SOKRATES-4. Projektjahr
Transcription
SOKRATES-4. Projektjahr
Sokrates 4. Projektjahr Schuljahr 2008/ 2009 SOKRATES IV rok projektowy rok szkolny 2008/2009 Sokrates 4. projektový rok školní rok 2008/2009 Krapkowice Jiříkov Neugersdorf Comeniusprojekt finanziell gefördert von der Europäischen Kommission Projekt COMENIUS jest współfinansowany przez Komisję Europejską Projekt Comenius je financován Národní agenturou pro evropské programy 1 4. Projektjahr IV rok projektowy 4.projektový rok „Meine, deine, unsere Welt. Gemeinsam handeln bedeutet Zukunft.“ „Mój, Twój, nasz świat. Wspólne działanie to przyszłość.” „Můj, tvůj, náš svět. Společně obchodovat znamená budoucnost.” GSZ „J. G. Fichte“ Neugersdorf; Deutschland Publiczna Szkola Krapkowice; Polen Podstawowa Nr. 4 Základní škola Jiříkov; Tschechien GSZ „J. G. Fichte“ Neugersdorf; Niemcy Publiczna Szkoła Podstawowa Nr 4 Krapkowice; Polska Základní Škola Jiříkov; Czechy GSZ „J.G.Fichte” Neugersdorf – Německo Pobliczna Szkola Podstawowa NR 4 Krapkowice – Polsko Základní škola Jiříkov – Česká republika 2008/ 2009 2 Einladung zum Projekttreffen im Grundschulzentrum „J. G. Fichte“ Neugersdorf vom 24.09.2008 bis 26.09.2008 ZAPROSZENIE Na spotkanie projektowe w Szkole Podstawowej im. J.G. Fichte w Neugersdorfie 24.-26.09.2008 Pozvání k projektovému setkání v Grundschulzentrum „J.G.Fichte” v Neugersdorfu 24. - 26.9.2008 Programm PROGRAM Program Meine – deine – unsere Welt. Gemeinsam handeln bedeutet Zukunft. Mój – Twój – nasz świat. Wspólne działanie to przyszłość Můj – tvůj – náš svět Společně obchodovat znamená budoucnost Mittwoch, 24.09.2008 Środa, 24.09.08 Středa 24.9.2008 gegen 13.00 Uhr Mittagessen der polnischen Gäste 15.00 Uhr Empfang im Skiheim auf dem Kottmar Kaffeetrinken ok. 13:00: obiad dla gości z Polski 15:00: powitanie w schronisku narciarskim na górze Kottmar kawa v 13:00 h oběd polských hostů 15:00h Přijetí hostů v lyžařském centru na Kottmaru, káva Bau kleiner Schiffe mit Funktionsprobe im Wasser Besuch der Spreequelle im Kottmarwald/ Taufe budowanie małych statków wraz z testowaniem ich na wodzie wycieczka do źródła rzeki Sprewa w lesie na górze Kottmar (Kottmarwald)/chrzest stavění lodiček, zkoušení na vodě návštěva pramene Sprévy v lese na Kottmaru Gestalten des Sprachbuches in Englisch, Tschechisch, Polnisch und Deutsch mit „Wasserwörtern“ und dem Verlauf der Spree Tworzenie książki językowej w językach: angielskim, czeskim, polskim i niemieckim z wyrazami związanymi z wodą oraz z biegiem rzeki Sprewa 3 Tvoření slovníků v angličtině, češtině, polštině a němčině, téma voda Nach dem Abendessen Kinderdisco und Spiele Po kolacji dyskoteka i gry dla dzieci Po večeři dětská diskotéka Arbeitsgespräch der Lehrer über den Projektverlauf Rozmowa robocza nauczycieli nt. przebiegu projektu Pracovní schůzka k průběhu projektu Donnerstag, 25.09.2008 8.15 Uhr Frühstück Czwartek, 25.09.08 8:15: śniadanie Čtvrtek 25.9.08 8:15 snídaně 9.15 Uhr Abfahrt mit dem Bus in das Wetterstudio nach Oderwitz/ Besuch der Sommerrodelbahn 9:15 wyjazd autobusem do studia meteorologicznego w Oderwitz / letni tor sado neczkowy 9:15 odjezd autobusem do meteorologického studia do Oderwitz/ návštěva Letní sáňkařské dráhy 13.00 Uhr Mittagessen in der Schule 13:00 obiad w szkole 13:00 oběd ve škole 14.30 Uhr Bowling 14:30 kręgle 14:30 Bowling 16.30 Uhr Kaffeetrinken in der Schule mit anschließender Wanderung zurück in das Skiheim 16:30 kawa w szkole, powrót do schroniska 16:30 Káva ve škole a následný odchod do lyžařského centra 19.00 Uhr Abendessen gemeinsames Singen am Feuer 19:00 kolacja, wspólne śpiewanie przy ognisku 19:00 večeře, zpěv u táboráku Freitag, 26.09.2008 9.30 Uhr Fahrt mit dem Bus zur Schule Piątek, 26.09.08 9:30 wyjazd autobusem do szkoły 9:30 odjezd autobusem do školy Pátek 26.9.08 Besuch des Biotops an der Schule und der Teiche in Neugersdorf: Beobachtung der Tiere und Pflanzen im und am Wasser Zwiedzanie biotopu przy szkole oraz stawów w Neugersdorfie: obserwowanie zwierząt i roślin żyjących pod i nad wodą Pozorování biotopu ve škole a v rybnících v Neugersdorfu Pozorování rostlin a živočichů Ergänzen des Wörterbuches Uzupełnianie słownika Dokončení slovníku 13.00 Uhr Mittagessen Verabschiedung 13:00 obiad Pożegnanie 13:00 oběd Rozločení 4 Meine, deine, unsere Welt. Gemeinsam handeln bedeutet Zukunft. Mój, Twój, nasz świat. Wspólne działanie to przyszłość. Můj, tvůj,náš svět. Společně obchodovat znamená budoucnost. Projekttreffen vom 24. bis 26. September 2008 Spotkanie projektowe 24-26 września 2008 Projektové setkání od 24.- 26.září 2008 Thema: Wasser und Wetter in unserer Umwelt Temat: woda i pogoda w naszym środowisku Téma: Voda a počasí v našem okolí Mit herzlichen Worten begrüßten die Schulleiterin und die Lehrerinnen des Grundschulzentrums „Johann-Gottlieb-Fichte“ die Kinder aus Polen, Tschechien und Deutschland zu unserem 4. Projektjahr. Dyrektor oraz nauczycielki ze Szkoły Podstawowej im. Johanna Gottlieba Fichte serdecznie powitały dzieci z Polski, Czech i Niemiec w naszym IV roku projektowym. Srdečnými slovy přivítaly ředitelka a učitelky „J.G.Fichte” děti z Polska. Čech a Německa v rámci projektového setkání 5 VORHABEN PROJEKT Projekt Wasser in unserer Umwelt - Wetter in unserer Umwelt Woda w naszym środowisku – pogoda w naszym środowisku Voda v našem okolí – počasí v našem okolí * Die Quellen der Spree Źródła rzeki Sprewa Prameny Sprévy * Das Wetter im September Pogoda we wrześniu Počasí v září * Pflanzen und Tiere am und im Wasser Rośliny i zwierzęta nad i pod wodą Rostliny a živočichové ve vodě a u vody * Wasserqualität heimischer Gewässer Jakość lokalnych wód Kvalita vody v okolních vodách 6 Auf dem Kottmar entspringt eine der drei Quellen der Spree. Der Kottmar ist 583 m hoch und liegt im Lausitzer Bergland. Na górze Kottmar znajduje się jedno z trzech źródeł rzeki Sprewa. Kottmar ma 583 m n.p.m. i leży w Górach Łużyckich. Na Kottmaru pramení jeden ze tří pramenů Sprévy. Kottmat měří 583 m a leží v Lužických horách Hier befindet sich der Kottmar. Tu znajduje się Kottmar. Zde se nachází Kottmar. 7 Hier auf dem Kottmar soll vor undenklichen Zeiten der Zwerg Gerbod gewohnt haben. Er war im Kottmarwalde als Wildhüter tätig. Als Gerbod eines Tages unter einer Erle eingeschlafen war, wurde er vom Singen, Tanzen und Lachen der kleinen Kottmarelfen geweckt. Das ärgerte Gerbod so, dass er seinen Wurfspieß weit ins Land hinein warf. Dort, wo der Spieß stecken blieb, entstand „Ger-Dorf“- viel später Neugersdorf. Aber ob Neugersdorf seinen Ortsnamen von Gerbod ableitet, ist nicht bewiesen. Tutaj, na górze Kottmar dawno, dawno temu podobno mieszkał krasnal Gerbod. Był on w lesie łowczym. Pewnego dnia, gdy Gerbod zasnął pod olchą, swoim tańcem, śpiewem i śmiechem obudziły go małe elfy kottmarskie. Zezłościło to Gerboda tak bardzo, że rzucił swoją włócznią daleko przed siebie. Tam, gdzie wbiła się włócznia powstał „Ger-Dorf”, a później Neugersdorf. Jednak to, że nazwa Neugersdorf pochodzi od Gerboda nie zostało udowodnione. Zde na Kottmaru před dávnými lety žít skřítek Gerbod.Byl zaměstnán v kottmarském lese jako lesník. Jednoho dne usnul pod olší, byl probuzen zpěvem,tancem a smíchem kottmarských víl. To Gerborda tak rozčílilo, že vrhl svůj šíp daleko do krajiny. Tam, kde se šíp zabodl vznikl Ger-Dorf, daleko později Neugersdorf. Ale jestli Neugersdorf dostal své jméno od Gerborda není známo. (Bild von Gerbod) (ilustracja przedstawiająca Gerboda) (ilustrace Gerborda) Gerbod aber wurde wegen seines Zornes in einen Stein verwandelt. Dieser befindet sich an der Rabenquelle auf dem Kottmar. Przez swój gniew, Gerbod zamienił się w kamień, który znajduje się przy źródle na górze Kottmar. Pro svůj hněv se Gerbord změnil v kámen. Ten se nachází u pramene na Kottmaru. 8 Besuch der Rabenquelle auf dem Kottmar Versuch: Sinken und Schwimmen mit selbst gebauten Schiffchen Wycieczka do źródła na górze Kottmar Sprawdzanie, czy wykonane przez nas statki utrzymają się na wodzie, czy zatoną. Prohlídka pramene na Kottmaru Pokus: zkouška plavby vlastnoručně vyrobených loďek. Und wie man sieht: Unsere Schiffchen sind alle geschwommen! I jak widać: wszystkie nasze statki pływały! A jak je vidět, všechny naše loďky lavaly! 9 Die Sage erzählt: Vor langen Jahren lebte in unserer Gegend der Riese Sprejnik. Der wollte seine Pfeile ausprobieren. Ein Pfeil blieb in der Nähe des Neugersdorfer Bades tief in der Erde stecken, der zweite in Spreedorf. Der dritte Pfeil bohrte sich am Hang des Kottmar ein. Als die Menschen an den jeweiligen Orten den Pfeil heraus zogen, sprudelte eine Quelle aus dem Erdreich hervor. Es bildete sich ein Bach. Dieser Bach wurde später SPREE genannt. Legenda głosi: Przed wieloma laty w naszej okolicy żył olbrzym Sprejnik. Pewnego dnia zapragnął on wypróbować swoje strzały. Jedna ze strzał wbiła się głęboko w ziemię w pobliżu zdrojowiska Neugersdorf, druga zaś w Spreedorfie. Trzecia strzała trafiła w zbocze góry Kottmar. Gdy ludzie z poszczególnych miejscowości wyciągnęli strzały, z ziemi wybiły źródła. Tak powstał potok, który później otrzymał nazwę Sprewa. Pověst vypráví: Před dávnými lety žil v našem okolí obr Sprejnik. Ten chtěl vyzkoušet vyzkoušet svou střelu.Jedna střela zůstala hluboko v zemi v blízkosti neugersdorfského koupaliště, druhá ve Spreedorfu. Třetí střela trefila úbočí Kottmaru.Když lidé současně ve všech místech střelu vytáhli, ze země vytryskly prameny. Tak vznikl potok, který byl později pojmenován Spréva. Die drei Spreequellen: Trzy źródła Sprewy Tři prameny Sprévy Bad Neugersdorf Auf dem Kottmar uzdrowisko Neugersdorf Koupaliště v Neugersdorfu góra Kottmar Na Kottmaru Pavillon Spreedorf Pawilon w Spreedorfie Altán ve Spreedorfu 10 * Die Spree hat eine Länge von 398 km. * Sie entspringt in der Oberlausitz und mündet bei Berlin in die Havel. Sprewa ma długość 398 km. Swoje źródła bierze w Górnych Łużycach, a uchodzi do Haweli koło Berlina. Spréva je dlouhá 398 km Pramení v Horní lužici a ústí u Berlína do řeky Havel. Bei Musik, Tanz und Spiel verstanden sich alle super Przy muzyce, tańcu i zabawach wszyscy świetnie się rozumieli. Při tanci, hudbě a hrách si všichni rozuměli. 11 Willkommen in Oderwitz Witamy w Oderwitz! Buďte vítáni v Oderwitz Wetterkabinett "Zittauer Gebirge" in Oderwitz Gabinet meteorologiczny „Góry Żytawskie“ w Oderwitz Meteorokogické stanice „Žitavského pohoří!” v Oderwitz WETTERSTUDIO » WETTERKABINETT Am 12.06.2000 wurde durch Jörg Kachelmann in Oderwitz das Wetterstudio Ost - "Zittauer Gebirge" der Schweizer Firma METEOMEDIA eröffnet. Das Wetterkabinett steht der Öffentlichkeit zur Verfügung. In einem mit moderner Technik ausgestattetem Vortragsraum werden für alle Altersgruppen interessante Vorträge zu Wetter und Klima angeboten. Hier erhält man einen Einblick in die Welt der Wetterbeobachtungen und –vorhersagen. STUDIO METEOROLOGICZNE – GABINET METEOROLOGICZNY 12 czerwca 2000 Jörg Kachelmann otworzył w Oderwitz studio meteorologiczne Wschód – „Góry Żytawskie“ należące do szwajcarskiej firmy METEOMEDIA. Gabinet meteorologiczny jest ogólnie dostępny. W wyposażonej w nowoczesny sprzęt sali wykładowej odbywają się interesujące dla każdej grupy wiekowej wykłady nt. pogody i klimatu. Tu można zapoznać się ze światem obserwacji i prognoz pogody. Meteorologická stanice – meteorologický kabinet 12.6.200 založil Jorg Kachelmann i Oderwitz Meteorologické studio východ – Žitavské pohoří, které náleží Švýcarské firmě METEOMEDIA. Meteorologický kabinet je otevřen pro veřejnost. V přednáškovém sále mohou vyslechnout a shlédnout výklad týkající se počasí a klimatu všechny věkové skupiny návštěvníků. Zde je možné nahlédnout do světa pozorování a předpovědi počasí. 12 Pflanzen und Tiere am und im Wasser Rośliny i zwierzęta żyjące nad i pod wodą Rostliny a zvířata u a ve vodě Die Wasserpest-Arten gedeihen besonders in nährstoffreichen Gewässern. Odmiany moczarki szczególnie dobrze rozwijają się w wodach bogatych w składniki odżywcze. Vodní mor – všechny druhy prospívají zvláště v živném vodním prostředí. Die Sumpf-Schwertlilie ist eine von Europa bis zum westlichen Sibirien heimische Sumpfpflanze. Kosaciec żółty to roślina błotna, której obszar występowania rozciąga się od Europy po zachodnią Syberię. Žlutý kosatec je bahenní rostlina rozšířená od Evropy po Sibiř. 13 Seerosen sind tief im Schlamm der Gewässer verwurzelt. Grzybienie są głęboko zakorzenione w mule zbiorników wodnych. Lekníny jsou zakořeněny hluboko v zemi. Forellen brauchen saubere Gewässer, damit sie sich entwickeln können Pstrągi potrzebują czystej wody, aby mogły się rozwijać. Pstruzi potřebují čistou vodu,aby se mohli rozvíjet Wasserasseln im Gewässer sind ein Zeichen für leicht verschmutztes Wasser. Ośliczki wodne są oznaką lekko zanieczyszczonej wody. Vodní sviňky jsou znamením lehce znečištěné vody. 14 Wettertabelle Tabela pogodowa Beobachtung 29.09.2008 - Tabulky předpovědi počasí 30.09.2008 01.10.2008 02.10.2008 03.10.2008 Obserwacja Pozorování Bewölkung zachmurzenie zataženo Jiříkov Krapkowice Neugersdorf Niederschlag opady Přeháňky Jiříkov Krapkowice Neugersdorf Temperatur temperatura Teplota Jiříkov Krapkowice Neugersdorf 12 °C 14 °C 12 °C 14 °C 15 °C 14 °C 11 °C 13 °C 11 °C 15 13 °C 16 °C 13 °C 11 °C 15 °C 11 °C Die Heimfahrt rückte immer näher. Viele Kinder tauschten noch ihre Adressen und Erinnerungsgeschenke aus. Mit einem gemeinsamen Freundschaftstanz endete unser Projekttreffen. Die tschechischen und polnischen Gäste wurden auch von der Neugersdorfer Bürgermeisterin herzlich verabschiedet. Zbliżał się czas powrotu. Wiele dzieci wymieniło się jeszcze adresami i upominkami. Nasze spotkanie projektowe zakończyliśmy wspólnym tańcem przyjaźni. Czescy i polscy goście zostali ciepło pożegnani przez panią burmistrz Neugersdorfu. Odjezd se čím dál tím více blížil. Řada dětí si vyměnila adresy adárečky na památku. Naše projektové setkání bylo zakončeno společným tancem. S českými a polskými hosty se přišla rozloučit neugersdorfská starostka. Auf Wiedersehen! DO ZOBACZENIA! Nashledanou! 16 Comeniustage DNI COMENIUSA Dny Comenia 11.11.2008 11.11.2008 11.11.2009 in Neugersdorf Neugersdorf v Neugersdorfu Thema: Martinstag temat: Dzień św. Marcina Téma: sv. Martin Die Legende von der Mantelteilung . Eines Tages, mitten in einem begegnete Martin einem der die Vorübergehenden anflehte. Martin hatte selbst dem Soldatenmantel nichts Entschlossen nahm er sein den Mantel mitten entzwei. in den anderen hüllte er besonders harten Winter, armen, frierenden Bettler, vergeblich um Erbarmen außer seinen Waffen und weiter bei sich. Was sollte er tun? Schwert und teilte Einen Teil gab er dem Bettler, sich selbst ein. Legenda o podzieleniu się płaszczem Pewnego dnia w samym środku srogiej zimy Marcin napotkał przemarzniętego żebraka, który daremnie błagał przechodniów o zlitowanie się. Marcin nie miał przy sobie nic poza swoją bronią i żołnierskim płaszczem. Cóż więc miał uczynić? Nie zastanawiał się długo, wziął swój miecz i rozciął płaszcz wpół. Jedną część dał żebrakowi a drugą sam się owinął. Legenda o dělení kabátu Jednoho dne uprostřed velmi chladné zimy, potkal Martin chudého zmrzlého žebráka, který velice prosil o slitování. Martin neměl u sebe nic jiného než svou zbraň a vojenský plášť. Co měl dělat? Dlouho nepřemýšlel, vzal svůj meč a rozťal jej na polovinu.Jednu část dal žebrákovi, druhou si nechal. 17 Vorbereitung auf die Weihnachtszeit: Przygotowania do okresu Bożego Narodzenia Příprava na Vánoce: Gemeinsames Singen und Tanzen Wspólne śpiewy i tańce Společné zpívání PÁSLI OVCE VALASI Moravská z Valasska (Doprovod: 1,4) Allegretto 1. Pásli ovce Valaši, Při betlémském salaši. Hajdom, hajdom tydlidom, hajdom, hajdom tydlidom 2. Anděl se jim ukázal, do Betléma jít kázal. 4. On tam leži v jesličkách Ovinutý v plenčičkách. 18 3. Vstaňte hore a chodte, Pána Krista najdete. 09.Dezember 2008 in Jirikov Jirikov, 9 grudnia 2008 9. prosince 2008 v Jiříkově 19 Winter in Jirikov - 21.Januar 2009 Von unseren Freunden in Jirikov wurden wir am 21. Januar 2009 zum gemeinsamen Lernen, Singen und Rechnen eingeladen. Trotz eisiger Kälte und Schnee kamen wir in Jirikov gut an und sangen gleich ein Winterlied in tschechischer Sprache. ZIMA W JIRIKOVIE – 21 stycznia 2009 21 stycznia 2009 zostaliśmy zaproszeni przez naszych przyjaciół z Jirikova na wspólne uczenie się, śpiewanie i liczenie. Pomimo przenikliwego chłodu bez problemu dotarliśmy do Jirikova i wspólnie zaśpiewaliśmy po czesku piosenkę o zimie. Zima v Jiříkově – 21. Ledna 2009 Naši kamarádi nás pozvali ke společnému učení, zpívání a počítání 21. Ledna 2009.Přestože byla mrazivá zima a sníh, dorazili jsme do Jiříkova bez problémů a hned jsme začali zpívat českou písničku . Zimní M. Skodová 1. Sněží, sněží, mráz kolem běží. 2. Fouká, fouká, bíláje louka. Zima je kočičce, hřbet se jí ježí. Zima je pejskovi, ke kamnům kouká. Zima – der Winter - zima S K I E W J X S K X T C G S X W Y C L Y O Q H A I C Z H C J P K I N D E R N B Q F Y T Y E X C E J V X E Y V V E Y E Y S R X Z D N U M V X X Y G Q N E G U A C Y K U G E L B V Y N P S C H L I T T E N N Suche die Wörter: Znajdź słowa: Hledej slova: Kinder Dzieci ____________________________ Schneemann _________________________ sněhulák Děti bałwan Topf ____________________________ garnek Schnee śnieg hrnec sníh Ski narty ____________________________ Winter zima lyže zima 20 _________________________ _________________________ Augen oczy ____________________________ Kugel kula oči koule Schlitten ____________________________ sanki Nase nos sáňky nos Mund usta _________________________ _________________________ ____________________________ ústa Fasching in Neugersdorf - Februar 2009 KARNAWAŁ W NEUGERSDORFIE – luty 2009 Karneval v Neugersdorfu – únor 2009 Fasching-Foasnacht-Karneval unter diesem Motto stand unser Treffen am Faschingsdienstag, den 24.02.2009 in Neugersdorf. Im Mittelpunkt standen das Durchführen gemeinsamer Bräuche zur Faschingszeit und natürlich die Weiterführung unseres Wörterbüchleins. Mottem naszego „śledzika”, 24.02.2009 w Neugersdorfie były słowa „Fasching-FoasnachtKarneval” Głównym punktem było wspólne obchodzenie zwyczajów karnawałowych i oczywiście rozbudowywanie naszego słowniczka. Karneval – Fasching – Foasnacht – pod tímto motem se konalo setkání 24. 2: 2009 v Neugersdorfu. Hlavním bodem se staly karnevalové tradice a pokračování slovníků. Fasching _____________________ Karneval ______________________ karnawał verkleiden _____________________ kostýmy ______________________ kostiumy spielen _____________________ hry ______________________ zabawy feiern _____________________ oslavy ____________________ świętowanie Umzug _____________________ průvod ______________________ przebieranie się 21 Mit diesem Bettelreim sind die Kinder auch heute noch in der Oberlausitz unterwegs: W Górnych Łużycach dzieci nawet dziś znają tą rymowankę: Tuto koledu zpívají děti v Horní Lužici ještě dnes: Foaasnachtsnoarn wulln o woaas hoann, wulln a Streefl Kuche hoann, und a Streefl Wuscht und Speck, murne is de Foaasnacht weg. Faschingsumzug Przebieranki karnawałowe Karnevalový průvod 22 Frühling in Jirikov – März 2009 Wiosna w Jirikovie – marzec 2009 Jaro v Jiříkově – březen 2009 Jaro – der Frühling Březen Der März Březen bývá v roce třetí, Der März ist im Jahr der Dritte, březen budí jaro. der März weckt den Frühling. Jak uvidíš první kvítek, Wenn die erste Blume siehst, tak zuž jaro vstalo. aufgestanden. Dann ist der Frühling WIOSNA Marzec Marzec w roku trzeci jest, Marzec wiosnę budzi też. Gdy zobaczysz pierwszy kwiat, Przyjścia wiosny to jest znak. 23 19. März 2009 Besuch der Schwimmhalle in Rumburg Im Hallenbad durften wir nach Herzenslust toben, spielen, springen, rutschen. Wunderbare drei Stunden haben wir uns mit den Jirikover Kinder vergnügt. 19 marca 2009 r. Wyjazd na basen w Rumburgu Na pływalni mogliśmy do woli szaleć, bawić się, skakać do wody i zjeżdżać na ślizgawkach. Z dziećmi z Jirikova spędziliśmy wspaniałe trzy godziny. 19.března 2009 Plavecký bazén v Rumburku V bazénu jsme mohli plavat, skákat,dovádět co jsme chtěli. Nádherné tři hodiny jsme strávili s dětmi z Jiříkova. 24 Ostern in Neugersdorf – 07.April 2009 Wielkanoc w Neugersdorfie – 7 kwietnia 2009 Velikonoce v Neugersdorfu – 7.dubna 2009 Thema: Osterbräuche in der Oberlausitz und in Tschechien Temat: zwyczaje wielkanocne w Górnych Łużycach i w Czechach Téma: Velikonoční zvyky v Horní Lužici a v Čechách Warum feiern wir das Osterfest? Ostern ist eigentlich ein Fest der Christen. Sie feiern die Auferstehung Jesu. Für Christen bedeutet das auch, dass das Leben über den Tod siegen wird. Weitere kirchliche Feiertage in der Osterzeit sind: • • • Karfreitag; die Kreuzigung Jesus Ostersamstag; Tag der Grabesruhe Ostersonntag; die Auferstehung Jesus Später wurde der Ostermontag zum 2. Feiertag, damit Gläubige wenigstens an einem Werktag nach Ostern zum Gottesdienst gehen konnten. Heute gibt es viele Osterbräuche, vor allem das Eier bemalen und suchen. Hase und Ei gelten als Symbole des Lebens und der Fruchtbarkeit. Dlaczego obchodzimy Wielkanoc? Wielkanoc jest właściwie świętem chrześcijan. Obchodzą oni Zmartwychwstanie Chrystusa. Dla chrześcijan oznacza to również zwycięstwo życia nad śmiercią. Inne święta kościelne w okresie wielkanocnym: • Wielki Piątek; ukrzyżowanie Jezusa • Wielka Sobota; dzień żałoby • Niedziela Wielkanocna; zmartwychwstanie Jezusa Później Poniedziałek Wielkanocny stał się drugim dniem Świąt, aby wierzący mieli możliwość uczestnictwa we mszy św. przynajmniej w jednym dniu roboczym po Wielkiej Nocy. Obecnie wiele jest zwyczajów wielkanocnych, przede wszystkim malowanie i szukanie jajek. Zając i jajko są symbolami życia i płodności. 25 Proč slavíme Velikonoce? Velikonoce jsou křesťanským svátkem. Slaví z mrtvých vstání Krista. Pro křesťany je to vítězství života nad smrtí. Další sváteční dny jsou: • Velký pátek – ukřižování Krista • Bílá sobota - den smutku • Neděle velikonoční – z mrtvých vstání Krista Později se stalo Pondělí velikonoční druhým svátečním dnem, aby věřící měli možnost jít na mši, místo pracovního dne. Dnes je Pondělí velikonoční dnem mnoha zvyků – malování a hledání vajíček, v Čechách pletení pomlázek, koledování. Zajíc se stal symbolem Velikonoc – symbol plodnosti. 26 Walpurgisnacht in Jirikov – Mai 2009 Die Nacht vom 30. April zum 1. Mai nennt man auch die Walpurgisnacht. In Tschechien wird Walpurgis wie in Deutschland gefeiert. Verkleidet als Hexen oder Zauberer wird eine gebastelte Hexe auf dem Reisighaufen verbrannt. Nun ist alles Böse mit der Hexe verbrannt und es kann gefeiert werden. Noc Walpurgii w Jirikovie – Maj 2009 Noc z 30 kwietnia na 1 maja nazywana jest również Nocą Walpurgii. W Czechach obchodzi się ją podobnie jak w Niemczech. Kukłę w przebraniu czarownicy lub czarownika pali się na wielkim stosie. Poprzez to, wszystko, co złe spala się wraz z czarownicą i można świętować. Walpurgská noc v Jiříkově – květen 2009 Noc z 30. dubna na 1. května se jmenuje walpurgská noc. V Čechách se slaví stejně jako v Německu. V převlečení za čarodějníce se na ohni pálí vlastnoručně vyrobená čarodějnice(Morana), symbol zimy. Vše zlé shoří s čarodějnicí a může se slavit. 27 Lehrertreffen in Krakau vom 14.05. bis 16.05.2009 Spotkanie nauczycieli w Krakowie 14.-16.05.2009 Setkání učitelů v Krakově Od 14. Do 16.5. 2009 28 Sportfest am 28. Mai 2009 in Neugersdorf Impreza sportowa 28 maja 2009 w Neugersdorfie Sportovní svátek 28. května v Neugersdorfu 29 Exkursion in die Böhmische Schweiz – 10.Juni 2009 Unser letzter gemeinsamer Comeniustag führte uns durch die Böhmische Schweiz. Der Weg durch Wald, enge Schluchten und Felsengrotten immer an der Kamenice entlang war recht abenteuerlich. Das Gebiet heißt Edmund-Grund und gehört zum Nationalpark der Böhmischen Schweiz. Wycieczka do Czeskiej Szwajcarii – 10 czerwca 2009 Nasz ostatni wspólny Dzień Comeniusa spędziliśmy w Czeskiej Szwajcarii. Trasa przez las, wąskie wąwozy i groty wzdłuż rzeki Kamenice była naprawdę pełna przygód. Obszar ten nosi nazwę „Edmund-Grund” i należy do Parku Narodowego Czeskiej Szwajcarii. Exkurze do Českého Švýcarska 10.června 2009 Náš poslední Den Comenia nás zavedl do Národního parku České Švýcarsko. Cesta lesem a údolím řeky Kamenice byla plná příhod. Edmundova soutěska je součástí NP České Švýcarsko. 30 Auf Wiedersehen bis zum 23.09.2009 in Jirikov! Do zobaczenia 23.09.2009 w Jirikovie!! Nashledanou 23.9.2009 v Jiříkově!! 31