ProWein 2016
Transcription
ProWein 2016
To Another Great Year ProWein 2016 DIE ERFOLGSGESCHICHTE DER PROWEIN GEHT WEITER. TH HE SUCCESS STORY OFF PROWEIN CONTINUES. 5.981 Aussteller insgesamt, davon 958 aus Deutschland sowie 5.023 u. a. aus: 5,981 exhibitors in total, which included 958 from Germany as well as 5,023 for example from: 5 % Portugal Portugal 6 % Nord-, Süd-, Mittelamerika North, South, Central America 4 % Andere Länder außerhalb Europas Other countries outside of Europe 6 % Österreich Austria 8 % Andere europäische Länder Other European countries Die ProWein ist und bleibt die weltweit führende Leit- ProWein is and remains the world’s leading trade fair for messe für Weinprofis. Keine andere Weinmesse erreicht 24 % Italien Italy 9 % Spanien Spain wine professionals. No other trade fair for wine comees einen annähernd hohen Anteil ausländischer Ausstel- even close to achieving such a high share of foreignn ler (84 %). Das Fachbesucherkonzept ist einzigartig. Nir- exhibitors (84 %). The trade visitor concept is unique. gendwo sonst trifft man auf ähnlich viele ausländische Nowhere else can you encounter so many foreign Besucher (46 %). visitors (46 %). 16 % Deutschland Germany 22 % Frankreich France Die Fachbesucherqualität gehört fest zum Erfolgskon- The trade visitors‘ quality is a fixed part of ProWein’s zept der ProWein: 82 % der Fachbesucher sind an Ent- success concept: 82 % of the trade visitors are involved scheidungsprozessen beteiligt. Erleben Sie die ganze in the decision making process. Experience the unique Welt des Weins in einmaliger Konzentration – auf der concentration of the entire world of wine – at ProWein ProWein 2016! 2016! Quelle Source: ProWein 2015 52.393 Besucher insgesamt, davon 28.088 aus Deutschland sowie 24.305 u. a. aus: 52,393 visitors in total, which included 28,088 from Germany as well as 24,305 for example from: WELTWEIT KONKURRENZLOS: DAS ANGEBOT DER PROWEIN 2016. WORLDWIDE WITHOUT COMPETITION: W PR PROWEIN’S RANGE ON OFFER IN 2016. 12 % Frankreich France 11 % Niederlande The Netherlands 11 % Skandinavien Scandinavia 8 % USA & Kanada USA & Canada 7 % Vereinigtes Königreich Großbritannien und Irland United Kingdom and Ireland 7 % Belgien Belgium 6 % Italien Italy 5 % Asien Asia 4 % Österreich Austria 4 % Spanien Spain Wer will die Innovationen der Wein- und Spirituosenwelt Nobody really wants to experience the innovations of schon in Ausschnitten erleben? Die ganze Bandbreite the world of wines and spirits in small bits and pieces. ist gefragt und gefordert. Auf der ProWein präsentieren The whole range is required and needed. Every relevant sich alle relevanten Weinanbauregionen. Anbieter aus winegrowing region presents itself at ProWein. 3 % Schweiz Switzerland 16 % Andere europäische Länder Other European countries allen Sparten und jeder Qualitätskategorie sind vertre- Providers from all sectors and every quality category are ten. Um die Weichen für ein erfolgreiches Geschäftsjahr 6 % Andere Länder außerhalb Europas represented here. In order to set the course for a Other countries outside of Europe zu stellen, brauchen Sie nur einen einzigen Messeter- successful business year, you only need one single trade min: Vom 13.-15. März 2016 – auf der ProWein 2016. fair: From 13-15 March 2016 – at ProWein. Quelle Source: ProWein 2015 » Die ProWein hat ein tolles Format, eine exzellente Organisation.... An drei Tagen kann man hier wunderbare Geschäftskontakte knüpfen! Wir haben entschieden, uns nur noch auf die ProWein zu konzentrieren. Carl Keeman: Sales & Marketing Director, Terra Spirits and Liqueurs/ Ireland ProWein has a great format and excellent organisation.... Three days long, you can make great business contacts! We have made the decision to only concentrate on ProWein from now on. « KOMMEN SIE INS GESPRÄCH UND INS GESCHÄFT – MIT FACHLEUTEN AUS ALLER WELT. GET TALKING AND DO BUSINESS – WITH SPECIALISTS FROM ALL ACROSS THE WORLD. » Entscheidungskompetenz der Fachbesucher Das Geschäft auf der diesjährigen ProWein läuft sehr gut. Unter den Sommeliers, Journalisten und Weinhändlern sind die Besten ihres Faches vor Ort, so wie man es sich wünscht. Die ProWein ist für uns besonders wegen ihrer Internationalität zum festen Bestandteil des Jahres geworden. Decision-making powers of the trade visitors 39 % Ausschlaggebend Decisive 26 % Mitentscheidend Contributory 17 % Beratend In advisory function Armin Diel, vice-president of VDP, owner of Schlossgut Diel Business at this year‘s ProWein is excellent. You can find the best sommeliers, journalists and wine merchants on location, just as it should be. For us, ProWein is special due to its internationality and has become a fixed element of the year. « Hohe Zufriedenheitswerte bei Ausstellern und Fachbesuchern High levels of exhibitor and trade visitor satisfaction 97 % der Aussteller würden die Teilnahme an der ProWein auch anderen Unternehmen empfehlen. of the exhibitors would recommend a participation to other companies. 97 % der Fachbesucher waren mit der ProWein 2015 zufrieden. of the trade visitors were satisfied with their participation at ProWein 2015. Quelle Source: ProWein 2015 Dank des konsequenten Verfahrens bei der Besucherre- Thanks to its consistent procedure of requesting proof of gistrierung mit Legitimationsnachweis wird die ProWein legitimation in regard to visitor registration, ProWein is ausschließlich von einem hochkarätigen Fachpublikum only visited by top-quality trade specialists. Here, besucht. Hier können Aussteller und Fachbesucher exhibitors and trade visitors can make new contacts, neue Kontakte knüpfen, alte pflegen und sich ungestört catch up with old contacts and concentrate on business auf das Geschäft konzentrieren. without being disturbed. Entwicklung der Besucherzahlen gesamt Development of the number of visitors in total KLAR STRUKTURIERT, EFFIZIENT ORGANISIERT – DAS IST DIE PROWEIN. CLEARLY STRUCTURED, EFFICIENTLY ORGANISISED – THAT IS PROWEIN. 35.167 2009 36.417 2010 39.034 2011 Deutschland Germany 40.667 2012 45.168 2013 49.030 2014 52.393 2015 Ausland other countries Quelle Source: ProWein 2015 Overseas Übersee Greece Griechenland Spain Spanien Das professionelle Konzept der ProWein sorgt für The professional concept of ProWein provides optimal Portugal Portugal eine optimale Orientierung. Beginnend bei der Website orientation. Starting with the website right up to a France Frankreich bis hin zu einem nutzerorientierten Leitsystem von der user-oriented guidance system, from the ProWein app Germany Deutschland ProWein-App über den Geländeplan. So finden Ausstel- to the site plan. This way, exhibitors and trade visitors ler und Fachbesucher bestens zueinander. can easily find each other. Italy Italien Europe Europa Austria Österreich Das merken Sie u.a. am großen Anteil ausländischer This can be seen, for example, by way of the large Spirits Spirituosen Fachbesucher (2015: 46 %), an den hohen Zufrieden- share of foreign trade visitors (2015: 46 %), the high heitswerten der Fachbesucher (2015: 97 %) – sowie den satisfaction levels of the trade visitors (2015: 97 %) as hohen Weiterempfehlungswerten der Aussteller (2015: well as the high recommendation levels of the 97 %). exhibitors (2015: 97 %). Stand: 04/2015. Änderungen vorbehalten. As at: 04/2015. Subject to change. TRENDS ERKENNEN UND NEUES ENTDECKEN – DAS VERANSTALTUNGSPROGRAMM DER PROWEIN 2016! RECOGNISING TRENDS AND DISCOVERING NOVELTIES – THE EVENT PROGRAMME OF PROWEIN 2016! TASTINGS TASTINGS Willkommen in den zahlreichen Verkostungszonen. Für Welcome to the numerous tasting areas. For you, it is the Sie die perfekte Möglichkeit, aktuelle Weintrends zu perfect opportunity to present and discover the latest präsentieren und zu entdecken. wine trends. INSPIRATION INSPIRATION In der Fizzz-Lounge erwarten Sie neben aufregenden In addition to exciting cocktail inspirations, the latest Cocktail-Inspirationen die neuesten Techniken der Bar- bartender techniques and surprising taste experiences keeper und überraschende Geschmackserlebnisse. will also await you in the Fizzz Lounge. In der Champagne Lounge präsentieren traditionsreiche In the Champagne Lounge, traditional champagne Champagnehäuser die moderne Vielfalt des prickelnden producers present the modern diversity of this sparkling Klassikers. classic. Weitere Informationen: More information: www.prowein.com INNOVATION INNOVATION VERANSTALTUNGEN EVENTS In der Sondershow „same but different“ werden Ihnen In the special show “same but different“, innovative So umfassend die ProWein, so umfangreich und vielfäl- ProWein is just as comprehensive as the high-level innovative Lösungen bei der Weinproduktion oder Ver- solutions for wine production or marketing will be tig ist das anspruchsvolle Veranstaltungsprogramm der event programme of the exhibitors is extensive and marktung präsentiert. Aussteller. Es bietet den Fachbesuchern aus aller Welt: diverse. It offers the trade visitors from all over the world: presented. Spannende Vorträge, hochkarätige Talkrunden und kuli- Exciting presentations, top-class discussions and narische Events. culinary events. Inspiration und Innovation erwarten Sie auf den Ständen Inspiration and innovation await you at the exhibitors‘ der Aussteller sowie im „ProWein-Forum“ der medialen stands as well as at the “ProWein-Forum” of the central Vortragsfläche. presentation area. „ProWein goes City“ “ProWein goes City” So kann ein erfolgreicher Tag am Abend fortgesetzt wer- This is how a successful day can continue into the den: Bei einem der ausgewählten gastronomischen evening: At one of the selected gastronomic partners of Partner der ProWein in Düsseldorf mit ihren speziellen ProWein in Düsseldorf with their special “ProWein goes „ProWein goes City“-Events. Hier treffen private Wein- City” events. Here, private wine enthusiasts meet liebhaber auf internationale Fachleute. international wine experts. CHINA Die Qualität der Besucher und die Organisation der Ausstellung waren wirklich hervorragend. Die ProWine China hat alle meine Erwartungen erfüllt! Nach dieser Messe beschloss ich, künftig an jeder Ausstellung der ProWein-Familie teilzunehmen, also an der ProWein Düsseldorf, ProWine China und ProWine Asia. ASIA 11.-13.11.2015 12.-15.04.2016 Shanghai, China Ricardo Aleixo: Owner & Manager, Real Cave do Cedro Lda/ Portugal Singapore PROWINE CHINA UND PROWINE OWINE ASIA: IHRE WACHSTUMSMÄRKTE DER ZUKUNFT. PROWINE CHINA AND PROWINE ASIA: YOUR GROWTH MARKETS OF THE FUTURE. The quality of visitors and fair organization was really excellent. ProWine China met all my expectations! After this event I decided to participate in every exhibition of the ProWein family – ProWein Düsseldorf, ProWine China and ProWine Asia. MIT BEWÄHRTER EXPERTISE – KOMMEN SIE MIT UNS NACH ASIEN Profitieren Sie von unserem Rundum-Service, unserer exzellenten Reputation und der großen Marktkenntnis unserer Tochterunternehmen sowie unserer Partner. Beide Veranstaltungen China und Südostasien sind Märkte mit gewaltigem Po- China and Southeast Asia are markets with enormous sind Kooperationen der Messe Düsseldorf Group mit dem inter- tenzial. Für den internationalen Wein- und Spirituosen- potential. They represent promising markets for the national renommierten Partner Allworld Exhibitions. handel stellen diese vielversprechende Märkte dar. Die international wine and spirits trade. ProWein offers ProWein bietet exportorientierten Firmen zwei exzellente export-oriented companies two excellent opportunities to WITH PROVEN EXPERTISE – COME ALONG Möglichkeiten, sich Marktanteile in Asien zu sichern: secure market shares in Asia: WITH US TO ASIA Auf der ProWine China, jährlich im November in Shanghai. At ProWine China in Shanghai, every year in November. At Take advantage of our all-round service, our excellent reputation 2015 werden zur dritten Veranstaltung erneut über 650 the third event in 2015, more than 650 exhibitors and and the extensive market knowledge of our subsidiaries and our Aussteller und rund 9.000 Fachbesucher erwartet. Auf der around 9,000 trade visitors are again expected to be there. partners. Both events are cooperations of the Messe Düsseldorf ProWine Asia werden zur Premierenveranstaltung in 2016 At the premier event of ProWine Asia in 2016, 250 exhibitors Group with their internationally renowned partner Allworld 250 Aussteller und rund 3.000 Fachbesucher erwartet. and approximately 3,000 trade visitors are awaited. Exhibitions. www.prowein-world.com SICHERN SIE SICH EINE STANDFLÄCHE AUF DER PROWEIN 2016! MAKE SURE TO GET YOUR EXHIBITION SPACE AT PROWEIN 2016! JETZT ANMELDEN UNTER: www.prowein.com / 1330 REGISTER NOW AT: www.prowein.com/2330 ANMELDESCHLUSS: 31. Juli 2015 REGISTRATION DEADLINE: 31 July 2015 KONTAKT AUSSTELLERSERVICE: CONTACT AND EXHIBITOR SERVICE: Hotline: +49 (0)2 11/ 45 60 - 400 E-Mail: Email: [email protected] UNSER SERVICE-KONZEPT. FÜR IHREN ERFOLG SIND WIR WELTWEIT FÜR SIE AKTIV. OUR SERVICE CONCEPT WE ARE GLOBALLY ACTIVE FOR YOUR SUCCESS. HOTEL- UND REISEANGEBOTE: www.prowein.com / 1776 HOTEL AND TRAVEL PACKAGES: Nutzen Sie unser leistungsstarkes Service- und Marke- Make use of our impressive service and marketing www.prowein.com /2776 tingkonzept – für Ihren Messe-Erfolg. concept – for your trade fair success. STANDBAUSERVICE: Mit gezieltem Besuchermarketing und PR helfen wir With targeted visitor marketing and PR, we help you to STAND CONSTRUCTION SERVICE: Ihnen, Ihre Top-Kunden an Ihren Stand zu holen – auf get your top customers to your stand – on all channels. [email protected] allen Kanälen. Unsere weltweit 68 Auslandsvertretun- Our 68 foreign representatives worldwide are active in PROWINE CHINA UND AND PROWINE ASIA: www.prowine-world.com gen sind in über 120 Ländern aktiv. Für Ihr persönliches more than 120 countries. We will have an effective Besuchermarketing stellen wir Ihnen ein wirkungsvolles advertising material package available for you for your Werbemittelpaket zur Verfügung. Vom Eintrittskarten- personal visitor marketing: From admission ticket gutschein bis zum Großtransparent. voucher right up to a giant poster. Profitieren Sie auch von unserem Matchmaker und un- You can also take advantage of our Matchmaker and serer Kooperationsbörse. Mit unseren Marketing-Tools our cooperation platform. With our marketing tools, we unterstützen wir Sie bei der zielgerichteten Kundenan- support you with target-oriented sales approach. sprache. EINMAL IM M JAHR WIRD DÜSSELDO ORF ZUR WEINHAUPTSTADT. ONCE A YEEAR, DÜSSELDORF TURNS INTO THE WINE CAPITAL. 24 Weltleitmessen haben ihre Heimat in Düsseldorf. Eine 24 of the world’s leading trade fairs call Düsseldorf their davon ist die ProWein. Die Landeshauptstadt von Nord- home. One of them is ProWein. The state capital of North rhein-Westfalen liegt mitten in einer der wirtschaftlich Rhine-Westphalia is located in the centre of one of stärksten und kulturell attraktivsten Metropolregionen Europe’s economically strongest and culturally most Europas. attractive metropolitan regions. Düsseldorf bietet alles, was sich internationale Messe- Düsseldorf offers everything that international trade fair gäste wünschen: hervorragende Erreichbarkeit über guests could wish for: Outstanding accessibility by way den messenahen Flughafen und Hauptbahnhof, ein of the airport and the main railway station close to the Messegelände mit eigener Autobahnabfahrt, kurze trade fair, exhibition grounds with its own motorway exit, Wege in die City, ein vielfältiges Hotelangebot, optimale short ways into the city, a diversified range of hotels, an Infrastruktur. optimal infrastructure. Und natürlich einen professionellen Service erbracht And of course – professional service provided by trade von Messe-Experten. fair experts. To Another Great Year Messe Düsseldorf GmbH Postfach 10 10 06 _ 40001 Düsseldorf _ Germany Tel. + 49 (0)2 11/45 60-01 _ Fax + 49 (0)2 11/45 60-6 68 www.messe-duesseldorf.de