portacellulare, 2 tasche laterali rinforzate, 1 tasca posteriore, doppia tasca porta metro, elastico regolabile in vita, 2 aperture altezza caviglie per regolazione pantaloni. 65 % poliestere / 35 % cotone. Particolarmente robusta, facile da lavare, si asciuga rapidamente. Pantalón peto: Gran bolsillo de peto con cartera y bolsillo para móvil, 2 bolsillos laterales reforzados, 1 bolsillo trasero, bolsillo doble para metro plegable, elástico ajustable en anchura en la espalda, 2 aperturas pasamanos, perneras ajustables, de 65 % de poliéster / 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil cuidado y de secado rápido. 20 2 Brusttaschen mit Klappe und Leuchtstreifen, 2 Seitentaschen, 1 Gesäßtasche, doppelte Zollstocktasche, verstellbarer Gummizug in der Taille, Bewegungsfalte im Rücken, Ärmelbündchen und Beinsäume mit Gummi, Neuheit: 2-Wege-Reißverschluß vorne, 65 % Polyester / 35 % Baumwolle. Besonders reißfest, pflegeleicht und schnell trocknend. Children‘s overall. Features: 2 breast pockets with flaps and light-reflecting stripes, 2 side pockets, 1 hip pocket, double meter rule pocket, adjustable waist elastic, back pleat for freedom of movement, elasticated cuffs and leg bonds. New: 2-way zip fastener at front, 65 % polyester / 35 % cotton. Particularly tear-resistant, easy to clean and quick drying. Combinaison pour enfants : 2 poches poitrine avec pattes et bandes réfléchissantes, 2 poches latérales, 1 poche arrière, double poche pour mètre, élastique réglable à la taille, pli d‘aisance au dos, poignets et bas de jambes élastiqués, nouveauté : fermeture zip double sur le devant, 65 % polyester / 35 % coton. Très résistante à la déchirure, facile à entretenir et vite sèche. Tuta bambino: Con 2 tasche anteriori dotata di chiusura flap con bottone automatico e strisce catarifrangente, 2 tasche laterali, 1 tasca posteriore e doppia tasca porta metro, elastico regolabile in vita, pence sulla schiena, polsini e caviglie regolabili con elastico. Novità: cerniera anteriore a 2 cursori, 65 % poliestere / 35 % cotone. Particolarmente robusta, facile da lavare, si asciuga rapidamente. Mono infantil: 2 bolsillos en el pecho con cartera y tiras fluorescentes, 2 bolsillos laterales, 1 bolsillo trasero, 1 bolsillo para metro de doble pliegue, goma elástica ajustable en la cintura, pinza en la espalda, cremallera de doble dirección en la parte delantera, puños y tobillos con goma elástica, de 65 % de poliéster / 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil cuidado y de secado rápido. 3 Outdoor jacket: Highly functional, breathable, wind and water resistant all-weather jacket with sealed seams and contrasting pipings, stand-up collar with inside lining made of fleece, two-way zip, spacious pockets, adjustable sleeve bands, padded, with mobile phone pocket. Bundjacke, Gr. M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF901 2 Brusttaschen mit Leuchtstreifen, Handytasche, 2 Seitentaschen, verstellbare Ärmelbündchen, Bundverstellung für optimalen Sitz, Druckknöpfe vorne, 65 % Polyester / 35 % Baumwolle, besonders reißfest, pflegeleicht und schnell trocknend. Veste : Pouvant être portée par tous les temps, hautement fonctionnelle, thermoactive, résistante au vent et à l´eau, coutures de séparation soudées, col droit fourré à l´intérieur en molleton, fermeture double zip, poches spacieuses, poignets réglable en largeur, doublées d´ouate, fourrées et avec poche intérieure pour portable. Waistband jacket: 2 breast pockets with light-reflecting stripes, mobile phone pocket, 2 side pockets, adjustable cuffs, back pleats for optimum freedom of movement, press studs on the front. 65 % polyester / 35 % cotton. Particularly tearresistant, easy to clean and quick drying. Giacca outdoor: Ideale per tutte le stagioni, altamente funzionale, traspirante, antivento e impermeabile, con cuciture sigillate, collo a listino con fodera interna in pile, cerniera a 2 cursori, tasche capienti, polsini regolabili, imbottita, foderata, tasca portacellulare interna. Blouson : 2 poches poitrine avec bandes réfléchissantes, poche à portable, 2 poches latérales, poignets réglables, réglage ceinture pour un confort optimal, boutons-pressions devant, 65 % polyester / 35 % coton, très résistant à la déchirure, facile à entretenir et vite sec. Chaqueta Outdoor: Chaqueta todo tiempo, altamente funcional, transpirable, a prueba de viento y agua, con costuras selladas y ribetes que contrastan, cuello subido con forro interior de Fleece, cremallera de doble sentido, bolsillos amplios, muñecas ajustables en anchura, acolchada, forrada, y con bolsillo para móvil también en el interior. Giubbotto: Dotato di 2 tasche anteriori con strisce catarifrangenti, taschino portacellulare e 2 tasche laterali, polsini regolabili, elastico regolabile in vita per una vestibilità ottimale, bottoni anteriori. 65 % poliestere / 35 % cotone. Particolarmente robusto, facile da lavare, si asciuga rapidamente. 6 Outdoorjacke Herren, Gr. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, Art-Nr. DF003 Hochfunktionale, atmungsaktive, wind- und wasserdichte Allwetterjacke, mit versiegelten Teilungsnähten, Stehkragen mit Innenfutter aus Fleece, Zweiwegereißverschluss, geräumigen Taschen, weitenregulierbaren Ärmelbündchen, wattiert, gefüttert und auch innen mit Handytasche. 5 Outdoorjacke Damen Damen,, Gr. 38/40, Art-Nr. DF007 Hochfunktionale, atmungsaktive, wind- und wasserdichte Allwetterjacke, mit versiegelten Teilungsnähten Stehkragen mit Innenfutter aus Fleece, Zweiwegereißverschluss, geräumige Taschen, weitenregulierbare Ärmelbündchen, wattiert, gefüttert und auch innen mit Handytasche. Outdoor Weste, Gr. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, Art-Nr. DF005 Multifunktionsweste, atmungsaktiv, wasserabweisend, aus wattiertem Nylon, aufwendige Innenverarbeitung mit 2-teiligem Netz- / Taftfutter, Nahtband und Innentaschen, reflektierende Einsätze für den Sicherheitseffekt. Multi-functional waistcoat: Multi-functional waistcoat, which is breathable and water repellent, made of padded nylon, elaborate inside workmanship with two-part mesh / taffeta lining, seam band and inside pockets, reflecting inserts and piping for more safety. Gilet multifonctionnel : Thermoactif et hydrofugé, en nylon ouaté avec inserts contrastés de sport, finition intérieure sophistiquée, avec doublure deux pièces maille filet taffetas, ruban de couture et poches intérieures, inserts réfléchissants pour effet de sécurité. Gilet outdoor: Multifunzionale, traspirante e idrorepellente, in nylon imbottito, lavorazione interna pregiata con fodera in rete e taffettà, fettuccia e tasche interne, inserti riflettenti per una maggiore sicurezza. Outdoor jacket for ladies: Highly functional, breathable, wind and water resistant all-weather jacket with sealed seams and contrasting pipings, stand-up collar with inside lining made of fleece, two-way zip, spacious pockets, adjustable sleeve bands, padded, with mobile phone pocket. Veste : Pouvant être portée par tous les temps, hautement fonctionnelle, thermoactive, résistante au vent et à l´eau, coutures de séparation soudées, col droit fourré à l´intérieur en molleton, fermeture double zip, poches spacieuses, poignets réglable en largeur, doublées d´ouate, fourrées et avec poche intérieure pour portable. Giacca outdoor donna: Ideale per tutte le stagioni, altamente funzionale, traspirante, antivento e impermeabile, con cuciture sigillate, collo a listino con fodera interna in pile, cerniera a 2 cursori, tasche capienti, polsini regolabili, imbottita, foderata, tasca portacellulare interna. Chaqueta Outdoor para damas: Chaqueta todo tiempo, altamente funcional, transpirable, a prueba de viento y agua, con costuras selladas y ribetes que contrastan, cuello subido con forro interior de Fleece, cremallera de doble sentido, bolsillos amplios, muñecas ajustables en anchura, acolchada, forrada, y con bolsillo para móvil también en el interior. Chaleco outdoor: Chaleco multifuncional, transpirable y repelente al agua, de nilón acolchado lujoso acabado interior con forro de 2 piezas de redecilla / tafetán, costuras selladas con cinta, y bolsillos interiores, aplicaciones reflexivas para el efecto de seguridad. Chaqueta con cintura: 2 bolsillos de pecho con tiras fluorescentes, bolsillo para móvil, 2 bolsillos laterales, muñecas y bordes de las perneras ajustables, cintura ajustable para porte óptimo, botones a presión en el frente, de 65 % de poliéster / 35 % de algodón, particularmente resistente, de fácil cuidado y de secado rápido. Printed in Germany Latzhose, Gr. M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF902 4 Kinderoverall, Gr. 134, 158, 170, Art-Nr. DF903 Kinderoverall Printed in Germany 1 2 FÜR KINDER FÜR DAMEN 21 Schick und schützend. 1 Basecap Agrotron TTV, Art-Nr. DF001 Baseball-Mütze aus gebürstetem Material: 100 % Baumwolle, schwarzes Wildlederschild mit Paspelierung. Eine Größe für alle, größenverstellbar mittels Stoffband und Metallschließe. Baseball cap Agrotron TTV made of brushed material: 100 % cotton. Black suede peak with piping. One size for all. Size can be adjusted by means of fabric band and metal clasp. Casquette de baseball Agrotron TTV : en coton, avec coutures faisant relief sur le devant et le côté, inserts de visière réfléchissants, taille réglable au moyen d’une fermeture métallique. 2 Basecap DEUTZ-FAHR, Art-Nr. DF920 Aus 100 % Baumwolle, Direkteinstickung Logo, am Schild und Cap seitliche Farbabsteppung in grün mit reflektierenden Zwischenband, größenverstellbar mittels Klettband. DEUTZ-FAHR baseball cap: Made of 100 % cotton, direct embroidered Logo, peak and cap with color stitching in green with reflecting band, size adjustment using velcro. Casquette de baseball DEUTZ-FAHR : 100 % coton, Logo brodé directement, piqué en vert directement sur le côté de la visière et la casquette avec ruban intermédiaire réfléchissant, taille réglable par bande velcro. Cappello da baseball Agrotron TTV : In cotone con ricamo in rilievo laterale e sul davanti, inserti riflettenti sulla visiera, regolazione con chiusura metallica. Cappello da baseball DEUTZ-FAHR: 100 % cotone, logo ricamato direttamente sul cappello, motivo laterale in verde con striscia riflettente trapuntata sulla visiera e sul cappello, chiusura in velcro regolabile. Gorra tipo béisbol Agrotron TTV: Material cepillado, de 100 % de algodón, visera de gamuza negra ribeteada. Una talla para todos. Ajustable en talla a través de cinta de tela y corchete metálico. Gorra tipo béisbol DEUTZ-FAHR: De 100 % de algodón, logotipo de bordeado directo, pespuntado lateral en la visera y la gorra de color verde con cinta intermedia reflexiva, talla ajustable a través de cierre Velcro. 4 3 7 Basecap Agrotron Agrotron, Art-Nr. DF921 Aus Baumwolle mit Reliefstickung vorne und seitlich, reflektierende Schildeinsätze, größenverstellbar mittels Metallverschluss, Schließe geprägt mit DEUTZ-FAHR Logo. Basecap Mähdrescher Mähdrescher, Art-Nr. DF879 Sportliches, trendiges Mähdrescher-Cap. Combine harvester baseball cap: Sporty and trendy combine harvester cap. Agrotron baseball cap: Made of cotton with relief embroidery on the front and side, reflecting peak inserts, size can be adjusted using metal closure, clasp embossed with DEUTZFAHR logo. Casquette de baseball Moissonneuse-batteuse : Casquette de style sportif tendance Moissonneuse-batteuse. Cappellino da baseball mietitrebbia: Cappellino sportivo e trendy. Casquette de baseball Agrotron : En coton, avec coutures faisant relief sur le devant et le côté, inserts de visière réfléchissants, taille réglable au moyen d’une fermeture métallique, impression sur fermoir du Logo DEUTZ-FAHR. Gorra tipo béisbol Cosechadora: Moderna gorra deportiva cosechadora. Cappello da baseball Agrotron: In cotone con ricamo in rilievo laterale e sul davanti, inserti riflettenti sulla visiera, regolazione con chiusura metallica, fibbia con logo DEUTZ-FAHR. 9 Gorra tipo béisbol Agrotron: De algodón, con bordado en relieve delante y al lado, forro de la visera reflexiva. Tamaño ajustable mediante cierre metálico. Corchete gravado con logotipo DEUTZ-FAHR. Atmungsaktiver, sportlicher Bicolor-Windbreaker aus windund wasserdichtem Nylon mit versiegelten Nähten, durch Laserschnitt wasserdichte Reissverschlüsse, mit Sicherheitseffekt durch reflektierende Einsätze, 2 Eingrifftaschen mit speziellem DEUTZ-FAHR-Reißverschluss weitenregulierbare Ärmelbündchen und integrierte Kapuze. Schutzbrille, Art-Nr. DF066 Windbreaker: Breathable, sporty bi-color windbreaker made of wind and water-tight nylon with sealed seams, laser cut water-tight tips, with safety effects through reflecting inserts, two pockets with special DEUTZ-FAHR zipper puller, adjustable sleeve bands. 3 M Schutzbrille, Gewicht nur 21 g, robustes Material mit UV-Schutz gemäß DIN EN 166 mit Anti-Scratch- und AntiFog-Beschichtung. Occhiali di protezione: 3 M, del peso di soli 21 g, in materiale robusto con protezione UV in conformità a DIN EN 166, rivestimento antigraffio e antiappannamento. Gafas de protección: 3 M, peso de sólo 21 g, material robustos con protección de UV según DIN EN 166, con revestimiento resistente a rasgaduras y a empañaduras. 5 Schlüsselband Agrotron K , Art-Nr. DF717 Mit Zwischenschließe und Karabinerhaken aus Metall, aufwendige Verarbeitung, Breite 20 mm. Solange der Vorrat reicht. Agrotron K key band: With clasp and snap hook made of silver metal, high-quality, width: 20 mm. While supplies last. Ruban à clés Agrotron K : Avec fermoir intermédiaire et porte-mousqueton métal argenté, finition sophistiquée longueur : 20 mm. La limite des stocks disponibles. Portabadge Agrotron K: Con fibbia intermedia e moschettone in metallo argentato, lavorazione pregiata, larghezza 20 mm. Fino ad esaurimento scorte. Lanyard Agrotron K: Con cierre intermedio y mosquetón de metal plateado, acabado lujoso, anchura 20 mm. Mientras duren las reservas. 6 Nylon Tasche mit refklektierendem Warndreieck, inkl. Arbeitshandschuhen, Sicherheitsweste, Zange, Taschenlampe inkl. Batterien, Schraubenziehern und Klebeband, Größe ca. 28 x 25 x 5 cm. T-Shirt Mähdrescher Mähdrescher, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF008 T-Shirt aus 100 % Single-Jersey-Baumwolle mit klassischem Rundhalsausschnitt, mit Mähdrescheraufdruck auf linker Brust, dezenter Logoprint auf dem Ärmel. Combine harvester T-Shirt: Made of pure single Jersey cotton with classic turtleneck collar, with combine harvester print-on on the breast, tasteful logo print on the sleeves. Car emergency breakdown kit: Nylon bag with reflecting breakdown triangle, including work gloves, traffic safety vest, pliers, pocket torch with batteries, screwdrivers and adhesive tape, size approx. 28 x 25 x 5 cm. T-shirt moissonneuse-batteuse : En coton à 100 % Single Jersey, col rond classique, dessin technique d’une moissonneuse-batteuse en surimpression sur la poitrine, impression décente du logo sur la manche. Kit de secours pour voiture : Sac en nylon avec triangle de signalisation réfléchissant, gants de travail incl., gilet de sécurité, pince, lampe de poche avec piles, tournevis et ruban adhésif, dimensions env. 28 x 25 x 5 cm. T-Shirt mietitrebbia: 100 % cotone con girocollo classico, grande mietitrebbia stampato sul davanti a sinistra e stampa del logo sulla manica. Kit di emergenza: Composto da una borsa in nylon con triangolo riflettente di segnalazione, inclusi guanti da lavoro, gilet di sicurezza, pinza, lampada tascabile comprensiva di batterie, cacciavite e nastro adesivo, dimensioni: 28 x 25 x 5 cm circa. Car kit de emergencia: Bolsa de nilón con triángulo de señalización reflexivo, incl. guantes de trabajo, chaleco de seguridad, alicates, lámpara portátil incl. pilas, destornilladores y cinta adhesiva, tamaño aprox. 28 x 25 x 5 cm. 22 8 Notfall Carkit, Art-Nr. DF043 Printed in Germany Lunettes de protection : 3 M, poids de 21 g seulement, matériau robuste avec protection aux UV selon DIN EN 166 avec revêtement Anti-Scratch et Anti-Fog. Printed in Germany Protective goggles: 3 M protective goggles, weight: just 21 g, rugged material with UV protection in accordance with DIN EN 166, with anti-scratch and anti-fog coating. Windbreaker Windbreaker, Gr. 48, 50, 52, 54, 56, 58, 60, Art-Nr. DF004 Camiseta Cosechadora: Camiseta de 100 % de algodón Single Jersey con clásico cuello redondo, impresión de cosechadora en el pecho izquierdo, logotipo discreta en la manga. Coupe-vent : Thermoactif, sport bicolore en nylon étanche au vent et à l´eau, coutures soudées, fermetures zip étanches grâce à la coupe laser, effet de sécurité grâce aux inserts réfléchissants, 2 poches cachées avec tirant de fermeture zip spécial DEUTZ-FAHR, poignets réglable en largeur et capuchon intégré. Giacca antivento: Traspirante e sportiva, in 2 colori, in nylon antipioggia e antivento con cuciture sigillate, cerniere impermeabili tagliate a laser, inserti riflettenti per una maggior sicurezza, 2 tasche con zip speciale DEUTZ-FAHR, polsini regolabili e cappuccio integrato. Chaqueta cortaviento: Chaqueta cortaviento deportiva de dos colores, transpirable, de nilón a prueba de viento y de agua, con costuras selladas, cremalleras impermeables debido al corte láser, con efecto de seguridad debido a aplicaciones reflexivas, 2 bolsillos para las manos con tirador de cremallera especial DEUTZ-FAHR, muñecas ajustables en anchura y capucha integrada. 10 Polo-Shirt, Gr. S, M, L, XL, XXL, Art-Nr. DF006 Poloshirt aus 96 % Baumwolle und 4 % Spandex, mit Brusttasche und innenliegender, kontrastiger Knopfleiste, Zierstreifen in grün an geripptem Kragen und Brusttasche, 3-D Logoprint auf der Brusttasche. Polo shirt: Made of 96 % cotton and 4 % Lycra, with breast pocket and inside contrasting button border, decorative strips in green on the ribbed collar and breast pocket; 3-D logo print on the breast pocket. Polo shirt : 96 % piqué coton et 4 % Lycra, avec poche poitrine et boutonnage contrasté intérieur, bande ornementale verte sur le col à côtes et la poche poitrine, impression du logo 3D sur la poche poitrine. Polo: Materiale 96 % cotone e 4 % Lycra, bottoni nascosti su tessuto a contrasto, bande verdi su collo e taschino, logo 3-D stampato sul taschino. Camiseta polo: Piqué de 96 % algodón y 4 % Lycra, con bolsillo de pecho y pieza de botones interior en contraste, con borde decorativo de color verde en el cuello de tejido rayado y el bolsillo de pecho, impresión de logotipo tridiemsional en e bolsillo de pecho. 23 XXXritt nach Maß. Auft 1 Softshell Jacke, Gr. M, L, XL, XXL, XXXL Art-Nr. DF017 Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport System, elastisch, atmungsaktiv, winddicht, wasser- und schmutzabweisend, strapazierfähig, 2-Wege YKK-Reißverschluss, Innenseite mit hautsymphatischen Fleece. Softshell jacket: Venturi Membrane, Stretch, MTS Moisture Transport System, elastic, breathable, windproof, water and dirt repellant, hardwearing, 2-way YKK zipper interior made of skin-friendly fleece. Blouson Softshell : Membrane Venturi, Stretch, MTS Moisture Transport System, élastique, laisse passer l‘air, étanche au vent, imperméable et antisalissante, résistante fermeture éclair 2 directions YKK, intérieur en fleece agréable sur la peau. Giacca Softshell: Membrana Venturi, Stretch, in MTS Moisture Transport System, elastica, traspirante, robusta, antivento, idrorepellente e antisporco, zip YKK a 2 cursori interno in morbido pile. Chaqueta Softshell: Membrana Venturi, Stretch, MTS Moisture Transport System, elástica, transpirable, impermeable al viento, repelente al agua y al ensuciamiento, robusta, cremallera YKK de doble sentido, interior con Fleece agradable para la piel. 2 Eterna Businesshemd Herren, Gr. S, M, L, XL, XXL, XXXL, Art-Nr. DF022 Pflegeleichtes Businesshemd in bequemer Schnittführung, mit Kentkragen und aufgesetzter Brusttasche, mit Stick DEUTZ FAHR auf Brusttasche, Material 100 % Baumwolle – bügelfrei! 2 Printed in Germany 24 3 Softshell Jacke Printed in Germany 1 Eterna Business Shirt: Wash-and-wear, comfort-style business shirt, with spread collar and outside breast pocket embroidered with DEUTZFAHR, material 100 % cotton – non-iron! Herren Business Hemd Chemise Business Eterna : Chemise Business facile à entretenir, de coupe confortable, avec col Kent et poche poitrine appliquée, broderie DEUTZ-FAHR sur la poche poitrine, matière : 100% coton – sans repassage! Camicia business Eterna: Camicia business no stir facile da lavare, di taglio comodo con colletto cutaway e taschino sul petto applicato con ricamo DEUTZ-FAHR, 100 % cotone! 3 Camisa business Eterna: Camisa business de fácil cuidado, corte cómodo, cuello Kent y aplicación de bolsillo de pecho, con stick de DEUTZ-FAHR en el bolsillo de pecho, material: 100 % de algodón – sin planchar. Krawatte, Art-Nr. DF905 100 % italienische Seide, gewebte Spitzenqualität, mit eingewebtem Logo. Tie: 100 % Italian silk, premium woven quality with woven-in logo. Krawatte Cravate : 100 % soie italienne d´excellente qualité avec logo tissé. Cravatta: 100 % seta italiana, realizzata in altissima qualità con logo intessuto. Corbata: De 100 % de seda italiana, calidad del tejido de primera, con logotipo entretejido. 25 Professionelle Akzente. 1 5 Damenuhr Victorinox, Art-Nr. DF038 Swiss-made Quartzwerk, Edelstahlgehäuse, wasserdicht bis 100 m (10 ATM), gehärtetes Mineralglas, Leuchtzeiger, Krone mit Datumskorrektur, mit Kautschukband, Durchmesser Uhr ca. 30 mm. 132 mm, Verpackungseinheit 6 Stück im Karton, mit transparentem Werbedruck. Drinking glass: 132 mm, packing unit 6 ea. in box with transparent print. Victorinox ladies watch: Swiss-made quartz movement. Stainless steel housing, watertight to 100 m (10ATM), hardened mineral glass, luminous hands, crown with date corrector, with rubber strap. Watch diameter: approx. 30 mm. Verre : 132 mm, carton de 6 verres avec impression publicitaire transparente. 4 Montre pour femmes Victorinox : Mécanisme quartz Swissmade, boîtier en acier inox, étanche jusqu‘à 100 m (10 ATM), verre minéral trempé, voyant lumineux, remontoir avec correction de la date, avec bracelet en caoutchouc, diamètre de la montre env. 30 mm. Orologio Victorinox : Orologio svizzero con movimento al quarzo, carcassa in acciaio inox, impermeabile fino a 100 m (10 ATM), vetro minerale indurito, lancette luminose, corona con datario, bracciale in caucciù, diametro 30 mm circa. Bicchiere in vetro satinato: Con stampa pubblicitaria trasparente, capienza: 132 mm. Vaso: De 132 mm, 6 piezas en caja de cartón, con impresión publicitaria transparente. Hartschalenkoffer, Art-Nr. DF056 7 Maleta: De material duro, armazón telescópico de una mano, ruedas de plástico, incl. candado de combinación metálico, color: antracita, tamaño aprox. 55 x 37 x 23 cm. Montre pour hommes Victorinox, diamètre de la montre env. 38,5 mm. Orologio Victorinox da uomo, diametro 38,5 mm circa. Orologio da parete: Con carcassa in metallo argentato e copertura in vetro, dimensioni diametro 24 cm circa. Damentuch, Art-Nr. DF906 Damentuch Foulard pour femme : 100 % italien soie, 85 x 85 cm. Foulard donna: 100 % seta italiana, 85 x 85 cm. Paño para damas en el formato 85 x 85 cm, de 100 % de seda italiana. 10 Reloj de pared: En caja plateada con cubierta de crista tamaño aprox. 24 cm de diámetro. Gästeschirm, Art-Nr. DF035 Automatik-Stockschirm, 60 cm / 8-teilig (quadratische Form), 10 mm Stahlstock schwarz galvanisiert, Fiberglasschienen mit Windproof-Automatik, Bezug 100 % Polyester Teflon®spezialbeschichtet, wasser- und schmutzabweisend, gerader Softgriff mit silberner Auslösetaste, schwarze Nickelspitzen, geöffnet ca. 89 x 89 cm, ca. 105 cm Durchmesser. Umbrella for visitors: Automatic walking-length umbrella. 60 cm / 8-parts (square shape), 10 mm steel stick, galvanized, black, fiberglass rails with automatic windproof system, cover 100 % polyester with special Teflon® coating, water and dirt repellant, straight, soft handle with silver release button, black nickel tips, when open approx. 89 x 89 cm, approx. 105 cm diameter. Kosmetiktasche, Art-Nr. DF067 Aus Nylon, einfach an den Türgriff oder an die Handtuchstange hängen, geräumiges Hauptfach mit 6 Einsteckfächern auch für große Flaschen. Innen wie außen abwaschbar ca. 22 x 7 x 26,5 cm. Cosmetics bag: Made of nylon, easy to hang on a door handle or towel rail, spacious main compartment with 6 pockets for even large bottles. Inside and outside are washable. Approx. 22 x 7 x 26.5 cm. 9 Trousse de maquillage : En nylon, à accrocher simplement à la poignée d‘une porte ou au porte-serviette, compartiment principal spacieux avec 6 pochettes aussi pour grandes bouteilles. Lavable à l‘intérieur et à l‘extérieur, env. 22 x 7 x 26,5 cm. Beauty case: In nylon, facile da appendere alla maniglia della porta o al portasciugamani, ampio scomparto principale con 6 scomparti anche per i flaconi di grandi dimensioni. Lavabile sia all’esterno che all’interno, dimensioni 22 x 7 x 26,5 cm circa. Parapluie automatique : 60 cm / 8 pièces (forme carrée), tige en acier galvanisé noir de 10 mm, rail en fibre de verre avec automatique windproof, garniture en 100 % polyester, revêtement spécial au Teflon®, hydrofuge et antisalissant, manche soft droit avec touche de déclenchement couleur argent, extrémités en nickel noir, ouvert env. 89 x 89 cm, diamètre de 105 cm env. Dual Power Taschenrechner Taschenrechner,, Art-Nr. DF051 Mit hochklappbarem Display und 8 Digits, Größe ca. 174 x 146 x 26 mm. Dual power pocket calculator: With flip-up display with 8 digits, size approx. 174 x 146 x 26 mm. Printed in Germany Calculatrice Dual Power : Avec écran repliable et 8 digits, dimensions : env. 174 x 146 x 26 mm. Printed in Germany 26 Bahnhofsuhr, Art-Nr. DF015 Horloge de gare : Avec boîtier métallique couleur argent et vitre en verre dimensions env. 24 cm de diamètre. Ladies scarf: 100 % Italian silk, size 85 x 85 cm. Bolsa de aseo: De nilón, simplemente colgarla en la manija de la puerta o en la barra para toalla, amplio compartimiento principal con 6 compartimientos, también para botellas grandes. Lavable tanto en el interior como en el exterior. Aprox. 22 x 7 x 26,5 cm. 8 Station clock: With silver metal housing and glass cover, size approx. 24 cm diameter. Damentuch 100 % italienische Seide, Format 85 x 85 cm. Reloj de caballero Victorinox, diámetro del reloj aprox. 38,5 mm. 3 Sporttek ball pen: With twist mechanism, silver with metal large-capacity refill, including gift box with magnetic latch, material: metal. Bahnhofsuhr mit silbernem Metallgehäuse und Glasabdeckung, Größe ca. 24 cm Durchmesser. Valigia: In materiale rigido con maniglia telescopica, ruote in materiale plastico, serratura in metallo con combinazione numerica, colore: antracite, dimensioni: 55 x 37 x 23 cm circa. Victorinox men‘s watch, diameter: approx. 38,5 mm. Mit Drehmechanik, silber mit Metall-Großraummine, inkl. Geschenkbox mit Magnetverschluss, Material: Metall. Bolígrafo Sportteck: Con mecanismo giratorio, plateado con cartucho grande de metal, incl. caja de regalo con cierre magnético, material: metal. Valise : En matériau à coque rigide, poignée télescopique commande une main, roulettes plastiques, serrure à combinaisons en métal incl., couleur : anthracite, dimensions : env. 55 x 37 x 23 cm. Durchmesser der Uhr ca. 38,5 mm Kugelschreiber Sportteck, Art-Nr. DF064 Penna Sportteck: Color argento con ampio portamine in metallo e meccanismo di rotazione, scatola con chiusura magnetica inclusa. Suitcase: Made of hard shell material, single-hand telescopic handle, plastic wheels, metal combination lock, color: anthracite, size approx. 55 x 37 x 23 cm. Herrenuhr Victorinox, Art-Nr. DF037 6 Stylo à billes Sportteck : Avec mécanique de rotation, argent avec mine grand volume en métal, boîte cadeau incluse avec fermoir magnétique, matériau : métal. Aus Hartschalenmaterial, Einhand-Teleskopgestell, Kunststoff-Rollen, inkl. Metall-Zahlenschloss, Farbe: anthrazit, Größe: ca. 55 x 37 x 23 cm. Reloj de dama Victorinox: Mecanismo de cuarzo Swiss-made, aja de acero especial, hermético hasta 100 m (10ATM), cristal mineral endurecido, agujas fluorescentes, corona con corrección de fecha, cinta de caucho, diámetro del reloj aprox. 30 mm. 2 Trinkglas, Art-Nr. DF830 Calcolatrice: A 8 cifre con display sollevabile, dimensioni 174 x 146 x 26 mm circa. Calculadora Dual Power: Con pantalla plegable hacia arriba y 8 dígitos, tamaño aprox. 174 x 146 x 26 mm. Ombrello automatico: 60 cm / a 8 spicchi (forma quadrata), manico in acciaio da 10 mm nero galvanizzato, guide in Fiberglass con dispositivo automatico antivento, rivestimento 100 % poliestere, con rivestimento speciale in Teflon®, idrorepellente e antisporco, impugnatura morbida diritta con pulsante di sgancio argentato, punte in nickel nero, dimensioni aperto 89 x 89 cm circa, diametro 105 cm circa. Paraguas para huéspedes: Bastón paraguas automático, 60 cm / 8 secciones (forma cuadrada), bastón de acero de 10 mm, galvanizado negro, rieles de fibra de vidrio con automática a prueba de viento, revestimiento de 100 % de poliéster, recubrimiento especial Teflon®, resistente al agua y a la suciedad, empuñadura blanda recta con botón activador plateado, puntas de níquel negras, abierto aprox. 89 x 89 cm, diám. de aprox. 105 cm. 27 Für Sammler mit Leidenschaft. 1 Agrofarm 100, Ros-Agritec, 1:32, Art-Nr. DF869 Ros-Agritec, Metallmodell, ein detailliert gearbeitetes Sammlerstück mit zu öffnender Motorhaube, mit SIKU-kompatibler Heckhydraulik. Agrofarm 100: Ros-Agritec, metal model, a finely-worked collector‘s item with a cowling that opens and SIKU-compatible hydraulics. 2 Agrotron K 100, UH, 1:32, Art-Nr. DF862 Universal Hobbies, Metallmodell, sehr detailiertes Modell mit beweglicher Achsschenkellenkung und Heckhydraulik, die Heckhydraulik ist SIKU-kompatibel. Agrotron K 100: Universal Hobbies, metal model detailed model with movable axle pivot steering and rear hydraulics. The rear hydraulics are SIKU-compatible. Agrofarm 100 : Ros-Agritec, modèle en métal, une pièce de collection travaillée avec amour du détail avec capot ouvrant, avec hydraulique arrière compatible avec SIKU. Agrotron K 100 : Universal Hobbies, modèle en métal très détaillé avec direction sur fusée d‘essieu et hydraulique arrière, compatible avec SIKU. Agrofarm 100: Ros-Agritec, un modellino da collezione realizzato con dovizia di particolari, con cofano motore apribile e idraulica posteriore compatibile SIKU. Agrotron K 100: Universal Hobbies, modellino da collezione realizzato con estrema cura e dovizia di particolari con ruote sterzanti e idraulica posteriore compatibile SIKU. Agrofarm 100: Ros-Agritec, modelo de metal, una pieza de colección de acabado detallado, con capó del motor que puede abrirse, con sistema hidráulico trasero compatible con SIKU. Agrotron K 100: Universal Hobbies, modelo de metal, modelo muy detallado con dirección móvil por los pivotes del eje y sistema hidráulico trasero, el sistema hidráulico trasero es compatible con SIKU. 3 7 Bayernmodell, UH, 1:32, Art-Nr. DF856 Universal Hobbies: Sondermodell Bayern, 10 Jahre Agrotron TTV. Solange der Vorrat reicht. 8 Universal Hobbies, Metallmodell, sehr detailiertes Modell aus Metall & Kunststoffteilen. Sondermodell ZLF Agrotron K 610, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF048 ZLF Sondermodell, Agrotron K 610 Oktoberfest Edition (Limited Edition). Universal Hobbies, Bavaria special edition, 10 years of the Agrotron TTV. While supplies last. Special edition model ZLF: Agrotron K 610 Oktoberfest edition (Limited Edition). Modèle spécial Hobbies Universel Bavière, 10 ans Agrotron TTV. La limite des stocks disponibles. ZLF modèle spécial : Agrotron K 610 Oktoberfest modèle (Limited Edition). Modello speciale Bayern Universal Hobbies 10 anni Agrotron TTV. Fino ad esaurimento scorte. ZLF edizione speciale: Agrotron K 610 edizione Oktoberfest (Limited Edition). Universal Hobbies Modelo especial Bavaria, 10 años Agrotron TTV. Mientras duren las reservas. Agrotron K 90 mit Frontlader und Gabel, UH, 1:32, Art-Nr. DF943 Modelo reducido especial ZLF: Agrotron K 610, edición Oktoberfest (Edición Limitada). Agrotron K 90 with front loader and fork: Universal Hobbies, metal model, highly detailed metal and plastic model. Agrotron K 90 avec chargeur frontal et fourche : Universal Hobbies, modèle en métal, modèle en plastique et métal très détaillé. Agrotron K 90 con pala frontale e forca portapallet: Universal Hobbies, modello molto dettagliato in plastica e metallo. Agrotron K 90 con cargador frontal y horquilla: Universal Hobbies, modelo reducido de metal, modelo muy detallado de metal y piezas de plástico. 9 Agrotron K 90 mit Frontlader und Schaufel, UH, 1:32, Art-Nr. DF952 Agrotron K 90 mit Frontlader und Schaufel. Agrotron K 90 with front loader and scoop. Agrotron K 90 avec chargeur frontal et pelle. Agrotron K 90 con benna anteriore. Agrotron K 90 con cargador frontal y cucharón. Universal Hobbies, ein filigran gearbeitetes Sammlerstück mit Achsschenkellenkung und Frontkraftheber, Kabine abnehmbar, SIKU-kompatibel. Agrotron TTV Type 1: Universal Hobbies, a beautifully made collector‘s model with axle pivot steering and front lifter, removable cab, SIKU-compatible. Agrotron TTV Type 1 : Universal Hobbies, pièce de collection de finition filigrane avec direction à fusée et chargeur frontal, cabine amovible, compatible avec SIKU. Agrotron TTV Tipo 1: Universal Hobbies, modellino da collezione realizzato con estrema cura e dovizia di particolari, con ruote sterzanti e zavorra frontale, cabina rimovibile, compatibile SIKU. Agrotron TTV Typ 1: Universal Hobbies, una pieza de colección de acabado de filigrana, con dirección por los pivotes del eje y cargador frontal, la cabina se puede quitar, compatible con SIKU. 28 5 Agrotron TTV, Typ 2, UH, 1:32, Art-Nr. DF692 Universal Hobbies, ein filigran gearbeitetes Sammlerstück mit Achsschenkellenkung und Frontgewicht, SIKU kompatibel. Agrotron TTV Type 2: Universal Hobbies, a beautifully made collector‘s model with axle pivot steering and front weight, SIKU-compatible. Agrotron TTV Type 2 : Universal Hobbies, pièce de collection de finition filigrane avec direction à fusée et poids frontal, compatible avec SIKU. Agroton TTV tipo 2: Universal Hobbies, modellino da collezione realizzato con estrema cura e dovizia di particolari, con ruote sterzanti e zavorra frontale, compatibile SIKU. 6 10 Agrotron X 720 720,, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF958 SIKU, mit Achsschenkellenkung, Pendelachse, Kabine abnehmbar. Sima Agrotron X 720, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF053 Sondermodell SIMA Agrotron X 720 mit Zwillingsbereifung. Special edition SIMA Agrotron X 720 with twin tire rims. Agrotron X 720: SIKU, with axle pivot steering, floating axle, removable cab. Modèle spécial SIMA Agrotron X 720 avec bandages jumelés. Modello speciale SIMA Agrotron X 720 con ruote gemellate. Agrotron X 720 : SIKU, avec direction à fusée, essieu brisé, cabine amovible. Modelo reducido especial SIMA Agrotron X 720 con neumáticos gemelos. Agrotron X 720: SIKU, con ruote sterzanti, asse oscillante, cabina rimovibile. Agrotron X 720: SIKU, con dirección por los pivotes del eje, eje oscilante, la cabina se puede quitar. 11 Agrotron X 720, Ritter Forst, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF960 Aus Metall und Kunststoff, von SIKU. Agrotron X 720 Ritter-Forst: Made of metal and plastic by SIKU. Agrotron TTV, tipo 2: Universal Hobbies, una pieza de colección de acabado de filigrana con dirección por los pivotes del eje y peso frontal, compatible con SIKU. Agrotron X 720 Ritter-Forst : En métal et plastique de SIKU. Agrotron X 720 Ritter-Forst: In plastica e metallo di SIKU. Agrotron X 720 Ritter-Forst: De plastico y metal de SIKU. Printed in Germany Agrotron TTV, Typ 1, UH, 1:32, Art-Nr. DF708 Printed in Germany 4 29 Die Minis zum Spielen. 1 Agrotron X 720 Joskin Modulsystem, SIKU, 1:87, Art-Nr. DF959 SIKU, das Wechselsystem besteht aus Silagewagen-, Güllefass- und Universalstreueraufbau, weitgehend aus Metall. Model Agrotron X 720 Joskin module system: SIKU, the alternating system includes one silage trailer, one manure tanker and universal spreader, mainly made of metal. Agrotron X 720 Joskin : SIKU, ce système alternatif comprend une carrosserie d’ensileuse, d’épandeuse et de répartiteur universel, la plus grande partie en métal. Agrotron X 720 Joskin: SIKU, nuovo della DEUTZ, viene proposto con un carro per il silaggio, una botte del liquame e uno spanditore universale, realizzate in metallo. 2 Agrotron X 720, SIKU, 1:87, Art-Nr. DF961 SIKU, Spitzentraktor mit abnehmbarem Verdeck. Agrotron X 720: SIKU, top of the range tractor with removable cowling. Agrotron X 720 : SIKU, tracteur de pointe en petite échelle, avec capote amovible. Agrotron X 720: SIKU, trattore top di gamma con cofano apribile. Agrotron X 720: SIKU, tractor puntero en escala pequeña apropiada, capota removible. Modelo Agrotron X 720 Sistema modular Joskin: SIKU, el sistema intercambiable se compone de un remolque de ensilado, uno distribuidor de estiércol y un apero esparcidor universal, casi completamente de metal. 3 7 Agrotron X 720, 1:16, Bruder, Art-Nr. DF057 Türen zum Öffnen, Anhängerkupplung mit höhenverstellbarem Hubwerk, abnehmbares Frontgewicht mit Absetzhydraulik, der Traktor ist lenkbar, Maße (L / B / H): ca. 35,5 x 18 x 20,4 cm. Agrotron X 720: By Bruder, opening doors, trailer hitch with height-adjustable powerlift, removable front weight with hydraulic lowering system, the tractor can be steered, dimensions (L / W / H): approx. 35.5 x 18 x 20.4 cm Agrotron 265 Blister mit Viehhänger, SIKU Super 1:55, Art-Nr. DF925 Agrotron X 720 : De Bruder, portes qui s‘ouvrent, dispositif d‘attelage avec dispositif de levage réglable en hauteur, poids frontal amovible avec hydraulique de descente, le tracteur peut être dirigé, dimensions env. (L / l / H) 35,5 x 18 x 20,4 cm. SIKU, Blister Serie bestehend aus Viehanhänger und Kuh als Zubehör, Maße (L / B / H): ca. 13,7 x 3,6 x 4,5 cm. Agrotron 265 blister pack with cattle trailer: SIKU blister pack series, with cattle trailer and cow, dimensions (L / W / H): approx. 13.7 x 3.6 x 4.5 cm. Agrotron X 720: Di Bruder, gancio di traino con sollevatore regolabile in altezza, zavorra frontale rimovibile con abbassamento idraulico, ruote sterzanti, dimensioni (lungh / largh / h) 35,5 x 18 x 20,4 cm circa. Agrotron 265 avec remorque à bétail : SIKU série blister avec toit de la remorque à bétail et tant, dimensions (L / l / H): env. 13,7 x 3,6 x 4,5 cm. Agrotron X 720: De Bruder, puertas que se abren, enganche de remolque con dispositivo elevador ajustable, peso frontal desmontable con hidráulica de descenso, el tractor puede conducirse, dimensiones aprox. (l / anch / alt) 35,5 x 18 x 20,4 cm. 8 Agrotron 265 con rimorchio per bestiame: SIKU serie in blister composto da tetto del rimorchio per bestiame e una mucca, dimensioni (lungh / largh / h): 13,7 x 3,6 x 4,5 circa cm. Agrotron 265 con remolque de ganado: Serie Blister de SIKU, techo del remolque de ganado, como accesorio se entrega una vaca, dimensiones (l / anch / alt): aprox. 13,7 x 3,6 x 4,5 cm. Agrotron X 720 mit Frontlader, Bruder, 1:16, Art-Nr. DF058 Modell DEUTZ Agrotron X 720 mit Frontlader von Bruder. Model DEUTZ Agrotron X 720 with front loader from Bruder. 4 Modèle DEUTZ Agrotron X 720 avec chargeur frontal de Bruder. Modello DEUTZ Agrotron X 720 con pala caricatrice di Bruder. 9 Modelo reducido DEUTZ Agrotron X 720 con cargador frontal de Bruder. Agrotron 265 mit Frontlader Blister, SIKU Super 1:55, Art-Nr. DF880 SIKU Blister-Serie, mit drehbaren Rädern, abnehmbarem Verdeck und neuem Frontlader, Maße (L / B / H): ca. 9,3 x 3,7 x 4,5 cm. Agrotron 265 tractor with front loader: SIKU blister pack series, with turning wheels, removable cowling and new front loader, dimensions (L / W / H): approx. 9.3 x 3.7 x 4.5 cm. Agrotron 265 avec chargeur frontal: SIKU série blister avec roues pivotantes, capote amovible et nouveau chargeur frontal, dimensions (L / l / H): env. 9,3 x 3,7 x 4,5 cm. Agrotron 265 con caricatore frontale: Serie in blister SIKU, con ruote girevoli, tetto rimovibile e nuovo caricatore frontale, dimensioni (lungh / largh / h): 9,3 x 3,7 x 4,5 cm circa. Agrotron 265 con cargador frontal: Serie Blister de SIKU, con ruedas giratorias, capo abatible y nuevo cargador frontal, dimensiones (l / anch / alt): aprox. 9,3 x 3,7 x 4,5 cm. Zwillingsbereifung,, Bruder, 1:16, Art-Nr. DF060 Zwillingsbereifung mit silbernen Felgen von Bruder. Twin silver rims from Bruder. 5 Scania Truck DEUTZ-FAHR, UH, 1:50, Art-Nr. DF055 Scania Truck mit Auflieger DEUTZ-FAHR, limitierte Auflage, für Kinder ab 14 Jahren geeignet. Scania truck with DEUTZ-FAHR trailer: Limited edition, suitable for children of 14 years and over. Truck Scania avec semi-remorque DEUTZ-FAHR: Nombre d‘exemplaires limité, approprié pour enfants à partir de 14 ans. Camion Scania con semirimorchio DEUTZ-FAHR: Edizione limitata, indicato per bambini dai 14 anni in su. Camión Scania con semirremolque DEUTZ-FAHR: Camión edición limitada, apropiado para niños a partir de 14 años. 6 Montage en jumelé jantes couleur argent de Bruder. 10 Ruote gemellate cerchioni argentati di Bruder. Neumáticos gemelos con llantas plateadas de Bruder. Agrotron X 720 ferngesteuert, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF950 Funkferngesteuerter Traktor aus Metall, der SIKUControl-Serie, proportionale Lenkung und Geschwindigkeit, Modell mit 3 Servomotoren, Fahrlicht mit weißen LED´s, Rücklicht mit roten LED´s, mit Fernsteuerung, Ladegerät und Netzteil. PASSENDE GSBEREIFUNG LLIN ZWI Wannenkippanhänger Joskin, Bruder, 1:16, Art-Nr. DF059 Wannenkippenanhänger von Bruder. Model Joskin dump-body trailer from Bruder. Radio remote-controlled model Agrotron X 720: Made of metal from the SIKUControl series, proportionate steering and speed, model includes 3 servo engines, driving light with white LEDs, rear light with red LEDs, with remote control, battery charger and power pack. Modèle Remorque basculante à auge Joskin de Bruder. Modello rimorchio ribaltabile Joskin di Bruder. Modelo reducido Remolque basculante Joskin de Bruder. Agrotron X 720 télécommandé : En métal, série SIKUControl, direction et vitesse proportionnelles, modèle avec 3 servomoteurs, feu de route avec DEL blanches, feu arrière avec DEL rouges, avec télécommande, appareil de chargement et adaptateur. 30 Printed in Germany Modelo reducido Agrotron X 720 teledirigido: Tractor radiocontrolado de metal, de la serie SIKUControl, dirección y velocidad proporcionales, modelo con 3 servomotores, luces delanteras de LEDs blancos, luces traseras de LEDs rojos, con control remoto, cargador y fuente de alimentación. Printed in Germany Trattore radiocomandato Agrotron X 720: In metallo, della serie SIKUControl, direzione e velocità proporzionali, il modello include 3 servomotori, luce di azionamento con il LED bianco, luce posteriore con il LED rosso, dotato di telecomando, caricabatteria e alimentatore. 31 Je kleiner, desto feiner. 1 Traktor D25, UH, 1:43, Art-Nr. DF932 1963, Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes Metall-Kunststoffmodell, Chromfelgen, auf Präsentationsplatte mit Typenschild. Model tractor D25: 1963, Universal Hobbies, oldtimer model, high-detailed metal plastic model on presentation plate with vehicle identification plate. Tracteur D25 : 1963, Universal Hobbies, modèle Vieille voiture, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de présentation avec la plaque d‘identité de véhicule. Trattore D25: Universal Hobbies, modello di trattore d‘epoca tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con cerchioni cromati, targa identificativa e basamento. Modelo reducido Tractor D25: 1963, Universal Hobbies, modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, llantas cromadas, sobre placa de presentación, con placa de características. 2 Traktor D40, Schuco, 1:43, Art-Nr. DF965 Schuco, sehr detailliert, aus Metall und Kunststoff, auf Präsentationsplatte mit Typenschild. Model tractor DEUTZ D40: Schuco, highly detailed, made of metal and plastic, fixed on a presentation board with special identification. 3 2006, Universal Hobbies, hochdetailliertes Metall-Kunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild. Tracteur Agrotron K 100 : 2006, Universal Hobbies, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de présentation avec plaque d‘identification. Trattore DEUTZ D40: Schuco, molto dettagliato, in plastica e metallo, su basamento e con targa di identificazione. Trattore Agrotron K 100: 2006, Universal Hobbies, modello molto dettagliato in plastica e metallo, con targa identificativa e basamento. DEUTZ-Traktor F1L514/51 mit Aufziehmotor 1:22, Art-Nr. DF878 Aufziehmotor, DEUTZ Traktor F1L514/51 aus Spritzguss mit Figur und Aufziehmotor, Länge ca. 15 cm. Model DEUTZ F1L514/51: Tractor with wind-up motor, cast and figure, length approx. 15 cm. Tracteur F1L514/51 : Avec moteur à remonter moulé par injection avec figure, longueur env. 15 cm. Blechtraktor F2M315, 1:25, Kovap, Art-Nr. DF957 Trattore DEUTZ F1L514/51: Dotato di motore ad iniezione con carica a molla e guidatore, lunghezza 15 cm. Kovap mit Schlüsselantrieb (Schlüssel wird mitgeliefert), sehr schöner Blechtraktor mit Metallfelgen, aufzuziehen über das rechte Hinterrad, Maße: ca. 15 x 9 x 10 cm. Model Agrotron K 100: 2006, Universal Hobbies, high-detailed metal plastic model on presentation plate with vehicle identification plate. Tracteur DEUTZ D40 : Schuco, modèle très détaillé, en métal et plastique, sur panneau de présentation avec plaque d‘identification. Modelo reducido DEUTZ D 40: Schuco, muy detallado, de metal y de plástico, sobre placa de presentación, con placa de características. 7 Agrotron K 100, UH, 1:43, Art-Nr. DF931 8 Modelo reducido Tractor de DEUTZ F1L514/51: De fundición inyectada, con figura y motor de cuerda, longitud aprox. 15 cm. Model tin-plate tractor F2M 315: Kovap, with clockwork engine (key is included), with metal wheel rims. Wound up at the right rear wheel, dimensions: approx. 15 x 9 x 10 cm. Tracteur en tôle F2M315 : Kovap, avec commande à clé (clé fournie avec), avec jantes métalliques, à remonter par la roue avant droite, dimensions : env. 15 x 9 x 10 cm. Trattore F2M315: Kovap con azionamento a molla (chiave in dotazione), con cerchioni in metallo, si carica dalla ruota posteriore, dimensioni: 15 x 9 x 10 cm circa. Modelo reducido Agrotron K 100: 2006, Universal Hobbies, modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa de características. Modelo reducido Tractor de chapa F2M 315: Kovap, con accionamiento de llave (la llave se entrega), con llantas metálicas, se le da cuerda a través de la rueda trasera derecha, dimensiones: aprox. 15 x 9 x 10 cm. 11 11er DEUTZ F1 M414, UH, 1:16, Art-Nr. DF848 Universal Hobbies, Metallmodell, DEUTZ Bauernschlepper Baujahr 1936 mit Mähbalken, in Fachkreisen nur 11er DEUTZ genannt, in hochwertiger Sammlerqualität. Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes MetallKunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild. Model tractor F2M315: Universal Hobbies, oldtimer model, high-detailed metal plastic model on presentation plate with vehicle identification plate. 5 Traktor FAHR F22, UH, 1:43, Art-Nr. DF940 Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes MetallKunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild. Model tractor FAHR F22: Universal Hobbies, oldtimer model, high-detailed metal plastic model on presentation plate with vehicle identification plate. 6 Universal Hobbies, Oldtimer-Modell, hochdetailliertes MetallKunststoffmodell, auf Präsentationsplatte mit Typenschild. Tracteur FAHR F22 : Universal Hobbies, modèle Vieille voiture, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de présentation avec la plaque d‘identité de véhicule. Tracteur F1L514 : Universal Hobbies, modèle Vieille voiture, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de présentation avec la plaque d‘identité de véhicule. Trattore F2M315: Universal Hobbies, modello di trattore dei vecchi tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con targa identificativa e basamento. Trattore FAHR F22: Universal Hobbies, modello di trattore dei vecchi tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con targa identificativa e basamento. Trattore F1L514: Universal Hobbies, modello di trattore dei vecchi tempi, molto dettagliato in plastica e metallo, con targa identificativa e basamento. Modelo reducido Tractor F2M315: Universal Hobbies, modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa de características. Modelo reducido Tractor FAHR F22: Universal Hobbies, modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa de características. Modelo reducido Tractor F1L514: Universal Hobbies, modelo veterano reducido, modelo reducido altamente detallado de metal y plástico, sobre placa de presentación, con placa de características. Traktor D40L, Schuco, 1:18, Art-Nr. DF966 Schuco, sehr detailliert, aus Metall und Kunststoff. Model tractor F1L514: Universal Hobbies, oldtimer model, high-detailed metal plastic model on presentation plate with vehicle identification plate. Tracteur F2M315 : Universal Hobbies, modèle Vieille voiture, modèle en plastique et métal très détaillé, sur panneau de présentation avec la plaque d‘identité de véhicule. 32 9 Traktor F1L514, UH, 1:43, Art-Nr. DF935 Model tractor DEUTZ D40L: Schuco, highly detailed, made of metal and plastic. Tracteur DEUTZ D40L: Schuco, modèle très détaillé, en métal et plastique. Trattore DEUTZ D40L: Schuco, molto dettagliato, in plastica / metallo. Modelo reducido de tractor DEUTZ D40L: Schuco, muy detallado, de metal y de plástico. Printed in Germany Traktor F2M315, UH, 1:43, Art-Nr. DF937 Printed in Germany 4 Model DEUTZ 11-series tractor: Universal Hobbies, metal model, DEUTZ F1 M 414, with mower bar, manufactured in 1936, referred to only as the 11-series DEUTZ by specialists, fine detailed, high-quality collector‘s model. 10 Tracteur paysan DEUTZ 11ième : Universal Hobbies, modèle en métal, tracteur paysan DEUTZ F1 M 414 année de construction 1936 avec barres de coupe, connu des spécialistes sous 11ième DEUTZ, en excellente qualité de collection. DEUTZ D9005, SIKU, 1:32, Art-Nr. DF709 SIKU, detailgetreues Modell eines Klassikers, aus Metall, mit schwenkbarer Vorderachse, Größe ca. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm. Model Classic D9005: Detail-faithful model of a classic, made of metal, with tiltable front axle, size approx. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm. Classic D9005 : SIKU Modèle fidèle jusque dans les détails d‘un classique, en métal, avec essieu avant pivotant, dimensions: env. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm. Trattore DEUTZ 11: Universal Hobbies ricostruzione in metallo del trattore agricolo F1 M 414, anno di costruzione 1936, modellino di grande pregio con barre falcianti, denominato in gergo 11er DEUTZ. Modelo reducido Tractor de campesino DEUTZ 11: Universal Hobbies, modelo reducido de metal, tractor de campesinos DEUTZ F1 M 414, año de construcción 1936, con barra segadora, llamado sólo el DEUTZ 11 por los medios competentes. Alta calidad de colección. Classic D9005: SIKU, il modellino dettagliato di un classico, in metallo con assale anteriore oscillante, dimensioni 15,5 x 8,5 x 6,5 cm circa. Modelo reducido Classic D9005: SIKU Modelo reducido de un clásico con todos los detalles, de metal, con eje frontal orientable, tamaño aprox. 15,5 x 8,5 x 6,5 cm. 33 Die anderen Seiten der Landwirtschaft. 1 „INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ“*, Art-Nr. DFA1013 Buch: Rückblick eines Landtechnikers. Book: “INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ”, Retrospect of an agricultural technician. Livre illustré : «INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ», Souvenirs d‘un technicien agricole. Libro illustrato: “INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ”, disponibile solo in tedesco. Libro: “INTRAC und die Unbekannten von DEUTZ”, alemán, ojeada retrospectiva de un experto agrícola. 2 „Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost“*, Art-Nr. DF676 Buch. Book: “Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost”. Livre : «Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost». Libro: “Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost”. Libro: “Geschichten aus 25 Jahren Schlepperpost”. 3 „Das große FAHR Buch“*, Art-Nr. DF870 Eine Dokumentation über die Geschichte und technischen Leistungen eines bedeutenden deutschen Landmaschinenunternehmens, DLG Verlag. 6 “Das große FAHR Buch”: Documenting the history and technical services of a leading Germany manufacturer of agricultural machinery, published by DLG Verlag. «Das große FAHR Buch» : Une documentation sur l‘histoire et les prouesses techniques d‘une entreprise allemande de machines agricoles, DLG Verlag. Jubiläumsbuch, bisher unveröffentliches Material aus dem DEUTZ-Werksarchiv, 160 Seiten, 23 x 30 cm. “Das große FAHR Buch”: Una documentazione sulla storia e le prestazioni tecniche di un‘importante azienda di macchine agricole in Germania, Casa editrice DLG. Anniversary book: “Das große DEUTZ Traktoren Buch”, previously unpublished material from the DEUTZ works archive, 160 pages, 23 x 30 cm. “Das große FAHR Buch”: Una documentación sobre la historia y los méritos tecnológicos de una empresa prestigiosa de máquinas agrícolas, editorial DLG. 4 „Das große DEUTZ Traktoren Buch“*, Art-Nr. DFA1003 „Vier arbeitende Räder“ Räder“, Art-Nr. DF923 SDF-Buch, DF923-D. SDF-Book: “Four wheels ahead”, DF923-GB. DVD Trattori DEUTZ: La movimentata storia della marca tedesca di trattori DEUTZ viene descritta dettagliatamente per la prima volta. Libro de aniversario: “Das große DEUTZ Traktoren Buch”, material no publicado hasta el momento del archivo DEUTZ,160 páginas, 23 x 30 cm. DVD tractores DEUTZ: Por primera vez se describe la agitada historia de la marca de tractores alemana DEUTZ detalladamente. 9 8 DVD „Die 6 und 8 Zylinder-Traktoren von DEUTZ-FAHR“*, Art-Nr. DF062 2 DVDs, Spiellänge ca. 110 min. The 6 and 8 cylinder tractors from DEUTZ-FAHR, 2 DVDs, Duration: approx. 110 minutes. Les tracteurs à 6 et 8 cylindres de DEUTZ-FAHR, 2 DVD, d‘une longueur d‘enregistrement de 110 minutes env. I trattori DEUTZ-FAHR a 6 e a 8 cilindri, 2 DVD, durata 110 minuti circa. Los tractores de 6 y 8 cilindros de DEUTZ-FAHR, 2 DVD, duración aprox. 110 minutos CD DEUTZ-FAHR Song 2005*, Art-Nr. DFA1011 CD DEUTZ-FAHR-Song 2005 CD de la chanson DEUTZ-FAHR 2005 CD-Rom Agrotron K*, Art-Nr. DF882 CD canzone DEUTZ-FAHR 2005 CD Canción DEUTZ-FAHR 2005 Damit Sie sich auch in der Praxis ein Bild von den vielen Vorteilen des Agrotron K machen können, zeigt Ihnen Miss Germany, Babett Konau, den Agrotron K im Detail. DEUTZ Bildband „Ackern wie damals“: Die DEUTZ-Legende in Bildern“. CD-Rom Agrotron K: To give you a better picture of all the advantages of the Agrotron K in practice, Miss Germany, Babett Konau, shows you the Agrotron K in detail. Book: “Ackern wie damals”: The legend of DEUTZ in pictures. CD-Rom Agrotron K : Afin que vous puissiez vous faire une idée dans la pratique des nombreux avantages de l‘Agrotron K, Miss Germany, Babett Konau, vous montre l‘Agrotron K en détail. Livre : Illustré DEUTZ «Ackern wie damals» : La légende DEUTZ en images. Libro: Illustrato DEUTZ “Ackern wie damals” DEUTZ la leggenda en immagini. CD Rom Agrotron K: Per potersi fare un’idea dei numerosi vantaggi utilizzo dell’Agrotron K, Babett Konau, Miss Germania, vi illustra questa macchina in dettaglio. Printed in Germany Printed in Germany Libro de fotografías DEUTZ “Ackern wie damals”: La leyenda de Deutz en imágenes. 34 DVD DEUTZ Tractors: For the first time, the varied history of the German tractor brand DEUTZ has been described in full detail. ll libro dell’anniversario: “Das große DEUTZ Traktoren Buch”, contiene materiale inedito proveniente dagli archivi DEUTZFAHR. 10 Bildband – „Ackern wie damals“* damals“*, Art-Nr. DFA1012 Die wechselvolle Geschichte der deutschen Schleppermarke DEUTZ wird erstmals in aller Ausführlichkeit beschrieben. Tracteurs DEUTZ DVD : L‘histoire agitée de la marque allemande de tracteurs DEUTZ est décrite pour la première fois dans tous ses détails. Libro de SDF: “Quattro ruote che lavorano”, DF923-I. 5 DEUTZ-Traktoren, DVD*, Art-Nr. DF857 Livre d´anniversaire : «Das große DEUTZ Traktoren Buch», matériel d‘archive de l´usine DEUTZ, jusqu´à présent non publié, 160 pages 23 x 30 cm. SDF Livre : «Quatre roues en action», DF923-F. Libro de SDF: “Cuatro ruedas que trabajan”. 7 CD-Rom Agrotron K: Para también hacerse una idea de las muchas ventajas del Agrotron K en la aplicación práctica, la Miss Germany Babett Konau presenta los detalles del Agrotron K. * Only available in German language. 35 XXX Praktisches zum Weitergeben. 1 DEUTZ-FAHR-Kugelschreiber, Art-Nr. DF012 DEUTZ-FAHR-Kugelschreiber Werbung zum kleinen Preis! Kunststoff-Kugelschreiber der Marke BIC mit unkaputtbarem Clip. Unerlässlich für Ihren Werbeauftritt. DEUTZ-FAHR ball pen: Advertising at low cost! BIC brand plastic ball pen with unbreakable clip, indispensable for your advertising. Stylo à billes DEUTZ-FAHR : Publicité à bas prix ! Stylo à billes en plastique de la marque BIC avec clip incassable, indispensable pour votre publicité. Pubblicità a piccoli prezzi! Penna a sfera in plastica BIC con clip indistruttibile, indispensabile per il vostro lancio pubblicitario! Bolígrafo DEUTZ-FAHR sencillo: ¡Publicidad a bajo precio! Bolígrafo de plástico de la marca BIC con clip indestructible – imprescindible para la presentación publicitaria. 2 5 Französisches Bild, 32 Blatt + Deckblatt, cellophaniert in Klarsichtetui. Solange der Vorrat reicht. Blechschild, Art-Nr. DF029 Skat cards: French suit, 32 + cover card, cellophaned in a transparent box. While supplies last. Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, mit 4 vorgebohrten Löchern an jeder Ecke zum Aufhängen, Größe ca. 20 x 30 cm. Cartes de Skat : Dessin français, 32 cartes + index, cellophanées dans un étui transparent. La limite des stocks disponibles. Metal sign: Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, with 4 pre-drilled holes at each corner for mounting, size approx. 20 x 30 cm. Carte da Skat: In stile francese, 32 carte + copertina, in confezione trasparente cellophanata. Fino ad esaurimento scorte. Plaque en tôle : Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, avec 4 trous préalésés dans chaque coin pour l‘accrocher, dimensions env. 20 x 30 cm. Baraja francesa: 32 cartas + primera carta, cubiertas de celofán en estuche transparente. Mientras duren las reservas. Insegna: Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln si aggancia grazie ai 4 fori predisposti su ogni angolo. Dimensioni 20 x 30 cm circa. Letrero de chapa: Con 4 agujeros taladrados en cada esquina para colgarlo tamaño aprox. 20 x 30 cm. 7 Magnet Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, Art-Nr. DF030 Größe ca. 6 x 8 cm. 3 “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln” magnet, size approx. 6 x 8 cm. «Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln» aimant dimensions env. 6 x 8 cm. 6 Trendige Umhängetasche Umhängetasche, Art-Nr. DF939 Trendig, aus Planenmaterial, Innenpolsterung mit Abteilung für ein Laptop, Innentasche, seitlich eine Handytasche, Maße ca. 36 x 11 x 30 cm. Shoulder bag: Trendy, made of tarpaulin, interior lining with laptop section and inside pocket, phone pocket on the side, size approx. 36 x 11 x 30 cm. „Gasmotoren Fabrik DEUTZ“ magnet, size approx. 6 x 8 cm. «Moteurs à gaz de fabrication DEUTZ» aimant, dimensions env. 6 x 8 cm. Magnete “Gasmotoren Fabrik DEUTZ”, dimensioni 6 x 8 cm circa. Imán “Gasmotoren Fabrik DEUTZ”, tamaño aprox. 6 x 8 cm. Imán “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”, tamaño aprox. 6 x 8 cm. Bonbondose Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln, Art-Nr. DF032 Scatola “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”: Riempita di bonbon senza zucchero, dimensioni 4 x 6 x 1,5 cm circa. Bonbonera “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”: Rellena con caramelos sin azúcar, tamaño aprox. 4 x 6 x 1,5 cm. 9 Luftballons, Art-Nr. DF900 In weiß (DEUTZ-FAHR Logo) und grün (Agrotron Logo). Der unverzichtbare Artikel für Messen, Feste und Dekorationen. Balloons: In white (DEUTZ-FAHR logo) and green (Agrotron logo), a must for trade exhibitions, parties and general decoration purposes. VIP-Band, Art-Nr. DF026 Einfaches DEUTZ-FAHR Schlüsselband, rundgewebt. Simple DEUTZ-FAHR lanyard keystrap, round woven. Ballons : Blancs (sigle DEUTZ-FAHR) et verts (sigle Agroton), l´article incontournable pour les salons commerciaux, fêtes et décorations. Ruban à clés simple DEUTZ-FAHR tissé en rond. Printed in Germany Laccetto portachiavi semplice DEUTZ-FAHR, in fettuccia arrotondata. Printed in Germany Globos: De color blanco (con logotipo DEUTZ-FAHR) y verde (logotipo Agrotron), el elemento imprescindible en todas las ferias, fiestas y decoraciones. Größe ca. 6 x 8 cm. Boîte à bonbons «Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln» : Remplie de bonbons sans sucre, dimensions : env. 4 x 6 x 1,5 cm. Bolsa de trabajo: Moderno, de material de lona. Acolchado interior con compartimento para un ordenador portátil, bolsa interior, al lado bolsillo para móvil, dimensiones: 36 x 11 x 30 cm. Palloncini: Bianchi (logo DEUTZ-FAHR) e verdi (logo Agrotron). Indispensabili per fiere, feste e decorazioni. Magnet „Gasmotoren Fabrik DEUTZ“, Art-Nr. DF031 Candy tin “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln”: Filled with sugar-free candy, size approx. 4 x 6 x 1,5 cm. Borsa a spalla: Trendy, in tessuto per teloni. Imbottitura interna con scomparto per laptop, taschino interno e taschino laterale portacellulare, dimensioni 36 x 11 x 30 cm circa. 4 “Klöckner-Humboldt DEUTZ AG Köln” magnete, dimensioni 6 x 8 cm circa. 8 Gefüllt mit zuckerfreien Bonbons, Größe ca. 4 x 6 x 1,5 cm. Sac à bandoulière : Moderne, matière: bâche, rembourrage intérieur avec compartiment pour ordinateur portable, poche intérieure et poche pour téléphone portable sur le côté, env. 36 x 11 x 30 cm. 36 Skatkarten, Art-Nr. DF508 Cinta VIP sencilla, tejido redondo. 10 Einwegfeuerzeug, Art-Nr. DF052 Einwegfeuerzeug In weiß mit Reibradfunktion. In white with friction wheel function. Briquet à usage unique, en blanc avec fonction galet de friction. Accendino bianco con rotellina. Encendedor desechable, de color blanco, accionado por fricción. 11 ZIPPO Imitat, Art-Nr. DF047 In chrom poliert, mit Geschenkschachtel, nicht befüllt! Imitation Zippo, chrome polished, with gift box, not filled! Imitation ZIPPO, en chrome poli, avec boîte cadeau, pas rempli ! Imitazione Zippo, in cromo lucidato, con astuccio regalo, non riempito! Imitación ZIPPO, cromo pulido, con caja de regalo, ¡se sirve vacío! 37 Überall präsent. 1 Pin Agrotron TTV TTV, 28x30 mm Art-Nr. DF002 Aus Metall mit Epoxidbeschichtung. Pin Agrotron TTV: Made of metal with epoxy coating. Pin Agrotron TTV : En métal avec revêtement en résine époxy. Spilla Agrotron TTV: In metallo rivestita in resina epossidica. Pin Agrotron TTV: De metal recubierto de epoxi. 2 Pin DEUTZ-FAHR : Métallique argent, Logo imprimé en relief. 3 Spilla DEUTZ-FAHR: In metallo color argento, Logo stampato in rilievo. Spilla mietitrebbia: In metallo rivestita in resina epossidica. Pin DEUTZ-FAHR, 15x10 mm, Art-Nr. DF845 Metall silberfarben, Logo als Relief geprägt. Pin DEUTZ-FAHR: Metal silver colors, Logo as a relief. Pin DEUTZ-FAHR: De metal de color plateado, logotipo en relieve, estampado de metal. Pin Mähdrescher Mähdrescher, 26x35 mm, Art-Nr. DF863 Aus Metall mit Epoxidbeschichtung. Combine harvester pin: Made of metal with epoxy coating. Pin moissonneuse-batteuse : En métal avec revêtement en résine époxy. 9 Pin cosechadora: De metal recubierto de epoxi. Tasse,, Art-Nr. DF063 Weiß, Höhe ca. 112 mm, Durchmesser ca. 90 mm, Inhalt ca. 0,4 l. Coffee mug: Height: approx. 112 mm, diameter : approx. 90 mm, contents 0.4 l. 4 Schlüsselanhänger Agrotron TTV aus Metall, Art-Nr. DF700 Größe ca. 4 x 2,5 cm. Keyring pendant Agrotron TTV metal: Dimensions approx. 4 x 2,5 cm. Porte-clés Agrotron TTV en métal : Dimensions : env. 4 x 2,5 cm. Portachiavi Agrotron TTV in metallo: Dimensioni 4 x 2,5 cm circa. Llavero TTV de metal: Tamaño aprox. 4 x 2,5 cm. 5 Schlüsselanhänger Bayerndesign, Art-Nr. DF855 Sondermodell Bayern aus Metall, Größe ca. 4 x 2,5 cm. Solange der Vorrat reicht. Bavaria design keyring pendant: Bavaria special edition made of metal, dimensions approx. 4 x 2,5 cm. While supplies last. Porte-clés design Bavière : Modèle spécial Bavière en métal, dimensions env. 4 x 2,5 cm. La limite des stocks disponibles. Portachiavi modello speciale Bayern: In metallo, dimensioni 4 x 2,5 cm circa. Fino ad esaurimento scorte. Llavero Diseño Bavaria: Modelo especial Bavaria de metal, tamaño aprox. 4 x 2,5 cm. Mientras duren las reservas. 6 Tasse à café : Hauteur env. 112 mm, diamètre env. 90 mm, contenu 0,4 l. Tazza: Altezza 112 mm circa, diametro 90 mm circa, capacità 0,4 l. Taza cafetera: Altura aprox. 112 mm, diámetro aprox. 90 mm, contenido 0,4 l. Mousepad (ohne Maus), Art-Nr. DF028 Ultra dünn, in Form eines Kreises ca. 200 mm Durchmesser. Mouse pad: Ultra thin, in the shape of a circle, approx. 200 mm diameter. Tapis à souris : Ultra-Fin, en forme de cercle de 200 mm de diamètre. Mousepad: Ultrasottile, a forma di cerchio, diametro 200 mm circa. 11 Zettelblock, Art-Nr. DF011 In Folie 10 x 10 x 10 cm, eine Seite geleimt. Note block in film wrapping: 10 x 10 x 10 cm, glued on one side. Bloc-notes dans feuille : 10 x 10 x 10 cm, une page collée. Bloc notes, fogli: 10 x 10 x 10 cm, incollati su un lato. Bloc de notas en lámin: 10 x 10 x 10 cm, un lado con adehsivo. Alfombrilla del ratón: Finísima, en forma de círculo de aprox. 200 mm de diámetro. Schlüsselanhänger Mag Coin, Art-Nr. DF949 Mit verstecktem Münzfach für jeden Einkaufswagenchip. Keyring MagCoin: With hidden coin pocket for your shopping trolley chip. Porte-clés MagCoin : Compartiment monnaie caché pour tous les jetons de chariot. Portachiavi MagCoin: Con scomparto nascosto per il gettone del carrello. 7 Llavero MagCoin: Con compartimento oculto para guardar el chip del carro autoservicio. Schlüsselanhänger Agrotron TTV im Display, Art-Nr. DF701 12 48 Stück im Verkaufsdisplay, aus Metall, Größe ca. 4 x 2,5 cm. Agrotron TTV keyring pendants in a display: holding 48 items, made of metal, dimensions approx. 4 x 2,5 cm. Porte-clés Agrotron TTV sur l´écran : 48 unités sur l´écran de vente en métal, dimensions env. 4 x 2,5 cm. 8 Gummi bears: mixture of colors, no artificial colorants, packing unit 250 bags. Llaveros Agrotron TTV en expositor: 48 unidades en expositor de venta, de metal, tamaño aprox. 4 x 2,5 cm. Oursons en gomme gélifiée : Mélange de toutes les couleurs, sans colorant artificiel, unité d‘emballage 250 sachets. Orsetti gommosi: In vari colori, senza coloranti artificiali, kit da 250 sacchetti. Schlüsselanhänger Bayerndesign im Display, Art-Nr. DF858 Printed in Germany Ositos de goma: Mezcla de muchos colores, sin colorantes artificiales, unidad de embalaje: 250 bolsitas. Printed in Germany Siehe DF701, See DF701, Voir DF701, Vedi DF701, Véase DF701. Gummibärchen, Art-Nr. DF009 Farblich bunt gemischt, ohne künstliche Farbstoffe, Verpackungseinheit 250 Beutelchen. Portachiavi Agrotron TTV in espositore: Portachiavi TTV in espositore in metallo da 48 pezzi, dimensioni 4 x 2,5 cm circa. 38 10 13 Tragetasche, Art-Nr. DF010 Aus PVC, Format: 500 x 570 mm. Carry bag:, PVC carry bag, size: 500 x 570 mm. Sacoche en PVC : Format : 500 x 570 mm. Borsa in PVC: Dimensioni: 500 x 570 mm. Bolsa de compra de PVC: Formato: 500 x 570 mm. 39 1.1 Bitte benutzen Sie zur Bestellung die DEUTZ-FAHR Bestellformulare und die Bestellfunktion über das Internet (www.deutzfahr.com). Die Lieferung kann nur aufgrund schriftlicher Bestellung erfolgen. 1.2 DEUTZ-FAHR Händler und DEUTZFAHR Geschäftspartner erhalten Ware gegen Rechnung. 1.3 Verpackungs- und Versandkosten gehen zu Lasten des Bestellers. Das von DEUTZFAHR mit dem Versand der Werbeartikel beauftragte Unternehmen wählt grundsätzlich die kostengünstigste und sicherste Versandart, sofern der Versandweg vom Besteller nicht bereits vorgeschrieben ist. • Lieferungen innerhalb Deutschland netto 9,30 € pauschal. • Lieferungen innerhalb Deutschland ab 350,00 € Warenwert frei Haus. • Lieferungen in die EU und international netto 20,50 € pauschal. • Lieferungen solange Vorrat reicht. 1.4 Express-Lieferungen erfolgen nur auf ausdrücklichen Wunsch und zu Lasten des Empfängers bzw. Bestellers. 1.5 Umtausch und Rückgabe von Werbeartikeln sind nicht möglich. Bitte beachten Sie: • Mindestbestellwert 50,00 € • Mindermengenzuschlag 5,00 € • Zahlungsziel: 10 Tage, 2 % Skonto, 30 Tage netto. • Alle Preise zuzüglich MwSt. • Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Firma inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH. • Eventuelle optische Abweichungen behalten wir uns vor. Originalbilder sind im Internet unter www.deutz-fahr.com einsehbar. Terms of delivery for DEUTZ-FAHR Promotional Products. 1. Orders 1.1 Please use for your orders the DEUTZFAHR purchaser order form and the order function via the internet (www.deutz-fahr.com). The delivery is subject to an order in writing. 1.4 Les livraisons express peuvent être réalisées seulement à la demande et aux frais du client. 1.3 Packing and transport charges are on the clients expenses. The enterprise authorized by DEUTZ-FAHR to dispatch the promotional products, chooses on principle the cheapest and safest method of transport unless no other instructions were given by the purchaser. 1.5 L‘échanger ou retour des produits publicitaires des ventes n‘est pas possible. • Delivery to the EU and internationally 20,50 € flat rate. • Delivery while stocks last. 1.4 Express deliveries are only effected if expressly requested by the buyer, and on his own expenses. 1.5 The exchange or the return of promotional products is not possible. Please note: • Minimum order value 50.00 € • Minimum order surcharge 5.00 € • Terms of payment: 10 days = 2 % discount, 30 days = net. • All prices stated do not include VAT. • The General Business Terms of inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH apply. • Subject to design modifications. The original photos can be viewed at www.deutz-fahr.com. Conditions générales de ventes pour les produits publicitaires DEUTZ-FAHR. 1. Commande 1.1 Veuillez utiliser le formulaire de commande DEUTZ-FAHR pour vos commandes ou la commande via Internet (www.deutzfahr.com). Les livraisons sont sous réserve des commandes écrites. 1.2 Les concessionnaires reçoivent leurs marchandises contre facture. 1.3 L‘emballage et l‘envoi sont aux frais du client. L‘entreprise authorisée par DEUTZFAHR à emballer et à envoyer les produits publicitaires des ventes choisie par principe le moyen de transport le plus sûr et le moins cher sauf indication contraire du client. • Livraison dans l‘UE et international forfaitaire 20,50 €. • Disponible jusqu‘à épuisement des stocks. Veuillez bien noter : • Valeur minimale de commande 50,00 € • Supplément pour commande inférieur à la quantité minimale 5,00 € • Conditions de paiement: À 10 jours = 2 % escompte, À 30 jours = net • Tous les prix mentionnés sont à H.T. • Les conditions générales de vente sont celles de la société inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH. • Nous nous réservons le droit à des changement d‘apparence des produits. Vous trouverez des photos originales sur www.deutz-fahr.com. Condizioni di fornitura di prodotti publicitari DEUTZ-FAHR. 1. Ordine 1.1 Utilizzi, per cortesia, l‘apposito bouno d‘ordine DEUTZ-FAHR e la funzione per ordinare in Internet (www.deutz-fahr.com). La fornitura puó essere eseguita solo per ordine scritto. 1.2 I rivenditori e i partner DEUTZ-FAHR ricevono la merce con fattura. 1.3 Le spese di imballaggio es spedizione sono a carico del committente. L‘impresa incaricata della spedizione degli articoli pubblicitari DEUTZ-FAHR sceglie generalmente il mezzo di spedizione più economico – a meno che il committente non ne abbia giá prescritto un‘altra. • Consegna per l‘UE e internazionale € 20,50. • Consegna fino ad esaurimento delle scorte. 1.4 Le consegne tramite corriere espresso saranno effettuate solamente su richiesta e a carico del committente / destinatario. 1.5 Non è possibile cambiare o restituire gli articoli. Attenzione: • Valore minimo dell‘ordine 50,00 € • Supplemento per quantità minore 5,00 € • Termine di pagameno: 10 giorni 2 % di sconto, 30 giorni al netto. • Tutti i prezzi sono IVA esclusa. • Valgono le condizioni generali di contratto della ditta inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH. • Le fotografie sono puramente indicative. Sul sito internet www.deutz-fahr.com è possibile vedere le immagini originali. Condiciones de entrega de los productos promociales DEUTZ-FAHR. 1. Pedido 1.1 Por favor utilice los formularios de pedido DEUTZ-FAHR para su pedido y la función de pedido a través de la Internet (www.deutz-fahr.com). La entrega únicamente podrá realizarse a base de un pedido por escrito. 1.2 Los distribuidores DEUTZ-FAHR y los pártneres comerciales de DEUTZ-FAHR recibirán las mercancías por cuenta. 1.3 Los costes del embalaje y de transporte correrán por cuenta del cliente. La empresa encargada por DEUTZ-FAHR de la expedición de los artículos publicitarios por principio elegirá el tipo de expedición más barato y más seguro en tanto que la vía de expedición no se encuentre ya prescrita. • Entrega a la UE ya nivel internacional tanto alzado 20,50 €. • Entrega mientras duren las existencias. 1.4 Las entregas exprés sólamente se realizarán tras haberlo deseado terminantemente el receptor o el cliente y correrán por cuenta de éste. 1.5 No es posible canjear o retornar los artículos publicitarios. Por favor observe: • Valor de pedido mínimo 50,00 € • Recargo por cantidades menores 5,00 € • Fecha de pago: 10 días con 2 % de descuento, 30 días neto. • Todos los precios más impuestos al valor añadido. • Son vigentes las condiciones generales de contrato de la empresa inter Werbung • Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH. • Nos reservamos el derecho de posibles divergencias ópticas. En la Internet, en www.deutz-fahr.com, se pueden ver fotografías originales. Bestellnummer: 925-01-01 Zur Beantwortung Ihrer Fragen und für Ihre Bestellung wenden Sie sich bitte direkt an: If you should have further questions and if you wish to place an order do not hesitate to contact us: Si vous avez des questions ou si vous voulez passer commande, n‘hésitez pas à nous contacter: Per la risposta alle Sue domande e per i Suoi ordini si rivolga direttamente a: Para obtener una respuesta a sus preguntas y para su pedido le rogamos se dirija directamente a: inter Werbung – Vertrieb internationaler Werbeartikel GmbH DEUTZ-FAHR Werbemittelversand | Bahnhofsallee 8 | D-86438 Kissing Tel.: +49 (0) 82 33 / 79 20-52 | Fax: +49 (0) 82 33 / 79 20-56 E-Mail: [email protected] SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH, D-89415 Lauingen, www.deutz-fahr.com EVOLVING AGRICULTURE. www.trio-b.com SDFL201-404 Leo 0709 1. Bestellung 1.2 DEUTZ-FAHR dealers and business partners will receive their goods against invoice. Printed in Germany Lieferbedingungen für DEUTZ-FAHR Werbeartikel.