- Walter Meier
Transcription
- Walter Meier
DEUTSCH CH Montage, Installations-, und Wartungsanleitung 8577N017 8577N001 PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252 PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252 PURN-150 CH + OBC 162 PKR-150 CH 28/06/05 - 94867230 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ...................................................................................................................................................... 3 1.1 Hauptabmessungen - PKR-150 CH ................................................................................................................. 5 1.2 Hauptabmessungen - PURN-150 CH .............................................................................................................. 6 1.3 Technische Daten - PKR/PURN- 150 CH ........................................................................................................ 7 2. AUFSTELLEN DES KESSELS............................................................................................................................... 8 2.1 Platzbedarf ....................................................................................................................................................... 8 2.2 Belüftung .......................................................................................................................................................... 9 3. MONTAGE UND AUSRICHTEN DES HEIZKESSELS ........................................................................................ 9 4. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS .......................................................................................................................... 9 4.1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Heizkreises an den Kessel ............................................................ 9 4.2 Trinkwasserseitige Anschlüsse ........................................................................................................................ 9 4.3 Heizungsanlagen-Beispiele............................................................................................................................ 10 4.4 Füllen der Anlage ........................................................................................................................................... 14 5. KAMINANSCHLUSS ............................................................................................................................................ 15 5.1 Bestimmen der Schornsteinabmessungen .................................................................................................... 15 5.2 Kaminanschluss ............................................................................................................................................. 15 6. BRENNERMONTAGE........................................................................................................................................... 16 7. ELEKTROANSCHLÜSSE..................................................................................................................................... 16 8. INBETRIEBNAHME .............................................................................................................................................. 16 9. WARTUNG ............................................................................................................................................................ 17 9.1 Anlage ............................................................................................................................................................ 17 9.2 Kessel ............................................................................................................................................................ 17 9.3 Vorsichtsmaßnahmen bei längerem Stillstand des Kessels (ein oder mehrere Jahre).................................. 21 9.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Unterbrechung des Heizbetriebs mit Frostgefahr................................................. 21 9.5 Hinweise zum Typenschild............................................................................................................................. 21 10. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE........................................................................................... 21 11. GARANTIE............................................................................................................................................................ 21 2 WARNUNG : Die Montage und der Anschluss des Kessels sind von einem Fachhandwerker durchzuführen. Der einwandfreie Betrieb der Heizkessel hängt von der Einhaltung dieser Montage-, Installations- und Wartungsanleitung ab. 1. ALLGEMEINES Die Heizkessel der Typenreihe PKR-150 CH und PKR150 CH + OBC, sind Niedertemperatur-Wärmeerzeuger für Warmwasserheizungsanlagen. Die Heizkessel der Typenreihe PURN-150 CH und PURN-150 CH + OBC sind NiedertemperaturWärmeerzeuger für Warmwasserheizungsanlagen. Es sind mit Öl-Gebläsebrennern ausgerüstete Gussgliederkessel für Naturzugfeuerung nach DIN 4702. Sie können sowohl in offenen Anlagen nach DIN 4751 Teil 1, als auch in geschlossenen Anlagen nach DIN 4751 Teil 2 eingebaut werden. Es sind Gussgliederkessel für Naturzugfeuerung, geeignet für Öl- oder Gas-Gebläsebrenner nach DIN 4702. Sie können sowohl in offenen Anlagen nach DIN 4751 Teil 1, als auch in geschlossenen Anlagen nach DIN 4751 Teil 2 eingebaut werden. Die verschiedenen Modelle : - Heizung : - Heizung und Trinkwassererwärmung : ● PKR-150 CH : Kessel mit elektronischem R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Schaltfeld). ● PKR-150 CH + OBC : Kessel mit Trinkwassererwärmer OBC 162 oder OBC 252 und mit elektronischem R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Schaltfeld). ● PURN-150 CH : Kessel mit integriertem Brenner und mit elektronischem R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Schaltfeld). ● PURN-150 CH + OBC : Kessel mit Trinkwassererwärmer OBC 162 oder OBC 252, mit integriertem Brenner und mit elektronischem R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Schaltfeld). ● Richtlinie 97/23/EG Gasund Ölkessel mit einer maximalen Betriebstemperatur von 110°C sowie TrinkwasserErwärmer mit einem maximalen Betriebsüberdruck von 10 bar sind im Artikel 3.3 der Richtlinie geregelt, und dürfen daher zur Bestätigung einer Konformität an der Richtlinie 97/23/EG keine CE-Kennzeichnung tragen. Die Entwicklung und Herstellung der Oertli Heizkessel und Trinkwasser-Erwärmer nach der in dem Artikel 3.3 der Richtlinie 97/23/EG angeforderten Ingenieurpraxis ist durch die Konformität entsprechend der Richtlinien 90/396/EWG, 92/42/EWG, 73/23/EWG und 89/336/EWG gewährleistet. ● Produkt Ident. Nummer : CE49BM3528 ● BUWAL-Zulassung : ● PKR-150 : 203007 ● PURN-150 : 303010 ● VKF-Zulassung : ● PKR-150 : N13959 ● PURN-150 : N13960 3 Konformitätsbescheinigung Konformitätsbescheinigung K.E. 8/1/2004 - BE Hersteller OERTLI THERMIQUE S.A.S. Z.I. de Vieux-Thann - 2, avenue Josué Heilmann • B.P. 16 F-68801 THANN Cedex +33 3 89 37 00 84 ZHSNCBFVGR ZSNCBFVGR ZHSNCBFVGR ZHSNCBFVGR ZHSNCBFVGR +33 3 89 37 32 74 Vertrieb durch Siehe Ende der Anleitung Hiermit bescheinigen wir, dass die nachstehend genannte Geräteserie mit dem in der EG-Konformitätserklärung angegebenen Baumuster übereinstimmt und dass das Gerät in Übereinstimmung mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien und Normen sowie in Übereinstimmung mit den Anforderungen und Normen des Königlichen Erlasses vom 8. Januar 2004 hergestellt und vertrieben wird: Produkttyp PU/CU-150 Niedertemperatur Ölheizkessel PK-150 + OES/OEN-Brenner und mit integriertem Heizölbrenner Modellen 3, 4, 5, 6 Elementen Geltende Norm - K.E. vom 8. Januar 2004 - 90/396/DINEN-Richtlinie für Gasgeräte Entsprechende Normen: EN 297 ; EN 437 ; EN 625. - 73/23/EWG-Richtlinie zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen Entsprechende Normen: EN 60.335.1. - 89/336/EWG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische Verträglichkeit (BMPT) Entsprechende Normen: EN 61000-6-3 und EN 61000-6-1 - 92/42/DINEN Wirkungsgradrichtlinie ★★ Entsprechende Normen: EN 303.2 ; EN 304 Kontrollorgan TÜV Rheinland/Berlin-Brandenburg: - PV n° K33/01 vom 09/04/2001 - PV n° K32/01 vom 05/04/2001 - PV n° K131/01 vom 01/02/2002 Messwerte NOx: < 120 mg / kWh CO: < 22 mg / kWh Datum: 22. Juni 2004 Unterschrift Technischer Leiter Herr Bertrand Schaff 4 1.1 Hauptabmessungen - PKR-150 CH ● PKR-150 CH 4 x M8-Bohrungen auf ø 150 4 Ankörnungen auf ø 170 Öffnung auf ø 110 erweiterbar auf ø 130 Brenner Achse 144 (1) Füße : 25 mm hoch, verstellbar von 25 bis 40 m Maß PKR -153 CH PKR -154 CH PKR -155 CH PKR -156 CH A 637 764 891 1018 B 563 690 817 944 D 330 457 584 711 E 415 415 415 404 øF 130 130 130 150 G 18 18 18 72 1 Heizungsvorlauf R 1 1/2 2 Heizungsrücklauf R 1 1/2 3 Füll- und Entleerungshahn (Anschluss für Schlauch ø 14 mm Innen) 4 Abgasstutzen ø F ● PKR -150 CH + OBC 162/252 4 x M8Bohrungen auf ø 150 4 Ankörnungen auf ø 170 Brenner Achse H 35(3) 918 791 Öffnung auf ø 110 erweiterbar auf ø 130 (2) Brennertür Dicke mit Isolierung (3) Füße : 35 mm hoch, verstellbar von 35 bis 40 mm Maß PKR-153/162 l PKR-154/162 l PKR-155/162 l PKR-156/162 l PKR-153/252 l PKR-154/252 l PKR-155/252 l PKR-156/252 l A 697 824 951 1078 697 824 951 1078 B 563 690 817 944 563 690 817 944 øF 130 130 130 150 130 130 130 150 G 18 18 18 72 18 18 18 72 H 1043 1043 1043 1032 1043 1043 1043 1032 1 Heizungsvorlauf R 1 1/2 2 Heizungsrücklauf R 1 1/2 3 Füll- und Entleerungshahn (Anschluss für Schlauch ø 14 mm Innen) 4 Abgasstutzen ø F 5 Warmwasseraustritt G1 6 Kaltwassereintritt G1 5 7 Zirkulationsanschluss G 3/4 8 Wärmetauscher-Ausgang R1 9 Wärmetauscher-Eingang R1 G = Zyl. Außengewinde, im Gewinde nicht dichtend,geeignete Dichtung zwischenlegen. R = Außengewinde 1.2 Hauptabmessungen - PURN-150 CH ● PURN-150 CH 444 (1) Füße : 25 mm hoch, verstellbar von 25 bis 40 mm Maß PURN-153 PURN-154 PURN-155 PURN-156 A 908 1035 1162 1289 D 330 457 584 711 E 415 415 415 404 øF 130 130 130 150 1 Heizungsvorlauf R 1 1/2 2 Heizungsrücklauf R 1 1/2 3 Füll- und Entleerungshahn (Anschluss für Schlauch ø 14 mm Innen) 4 Abgasstutzen ø F G 18 18 18 72 791 H ● PURN-150 CH + OBC 162/252 (2) Füße : 35 mm hoch, verstellbar von 35 bis 40 mm Maß PURN-153/162 l PURN-154/162 l PURN-155/162 l PURN-156/162 l PURN-153/252 l PURN-154/252 l PURN-155/252 l PURN-156/252 l A 908 1035 1162 1289 908 1035 1162 1289 øF 130 130 130 150 130 130 130 150 G 18 18 18 72 18 18 18 72 H 1043 1043 1043 1032 1043 1043 1043 1032 1 Heizungsvorlauf R 1 1/2 2 Heizungsrücklauf R 1 1/2 3 Füll- und Entleerungshahn (Anschluss für Schlauch ø 14 mm Innen) 4 Abgasstutzen ø F 5 Warmwasseraustritt G1 6 Kaltwassereintritt G1 6 7 Zirkulationsanschluss G 3/4 8 Wärmetauscher-Ausgang R1 9 Wärmetauscher-Eingang R1 G = Zyl. Außengewinde, im Gewinde nicht dichtend,geeignete Dichtung zwischenlegen. R = Außengewinde 1.3 Technische Daten - PKR/PURN-150 CH Zulässiger Betriebsüberdruck : 4 bar Maximale Betriebstemperatur : 100°C Zulässige Vorlauftemperatur : 110°C Einstellung des Kesselthermostaten : 30-90°C Einstellung des Sicherheitstemperaturbegrenzers : 110°C Alle Kesseldaten sind bei Nennleistung (Höchstwert des Leistungsbereiches) CO2=12% bei Heizöl und 9% bei Erdgas) und tv/tr 80/60°C angegeben. KESSELTYP PKR/PURN153 CH + OBC 162 OBC 252 PKR/PURN154 CH + OBC 162 OBC 252 PKR/PURN155 CH + OBC 162 OBC 252 PKR/PURN156 CH + OBC 162 OBC 252 Nennwärmeleistung kW 16 - 20 20 - 25 25 - 30 30 - 35 Nennwärmebelastung kW 17,8-21,7 21,7-27,2 27,2-32,6 32,6 - 38 Voreingestellte Wärmeleistung (PURN) kW 20 25 30 35 OPN151 LEV/20 OPN151 LEV/25 OPN152 LEV/30 OPN155 LEV/35 Anzahl der Kesselglieder 3 4 5 6 Anzahl der Konvektionsbeschleuniger 3 3 3 1 l ∆T = 10 K ∆T = 15 K ∆T = 20 K 19 3,4 1,6 1,0 24,5 5,3 2,4 1,4 30 7,5 3,4 2,0 35,5 10,1 4,5 2,6 Abgasseitiger Widerstand Pa* 15 21 28 35 Notwendiger Förderdruck Pa* 8 12 12 11 °C kg/s kg/s l mm mm l < 160 0,010 0,010 31 240 308 16 < 160 0,012 0,013 41 240 435 21 < 160 0,015 0,015 51 240 562 26 < 160 0,017 0,018 61 240 689 31 153 175 258 287 280 309 183 203,5 288 317 308,5 337,5 210 242,5 315 344 347,5 376,5 243 271,5 348 377 376,5 405,5 Brennertyp PURN Höchstwert - CO2=12% Wasserinhalt Wasserinhalt Widerstand mbar* Abgastemperatur (1) Abgasmassenstrom Heizgasseitiger Inhalt Heizöl Erdgas Feuerraum Durchmesser Tiefe Volumen Versandgewicht PKR kg PURN kg PKR + OBC 162 kg PKR + OBC 252 kg PURN + OBC 162 kg PURN + OBC 252 kg PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN -153 CH -153 CH -154 CH -154 CH -155 CH -155 CH -156 CH -156 CH + OBC162 + OBC 252 + OBC 162 + OBC 252 + OBC 162 + OBC 252 + OBC 162 + OBC 252 KESSELTYP Speicherdaten Wasserinhalt L Leistungsaufnahme (2) (4) Dauerleistung (2) (4) Spezifische Zapfleistung ** (3) (4) Leistunskennzahl Zapfleistung (auf 10 Minuten) *** (3) (4) l kW l/h l/min. NL 160 20 490 19,5 250 20 490 28 160 25 615 20 250 25 615 29 160 28 690 20,5 250 30 740 30 160 28 690 20,5 250 35 860 30 2,4 4,7 2,5 4,9 2,6 5,1 2,6 5,3 l/10 min. 250 380 250 380 255 385 255 385 * 1 mbar = 10 mm CE = 100 Pa / 1 K = 1°C ** Spezifische Zapfleistung : Warmwasserdurchflussmenge mit einer durchschnittlichen Temperaturerhöhung von 30K vom Gerät geleistet bei 2 aufeinanderfolgenden Zapfungen von 10 Minuten, unterbrochen von einem Stillstand von 20 Minuten. (1) Bei Nennleistung (Höchstwert des Leistungsbereiches) Heizkesseltemperatur : 80° C Raumtemperatur : 20° C (2) Temperatur Wärmetauschereintritt : 80 °C Warmwassertemperatur : 45 °C (3) WWE-Sollwert : 60 °C Warmwasserdurschnittstemperatur : 40 °C Heizkesselsollwert : 80 °C *** Zapfleistung auf 10 Minuten : Wasserdurchflussmenge einer Zapfung von 10 Minuten mit einer durchschnittlichen Temperaturerhöhung von 30 °C. Prüfbedingung : Kaltwassereintrittstemperatur 10 °C (4) Kaltwassereintrittstemperatur : 10 °C - Pumpe in Stellung 3 7 2. AUFSTELLEN DES KESSELS 2.1 Platzbedarf Um eine gute Zugänglichkeit zu gewährleisten, empfehlen wir die auf dem Schema angegebenen Mindest - Abstände für die Kesselmontage einzuhalten. ● PKR-150 CH ● PKR-150 CH + OBC 162/252 1451 823 0,5 0,5 0 53 L m 0,5 L 0 60 m 0,5 8577N005 m 0,5 8577N004 m m m 0,5 1m Kesseltyp PKR-153 PKR-154 PKR-155 PKR-156 1m Kesseltyp PKR-153 + OBC 162 PKR-154 + OBC 162 PKR-155 + OBC 162 PKR-156 + OBC 162 PKR-153 + OBC 252 PKR-154 + OBC 252 PKR-155 + OBC 252 PKR-156 + OBC 252 L (mm) 697 824 951 1078 ● PURN-150 CH L (mm) 986 986 986 1078 1363 1363 1363 1363 ● PURN-150 CH + OBC 162/252 1451 0,5 0,5 m m L 0 53 m 0,5 8577N109 m 0,5 L m Kesseltyp PURN-153 PURN-154 PURN-155 PURN-156 0 60 0,5 0,5 1m 1m m Kesseltyp L (mm) PURN-153 + OBC 162 986 PURN-154 + OBC 162 1035 PURN-155 + OBC 162 1155 PURN-156 + OBC 162 1289 PURN-153 + OBC 252 1363 PURN-154 + OBC 252 1363 PURN-155 + OBC 252 1363 PURN-156 + OBC 252 1363 L (mm) 908 1035 1162 1289 8 8577N108A 823 2.2 Belüftung Wir weisen darauf hin, dass der Kessel in Räumen in denen mit wesentlichen Luftverunreinigungen durch HalogenKohlenwasserstoffe zu rechnen ist (bei chemischen Reinigungen, Druckereien, Coiffeursalons, aus Haushalt und Hobbyräumen Reinigungsund Entfettungsmittel und Verdünner oder Sprühdosen usw.) nur aufgestellt werden darf, wenn ausreichende Maßnahmen ergriffen werden, um eine unbelastete Verbrennung zu gewährleisten. Um die erforderliche Verbrennungsluftzufuhr zu gewährleisten, müssen ausreichend dimensionierte Zuluft- und Abluftöffnungen im Heizraum vorgesehen werden. Die Größe der Be- und Entlüftungseinrichtungen sind den örtlichen Bestimmungen zu entnehmen. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise entfällt für Kesselschäden, die durch o.g. Ursachen entstanden sind, die Gewährleistung. Im weiteren sind die örtlichen geltenden Vorschriften sowie die VKF Richtlinie zu berücksichtigen. 3. MONTAGE UND AUSRICHTEN DES HEIZKESSELS Für die Montage des Kessels auf den OBC Speicher siehe entsprechendes Montageheft in dieser Anleitung. 4. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS Die Installation ist nach den geltenden örtlichen Vorschriften, den Regeln der Technik und nach Empfehlungen dieser Anleitung auszuführen. 4.1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Heizkreises an den Kessel Die Installation ist nach den geltenden Regeln der Technik auszuführen. Bei thermostatisch abgesicherten Anlagen nach DIN 4751 Blatt 2 dürfen nur Sicherheitsventile mit dem Kennbuchstaben ”H” im Bauteilprüfzeichen angeschlossen werden, und zwar grundsätzlich nur am Sicherheitsvorlaufstutzen des Kessels ; ihre Abblaseleistung muss der grössten Nennwärmeleistung des Kessels entsprechen. Das Ausdehnungsgefäß muss direkt an den Kessel, ohne Einbau einer Klappe oder eines Ventils angeschlossen werden. 4.2 Trinkwasserseitige Anschlüsse Siehe Anleitung die dem Trinkwassererwärmer beiliegt. 9 4.3 Heizungsanlagen-Beispiele Die hier gezeigten Beispiele decken selbstverständlich nicht alle möglichen Fälle ab. Ziel ist es, an einfachen Anlagen die Basisregeln zu erläutern, jedoch sind die Regeln der Technik, die geltenden örtlichen sowie bundesweiten Vorschriften zu beachten. 4.3.1 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) und einem Heizkreis mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper oder Fußbodenheizung) Dieser Anlagetyp wird vom R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine + Fühler für 1 Mischerkreis”, gesteuert. R-Schaltfeld (OE-tronic 3) 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 Platine ab Werk eingebaut + Vorlauffühler (ab Werk geliefert) 24 A N L TS Ab Werk eingebaut Kreis A Kreis B 51 44 65 23 27 21 °C 27 °C 9 °C °C 9 9 52 230V 9 52 11 11 50Hz 7 4 4 10 3 22 1 50 9 18 2 16 17 8577N188A 1 2 3 4 7 9 10 11 16 Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Sicherheitsventil 3 bar Manometer Automatischer Entlüfter Absperrventil 3-Wege-Mischer mit Stellmotor Heizungspumpe Membran-Druckausdehnungsgefäß (MAG) 17 Entleerungshahn 18 Anlage-Fülleinrichtung 21 Außentemperaturfühler - bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert 22 Kesselfühler 23 Mischerkreis-Vorlauffühler 27 Rückschlagklappe 44 Temperaturwächter 50 Systemtrenner 51 Thermostatventil 52 Überströmventil 65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder Heizkörper) ausgelegt werden 10 4.3.2 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) und einem Heizkreis mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper oder Fußbodenheizung) Dieser Anlagetyp wird vom R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine + Fühler für 1 Mischerkreis” + 1 Zubehör Speicherfühler (AD 212) gesteuert. R-Schaltfeld (OE-tronic 3) 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 + N L 0 A TS Ab Werk eingebaut 1 Zubehör Speicherfühler AD 212 Platine ab Werk eingebaut + Vorlauffühler (ab Werk geliefert) Kreis A Kreis B 51 44 7 65 23 27 21 °C °C 9 °C °C 9 9 52 230V 26 9 3a 9 20 mm 9 52 11 11 50Hz 7 4 9 27 32 31 4 9 10 3 27 22 24 50 1 16 9 60 18 33 25 2 27 17 59 29 9 9 27a 28 17 8577N189A 1 2 3 3a 4 7 9 10 11 16 17 18 21 22 23 24 Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Sicherheitsventil 3 bar Membransicherheitsventil (DIN 4753 Teil 1) über Speicheroberkante montieren Manometer Automatischer Entlüfter Absperrventil 3-Wege-Mischer mit Stellmotor Heizungspumpe Membran-Druckausdehnungsgefäß (MAG) Entleerungshahn Anlage-Fülleinrichtung Außentemperaturfühler - bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert Kesselfühler Mischerkreis-Vorlauffühler TrinkwassererwärmerWärmetauschereingang 25 TrinkwassererwärmerWärmetauscherausgang 26 Speicherladepumpe 27 Rückschlagklappe 27aRückflussverhinderer 28 Kaltwassereintritt 29 Druckminderer 31 Beistellspeicher 32 Zirkulationspumpe 33 WWE-Temperaturfühler 44 Temperaturwächter 50 Systemtrenner 51 Thermostatventil 52 Überströmventil 59 Prüfventil 60 Manometer-Anschlussstutzen 65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder Heizkörper) ausgelegt werden 11 4.3.3 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) und 2 Heizkreise mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper oder Fußbodenheizung) Dieser Anlagetyp wird von einem R-Schaltfeld (OE-tronic-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine + Fühler für 1 Mischerkreis”, + 1 Zubehör ”Platine + Fühler für ein Mischerkreis” (Kolli AD 199) + dem Zubehör ”Speicherfühler”(Kolli AD 212), gesteuert. R-Schaltfeld (OE-tronic 3) N L + TS 4 6 8 10 12 14 18 16 20 22 24 A Ab Werk eingebaut Platine ab Werk eingebaut + Vorlauffühler (ab Werk geliefert) Kreis A + TS 2 N L 0 1 Zubehör Platine + Vorlauffühler AD 196 Kreis B 1 Zubehör Speicherfühler AD 212 Kreis C 51 44 44 65 65 23 27 21 °C °C 9 9 52 230V °C °C 9 °C 9 11 11 4 20 mm 32 26 4 9 31 9 9 10 10 3 3a 9 52 52 50Hz 7 °C 9 9 11 7 4 23 27 27 27 22 24 1 9 2 16 50 60 18 33 25 17 27 59 29 9 9 27a 28 17 8577N192A 1 2 3 3a 4 7 9 10 11 16 17 18 21 22 23 24 Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Sicherheitsventil 3 bar Membransicherheitsventil (DIN 4753 Teil 1) über Speicheroberkante montieren Manometer Automatischer Entlüfter Absperrventil 3-Wege-Mischer mit Stellmotor Heizungspumpe Membran-Druckausdehnungsgefäß (MAG) Entleerungshahn Anlage-Fülleinrichtung Außentemperaturfühler - bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert Kesselfühler Mischerkreis-Vorlauffühler TrinkwassererwärmerWärmetauschereingang 25 TrinkwassererwärmerWärmetauscherausgang 26 Speicherladepumpe 27 Rückschlagklappe 27aRückflussverhinderer 28 Kaltwassereintritt 29 Druckminderer 31 Beistellspeicher 32 Zirkulationspumpe 33 WWE-Temperaturfühler 44 Temperaturwächter 50 Systemtrenner 51 Thermostatventil 52 Überströmventil 59 Prüfventil 60 Manometer-Anschlussstutzen 65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder Heizkörper) ausgelegt werden 12 4.3.4 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) - einem Schwimmbad-Heizkreis und einem Heizkreis mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper oder Fußbodenheizung) Dieser Anlagetyp wird vom R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine + Fühler für 1 Mischerkreis” + zwei Zubehöre ”Speicherfühler” (Kolli AD 212), gesteuert. R-Schaltfeld (OE-tronic 3) 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 + 24 A Ab Werk eingebaut + Platine ab Werk eingebaut + Vorlauffühler (ab Werk geliefert) 1 Zubehör Speicherfühler AD 212 Kreis A + TS 2 N L 0 Kreis B 1 Zubehör Speicherfühler AD 212 Kreis C 33 51 PlattenWärmetaucher 75 44 65 23 27 21 °C °C 9 9 52 230V °C °C 9 °C °C 9 9 9 11 11 50Hz 7 4 3a 9 20 mm 9 52 52 11 7 27 27 4 26 32 31 9 9 10 3 27 22 24 1 9 2 16 50 60 18 33 25 17 27 59 29 9 9 27a 17 28 8577N191A 1 2 3 3a 4 7 9 10 11 16 17 18 21 22 23 24 25 Heizungsvorlauf Heizungsrücklauf Sicherheitsventil 3 bar Membransicherheitsventil (DIN 4753 Teil 1) über Speicheroberkante montieren Manometer Automatischer Entlüfter Absperrventil 3-Wege-Mischer mit Stellmotor Heizungspumpe Membran-Druckausdehnungsgefäß (MAG) Entleerungshahn Anlage-Fülleinrichtung Außentemperaturfühler - bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert Kesselfühler Mischerkreis-Vorlauffühler TrinkwassererwärmerWärmetauschereingang TrinkwassererwärmerWärmetauscherausgang 26 Speicherladepumpe 27 Rückschlagklappe 27aRückflussverhinderer 28 Kaltwassereintritt 29 Druckminderer 31 Beistellspeicher 32 Zirkulationspumpe 33 WWE-Temperaturfühler 44 Temperaturwächter 50 Systemtrenner 51 Thermostatventil 52 Überströmventil 59 Prüfventil 60 Manometer-Anschlussstutzen 65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder Heizkörper) ausgelegt werden 75 Umwälzpumpe, Trinkwasserqualität geeignet 13 4.4 Füllen der Anlage ● Wärmetauscher des Trinkwassererwärmers (PKR/PURN-150 CH + OBC…) ● Heizungskreis (PKR/PURN-150 CH - PK/PU-150 CH + OBC…) 1 2 O 10 N1 77 85 111 N 77 85 Der Kessel wird langsam über den tiefsten Punkt der Heizungs-Anlage gefüllt. Zur Entlüftung des Speicherwärmetauschers muss man : Kappe des automatischen Entlüfters um einige Das Füllen der Anlage erfolgt, auf Wunsch : - über den Füll- und Entleerungshahn wie abgebildet. In diesem Fall muss der Schlauch (Ø 14 mm Innen) nach dem Füllen unbedingt abgenommen werden. Umdrehungen aufschrauben. Die Markierung der Stellschraube der Rückschlagklappe auf Stellung ”Offen” (O) bringen. - über den bauseitig montierten Systemtrenner (Siehe Ref. 50 in den Installationsbeispielen auf vorherigen Seiten) Nach der Inbetriebnahme des Kessels müssen diese Organe wieder in ihre ursprüngliche Stellung gebracht werden. Die Entlüftung wird durch Öffnung eines oder mehrere Entlüfter am höchsten Punkt der Installation durchgeführt. Entlüfter schließen sobald das Wasser austritt. Das korrekte Funktionieren der Sicherheitsarmatur überprüfen. Dichtheit der ganzen Anlage überprüfen. 14 5. KAMINANSCHLUSS Der Fachhandwerker muss Vorsichtsmaßnahmen treffen (Nebenlufteinrichtung - Edelstahlkamin, Kondensatabscheider, Feuchteunempfindlicher Kamin...), um Kamindurchfeuchtungen zu verhindern. Da die PKR/PURN-150 Kessel sehr leistungsstarke Kessel sind, kann die Differenz zwischen Abgastemperatur und Raumtemperatur bei Teillastbetrieb weniger als 160° C betragen. 5.1 Bestimmen der Kaminabmessungen Die Bestimmung des Durchmessers und der Höhe des Kamins hat nach den geltenden örtlichen Vorschriften zu erfolgen. Kamin-Mindestabmessungen Die Kaminprojektierung sowie die Bestimmung des Kamindurchmessers ist nach den Normen der SIA 384/4 oder durch den Kaminbauer vorzunehmen. Der Kaminbauer hat die spezifischen Auftriebs-bzw. Widerstandsgefälle des Werkstoffes und die geltenden örtlichen Vorschriften gebührend zu berücksichtigen. Deutschland : Die Bestimmung des Durchmessers und der Höhe des Kamins hat nach der VDI 2050, der DIN 4705 unter Berücksichtigung der DIN 18160 und der geltenden örtlichen Vorschriften zu erfolgen. Leistung Notwendiger Förderdruck (1) kW PKR/PURN-153 CH mbar* Abgasmassenstrom (12 % CO2 bei Heizöl) kg/s AbgasTemperatur (1) (2) (12 % CO2 bei Heizöl) °C 16 - 20 0,08 0,010 PKR/PURN-154 CH 20 - 25 0,12 PKR/PURN-155 CH 25 - 30 PKR/PURN-156 CH 30 - 35 Kesseltyp Empfohlene Mindestabmessung des Kamins Ø mm Höhe m < 160 125 5 0,012 < 160 125 6,5 0,12 0,015 < 160 150 7 0,11 0,017 < 160 150 7 * 1 mbar ≈ 100 Pa (1) bei Höchstleistung (2) Kesseltemperatur : 80°C Raumtemperatur : 20°C 5.2 Der Kaminanschluss Der Anschluss an den Kamin hat gemäß den gültigen Vorschriften zu erfolgen. Das Abgasrohr soll so kurz wie möglich und abnehmbar sein, sowie auf der ganzen Länge den gleichen Durchmesser haben. 5 26 Kaminanschluss : Kesseltyp PKR/PURN-153 PKR/PURN-154 PKR/PURN-155 PKR/PURN-156 Maß E 18 18 18 72 E 85 15 77 N1 12 PKR/PURN-153 bis 155 : ø 130 PKR/PURN-156 : ø 150 415 6. BRENNERMONTAGE Brennertyp OEN/OCN 151 LEV OEN/OCN 155 LEV 8577N274 ● Positionierung des Brenners Der Brenner durch Schiebeflansch an den kessel montieren. ● Das Flammrohr in den Schiebeflansch schieben (der Brenner ist ungefähr um 3° geneigt). ● Den Brenner in der Heizkesseltür positionieren und dabei das Mindestmaß Z beachten. Mindestmaß Z (mm) 140 160 • Bei OERTLI Brenner : - bei PKR-150 CH : Brenner bis zum Anschlag einsetzen - bei PURN-150 CH : der Brenner ist ab Werk in richtiger Position montiert. Das Maß Z beim Positionieren des Brenners einhalten, so daß der Rezirkulationsspalt 1 an der Kesseltür Innenseite ausrelchend ist . Folgende Brennstoffe sind benutzbar : - Heizöl EL nach DIN 51603 Teil 1 - alle Brenngase nach EN 437. - wir empfehlen Oeko-Heizöl. Es ist besonders zu beachten, dass die Beheizungsleistung auf die Kesselnennwärmeleistung abgestimmt ist. Es dürfen nur nach DIN 4787 bzw. EN 267 Baumuster geprüfte Ölzerstäubungsbrenner verwendet werden. Ebenfalls zur Verfeuerung von Gasen dürfen nur Gebläsebrenner eingesetzt werden, die einschließlich ihrer Steuergeräte nach DIN 4788 oder CE nach Pr EN 676 typgeprüft sind. Bohrungen auf ø 110 mm Öffnung auf ø 130 mm 4 x M8 auf ø 150 mm 4 Ankörnungen auf ø 170 mm 290 ● Anschluss, Einstellbereich, Inbetriebnahme und Wartung : Siehe Anleitung die dem Brenner beiliegt. 8577N006 7. ELEKTROANSCHLÜSSE Siehe Anleitung, die dem Schaltfeld beiliegt. 8. INBETRIEBNAHME Das Füllen des Kessels, die Entlüftung und Dichtheitsprüfung der angeschlossenen Wasserleitungen (Heizungskreise und eventuelle Trinkwasserleitungen) müssen gemäß Trinkwassererwärmerund KesselAnleitungen durchgeführt werden. Zur Inbetriebnahme des Kessels, wenden Sie sich Bitte an : - die Anleitung die dem Schaltfeld beiliegt, - die Anleitung die dem Brenner beiliegt, - die Anleitung die dem Trinkwassererwärmer beiliegt (PKR/PURN + OBC). 16 9. WARTUNG 9.1 Anlage ● Wasserstand Anmerkung Regelmäßig den Wasserstand überprüfen und wenn notwendig ergänzen. Keine große Kaltwassermengen in den erhitzten Kessel schlagartig eingeben. Es wird davon abgeraten das Wasser der Anlage abzulassen, ausgenommen wenn eine unbedingte Notwendigkeit dazu besteht. Die Notwendigkeit Wasser nachzufüllen darf sich nicht häufig ergeben, anderfalls ist die Undichtkeit zu suchen und zu beheben. Beispiel : Bei einer Abwesenheit von mehreren Monaten mit Frostgefahr im Gebäude. ● Sicherheitsorgane Regelmäßig und wenigstens während der HeizkesselWartung den guten Betrieb der Sicherheitsorgane überprüfen, hauptsächlich das Sicherheitsventil des Heizkreises. 9.2 Kessel Der Wirkungsgrad des Kessels ist abhängig vom Verschmutzungsgrad. Der Kessel muss so oft wie notwendig und mindenstens wie der Kamin 1 mal pro Jahr gereinigt werden, oder mehrmals je nach den örtlichen Vorschriften, oder je nach Bedarf der Anlage. Die folgenden Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Kessel und abgeschalteter Stromzufuhr am Kessel durchgeführt werden. 1 2 Zur Reinigung des Kessels, muss die Vorderplatte (PKR-150 CH) oder die Kesselhaube (PURN-150 CH) des Kessels abgenommen werden. Hierzu : 3 Scheibe öffnen. 4 Nur PURN : Die beiden Schrauben seitlich des Kessels lösen. 2 ! Vorderplatte/Kesselhaube aushängen und ablegen. 4 42 N1 77 85 17 9.2.1 Reinigung des Kesselkörpers Brennerstecker nach entfernen der Brennerhaube abnehmen (Brennerhaube PK…Modellen vorhanden). nur bei Tür durch Aufdrehen der 4 Bundmuttern mit Flachscheiben (13er Schlüssel) öffnen. 2 2 85 77 N0 10 • Konvektionsbeschleuniger entfernen (Anzahl je nach Kesseltyp) • die Abgaskanäle sorgfältig mit der mitgelieferten Bürste reinigen • Feuerraum ausbürsten • den Ruß aus Abgaskanälen und Feuerraum mit Staubsauger, dessen Rohr weniger als 40 mm Durchmesser beträgt, aussaugen • Konvektionsbeschleuniger wieder einsetzen • Tür wieder schließen und Vorderplatte einhängen Anmerkung : die Wartung des Brenners erfolgt nach den Angaben der Anleitung, die dem Brenner beiliegt. 85 77 N0 11 9.2.2 Chemische Kesselreinigung A. Wirkungsprinzip Die Kesselreinigung geschieht normalerweise mechanisch. Es gibt zur Zeit chemische Reinigungsmethoden die diesen Reinigungprozess erleichtern. Eine chemische Substanz wird auf die Heizflächen des Kessels aufgetragen. Danach wird die chemische Reaktion durch Inbetriebnahme des Brenners verstärkt. Die Ablagerungen werden neutralisiert und pyrolysiert. Die pulverförmigen Restbestände können mühelos durch Bürsten oder Absaugen entfernt werden. 18 1 B. Die verschiedenen Produkte Der Produkt muss für Gussheizkessel geeignet sein. Verschiedene Hersteller bieten flüssige Konzentrate und Spray-Dosen an. Die Spraydosen von 0,5 - 1 L reichen zur Reinigung eines Kleinkessels (Siehe Anweisungen die dem Produkt beiliegen). Die flüssigen Konzentrate werden in Kanistern von 1 bis 50 Litern angeboten. Die Flüssig-Konzentrate werden verdünnt und mit einen Sprühgerät aufgetragen. 8800N065 8800N066 Je nach Anwendung stehen folgende Sprühgeräte zur Verfügung : - Handzerstäuber (2 bis 3 L) für Kleinkessel und geringen Bedarf. - Handzerstäuber mit Druckbehälter und Spritzvorrichtung. Ein zugehöriges Verlängerungsrohr erleichert das Auftragen insbesondere im Feuerraum oder bei grösseren Kesseln. - Elektrodrucksprayer mit Behälter, Lanzen und Verlängerungsrohren. Dieses Gerät eignet sich vor allem für häufigen Bedarf (Grosskesselreinigung, Grossanlagen, usw.). 8800N063 D. Gebrauchsanweisungen Trotz unproblematischer Anwendung, ist es notwendig, sich nach den Anweisungen des jeweiligen Herstellers zu richten. 8555N316 Auftragen - Je nach Zusammensetzung des Produktes wird es auf den kalten oder warmen Kessel aufgetra-gen (Siehe Anweisungen die dem Produkt beiligen). - Direktes Aufsprühen auf die Heizfläche der Produkte in Spraydosen. - Bei Flüssig-Konzentraten muss im Verhätnis 1/5 bis 1/20 verdünnt werden, je nach Produkt und Verschmutzung des Kessels. - Die obere Teile des Kessels und des Feuerraumes werden eingesprüht. Die Wände sollen benässt werden aber nicht gewaschen, das Produkt gelangt von allein zwischen die Heizflächen. - Ein Liter Lösung reicht in der Regel für eine Heizfläche von 1 Qm (Kleinkessel) d. h. 0,05 bis 0,2 L Konzentrat für 1 Qm. D. Inbetriebnahme Nach einer Einwirkungszeit von 2 - 5 Minuten wird der Kessel in Betrieb gesetzt. (Siehe Anweisungen die dem Produkt beiliegen). 19 8800N064 E. Reinigung Durch leichtes Bürsten werden die pulverförmigen Restbestände entfernt. Restbestände im Feuerraum können abgesaugt werden. Bei einigen Produkten kann eine zusätzliche Anwendung nach der Reinigung einer vorzeitigen Ablagerung auf den Heizflächen entgegenwirken. Konvektionsbeschleuniger wieder einsetzen. Tür wieder schließen und Vorderplatte einhängen 85 75 N0 13 A 9.2.3 Wartung des Brenners Siehe Anleitung die dem Brenner beiliegt. 9.2.4 Wartung des Trinkwassererwärmers (OBC) Siehe Anleitung die dem OBC 162 oder OBC 252-Speicher beiliegt. 9.2.5 Reinigung der Kesselverkleidung und der Scheibe Nur Seifenlauge und einen Schwamm benutzen. Mit klarem Wasser nachwischen und mit einem Fensterleder trockenreiben. 20 9.3 Vorsichtsmaßnahmen bei längerem Stillstand des Kessels (ein oder mehrere Jahre) Kessel und Kamin sorfältig reinigen. Alle Türen und Öffnungen am Kessel sorgfältig verschließen, um die Luftzirkulation zu vermeiden. Wir empfehlen ebenfalls das Rohr abzunehmen und den Abgasstutzen mit einem Deckel zu verschließen. 9.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Unterbrechung des Heizbetriebs mit Frostgefahr ● Heizungsleitungen ● Brauchwasserleitungen Wir empfehlen ein Frostschutzmittel in der entsprechenden Konzentration in das Heizungswasser einzugeben oder die Anlage vollständig zu entleeren. Der Speicher und die Kalt- und WarmwasserVerrohrungen sind zu entleeren. 9.5 Hinweise zum Typenschild Kesseltyp Das Typenschild identifiziert den Kessel und trägt dessen Hauptdaten. CH-8603 Schwerzenbach D-41352 Korschenbroich F-75020 Paris B-2800 Mechelen Geräte-Herstellnummer 8577N012 10. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILLISTE • • • • Kesselkörper und Verkleidung : Siehe nachfolgenden Seiten Schaltfeld : Siehe Anleitung die dem Schaltfeld beiliegt Brenner : Siehe Anleitung die dem Brenner beiliegt Warmwassererwärmer : Siehe Anleitung die dem Warmwassererwärmer beiliegt. 11. GARANTIE Für die Gewährleistung von Garantieansprüchen gelten die Allgemeinen Verkaufs-, Liefer,- und Garantiebestimmungen der Firma Vescal S.A. 21 8577-4117 Pièces de rechange Ersatzteile Pezzi di ricambio PKR-150 CH PURN-150 CH Remarque : pour commander une pièce de rechange, il est indispensable d'indiquer le numéro de code figurant dans la liste, en face du repère de la pièce désirée. Anmerkung : bei Bestellung der Ersatzteile ist es umbedingt nötig die Artikel-Nummer des gewünschten Ersatzteils anzugeben. Nota bene : per ordinare un pezzo di ricambio, è indispensabile indicare il numero di codice riportato nella lista, davanti al riferimento del pezzo desiderato. CORPS DE CHAUDIERE KESSELKÖRPER CORPO DELLA CALDAIA 2 4 24 25 26 5 7 4,1 9 14 13 19 22 21 20 6 10 28 11 12 1 15 27 18 8 3 29 30 31 8577N163 ISOLATION CORPS KESSELKÖPERISOLIERUNG ISOLAZIONE CALDAIA 17 16 19 8575N322 23 PKR-150 CH PURN-150 CH HABILLAGE PURN-150 CH VERKLEIDUNG PURN-150 CH RIVESTIMENTO PURN-150 CH 35 44 40 42 36 38 37 43 41 61 8577N275 62 HABILLAGE PKR-150 CH VERKLEIDUNG PKR-150 CH RIVESTIMENTO PKR-150 CH 60 54 50 42 36.1 38 37 53 51 61 8577N276 62 20 PKR/PURN-150 CH Rep. Code n° Ref. Artikel Nr. Rip. Codice n° DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIZIONE Rep. Code n° Ref. Artikel Nr. Rip. Codice n° CORPS DE CHAUDIERE Axe pour porte foyère KESSELKÖRPER 1 123188 1 123189 1 123190 1 125159 2 182070 2 182071 2 182072 2 182073 3 180331 4 182026 4,1 125161 5 180122 6 123192 7 123193 8 181532 9 702310 10 181535 11 181534 12 181533 DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIZIONE CORPO DELLA CALDAIA Socle complet 3 éléments Sockel komplett 3 Glieder Base completa 3 elementi Socle complet 4 éléments Sockel komplett 4 Glieder Base completa 4 elementi Socle complet 5 éléments Sockel komplett 5 Glieder Base completa 5 elementi Socle complet 6 éléments Sockel komplett 6 Glieder Base completa 6 elementi Corps de chaudière complet 3 éléments Kesselkörper komplett 3 Glieder Corpo caldaia completo 3 elementi Corps de chaudière complet 4 éléments Kesselkörper komplett 4 Glieder Corpo caldaia completo 4 elementi Corps de chaudière complet 5 éléments Kesselkörper komplett 5 Glieder Corpo caldaia completo 5 elementi Corps de chaudière complet 6 éléments Kesselkörper komplett 6 Glieder Corpo caldaia completo 6 elementi Pied réglable M 10x35 Verstellbarer Fuß M 10x35 Piedino regolabile M 10x35 Buse Ø 125/130 Abgasstutzen Ø 125/130 Deviatore dei gas combusti Ø 125/130 Anneau Ø 150/153 pour buse (uniquement 6 élts) Ring Ø 150/153 für Abgasstutzen (nur für 6 Gl.) Anello Ø 150/153 per condotto (solo 6 elementi) Cordon Ø 8 silicone Silikon-Dichtschnur Ø 8 Cordone ø 8 silicone Charnière inférieure Unteres Scharnier Cerniera inferiore Charnière supérieure Oberes Scharnier Cerniera superiore Porte foyère complète Brennertür komplett Porta focolaio completa Isolation porte foyère complète Türisolierung komplett Isolazione completo porta focolaio Isolation arrière porte Hintere Türisolierung Isolazione posteriore porta Isolation intermédiaire porte Mittlere Türisolierung Isolazione intermedio porta Isolation avant porte Vordere Türisolierung Isolazione anteriore porta 13 123196 14 121870 15 181536 16 181537 17 181538 18 181539 19 123204 20 181971 21 123205 22 120166 23 121873 24 121866 25 121867 26 121868 27 121874 28 182111 Brennertürachse Asse per porta focolaio Cordon fibre de verre silicone Silikon-Dichtschnur Cordone fibra di vetro silicone Voyant complet porte foyère Schauglas für Brennertür komplett Spia completa porta focolaio Rosace Schauloch Apertura Isolation pour rosace Schauglas-Isolierung Isolazione apertura Vitre Scheibe Finestrella Tube départ/retour Vorlauf/Rücklauf-Rohr Tubo mandata/ritorno Robinet de vidange 1/2” Entleerungshahn 1/2” Rubinetto di svuotamento 1/2” Doigt de gant Tauchhülse Guaina portasonde Ressort pour doigt de gant Feder für Tauchhülse Molla guaina portasonde Ressort de contact doigt de gant Kontaktfeder für Tauchhülse Molla di contatto per guaina portasonde Turbulateur gauche Linker Konvektionsbeschleuniger Turbolatore sinistro Turbulateur central Mittlerer Konvektionsbeschleuniger Turbolatore centrale Turbulateur droit Rechter Konvektionsbeschleuniger Turbolatore destro Sachet visserie corps Schraubenbeutel für Kesselkörper Sacchetto viti corpo Bouchon fileté 1/2” Stopfen 1/2” Tappo 1/2” DIVERS 29 21 121883 VERSCHIEDENES VARI Brosse Reinigungsbürste Spazzola PKR/PURN-150 CH Rep. Code n° Ref. Artikel Nr. Rip. Codice n° 30 182112 30 182113 30 182114 30 182137 31 123214 Rep. Code n° Ref. Artikel Nr. Rip. Codice n° DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIZIONE ISOLATION CORPS KESSELKÖRPERISOLIERUNG ISOLAZIONE CORPO Isolation corps - 3 éléments Körperisolierung komplett 3 Glieder Isolazione corpo - 3 elementi Isolation corps - 4 éléments Körperisolierung komplett 4 Glieder Isolazione corpo - 4 elementi Isolation corps - 5 éléments Körperisolierung komplett 5 Glieder Isolazione corpo - 5 elementi Isolation corps - 6 éléments Körperisolierung komplett 6 Glieder Isolazione corpo - 6 elementi Attache Klammer Attacco Panneau latéral droit 5 éléments 40 182062 40 182063 41 182064 41 182052 41 182065 41 182066 42 182035 43 182049 44 700531 44 125191 44 125192 44 125193 61 702311 62 126585 62 126581 HABILLAGE CHAUDIÈRE PURN-150 CH VERKLEIDUNG HEIZKESSEL PURN-150 CH 35 182057 35 182058 35 182059 35 182060 36 182067 36 182048 36 182068 36 182069 37 182039 38 182040 40 182061 40 182051 DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIZIONE RIVESTIMENTO CALDAIA PURN-150 CH Habillage complet PURN-153 CH PURN-153 CH -Verkleidung komplett Rivestimento completo PURN-153 CH Habillage complet PURN-154 CH PURN-154 CH -Verkleidung komplett Rivestimento completo PURN-154 CH Habillage complet PURN-155 CH PURN-155 CH -Verkleidung komplett Rivestimento completo PURN-155 CH Habillage complet PURN-156 CH PURN-156 CH -Verkleidung komplett Rivestimento completo PURN-156 CH Traverse support complète - PURN-153 Komplette Querleiste - PURN-153 Traversa di supporto completo - PURN-153 Traverse support complète - PURN-154 Komplette Querleiste - PURN-154 Traversa di supporto completo - PURN-154 Traverse support complète - PURN-155 Komplette Querleiste - PURN-155 Traversa di supporto completo - PURN-155 Traverse support complète - PURN-156 Komplette Querleiste - PURN-156 Traversa di supporto completo - PURN-156 Carcasse tableau de commande Blechteil für Schaltfeld Scatola pannello di comando Vitre tableau de commande Scheibe für Schaltfeld Finestrella pannello di comando Panneau latéral droit 3 éléments Rechte Seitenplatte komplett 3 Glieder Pannello laterale destro 3 elementi Panneau latéral droit 4 éléments Rechte Seitenplatte komplett 4 Glieder Pannello laterale destro 4 elementi 22 Rechte Seitenplatte komplett 5 Glieder Pannello laterale destro 5 elementi Panneau latéral droit 6 éléments Rechte Seitenplatte komplett 6 Glieder Pannello laterale destro 6 elementi Panneau latéral gauche 3 éléments Linke Seitenplatte komplett 3 Glieder Pannello laterale sinistro 3 elementi Panneau latéral gauche 4 éléments Linke Seitenplatte komplett 4 Glieder Pannello laterale sinistro 4 elementi Panneau latéral gauche 5 éléments Linke Seitenplatte komplett 5 Glieder Pannello laterale sinistro 5 elementi Panneau latéral gauche 6 éléments Linke Seitenplatte komplett 6 Glieder Pannello laterale sinistro 6 elementi Panneau arrière Hinterplatte Pannello posteriore Capot avant complet Vorderhaube komplett Coperchio anteriore completo Chapiteau 3 éléments Abdeckhaube 3 Glieder Coperchio 3 elementi Chapiteau 4 éléments Abdeckhaube 4 Glieder Coperchio 4 elementi Chapiteau 5 éléments Abdeckhaube 5 Glieder Coperchio 5 elementi Chapiteau 6 éléments Abdeckhaube 6 Glieder Coperchio 6 elementi Sachet visserie habillage Schraubenbeutel für Verkleidung Sacchetto viti rivestimento Bombe aérosol rouge Farb-Sprühdose rot Bombola aerosol rosso Bombe aérosol gris anthracite Farb-Sprühdose Anthrazitgrau Bombola aerosol grigio antracite PKR/PURN-150 CH Rep. Code n° Ref. Artikel Nr. Rip. Codice n° 36.1 182031 37 182039 38 182040 42 182035 50 182033 50 182127 50 182128 50 182129 51 182034 51 182130 51 182131 51 182132 53 182036 54 182037 54 182038 54 182133 54 182134 60 182029 60 182030 60 182125 DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIZIONE Rep. Code n° Ref. Artikel Nr. Rip. Codice n° HABILLAGE CHAUDIÈRE PKR-150 CH VERKLEIDUNG HEIZKESSEL PKR-150 CH RIVESTIMENTO CALDAIA PKR-150 CH Traverse support complète Komplette Querleiste Traversa di supporto completo Carcasse tableau de commande Blechteil für Schaltfeld Scatola pannello di comando Vitre tableau de commande Scheibe für Schaltfeld Finestrella pannello di comando Panneau arrière Hinterplatte Pannello posteriore Panneau latéral droit 3 éléments Rechte Seitenplatte komplett 3 Glieder Pannello laterale destro 3 elementi Panneau latéral droit 4 éléments Rechte Seitenplatte komplett 4 Glieder Pannello laterale destro 4 elementi Panneau latéral droit 5 éléments Rechte Seitenplatte komplett 5 Glieder Pannello laterale destro 5 elementi Panneau latéral droit 6 éléments Rechte Seitenplatte komplett 6 Glieder Pannello laterale destro 6 elementi Panneau latéral gauche 3 éléments Rechte Seitenplatte komplett 3 Glieder Pannello laterale sinistro 3 elementi Panneau latéral gauche 4 éléments Linke Seitenplatte komplett 4 Glieder Pannello laterale sinistro 4 elementi Panneau latéral gauche 5 éléments Linke Seitenplatte komplett 5 Glieder Pannello laterale sinistro 5 elementi Panneau latéral gauche 6 éléments Linke Seitenplatte komplett 6 Glieder Pannello laterale sinistro 6 elementi Capot complet Haube komplet Coperchio completo Chapiteau 3 éléments Abdeckhaube 3 Glieder Coperchio 3 elementi Chapiteau 4 éléments Abdeckhaube 4 Glieder Coperchio 4 elementi Chapiteau 5 éléments Abdeckhaube 5 Glieder Coperchio 5 elementi Chapiteau 6 éléments Abdeckhaube 6 Glieder Coperchio 6 elementi Habillage complet PKR-153 CH PKR-153 CH -Verkleidung komplett Rivestimento completo PKR-153 CH Habillage complet PKR-154 CH PKR-154 CH-Verkleidung komplett Rivestimento completo PKR-154 CH Habillage complet PKR-155 CH PKR-155 CH-Verkleidung komplett Rivestimento completo PKR-155 CH 60 182126 61 702311 62 126585 DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIZIONE Habillage complet PKR-156 CH PKR-156 CH-Verkleidung komplett Rivestimento completo PKR-156 CH Sachet visserie habillage Schraubenbeutel für Verkleidung Sacchetto viti pannellatura Bombe aérosol rouge Farb-Sprühdose rot Bombola aerosol rosso TABLEAU DE COMMANDE SCHALTFELD PANNELLO DI COMANDO Consulter la liste séparée du tableau de commande Siehe separate Ersatzteilliste des Schaltfeldes Consultare la lista specifica separata del pannello di comando BRULEUR BRENNER BRUCIATORE Consulter la liste séparée du brûleur Siehe separate Ersatzteilliste des Brenners Consultare la lista specifica separata del bruciatore PREPARATEUR D’EAU CHAUDE SANITAIRE TRINKWASSERBEREITER BOLLITORE ACQUA CALDA SANITARIA Consulter la liste séparée du préparateur Siehe separate Ersatzteilliste des Trinkwasserbereiters Consultare la lista specifica separata del bollitore d’acqua calda sanitaria 23 20/05/03 27 F D B CH OERTLI THERMIQUE S.A.S. www.oertli.fr ! !""# $ %#& "' &( ## ") * #& "' &( & () + , # -! (# )- & # -! (# )- && # -! (# )- &) # )! "! & #) ,./ OERTLI ROHLEDER WRMETECHNIK GmbH www.oertli.de 0 // 1 & ( !'! 23456476 #( ) ) -) # #( ) ) -) "" /. OERTLI DISTRIBUTION BELGIQUE N.V. S.A. 8 0 9 9 &) "## 27$7576 # - )- " &# # - )- " &) :.; OERTLI SERVICE AG www.oertli-service.ch VESCAL S.A. ¥ Systmes de chauffage www. heizen.ch 1 ) $"!#& <$>70 76+$ # "#! ) ) # "#! ) ## /. : <59 $ "## 7 7@ # ')& # # ')& # && /. < , +;9 <= < 8 / ;? <= OERTLI THERMIQUE S.A.S. + #7# 5 #"##) <+< A ( !!! !" % ')! "-# "'" 0$< 2 ! !""# $ B&& & "' &( ## ") B&& & "' &( & () 5 < C705 702DE7 <+< : , A A F 7 F / , , G9 ; / C705 702DE7 <+< H ;9 8H A8 A; = ; I / A99 88 A HI=9 5 F C705 702DE7 <+< A J; 9 , F AA A / , , A A / C705 702DE7 <+< : 9 8 A A , : + A/ / ;I 9 H DEUTSCH CH - AUSRICHTEN DES KESSELS PURN-150 CH - MONTAGE des Kessels PURN-150 CH auf den OBC 162 oder OBC 252 -Speicher 8577N016 Benötigtes Werkzeug : 1 19er Schlüssel. 8577N017 Benötigtes Werkzeug : - 1 Kreuzschlitzschraubendreher, - 1 Flachschraubendreher, - 1 13er Schlüssel, - 1 19er Schlüssel. m1 28/06/05 - FM8577-4113C PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252 Verpackung : Nachstehende Tabelle gibt Ihnen die Kolli-Nr. der verschiedenen Bestandteile des Heizkessels an. ● PURN-150 CH (montiert geliefert) Heizkesseltyp Heizkessel mit Schaltfeld und Brenner montiert PURN-153 CH PURN-154 CH PURN-155 CH PURN-156 CH FT 43 FT 44 FT 45 FT 46 enthält : - HeizkesselAnleitung, - SchaltfeldAnleitung, - BrennerAnleitung 8800N102 ● PURN-150 CH (montiert geliefert) + OBC 162/252 Heizkesseltyp Heizkessel PURN-153 CH PURN-154 CHPURN-155 CH PURN-156 CH + OBC + OBC + OBC + OBC 162 252 162 252 162 252 162 252 FT 43 FT 43 FT 44 FT 44 FT 45 FT 45 FT 46 FT 46 Warmwassererwärmer : - OBC 162 BH105* BH105* BH105* BH105* - OBC 252 BH106* BH106* BH106* BH106* mit Speicherfühler Speichervorderwand enthält : - HeizkesselAnleitung, - SchaltfeldAnleitung, - BrennerAnleitung 8800N102 enthält OBCWarmwassererwärmerAnleitung 8800N030 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 8800N140 Die Montage des auf Wunsch gelieferten Zubehörs wird in der entsprechenden Anleitung beschrieben. Für die auf Wunsch lieferbaren Teile, siehe geltende Preisliste. * oder BH85 und BH86, Warmwassererwärmer die bis mitte 2005 geliefert werden. m2 PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252 1 Ausrichten des Heizkessels - Den Heizkessel durch Einstellen der Füße ausrichten. (1) Füße : 25 mm, verstellbar von 25 bis 40 mm. Bemerkung : Wird der Kessel auf den Speicher montiert, die Füße ganz einschrauben. 25 mm (1) 25 mm (1) 19 19 2 85 77 N0 36 A 1 1 2 3 Abmontieren der Kesselhaube und der Adeckhaube 4 ⇒ Zum Ändern der Türöffnungsrichtung (bei Platzmangel auf der rechten Seite z.B.) : siehe Abbildung 3, Seite m4. 5 ⇒ Zum Stellen des Kessels auf den OBCSpeicher : siehe Abbildung 4, Seite m5. 6 4 6 85 m3 77 N0 18 C PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252 3. Eventuelle Änderung der Brennertüröffnungsrichtung (Öffnung links) Ab Werk, öffnet sich die Brennertür nach rechts. Die Änderung der Öffnungsrichtung nach links erfolgt laut Abbildungen 3.1 bis 3.3. 3.1 3.2 2 1 3 4 13 3 1 5 2 8575N019 ! Gussachse der Brennertür nach entfernen der 2 Schrauben " abmontieren. Die 2 Schrauben " 8575N018 Die 2 obere und untere Muttern lösen. wieder auf der rechten Seite anbringen. # Gussachse ! der Brennertür auf die linke Seite Obere und untere Scharniere abnehmen. mittels 2 Schrauben anbringen. 3.3 2 6 Obere und untere Scharniere auf der linken Seite mittels Muttern die sich links an der BrennertürBefestigungsachse befinden auf der Türachse links anbringen. Die 2 Muttern $ festziehen. 6 2 8575N020 m4 PURN-150 CH + OBC 162/252 Zur Montage des Heizkessels auf einen OBC-Speicher : Vorgänge 4 bis 9 durchführen 4 5 85 75 N0 47 D 19 B 46 N0 75 85 Anbringen der Füße Ausrichten des Trinkwassererwärmers - Die 4 verstellbaren Füße, die sich im Trinkwassererwärmer-Anleitungsbeutel befinden, am Speicherboden schrauben. - Den Speicher mittels der 4 verstellbaren Füßen ausrichten. Füße : 35 mm hoch, verstellbar von 35 bis 40 mm. 6 Aufstellen des Heizkessels auf den Speicher Den Kessel an den Griffen mittels Handschuhen beiderseitig des Kessels halten oder 2 Rohre ø 3/4” benutzen die wie auf der Zeichnung angegeben angebracht werden, und Kessel auf den Speicher stellen. Dabei das angegebene Maß P einhalten. Heizkesselfüße ganz einschrauben. Handschuhen benutzen. 8577N178 P Heizkesseltyp P (mm) PU-153 / OBC162 PU-154 / OBC162 PU-155 / OBC162 PU-153 / OBC252 PU-156 / OBC 162 PU-154 / OBC252 PU-155 / OBC252 PU-156 / OBC252 360 146 m5 PURN-150 CH + OBC 162/252 7 Anbringen des Speicherfühlers und der Speichervorderwand 1 Gültig nur mit SpeicherKollis BH85 oder BH86 Speicherfühlerkabel durch das Schutzrohr des Trinkwassererwärmers führen. 1 Speicherfühler in die vorgesehene Befestigungslasche am SpeicherReinigungsdeckel einsetzen. 4 1 Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt gemäß Schaltfeldanleitung. 4 2 ! Reinigungsdeckelwärmedämmung zwischen Magnesiumanode-Erdungskabel und Reinigungsdeckel einsetzen. " 85 77 N0 45 3 Speichervorderwand einhängen. 2 Anbringen des Speicherfühlers, OECOPROTECT-Elektroanschluss und Anbringen der Speichervorderwand Gültig nur mit SpeicherKollis BH105 oder BH106 Speicherfühlerkabel und OECOPROTECTAnode durch das Schutzrohr des Trinkwassererwärmers führen. Den Clip an der Serienmäßig am Deckel angebrachten Öse anschließen. ! Die Rundöse direkt auf dem Gewindestück der OECOPROTECT-Anode positionieren und mit Zahnscheibe und Mutter befestigen. " Speicherfühler in die vorgesehene Befestigungs-lasche am Speicher Reinigungsdeckel einsetzen. Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt gemäß Schaltfeldanleitung. # Reinigungsdeckelwärmedämmung anbringen. $ Speichervorderwand einhängen. Das Anschlusskabel ist mit einem Verpolungsschutz (Clip und Rundöse) versehen, um falsche elektrische Anschlüsse, die den OECOPROTECT beschädigen könnten, zu verhindern. m6 Colis BH 87 8 Wiedermontage der Kesselhaube und der Vorderwand 2 2 1 4 3 8577N187 4 3 9 Montage der Kessel/Speicherwärmetauscher-Verrohrung Siehe Anleitung die dem Rohrverbindungssatz beiliegt. m7 F D B CH OERTLI THERMIQUE S.A.S. www.oertli.fr ! !""# $ %#& "' &( ## ") * #& "' &( & () + , # -! (# )- & # -! (# )- && # -! (# )- &) # )! "! & #) ,./ OERTLI ROHLEDER WRMETECHNIK GmbH www.oertli.de 0 // 1 & ( !'! 23456476 #( ) ) -) # #( ) ) -) "" /. OERTLI DISTRIBUTION BELGIQUE N.V. S.A. 8 0 9 9 &) "## 27$7576 # - )- " &# # - )- " &) :.; OERTLI SERVICE AG www.oertli-service.ch VESCAL S.A. ¥ Systmes de chauffage www. heizen.ch 1 ) $"!#& <$>70 76+$ # "#! ) ) # "#! ) ## /. : <59 $ "## 7 7@ # ')& # # ')& # && /. < , +;9 <= < 8 / ;? <= OERTLI THERMIQUE S.A.S. + #7# 5 #"##) <+< A ( !!! !" % ')! "-# "'" 0$< 2 ! !""# $ B&& & "' &( ## ") B&& & "' &( & () 5 < C705 702DE7 <+< : , A A F 7 F / , , G9 ; / C705 702DE7 <+< H ;9 8H A8 A; = ; I / A99 88 A HI=9 5 F C705 702DE7 <+< A J; 9 , F AA A / , , A A / C705 702DE7 <+< : 9 8 A A , : + A/ / ;I 9 H DEUTSCH CH - AUSRICHTEN DES KESSELS PKR-150 CH - MONTAGE des Kessels PKR-150 CH auf den OBC 162 oder OBC 252 -Speicher 8577N001 Benötigtes Werkzeug : 1 19er Schlüssel. 8577N002 Benötigtes Werkzeug : - 1 Kreuzschlitzschraubendreher, - 1 Flachschraubendreher, - 1 13er Schlüssel, - 1 19er Schlüssel. m9 28/06/05 - FM8577-4113C PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252 Verpackung : Nachstehende Tabelle gibt Ihnen die Kolli-Nr. der verschiedenen Bestandteile des Heizkessels an. ● PKR-150 CH (montiert geliefert) Heizkesseltyp Heizkessel mit Schaltfeld montiert PKR-153 CH PKR-154 CH PKR-155 CH PKR-156 CH FT 47 FT 48 FT 49 FT 50 enthält : - HeizkesselAnleitung, - SchaltfeldAnleitung 8800N102 enthält : - HeizkesselAnleitung, - SchaltfeldAnleitung 8800N102 enthält OBCWarmwassererwärmerAnleitung 8800N030 ● PKR-150 CH (montiert geliefert) + OBC 162/252 Heizkesseltyp Heizkessel PKR-153 CH + OBC 162 252 PKR-154 CH PKR-155 CH + OBC + OBC 162 252 162 252 PKR-156 CH + OBC 162 252 FT 47 FT 47 FT 48 FT 48 FT 49 FT 49 FT 50 FT 50 Warmwassererwärmer : - OBC 162 BH105* BH105* BH105* BH105* - OBC 252 BH106* BH106* BH106* BH106* mit Speicherfühler Speichervorderwand BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 8800N140 Die Montage des auf Wunsch gelieferten Zubehörs wird in der entsprechenden Anleitung beschrieben. Für die auf Wunsch lieferbaren Teile, siehe geltende Preisliste. * oder BH85 und BH86, Warmwassererwärmer die bis mitte 2005 geliefert werden. m10 PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252 1 Ausrichten des Heizkessels 8577N181 - Den Heizkessel durch Einstellen der Füße ausrichten. (1) Füße : 25 mm, verstellbar von 25 bis 40 mm. Bemerkung : Wird der Kessel auf den Speicher montiert, die Füße ganz einschrauben. 25 mm (1) 25 mm (1) 19 19 2 1 Abmontieren der Kesselhaube und der Adeckhaube 1 2 3 ⇒ Zum Ändern der Türöffnungsrichtung (bei Platzmangel auf der rechten Seite z.B.) : siehe Abbildung 3, Seite m10. ⇒ Zum Stellen des Kessels auf den OBCSpeicher : siehe Abbildung 4, Seite m11. 4 8577N015C 4 5 m11 5 PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252 3. Eventuelle Änderung der Brennertüröffnungsrichtung (Öffnung links) Ab Werk, öffnet sich die Brennertür nach rechts. Die Änderung der Öffnungsrichtung nach links erfolgt laut Abbildungen 3.1 bis 3.3. 3.1 3.2 2 1 3 4 13 3 1 5 2 8575N019 8575N018 Die 2 obere und untere Muttern lösen. ! Gussachse der Brennertür nach entfernen der 2 Schrauben " abmontieren. Die 2 Schrauben " wieder auf der rechten Seite anbringen. # Gussachse ! der Brennertür auf die linke Seite Obere und untere Scharniere abnehmen. mittels 2 Schrauben anbringen. 3.3 2 6 Obere und untere Scharniere auf der linken Seite mittels Muttern die sich links an der BrennertürBefestigungsachse befinden auf der Türachse links anbringen. Die 2 Muttern $ festziehen. 6 2 8575N020 m12 PURN-150 CH + OBC 162/252 Zur Montage des Heizkessels auf einen OBC-Speicher : Vorgänge 4 bis 9 durchführen 4 5 85 75 N0 47 D 19 B 46 N0 75 85 Anbringen der Füße Ausrichten des Trinkwassererwärmers - Die 4 verstellbaren Füße, die sich im Trinkwassererwärmer-Anleitungsbeutel befinden, am Speicherboden schrauben. - Den Speicher mittels der 4 verstellbaren Füßen ausrichten. Füße : 35 mm hoch, verstellbar von 35 bis 40 mm. 6 Aufstellen des Heizkessels auf den Trinkwassererwärmer Den Kessel an den Griffen mittels Handschuhen beiderseitig des Kessels halten oder 2 Rohre ø 3/4” benutzen die wie auf der Zeichnung angegeben angebracht werden, und Kessel auf den Trinkwassererwärmer stellen. Dabei das angegebene Maß P einhalten. Heizkesselfüße ganz einschrauben. P 8577N182 Handschuhen benutzen. Heizkesseltyp P (mm) PKR-153 / OBC162 PKR-154 / OBC162 PKR-155 / OBC162 PKR-153 / OBC252 PKR-156 / OBC 162 PKR-154 / OBC252 PKR-155 / OBC252 PKR-156 / OBC252 360 146 m13 PURN-150 CH + OBC 162/252 7 Montage des Brenners Dichtung mit Schiebeflansch auf die Brennertür mittels den 4 mitgelieferten Befestigungsschrauben + Flachscheiben befestigen. 8577N183 1 Montage des Brenners 8577N184 2 1 Brenner bis zum Anschlag in den Flansch einschieben. Brenner in dieser Position mittels den 2 Sechskantschrauben befestigen. Anmerkung : die Inbetriebnahme und die Kontrolle der BrennerEinstellungen sind gemäß der Brenner-Anleitung nach Anschluss und Füllen des Kessels vorzunehmen. m14 PURN-150 CH + OBC 162/252 8 Einstecken des Brennerkabels ! Brennerhaube abnehmen. Brennerstecker einstecken. " - # Brennerhaube wieder anbringen. 8577N185 4 1 5 3 2 9 Anbringen des Speicherfühlers und der Speichervorderwand 1 Speicherfühlerkabel durch das Schutzrohr des Trinkwassererwärmers führen. Speicherfühler in die vorgesehene Befestigungslasche am SpeicherReinigungsdeckel einsetzen. 1 Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt gemäß Schaltfeldanleitung. 4 1 ! Reinigungsdeckelwärmedämmung zwischen MagnesiumanodeErdungskabel und Reinigungsdeckel einsetzen. 4 2 85 " 77 N1 17 Speichervorderwand einhängen. 3 2 m15 Kolli BH 87 PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252 Anbringen des Speicherfühlers, OECOPROTECT-Elektroanschluss und Anbringen der Speichervorderwand 9 Gültig nur mit Speicher-Kollis BH105 oder BH106. Speicherfühlerkabel und OECOPROTECTAnode durch das Schutzrohr des Trinkwassererwärmers führen. Den Clip an der Serienmäßig am Deckel angebrachten Öse anschließen. ! Die Rundöse direkt auf dem Gewindestück der OECOPROTECT-Anode positionieren und mit Zahnscheibe und Mutter befestigen. " Speicherfühler in die vorgesehene Befestigungs-lasche am Speicher Reinigungsdeckel einsetzen. Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt gemäß Schaltfeldanleitung. # Reinigungsdeckelwärmedämmung anbringen. $ Speichervorderwand einhängen. Das Anschlusskabel ist mit einem Verpolungsschutz (Clip und Rundöse) versehen, um falsche elektrische Anschlüsse, die den OECOPROTECT beschädigen könnten, zu verhindern. 10 Wiedermontage der Kesselhaube und der Vorderwand 11 Montage der Kessel/SpeicherWärmetauscher-Verrohrung 2 Siehe Anleitung die dem Rohrverbindungssatz beiliegt. 2 1 3 4 8577N186 5 4 m16