SELVA Cuckoo Movement KE Mouvement de coucou « KE » SELVA
Transcription
SELVA Cuckoo Movement KE Mouvement de coucou « KE » SELVA
SELVA Kuckuckwerk »KE« SELVA Cuckoo Movement KE Mouvement de coucou « KE » SELVA Bestell-Nr. 023-320-5 Order No. 023-320-5 No commande 023-320-5 Dieses Quarzpendelwerk mit Kuckuck-/Lautsprecher-Modul eignet sich sowohl zur Anfertigung neuer Kuckuckuhren als auch zum eventuellen Ersatz eines defekten mechanischen Uhrwerks. Die lichten Innenmaße des Uhrgehäuses müssen mindestens 14 x 18 x 7,5 cm (B x H x T) betragen. Die Dicke der Gehäusefront sollte ca. 9 mm betragen, um das Uhrwerk sicher anschrauben zu können. Falls erforderlich, die Gehäusefront innen mit Holzbeilagen auffüttern, um diese Dicke zu erreichen. This quartz pendulum movement with cuckoo/loudspeaker unit is suitable for making new clocks as well as for replacing old, worn-out mechanical movements. The inside measurements of the clock case must be at least 14 x 18 x 7.5 cm (W x H x D). The thickness of the case front should be approx. 9 mm to be able to securely fasten the movement. If necessary, shims should be used to reach the necessary thickness. Ce mouvement à quartz avec coucou/haut-parleur convient pour être inséré dans une pendule coucou neuve ou pour remplacer un mouvement mécanique défectueux. Les dimensions intérieures du boîtier ne doivent pas être inférieures à 14 x 18 x 7,5 cm (L x H x P). Pour fixer facilement le mouvement, l’épaisseur de la paroi arrière du boîtier ne doit pas être inférieure à 9 mm. Si nécessaire, ajouter éventuellement une plaque en bois pour obtenir l’épaisseur idéale. Das Uhrgehäuse vorbereiten Preparing the Case Préparation du boîtier 1 – In die Uhrgehäusefront ein Mittelloch min. Ø 12 mm bohren. 2 – Die Aussparung für den Türrahmen (7) nach Skizze einarbeiten. Die Position des Türrahmens auf der Gehäusefront richtet sich nach der Größe des Gehäuses und dem Durchmesser des verwendeten Zifferblatts. Zwischen dem Außen-Ø des Zifferblatts und dem unteren Radius des Türrahmens sollte ein Abstand von ca. 10 mm gewahrt werden, um hier später evtl. den Lichtsensor einsetzen zu können (s. Skizze). 3 – In den Gehäuseboden je einen Schlitz für die Kettenleiste (12) und das Pendel (14) nach Skizze einarbeiten. 4 – In die linke oder rechte Seitenwand einen Ausschnitt für den Schalter (5) schneiden (s. Explosionszeichnung). Diesen Ausschnitt so plazieren, dass später der Batteriewechsel am Uhrwerk nicht durch den in das Gehäuse ragenden Schalter (5) behindert wird. 5 – Das Uhrwerk (1) mit 4 Spax-Schrauben (3) so an der Gehäusefront befestigen, dass das Zeigerwerk genau in der Mittelbohrung zentriert ist und das Uhrwerk im rechten Winkel zum Uhrgehäuse steht. 6 – Das Zifferblatt (6) – mittig zum Zeigerwerk und mit der XII–VI-Achse senkrecht – auf der Gehäusefront ausrichten und mit 3 Ruko-Stiftchen (15), Kleber oder doppelseitigem Klebeband befestigen. 7 – Die Zuleitung des Vogelgehäuses (4) vorsichtig in die freie Steckleiste am Uhrwerk (1) stecken. Das Vogelgehäuse (4) von hinten in das Uhrgehäuse (2) führen, von vorne den Türrahmen (7) aufsetzen und mit 2 Senkkopfschrauben (8) 2,6 x 10 mm verschrauben. 8 – Über der XII – knapp unter dem Türrahmen (7) – eine Ø 3-mmBohrung für den Lichtsensor in die Gehäusefront einarbeiten und von hinten soweit ansenken, dass der Sensor später möglichst weit aus der Gehäusefront ragt. Der Lichtsensor kann jedoch alternativ auch an einer anderen Stelle in der Gehäusefront plaziert werden. 9 – Den Lichtsensor (9) von innen in die vorbereitete Bohrung stecken. Evtl. mit etwas Kleber sichern. 10 – Die Steckverbindung am Schalter (5) vorsichtig abziehen. Den Schalter von außen in die vorbereitete Aussparung setzen und mit 2 Senkkopfschrauben (8) befestigen. Die Steckverbindung wieder herstellen. 11 – Den Vogel nach vorne aus dem Vogelgehäuse (4) ziehen, um die Türdrähte freizugeben. Die beiden Türen (10) an den Türdrähten einhaken, dann links bzw. rechts am Türrahmen einhängen und -rasten. 12 – Die Kettenleiste (12) in ihrer Aussparung im Uhrgehäuseboden einclipsen. 1 – Cut a center hole diam. 12 mm into the case front. 2 – Work the cutout for the doorframe (7) into the case front (see sketch). The position of the doorframe (7) is dictated by the case size and the diameter of the dial used. A gap of 10 mm should be left between the lower edge of the doorframe and the circumference of the dial. The light sensor can later be fitted into this space (see sketch). 3 – Work a slot each for the chain hanger (12) and the pendulum (14) into the case bottom. 4 – Prepare a cutout for the switch (5) in either the right- or lefthand side of the clock case (see explosion drawing). Position the cutout so that, later on, the switch (5) does not interfere with changing the batteries. 5 – Using 4 woodscrews (3) to fasten the movement (1) to the inside of the case front so that the handshaft is centered within the center hole and the movement is level in the case. 6 – Center the dial (6) over the handshaft and position it so that its 6–12-axis is parallel to the case sides. Fasten the dial with small brads, glue or double-sided adhesive tape. 7 – Carefully connect the wiring of the bird housing (4) to the free socket on movement (1). Guide the bird housing (4) into the case (2) from the rear, fit the doorframe (7) from the front and fasten the two units with countersunk screws (8) 2.6 x 10 mm. 8 – Just above the »XII«, cut a diam. 3mm hole for the light sensor (9) into the case front. Countersink from the back so that the sensor protrudes in front as far as possible. The light sensor can, however, be placed in some other convenient area of the case. 9 – Fit the light sensor (9) into its hole and – if necessary – secure it with a drop of glue. 10 – Carefully pull the wires from switch (5). Place the switch (5) into its case opening from the outside and fasten it with 2 countersunk screws (8). Reconnect the wiring. 11 – Pull the bird from its housing (4) toward the front to release the door wires. Hook the doors (10) to the door wires and to the door frame both left and right. 12 – Snap the chain hanger (12) into the cutout of the case bottom. 1 – Percer un trou central (Ø minimal 12 mm) dans la paroi arrière du cabinet. 2 – Suivre le dessin pour faire le passage pour le cadre de porte (7). La position du cadre de porte sur la paroi arrière du boîtier se détermine selon les dimensions du boîtier et le diamètre du cadran. L’éventuelle installation d’un capteur (voir dessin) nécessite une distance d’env. 10 mm entre le Ø extérieur du cadran et la partie inférieure du cadre de porte. 3 – Faire deux fentes dans le plancher du boîtier, c.-à-d. une pour le passage des chaînes (12) et une pour le balancier (14). 4 – Pour l’emplacement de l’interrupteur (5) (voir dessin), faire une découpe dans une des parois latérales du boîtier. Attention, lorsque l’interrupteur (5) dépasse du boîtier le changement d’une pile déchargée devient plus laborieux! 5 – Avec 4 vis Spax (3), fixer le mouvement (1) à la paroi arrière du boîtier. Centrer le mouvement par rapport au trou central et positionner le mouvement en angle droit par rapport au boîtier. 6 – Centrer le cadran (6) – centré par rapport au mouvement des aiguilles et verticalement par rapport à l’axe VI – XII – puis le fixer avec 3 tiges Ruko (15), de la colle et une bande adhésive double-face. 7 – Insérer le câble de la cage à oiseau (4) délicatement dans la prise (1). Depuis l’arrière, introduire la cage à oiseau (4) dans le boîtier (2), puis du devant, apposer le cadre de porte (7) et fixer avec 2 vis coniques (8) 2,6 x 10 mm. 8 – Pour le capteur, faire un trou Ø 3 mm dans la paroi arrière du boîtier au-dessus du XII, c.-à-d. au-dessous du cadre de porte (7), et depuis l’arrière, le plus bas possible pour que le capteur dépasse du boîtier de façon maximale. Toutefois, le capteur peut s’installer partout ailleurs sur la paroi du boîtier. 9 – Depuis l’intérieur, glisser le capteur (9) dans le trou. Fixer éventuellement avec de la colle. 10 – Enlever délicatement le câble de l’interrupteur (5). Introduire l’interrupteur depuis l’extérieur dans le passage et le fixer avec 2 vis coniques (8). Rétablir l’alimentation. 11 – Depuis le devant, tirer l’oiseau de la cage (4) pour libérer les fils de porte. Accrocher les deux portes (10) aux fils de porte, puis les accrocher à droite et/ou à gauche du cadre de porte. 12 – Introduire l'ensemble des chaînes (12) dans l’ouverture du plancher du boîtier. Das Uhrwerk in Gang setzen 1 – Den Minutenzeiger in beliebiger Position auf seine Welle stecken. Langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klickgeräusch hörbar ist. 1104 466-461-5 DEF Starting the Movement 1 – Fit the minute hand onto its shaft in any arbitrary position. Turn the hand slowly until a clicking sound can be heard. 2 – Pull the minute hand off its shaft, then – without turning the handshafts – fit both hour and minute hands so that they point exactly to the »XII«. Mettre le mouvement en marche 1 – Mettre l’aiguille des minutes sur sa tige. Tourner lentement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un léger déclic soit audible. 2 – Den Minutenzeiger vorsichtig wieder abziehen, dann Stundenund Minutenzeiger genau in der 12-Uhr-Position wieder aufstecken, ohne dabei das Zeigerwerk zu verdrehen. 3 – Zwei 1,5-V-Monozellen (Alkali-Mangan, LR 20) seitenrichtig – Pluspol nach oben – in das Uhrwerk einsetzen. Den Schalter (5) auf »HI« (LAUT) stellen. 4 – Den Minutenzeiger im Uhrzeigersinn drehen. Bei 1 Uhr müsste ein einzelner Kuckuckruf ausgelöst werden. Stimmt die Anzahl der Schläge nicht mit der Uhrzeit überein, den Druckknopf »PUSH« am Schalter wiederholt drücken, bis Uhrzeit und Schlag synchron sind. 5 – Den Minutenzeiger im Uhrzeigersinn drehen, bis die korrekte Tageszeit erreicht ist. 6 – Die Lautstärke des Schlagwerks kann mittels Schalter (5) verringert (»LOW«) oder ganz abgestellt werden (»OFF«). Über den Lichtsensor wird das Schlagwerk während der Dunkelheit automatisch abgestellt. 7 – Die Uhr aufhängen, die Ketten entpacken und die beiden Gewichtsattrappen (13) einhaken. 8 – Das Pendel (14) an der Pendelverlängerung einhängen und leicht anschieben. Es hat keinerlei Einfluss auf die Ganggenauigkeit des quarzgesteuerten Uhrwerks. Stückliste Teil Nr. Bezeichnung 1 Uhrwerk 2 Uhrgehäuse (nicht im Lieferumfang) 3 Spax-Schraube 2,4 x 13 mm, verzinkt 4 Vogelgehäuse mit Lautsprecher und Kabel 5 Schalter mit Kabel 6 Zifferblatt 7 Türrahmen 8 Senkkopfschraube 2,6 x 10 mm, brüniert 9 Sensor mit Kabel 10 Türen (Paar) 11 Zeiger (Paar) 12 Kettenleiste mit Ketten 13 Gewichtsattrappen (Paar) 14 Pendel 15 Lünettenstifte 0,9 x 9 mm 1104 466-461-5 DEF Stück 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 3 3 – Install two 1.5V D batteries, +-pole up. Set switch (5) to »HI«. 4 – Turn the minute hand in a clockwise direction. At the 1 o’clock position, a single cuckoo call should be released. If the number of calls does not match the time shown, press the »PUSH« switch repeatedly until call and time are synchronized. 5 – Turn the minute hand in a clockwise direction to set the time of day. 6 – With switch (5), the loudness of the cuckoo call can be adjusted to »LOW« or turned off altogether (»OFF«). The light sensor automatically silences the call during darkness. 7 – Suspend the clock, unpack the chains and hook the dummy weights (13) to them. 8 – Hook the pendulum (14) to the pendulum leader and tap it lightly to start its motion. The pendulum has no influence upon the timekeeping accuracy of the quartz movement. Parts List Part No. Description 1 Movement 2 Clock case (not included) 3 Woodscrew 2.4 x 13 mm, zinc-plated 4 Bird housing with loudspeaker and wiring 5 Switch with wiring 6 Dial 7 Door frame 8 Countersunk screw 2.6 x 10 mm, blackend 9 Sensor with cable 10 Doors (pair) 11 Clock hands (pair) 12 Chain hanger with chains 13 Dummy weights (pair) 14 Pendulum 15 Brad 0.9 x 9 mm Pcs. 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 3 2 – Enlever de nouveau l’aiguille des minutes, puis remettre l’aiguille des heures et l’aiguille des minutes exactement sur 12 heures. Attention, ne pas déplacer les aiguilles. 3 – Insérer correctement deux piles mono 1,5 V (alcali-manganèse, LR 20) dans le mouvement – pôle positif vers le haut. Positionner l’interrupteur (5) sur « HI ». 4 – Tourner l’aiguille des minutes dans le sens des aiguilles d’une montre. Une sonnerie sera déclenchée en position 1 h 00. Si le nombre de coups ne correspond pas à l’heure exacte, presser le bouton « PUSH » de l’interrupteur jusqu’à ce que l’heure exacte et la sonnerie soient synchronisées. 5 – Tourner l’aiguille des minutes dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle indique l’heure exacte. 6 – Le volume de sonnerie peut être diminué (« LOW ») ou arrêté (« OFF ») au moyen de l’interrupteur (5). Le capteur arrête automatiquement la sonnerie pendant la nuit. 7 – Suspendre le coucou, déballer les chaînes et accrocher les deux poids factices (13). 8 – Accrocher le balancier (14) à la rallonge de balancier, puis le balancer légèrement. Le balancier n’influence aucunement sur la précision de marche du mouvement à quartz. Liste de pièces no. pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 désignation mouvement boîtier (non contenu dans l’emballage) vis Spax 2,4 x 13 mm, zinguées cage à oiseau avec haut-parleur et câble interrupteur avec câble cadran cadre de porte vis conique 2,6 x 10 mm capteur avec câble portes (une paire) aiguilles (une paire) rainure pour chaîne avec chaînes poids factices (une paire) balancier tige pour lunette 0,9 x 9 mm pièce 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 3 2 12 7 13 Plan d’assemblage pour mouvement coucou « KE » Explosion Drawing Movement KE Einbauzeichnung Kuckuckwerk »KE« 6 1104 466-461-5 DEF 15 11 10 1 9 14 5 4 3 8 3 1104 466-461-5 DEF Passage pour l’interrupteur Switch-Cutout Schalterausschnitt Disposition cadran/porte de coucou Dial/Door Frame Assembly Zifferblatt/KuckucktürAnordnung Sensor Sensor Capteur Kettenschlitz Chain Slot Fente pour chaînes Pendelschlitz Pendulum Slot Fente pour balancier