Richard BargeL CD „IT´S CRAP!“ / Meyer Records/Rough Trade

Transcription

Richard BargeL CD „IT´S CRAP!“ / Meyer Records/Rough Trade
Richard BargeL CD „IT´S CRAP!“ / Meyer Records/Rough Trade
Songtexte auf Englisch und Deutsch
01. IT´S CRAP!
Words & music: Richard Bargel 2012
01. ALLES MIST!
Text & Musik: Richard Bargel 2012
The music on my radio
I turned it off, cause all I know, it´s crap!
The movies shown on my TV
I turned it off, cause all I see, it´s crap!
What the hell is goin on?
Who´s putting all this cheap stuff on?
It´s crap!
Wenn Musik dröhnt im Radio
schalt ich aus, es ist doch alles Mist!
Und Filme, die im Fernsehen laufen
schalt ich aus, es ist doch alles Mist!
Was zum Teufel ist nur los?
Wer produziert den ganzen Billig-Schrott bloß?
Ist alles Mist!
The T-Shirt from a fancy store
gets worn out before you know, it´s crap!
The burger from a Take Away
Turns my stomach into clay, it´s crap
What the hell is goin on?
Who´s putting all this cheap stuff on?
It´s crap!
Das T-Shirt aus schicken Laden
Ist schon nach Tagen abgetragen, ist doch Mist!
Vom Fleischklops aus dem Schnellimbiss
Bekommt man nix als dünnen Schiss, ist alles Mist!
Was zum Teufel ist nur los?
Wer produziert den ganzen Billig-Schrott bloß?
Ist alles Mist!
Buy, buy babe, go ahead
Buy, buy babe, buy like mad
Cheap stuff for your little brain and belly
Buy, buy babe, go ahead
Buy, buy babe, buy like mad
Ain´t no thing you do not buy
You even buy the greatest lie
Buy, buy babe, don´t you cry
Buy, baby, buy!
Ja, kauf nur, Baby, ja geh´ nur los
Kauf, kauf, Baby, kauf ganz groß
Billig-Schrott für´s kleine Hirn und Bäuchlein!
Kauf, kauf, Baby, es ist nie zu spät
Kauf, kauf, Baby, kauf wie blöd
Es gibt doch nichts, was du nicht kaufst
Die größte Lüge kaufst du ein
Kauf , kauf, Baby, lass das Heulen sein!
Kauf! Baby, kauf!
Electronics, oh so dear,
Run out of fashion in a year, it´s crap!
Superstars from casting shows
They are gone, before you know, it´s crap!
What the hell is goin on?
Who´s putting all this cheap stuff on?
It´s crap!
Elektronische Geräte gar
Veralten schon nach einem Jahr, ist alles Mist!
Die Superstars der Casting-Shows
Wo sind sie hin, wo sind sie bloß? Ist alles Mist!
Was zum Teufel ist nur los?
Wer produziert den ganzen Billig-Schrott bloß?
Ist alles Mist!
Buy, buy babe, go ahead
Buy, buy babe, buy like mad
Cheap bonds from a broker are the joker!
Buy, buy babe, go ahead
Buy cheap credits, buy like mad
Ain´t no thing you do not buy
You even buy the greatest lie
Buy, buy babe, don´t you cry
Buy, babe, buy!
Ja, kauf nur, Baby, ja geh´ nur los
Kauf, kauf, Baby, kauf ganz groß
Immobilien billig von den Banken!
Kauf, kauf, Baby, es ist nie zu spät
Kauf, kauf, Baby, kauf wie blöd
Es gibt doch nichts, was du nicht kaufst
Die größte Lüge kaufst du ein
Kauf doch Baby, lass das Heulen sein!
Kauf! Baby, kauf!
Buy, buy babe, go ahead
Buy, buy babe, buy like mad
Fattening frogs for snakes, it´s all you´re doing!
Buy, buy babe, go ahead
Buy, buy babe, buy like mad
Ain´t no thing you do not buy
You even buy the greatest lie
Buy, buy babe, don´t you cry
Buy, baby, buy!
Kauf nur, Baby, ja geh´ nur los
Kauf, kauf, Baby, kauf ganz groß
Mästest doch nur Frösche für die Schlangen!
Kauf, kauf, Baby, es ist nie zu spät
Kauf, kauf, Baby, kauf wie blöd
Es gibt doch nichts, was du nicht kaufst
Die größte Lüge kaufst du ein
Kauf doch Baby, lass das Heulen sein!
Kauf! Baby, kauf!
02. AUTUMN BLUES
Words & music: Richard Bargel
02. HERBSTZEIT BLUES
Text & Musik: Richard Bargel 2012
Now the trees are stripped of leaves
Blackened by a lashing rain
Dark clouds chasing gangs of crows
With nobody else to entertain
Close the curtains, face again
The cruelty of time
Lonely nights, long distance calls
Loving words cut off by a bad line
Die Bäume, ihrer Blätter beraubt,
Stehen geschwärzt vom peitschenden Regen.
Dunkle Wolken jagen Krähenhorden
Bleibt ihnen niemand sonst zum Zeitvertreib.
Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder
Der Grausamkeit von Zeit
Einsame Nächte und Ferngespräche,
zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster.
Teardrops of a misty day
Running down my window pane
From above the sea of clouds
A faint rumble of a plane
Close the curtains, face again
The the cruelty of time
Lonely nights, long distance calls
Loving words cut off by a bad line
Tränen eines nebelverhangenen Tages
Laufen an der Fensterscheibe herab.
Von hoch über dem Wolkenmeer
Das ferne Brummen eines Flugzeugs.
Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder
Der Grausamkeit von Zeit
Einsame Nächte und Ferngespräche,
zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster.
Old wet dog on the muddy road
Is seeking shelter from the sleet
And the wind howls some old doggone blues
Heavy raindrops give the beat
Close the curtains, face again
The the cruelty of time
Lonely nights, long distance calls
Loving words cut off by a bad line
Ein alter nasser Hund auf schlammiger Strasse
Sucht Schutz vor dem eisigen Regen
Der Wind heult einen erbärmlichen Blues und
Schwere Regentropfen schlagen den Takt dazu.
Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder
Der Grausamkeit von Zeit
Einsame Nächte und Ferngespräche,
zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster.
The wind picks up a big red leave
Sticks it on my window sill
Color´s of blood and the shape of a heart
A sign of my fates good will?
Close the curtains, face again
The the cruelty of time
Lonely nights, long distance calls
Loving words cut off by a bad line
Der Wind klaubt sich ein großes rotes Blatt
Und klebt es mir auf´s Fensterbrett.
Die Farbe wie Blut und von Herzgestalt,
Ein Zeichen des Schicksals für dessen guten Willen?
Schließ die Vorhänge und stell´ dich wieder
Der Grausamkeit von Zeit
Einsame Nächte und Ferngespräche,
zu schlecht der Empfang für Liebesgeflüster.
03. DONE AND OUT
Words & music: Richard Bargel
03. FERTIG UND RAUS
Text & Musik: Richard Bargel 2012
Ain´t you glad, to see me take my leave and go
You ain´t got to worry no more
Ain´t you glad, now that you lose a good friend
You ain´t got to worry no more
Ain´t you glad, now that I gave it up for good
You ain´t got to worry no more
Well, I´m done and out, for the sake of my soul
Go to hell and bother me no more.
Bist du nicht froh, dass ich endlich fort bin?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Bist du nicht froh, den guten Freund zu verlieren?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Bist du nicht froh, dass ich aufgegeben habe?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Hab´s satt, bin raus und für mein Seelenheil
Fahr zur Hölle und lass mich in Ruhe!
Ain´t you glad, you beat me with your narrow mind
You ain´t got to worry no more
You made me sick, you little prick, I´m so sick of you
You aint got to worry no more
Ain´t you glad, now that you never have to share
Whatever glory´s coming our way
Well, I´m done and out, for the sake of my soul
Burn in hell and get out of my way
Bist du nicht froh, dass ich endlich kapituliere?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Du hast mich krank gemacht, hab dich so satt,
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Bist du nicht froh, nicht mehr teilen zu müssen
Den scheinheiligen Ruhm auf unserem Weg?
Hab´s satt, bin raus raus und für mein Seelneheil
Fahr zur Hölle und geh mir aus dem Weg!
Ain´t you glad, that you´re free to play your game
You ain´t got to worry no more
Keep on dreaming, little boy, of yesterdays fame
You ain´t got to worry no more
Ain´t you glad, you believe your own lies to be true
Your mirror´s never turning blind
Well, I´m done and out, for the sake of my soul
Go to hell and watch your state of mind
Bist du nicht froh, nun dein eigen Spiel zu treiben
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Träume weiter vom Erfolg längst vergangener Tage
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Bist du nicht froh, den eigenen Lügen zu glauben
Und dass dein Spiegel dabei nicht mal erblindet?
Hab´s satt, bin raus und für mein Seelenheil
Geh zur Hölle und achte auf deinen Geisteszustand
Ain´t you glad, to see me take my leave and go
You ain´t got to worry no more
Ain´t you glad, now that you lose a good friend
You ain´t got to worry no more
Ain´t you glad, now, that I gave it up for good
You ain´t got to worry no more
Well, I´m done and out, for the sake of my soul
Go to hell and bother me no more.
Bist du nicht froh, dass ich endlich weg bin?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Bist du nicht froh, einen guten Freund zu verlieren?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Bist du nicht froh, dass ich aufgegeben habe?
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr machen.
Hab´s satt, bin raus und für mein Seelenheil
Fahr zur Hölle und belästige mich nicht mehr!
04. SLOW MOVING WOMAN
Words & music: Richard Bargel
04. EINE LANGSAME FRAU
Text & Musik: Richard Bargel 2012
I got a slow moving woman on my mind
I got a slow moving woman on my mind
When she comes walking down the street
Daylight´s gone before we meet
My slow moving woman
Sure is taking her own sweet time
Eine langsame Frau geht mir im Kopf herum
Eine langsame Frau geht mir im Kopf herum
Kommt sie die Strasse herunter, kann es schon mal
Abend werden, bis sie bei mir ist.
Meine langsame Frau
nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt
I got a slow talking woman on my mind
I got a slow talking woman on my mind
She´s always right ´bout what she says
But you better cancel all your dates
My slow talking woman
Eine langsam sprechende Frau geht mir im Kopf herum
Eine langsam sprechende Frau geht mir im Kopf herum
Was sie sagt, hat zwar immer Hand und Fuss
Doch deine Termine solltest du besser absagen
Meine langsame sprechende Frau
Sure is taking her own sweet time
nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt
I got a slow dancing woman on my mind
I got a slow dancing woman on my mind
Only because she is dancing so slow
I always stumble and step on her toe
That slow dancing woman
Sure is taking her own sweet time
Eine langsam tanzende Frau geht mir im Kopf herum
Eine langsam tanzende Frau geht mir im Kopf herum
Und weil sie immer so langsam tanzt
Stolpere ich ständig und tret´ ihr auf die Füsse.
Meine langsame tanzende Frau
nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt.
I got a slow loving woman on my mind
I got a slow loving woman on my mind
Well, I´m not going into details
You just grow jealous by my tales
My slow loving woman
Sure is taking her own sweet time
Eine langsam liebende Frau geht mir im Kopf herum.
Eine langsam liebende Frau geht mir im Kopf herum.
Nun, ich werde hier nicht in die Details gehen,
ihr würdet doch nur grün vor Neid werden.
Meine langsam liebende Frau
nimmt sich wirklich alle Zeit der Welt.
I got a small looking woman on my mind
I got a small looking woman on my mind
Well, don´t you never treat her rough
That little lady´s tough enough
To give you a slow moving nightmare
on your mind
Mir geht eine kleine zierliche Frau im Kopf herum
Mir geht eine kleine zierliche Frau im Kopf herum
Ich sag dir, behandele sie niemals schlecht oder grob
die kleine Frau kann nämlich knall hart sein
und in deinem Kopf zu einem
schleichenden Alptraum werden.
05. BAD MANNERS
Words & music: Richard Bargel
05. SCHLECHTE MANIEREN
Text & Musik: Richard Bargel 2012
Your´re a nuisance
can´t stand your selfish attitude
Your´re a nuisance
can´t stand your selfish attitude
You never get me loving you
Your manners are too bad and rude
Du bist wirklich eine Plage
Kann deine Eigensucht nicht ab!
Du bist wirklich eine Plage
Kann deine Eigensucht nicht ab!
So schaffst du´s nie, dass ich dich liebe
Du benimmst dich einfach viel zu schlecht!
You lack education, baby,
What´s wrong with being polite
You lack education, baby,
What´s wrong with being polite
All my friends stay clear of you
´Cause you just don´t treat´em right
Bei dir vermisst man jede Erziehung
Was ist fasch daran, mal höflich zu sein?
Bei dir vermisst man jede Erziehung
Was ist falsch daran, mal höflich zu sein?
Meine Freunde meiden dich
Weil du sie alle vor den Kopf stösst!
Your daddy died of heart attack,
Your mama went all mad
Ain´t no fun to have a daughter
With manners rude and bad
Your are a nuisance
can´t stand your selfish attitude
You never make me loving you
Your manners are too bad and rude
Dein Vater starb an Herzschlag
Deine Mutter wurd´ verrückt
Kein Wunder, wenn man so´ne Tochter hat
die nur an sich selber denkt.
Du bist wirklich eine Plage
Kann deine Eigensucht nicht ab!
So schaffst du´s nie, dass ich dich liebe
Du benimmst dich einfach viel zu schlecht!
You´re a nuisance
For the entire neighbourhood
You´re a nuisance
For the entire neighbourhood
Nobody wants your company
Because your manners just ain´t good
Du bist wirklich eine Plage
Selbst für die gesamte Nachbarschaft
Du bist wirklich eine Plage
Selbst für die gesamte Nachbarschaft
Mit dir will keiner was zu tun haben
Du benimmst dich einfach viel zu schlecht.
06. STRAY CAT
Words & music: Richard Bargel
06. STREUNERKATZE
Text & Musik: Richard Bargel 2012
I made up my mind, now I´m ready to go
I hold my suitcase tight
And I do not say good bye.
A last glance around our battleground
We played the game too long
Sure we both know how to lie.
Mein Entschluss steht, bin bereit zu gehen
Hab´ meinen Koffer im festen Griff
Und sage nicht Auf Wiedersehen.
Ein letzter Bick schweift über´s Schlachtfeld
unseres Spiels, das zu lange währte
denn im Lügen sind wir beide ungeschlagen.
Now the whole game is over
There´s no winner to choose
Only losers to cry for and the blues.
Jetzt, wo das Spiel vorbei ist
Gibt es keine Gewinner zu küren
Nur Verlierer gibt es zu beweinen und den Blues.
Never look back, I´m going underground
Got to hide somewhere
Like a stray cat wild with pain
I lost one life, still there´re eight to come
And I´ll be back one day
I´m a stray cat once again.
Schau nie zurück, ich verkrieche mich
In einem Versteck irgendwo
wie eine verletzte Streunerkatze.
Ein Leben vorbei und doch gibt es noch acht
Eines Tages komm ich zurück
Bin wieder eine Streunerkatze.
Now the whole game is over
There´s no winner to choose
Only losers to cry for and the blues.
Jetzt, wo das Spiel vorbei ist
Gibt es keine Gewinner zu küren
Nur Verlierer gibt es zu beweinen und den Blues.
The night is running out of breath and time
The dawn fights neon lights
I´m a stray cat on the run
I take the next train, wherever it may go
I don´t care, for now
I´m a stray cat on the run
Der Nacht geht die Puste aus, ihre Zeit läuft ab
Die Dämmerung kämpft gegen Neonlicht
Bin eine Streunerkatze auf der Flucht
Der nächste Zug ist mein, wohin auch immer,
mir ist´s egal, denn ich bin mal wieder
eine Streunerkatze auf der Flucht.
Now the whole game is over
There´s no winner to choose
Only losers to cry for and the blues.
Jetzt, wo das Spiel vorbei ist
Gibt es keine Gewinner zu küren
Nur Verlierer gibt es zu beweinen und den Blues.
I made up my mind, now I´m ready to go
I hold my burden tight
And I do not say good bye.....
Mein Entschluss steht, bin bereit zu gehen
halte meiner Bürde fest umschlungen
sage nicht Auf Wiedersehen...
07. YOU GOT NO BRAINS
Words & music: Richard Bargel
07. DU HAST KEIN HIRN
Text & Musik: Richard Bargel 2012
You´re a beauty, such a cutie,
Such a gorgeous little sexy thing
With your round hips, long legs, blue eyes,
Red lips, dyed blond hair you always win.
You´re a stunner, long time runner
In a man´s world, ain´t it a shame,
You simply don´t know left from right,
You are a man´s delight, all the same
You got no brains!
Eine Schönheit bist du, so ein süsser Fratz
Ein richtig tolles, kleines, sexy Ding!
Mit deinen runden Hüften, langen Beinen, blauen Augen
roten Lippen, blond gefärbtem Haar, gewinnst du immer.
Bist halt ein Prachtweib, ein Langzeit-Erfolgsmodell
In einer Männerwelt, ist es nicht ´ne Schande,
du kannst Rechts von Links nicht unterscheiden,
entfachst dennoch der Männer Lust, nichtsdestotrotz
Dir fehlt´s an Hirn!
Who needs brains to finish high school
When you´re such a gorgeous sexy thing
Who needs brains to get a good job,
When you throw your body talk into the ring
You´re a stunner, long time runner
In a men´s world, ain´t it a shame
You simply don´t know left from right,
You are a man´s delight, all the same
You got no brains!
Wer braucht schon Hirn für Schulausbildung
Wenn man so ein tolles sexy Ding ist.
Wer braucht schon Hirn um einen Job zu kriegen,
wenn man mit Körpersprache überzeugen kann.
Bist halt ein Prachtweib, ein Langzeit-Erfolgsmodell
In einer Männerwelt, ist es nicht ´ne Schande
du kannst Rechts von Links nicht unterscheiden,
entfachst dennoch der Männer Lust, nichtsdestotrotz
Dir fehlt´s an Hirn!
You don´t know left from right,
You are clever but not bright,
You´re so vain, you´re such a pain
You got no brains!
Kannst Rechts von Links nicht unterscheiden
Bist zwar clever, doch nicht gescheit
Du bist so unnütz, es tut schon weh,
Dir fehlt´s an Hirn!
Your IQ is near to zero,
Your mental state that of a teen age girl
Your brain fits into a nutshell
And when you use it, it seems to hurt.
You´re a stunner, long time runner
In a man´s world, ain´t it a shame
You simply don´t know left from right,
You are a man´s delight, all the same
You got no brains!
Dein IQ liegt nah am Nullwert
Dein Verstand hat Teenager-Niveau
Dein Hirn passt in eine Nussschale
Und wenn du es benutzt, scheint´s mächtig weh zu tun.
Bist halt ein Prachtweib, ein Langzeit-Erfolgsmodell
In einer Männerwelt, ist es nicht ´ne Schande
Du kannst Rechts von Links nicht unterscheiden
entfachst dennoch der Männer Lust, nichtsdestotrotz
Dir fehlt´s an Hirn!
You don´t know left from right,
You are clever but not bright,
You´re so vain, you´re such a pain
You got no brains!
Kannst Rechts von Links nicht unterscheiden
Bist zwar clever, doch nicht gescheit
Du bist so unnütz, es tut schon weh,
Dir fehlt´s an Hirn!
08. LADY OF THE BLACK BAMBOO
Words & music: Richard Bargel
08. LADY VOM SCHWARZEN BAMBUS WALD
Text & Musik: Richard Bargel 2012
A lazy breeze slips into the grove
Of the Black Bamboo
Seeking a chance to rustle the leaves
And break up the birds bill and coo
Crazy me slips into the grove
Of the Black Bamboo
I´m driven by a crazy love
For the lady with the black snake tatoo
Eine träger Wind fährt ins Gehölz
Des Schwarzen Bambus Waldes
versucht die Blätter zum Rascheln zu bringen
Und die Vögel beim Schnäbeln zu stören.
Verrückt genug, schleiche ich auch hinein
In den Schwarzen Bambus Wald
Getrieben von der irrwitzigen Liebe
Zu einer Lady mit einem schwarzen Schlangen-Tatoo
Her kiss is poisoned, so watch out what you do
Never a man came back
from the Black Bamboo
Ihr Kuss ist tödlich, ja pass nur auf, was du tust!
Kein Mann ist jemals heimgekehrt
aus dem Schwarzen Bambus Wald.
Light and shadow playing tricks on me
I´m lost in shades of green
A black snake´s slipping through the dusk
In the shape of the bamboo queen
There´s no escape from her deadly embrace
No magic word of rescue
Lichter und Schatten verwirren die Sinne
Durch dunkelgrüne Schattenwelt irre ich umher
Eine schwarze Schlange gleitet durch das Halbdunkel
und nimmt die Gestalt der Bambuskönigin an.
Vor ihrer tödlichen Umarmung gibt es kein Entrinnen
Kein Zauberwort, dass vom Banne befreit
The lady knows how to set up a trap
In the Black Bamboo
Die Lady weiss nur zu gut ihre Fallen zu legen
Im Schwarzen Bambus Wald.
Her kiss is poisoned, so watch out what you do
Never a man came back
from the Black Bamboo
Ihr Kuss ist tödlich, ja pass nur auf, was du tust!
Kein Mann ist jemals heimgekehrt
aus dem Schwarzen Bambus Wald.
Her kiss is bitter but sweeter then wine
The taste of paradise
Under the spell by one so divine
My heart is willing to die
I went to see the bamboo queen
Love´s breaking all taboos
Now I got to spend the rest of my life
In the Black Bamboo
Ihr Kuss ist bitter und doch süsser als Wein
Er schmeckt nach Paradies.
Im Banne einer so göttlichen Frau
Ist mein Herz bereit zu sterben.
Ich ging hinaus die Bambus Königin zu suchen
Liebe bricht alle Tabus
Jetzt muss ich für den Rest meiner Tage
Im Schwarzen Bambus Wald bleiben.
Her kiss is poisoned, so watch out what you do
Never a man came back
from the Black Bamboo
Ihr Kuss ist tödlich, ja pass nur auf, was du tust!
Kein Mann ist jemals heimgekehrt
aus dem Schwarzen Bambus Wald.
09. DEVIL`S BAR-B-QUE
Words & music: Richard Bargel
09. TEUFEL´S KOHLENGRILL
Text & Musik: Richard Bargel 2012
Been down to the graveyard
To look on my fathers grave
The devil sneeked up from behind
The tombstone and he said:
Ashes to Ashes and Dust to Dust
Live´s a short business
And the grim reaper gets you fast.
Bin zum Friedhof runter
Um nach meines Vaters Grab zu schaun
Da schlüpft der Teufel hinterm
Grabstein hervor und sagt:
„Asche zu Asche und Staub zu Staub!
Das Leben ist kurz
und der Sensemann holt dich bald!“
"You´re right" I said, "let´s go for booze
The girls and all that fun
Gotta have it all right now
Before I´m dead and gone!
Ashes to Ashes and Dust to Dust
Life´s a short business
Gotta have some fun at last.“
„Recht hat du!“ sag ich, „Her mit dem Schnaps,
den Weibern und all dem Spass
Ich will das alles jetzt sofort
bevor ich tot und dahin bin!“
Asche zu Asche und Staub zu Staub!
Das Leben ist kurz
Etwas Spass muss da schon sein!
He took me to Sin City
For some girls´n booze´n fun
Run straight into big trouble
Got shot by some son of a gun.
Ashes to Ashes and Dust to Dust
Yes, life´s a short business
And the grim reaper gets you fast.
Er nahm mich mit nach Sündenbabel
Zu den Weibern, Schnaps und Spass.
Ich rannte geradewegs in eine Kugel
Die ein Nebenbuhler abgeschossen hat.
Asche zu Asche und Staub zu Staub!
Das Leben ist kurz
und der Sensemann holt dich bald!
Never made it into heaven
Don´t know why, ain´t got no clue
I ended up like chicken meat
On the devils barbeque.
Ashes to Ashes and Dust to Dust
Life´s a short business
And the grim reaper gets you fast.
In den Himmel hab ich´s nicht geschafft,
hab´ keine Ahnung warum nicht.
Stattdessen landete ich als Hühnerfleisch
Auf des Teufels Kohlengrill
Asche zu Asche und Staub zu Staub!
Das Leben ist kurz
und der Sensemann holt dich bald!
10. LITTLE CHILDREN BLUES
Traditional Folk Song/ Arr. by R. Bargel
10. KINDERBLUES
Traditionel Folksong / Arr. by R. Bargel
As I went down to the railroad track
That train comes a-rollin’ by
I waved my hand at my mama that I love
Hang down my head and cried
Als ich runter zu den Gleisen ging
Kam der Zug vorbei gefahren
Da winkte ich meiner geliebten Mutter zu
senkte den Kopf und weinte.
She’s gone, she’s gone, she’s gone, she’s gone
And no cryin’ won’t bring her back
She’s the only Mother that I ever did love
Goin’ down that railroad track
Sie ist fort, sie ist fort gegangen
All das Weinen bringt sie nicht zurück
Sie ist die einzige Mutter die ich je geliebt habe
Nun fährt sie auf den Bahngleisen davon.
As I went down to the freight depot
I looked up on the sign
The train took up speed and my mama away
I was hanging my head and cryin’
Als ich runter zum Güterbahnhof ging
Schaut ich rauf auf´s Signal
Der Zug wurde schneller, nahm meine Mutter mit
Da senkte ich den Kopf und weinte.
Fare you well, I said, fare you well
She’s gone, she’s gone, she’s gone
She’s gone down south, now I´m all by my own
She left me to weep and sing this song
Leb´ wohl, lebe wohl, Leb´ wohl, lebe wohl
Sie ist fort, sie ist fort gegangen
Sie fährt nach Süden und lässt mich ganz allein,
weinend und um dieses Lied zu singen.
11. OUT OF TUNE
Words & music: Richard Bargel
11. VERSTIMMT
Text & Musik: Richard Bargel 2012
When I´m singing in the morning
My neighbour starts complaining all too soon
When I´m singing in the morning
My neighbour starts complaining all too soon
Well, I try so hard, but I guess it´s simply true
I should´nt sing at all, I´m always out of tune
Wenn ich am Morgen singe
Beschwert mein Nachbar sich sogleich
Wenn ich am Morgen singe
Beschwert mein Nachbar sich sogleich
Ich geb mir ja schon Mühe, doch es ist wohl ,wie es ist.
Ich sollt es lieber lassen, denn ich singe immer falsch!
When I´m strumming my guitar
My cat jumps up and out of the room
When I´m strumming my guitar
My cat jumps up and out of the room
Well, I try so hard, but my pet is not amused
´Bout the way I play, I´m always out of tune
Spiel ich auf meiner Klampfe
springt meine Katze auf und aus dem Raum
Spiel ich auf meiner Klampfe
springt meine Katze auf und aus dem Raum
Ich strenge mich ja an, doch die Katze mag es nicht
wie und was ich spiele, weil´s immer klingt verstimmt!
Well, I shave and I shower
I dress like a Hollywood tycoon
Well, I shave and I shower,
I dress like a Hollywood tycoon
Well, I try so hard, not to look like some old loon
It´s all in vain, I look right out of tune
Ich rasiere mich und dusche viel
Und kleide mich wie´n Hollywood Tykoon
Ich rasiere mich und dusche viel
Und kleide mich wie´n Hollywood Tykoon
Ich geb mir große Mühe nicht wie ein Idiot auszusehen
Und doch sehe ich irgendwie immer schräg aus.
Well, I went to see the doctor
Doctor says, I´m asking for the moon
Well, I went to see the doctor
Bin endlich zum Doktor gegangen
Der sagt, ich würde Unmögliches verlangen.
Bin endlich zum Doktor gegangen
Doctor says, I´m asking for the moon
Der sagt, ich würde Unmögliches verlangen.
Well, it´s hard to tell, but here´s my guess for you „Schwer zu sagen“, meint er „doch ich schätze mal,
For the rest of your life you´ll stay well out of tune deine Verstimmung bleibt dir ein Leben lang.“
Well, I went to see my baby
She took me straight to bed this afternoon
I went to see my baby
She took me straight to bed this afternoon
We did all the things two loving birds can do
And I praise the Lord,
´cause she got me back in tune!
Ich ging dann zu der Liebsten,
die hat mich direkt in ihr Bett gesteckt
Ich ging dann zu der Liebsten,
die hat mich direkt in ihr Bett gesteckt
Da machten wir alles, was Turteltauben halt so tun
Und Gott sei´s gedankt!
Sie hat mich wieder in Stimmung gebracht!
12. WILL THIS HOUSE BE BLESSED
by John B. Spencer †
12. WIRD DEIN HAUS GESEGNET SEIN?
Text & Musik: John B. Spencer †
Let him go, let him go, go, go
Let your sword of vengeance rest
Do the blind lead the blind
Don´t be cruel to be kind
Only then will your house be blessed
Lass ihn gehen, lass ihn gehen, lass ihn gehen
Lass das Schwert der Rache ruhen.
Soll´n die Blinden die Blinden führen
Sei nicht grausam nur um freundlich zu sein.
Nur dann wird dein Haus gesegnet sein.
Turn your cheek, turn your cheek
Turn your other cheek
Make your mercy manifest
When the hwak and the dove
Fly in circles ´round your love
Only then will your house be blessed
Halte deine Wange, halte deine Wange hin,
und auch die andere Wange.
Setz dein Gnadenmanifest auf.
Wenn der Falke und die Taube
Um deine Liebe kreisen
Erst dann wird dein Haus gesegnet sein.
Offer prayer, offer prayer
Offer one small prayer
To your uninvited guest
Don´t deny him his right
Make him welcome through the night
Only then will your house be blessed
Sprich ein Gebet, sprich ein Gebet,
sprich ein kleines Gebet
für deinen ungebetenen Gast.
Verweigere ihm nicht sein Recht
Mach es ihm behaglich für die Nacht
Nur dann wird dein Haus gesegnet sein.
Pull the nails from the cross
Pull the cross from the hill
Lay the body and soul to rest
May the blood that´s been spilt
Drown your guilt
Only then will your house be blessed
Zieh die Nägel aus dem Kreuz
Hol das Kreuz vom Hügel herunter
Bette Körper und Seele zur Ruh´
Möge all das vergossene Blut
Deine Schuld ertränken.
Nur dann wird dein Haus gesegnet sein.