- Walter Meier

Transcription

- Walter Meier
DEUTSCH
CH
Montage, Installations-,
und Wartungsanleitung
8577N017
8577N001
PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252
PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252
PURN-150 CH + OBC 162
PKR-150 CH
28/06/05 - 94867230
INHALTSVERZEICHNIS
1. ALLGEMEINES ...................................................................................................................................................... 3
1.1 Hauptabmessungen - PKR-150 CH ................................................................................................................. 5
1.2 Hauptabmessungen - PURN-150 CH .............................................................................................................. 6
1.3 Technische Daten - PKR/PURN- 150 CH ........................................................................................................ 7
2. AUFSTELLEN DES KESSELS............................................................................................................................... 8
2.1 Platzbedarf ....................................................................................................................................................... 8
2.2 Belüftung .......................................................................................................................................................... 9
3. MONTAGE UND AUSRICHTEN DES HEIZKESSELS ........................................................................................ 9
4. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS .......................................................................................................................... 9
4.1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Heizkreises an den Kessel ............................................................ 9
4.2 Trinkwasserseitige Anschlüsse ........................................................................................................................ 9
4.3 Heizungsanlagen-Beispiele............................................................................................................................ 10
4.4 Füllen der Anlage ........................................................................................................................................... 14
5. KAMINANSCHLUSS ............................................................................................................................................ 15
5.1 Bestimmen der Schornsteinabmessungen .................................................................................................... 15
5.2 Kaminanschluss ............................................................................................................................................. 15
6. BRENNERMONTAGE........................................................................................................................................... 16
7. ELEKTROANSCHLÜSSE..................................................................................................................................... 16
8. INBETRIEBNAHME .............................................................................................................................................. 16
9. WARTUNG ............................................................................................................................................................ 17
9.1 Anlage ............................................................................................................................................................ 17
9.2 Kessel ............................................................................................................................................................ 17
9.3 Vorsichtsmaßnahmen bei längerem Stillstand des Kessels (ein oder mehrere Jahre).................................. 21
9.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Unterbrechung des Heizbetriebs mit Frostgefahr................................................. 21
9.5 Hinweise zum Typenschild............................................................................................................................. 21
10. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE........................................................................................... 21
11. GARANTIE............................................................................................................................................................ 21
2
WARNUNG :
Die Montage und der Anschluss des Kessels
sind von einem Fachhandwerker durchzuführen.
Der einwandfreie Betrieb der Heizkessel hängt
von der Einhaltung dieser Montage-,
Installations- und Wartungsanleitung ab.
1. ALLGEMEINES
Die Heizkessel der Typenreihe PKR-150 CH und PKR150 CH + OBC, sind Niedertemperatur-Wärmeerzeuger
für Warmwasserheizungsanlagen.
Die Heizkessel der Typenreihe PURN-150 CH und
PURN-150 CH + OBC sind NiedertemperaturWärmeerzeuger für Warmwasserheizungsanlagen. Es
sind
mit
Öl-Gebläsebrennern
ausgerüstete
Gussgliederkessel für Naturzugfeuerung nach DIN 4702.
Sie können sowohl in offenen Anlagen nach DIN 4751
Teil 1, als auch in geschlossenen Anlagen nach DIN
4751 Teil 2 eingebaut werden.
Es sind Gussgliederkessel für Naturzugfeuerung, geeignet für Öl- oder Gas-Gebläsebrenner nach DIN 4702.
Sie können sowohl in offenen Anlagen nach DIN 4751
Teil 1, als auch in geschlossenen Anlagen nach DIN
4751 Teil 2 eingebaut werden.
Die verschiedenen Modelle :
- Heizung :
- Heizung und Trinkwassererwärmung :
● PKR-150 CH : Kessel mit elektronischem R-Schaltfeld
(OE-tronic 3-Schaltfeld).
●
PKR-150
CH
+ OBC
:
Kessel
mit
Trinkwassererwärmer OBC 162 oder OBC 252 und mit
elektronischem R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Schaltfeld).
● PURN-150 CH : Kessel mit integriertem Brenner und
mit elektronischem R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Schaltfeld).
●
PURN-150
CH
+ OBC
:
Kessel
mit
Trinkwassererwärmer OBC 162 oder OBC 252, mit integriertem Brenner und mit elektronischem R-Schaltfeld
(OE-tronic 3-Schaltfeld).
● Richtlinie 97/23/EG
Gasund
Ölkessel
mit
einer
maximalen
Betriebstemperatur von 110°C sowie TrinkwasserErwärmer mit einem maximalen Betriebsüberdruck von
10 bar sind im Artikel 3.3 der Richtlinie geregelt, und
dürfen daher zur Bestätigung einer Konformität an der
Richtlinie 97/23/EG keine CE-Kennzeichnung tragen.
Die Entwicklung und Herstellung der Oertli Heizkessel
und Trinkwasser-Erwärmer nach der in dem Artikel 3.3
der Richtlinie 97/23/EG angeforderten Ingenieurpraxis
ist durch die Konformität entsprechend der Richtlinien
90/396/EWG, 92/42/EWG, 73/23/EWG und 89/336/EWG
gewährleistet.
● Produkt Ident. Nummer : CE49BM3528
● BUWAL-Zulassung :
● PKR-150 : 203007
● PURN-150 : 303010
● VKF-Zulassung :
● PKR-150 : N13959
● PURN-150 : N13960
3
Konformitätsbescheinigung
Konformitätsbescheinigung K.E. 8/1/2004 - BE
Hersteller
OERTLI THERMIQUE S.A.S.
Z.I. de Vieux-Thann - 2, avenue Josué Heilmann • B.P. 16
F-68801 THANN Cedex
+33 3 89 37 00 84
ZHSNCBFVGR
ZSNCBFVGR
ZHSNCBFVGR
ZHSNCBFVGR
ZHSNCBFVGR
+33 3 89 37 32 74
Vertrieb durch
Siehe Ende der Anleitung
Hiermit bescheinigen wir, dass die nachstehend genannte Geräteserie mit dem in der EG-Konformitätserklärung
angegebenen Baumuster übereinstimmt und dass das Gerät in Übereinstimmung mit den Vorschriften folgender
europäischer Richtlinien und Normen sowie in Übereinstimmung mit den Anforderungen und Normen des
Königlichen Erlasses vom 8. Januar 2004 hergestellt und vertrieben wird:
Produkttyp
PU/CU-150
Niedertemperatur Ölheizkessel PK-150 + OES/OEN-Brenner und
mit integriertem Heizölbrenner
Modellen
3, 4, 5, 6 Elementen
Geltende Norm
- K.E. vom 8. Januar 2004
- 90/396/DINEN-Richtlinie für Gasgeräte
Entsprechende Normen: EN 297 ; EN 437 ; EN 625.
- 73/23/EWG-Richtlinie zur Verwendung innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen
Entsprechende Normen: EN 60.335.1.
- 89/336/EWG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische
Verträglichkeit (BMPT)
Entsprechende Normen: EN 61000-6-3 und EN 61000-6-1
- 92/42/DINEN Wirkungsgradrichtlinie ★★
Entsprechende Normen: EN 303.2 ; EN 304
Kontrollorgan
TÜV Rheinland/Berlin-Brandenburg:
- PV n° K33/01 vom 09/04/2001
- PV n° K32/01 vom 05/04/2001
- PV n° K131/01 vom 01/02/2002
Messwerte
NOx: < 120 mg / kWh
CO: < 22 mg / kWh
Datum: 22. Juni 2004
Unterschrift
Technischer Leiter
Herr Bertrand Schaff
4
1.1 Hauptabmessungen - PKR-150 CH
● PKR-150 CH
4 x M8-Bohrungen
auf ø 150
4 Ankörnungen
auf ø 170
Öffnung auf ø 110
erweiterbar
auf ø 130
Brenner
Achse
144
(1) Füße : 25 mm hoch, verstellbar von 25 bis 40 m
Maß
PKR -153 CH
PKR -154 CH
PKR -155 CH
PKR -156 CH
A
637
764
891
1018
B
563
690
817
944
D
330
457
584
711
E
415
415
415
404
øF
130
130
130
150
G
18
18
18
72
1 Heizungsvorlauf R 1 1/2
2 Heizungsrücklauf R 1 1/2
3 Füll- und Entleerungshahn
(Anschluss für Schlauch ø 14 mm Innen)
4 Abgasstutzen ø F
● PKR -150 CH + OBC 162/252
4 x M8Bohrungen
auf ø 150
4 Ankörnungen
auf ø 170
Brenner
Achse
H
35(3)
918
791
Öffnung
auf ø 110
erweiterbar
auf ø 130
(2) Brennertür Dicke mit Isolierung
(3) Füße : 35 mm hoch, verstellbar von 35 bis 40 mm
Maß
PKR-153/162 l
PKR-154/162 l
PKR-155/162 l
PKR-156/162 l
PKR-153/252 l
PKR-154/252 l
PKR-155/252 l
PKR-156/252 l
A
697
824
951
1078
697
824
951
1078
B
563
690
817
944
563
690
817
944
øF
130
130
130
150
130
130
130
150
G
18
18
18
72
18
18
18
72
H
1043
1043
1043
1032
1043
1043
1043
1032
1 Heizungsvorlauf R 1 1/2
2 Heizungsrücklauf R 1 1/2
3 Füll- und Entleerungshahn
(Anschluss für Schlauch ø 14 mm
Innen)
4 Abgasstutzen ø F
5 Warmwasseraustritt G1
6 Kaltwassereintritt G1
5
7 Zirkulationsanschluss G 3/4
8 Wärmetauscher-Ausgang R1
9 Wärmetauscher-Eingang R1
G = Zyl. Außengewinde, im
Gewinde nicht dichtend,geeignete Dichtung zwischenlegen.
R = Außengewinde
1.2 Hauptabmessungen - PURN-150 CH
● PURN-150 CH
444
(1) Füße : 25 mm hoch, verstellbar von 25 bis 40 mm
Maß
PURN-153
PURN-154
PURN-155
PURN-156
A
908
1035
1162
1289
D
330
457
584
711
E
415
415
415
404
øF
130
130
130
150
1 Heizungsvorlauf R 1 1/2
2 Heizungsrücklauf R 1 1/2
3 Füll- und Entleerungshahn
(Anschluss für Schlauch ø 14 mm Innen)
4 Abgasstutzen ø F
G
18
18
18
72
791
H
● PURN-150 CH + OBC 162/252
(2) Füße : 35 mm hoch, verstellbar von 35 bis 40 mm
Maß
PURN-153/162 l
PURN-154/162 l
PURN-155/162 l
PURN-156/162 l
PURN-153/252 l
PURN-154/252 l
PURN-155/252 l
PURN-156/252 l
A
908
1035
1162
1289
908
1035
1162
1289
øF
130
130
130
150
130
130
130
150
G
18
18
18
72
18
18
18
72
H
1043
1043
1043
1032
1043
1043
1043
1032
1 Heizungsvorlauf R 1 1/2
2 Heizungsrücklauf R 1 1/2
3 Füll- und Entleerungshahn
(Anschluss für Schlauch ø 14 mm
Innen)
4 Abgasstutzen ø F
5 Warmwasseraustritt G1
6 Kaltwassereintritt G1
6
7 Zirkulationsanschluss G 3/4
8 Wärmetauscher-Ausgang R1
9 Wärmetauscher-Eingang R1
G = Zyl. Außengewinde, im
Gewinde nicht dichtend,geeignete Dichtung zwischenlegen.
R = Außengewinde
1.3 Technische Daten - PKR/PURN-150 CH
Zulässiger Betriebsüberdruck
: 4 bar
Maximale Betriebstemperatur
: 100°C
Zulässige Vorlauftemperatur
: 110°C
Einstellung des Kesselthermostaten
: 30-90°C
Einstellung des Sicherheitstemperaturbegrenzers : 110°C
Alle Kesseldaten sind bei Nennleistung (Höchstwert des
Leistungsbereiches) CO2=12% bei Heizöl und 9% bei
Erdgas) und tv/tr 80/60°C angegeben.
KESSELTYP
PKR/PURN153 CH +
OBC 162
OBC 252
PKR/PURN154 CH +
OBC 162
OBC 252
PKR/PURN155 CH +
OBC 162
OBC 252
PKR/PURN156 CH +
OBC 162
OBC 252
Nennwärmeleistung
kW
16 - 20
20 - 25
25 - 30
30 - 35
Nennwärmebelastung
kW
17,8-21,7
21,7-27,2
27,2-32,6
32,6 - 38
Voreingestellte Wärmeleistung (PURN)
kW
20
25
30
35
OPN151
LEV/20
OPN151
LEV/25
OPN152
LEV/30
OPN155
LEV/35
Anzahl der Kesselglieder
3
4
5
6
Anzahl der Konvektionsbeschleuniger
3
3
3
1
l
∆T = 10 K
∆T = 15 K
∆T = 20 K
19
3,4
1,6
1,0
24,5
5,3
2,4
1,4
30
7,5
3,4
2,0
35,5
10,1
4,5
2,6
Abgasseitiger Widerstand
Pa*
15
21
28
35
Notwendiger Förderdruck
Pa*
8
12
12
11
°C
kg/s
kg/s
l
mm
mm
l
< 160
0,010
0,010
31
240
308
16
< 160
0,012
0,013
41
240
435
21
< 160
0,015
0,015
51
240
562
26
< 160
0,017
0,018
61
240
689
31
153
175
258
287
280
309
183
203,5
288
317
308,5
337,5
210
242,5
315
344
347,5
376,5
243
271,5
348
377
376,5
405,5
Brennertyp
PURN
Höchstwert - CO2=12%
Wasserinhalt
Wasserinhalt
Widerstand
mbar*
Abgastemperatur (1)
Abgasmassenstrom
Heizgasseitiger Inhalt
Heizöl
Erdgas
Feuerraum
Durchmesser
Tiefe
Volumen
Versandgewicht
PKR
kg
PURN
kg
PKR + OBC 162 kg
PKR + OBC 252 kg
PURN + OBC 162 kg
PURN + OBC 252 kg
PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN PKR/PURN
-153 CH -153 CH -154 CH -154 CH -155 CH -155 CH -156 CH -156 CH
+ OBC162 + OBC 252 + OBC 162 + OBC 252 + OBC 162 + OBC 252 + OBC 162 + OBC 252
KESSELTYP
Speicherdaten
Wasserinhalt L
Leistungsaufnahme (2) (4)
Dauerleistung (2) (4)
Spezifische Zapfleistung ** (3) (4)
Leistunskennzahl
Zapfleistung
(auf 10 Minuten) *** (3) (4)
l
kW
l/h
l/min.
NL
160
20
490
19,5
250
20
490
28
160
25
615
20
250
25
615
29
160
28
690
20,5
250
30
740
30
160
28
690
20,5
250
35
860
30
2,4
4,7
2,5
4,9
2,6
5,1
2,6
5,3
l/10 min.
250
380
250
380
255
385
255
385
*
1 mbar = 10 mm CE = 100 Pa / 1 K = 1°C
**
Spezifische Zapfleistung : Warmwasserdurchflussmenge mit
einer durchschnittlichen Temperaturerhöhung von 30K vom
Gerät geleistet bei 2 aufeinanderfolgenden Zapfungen von
10 Minuten, unterbrochen von einem Stillstand von 20
Minuten.
(1) Bei Nennleistung (Höchstwert des Leistungsbereiches)
Heizkesseltemperatur : 80° C
Raumtemperatur : 20° C
(2) Temperatur Wärmetauschereintritt : 80 °C
Warmwassertemperatur : 45 °C
(3) WWE-Sollwert : 60 °C
Warmwasserdurschnittstemperatur : 40 °C
Heizkesselsollwert : 80 °C
*** Zapfleistung auf 10 Minuten : Wasserdurchflussmenge einer
Zapfung von 10 Minuten mit einer durchschnittlichen
Temperaturerhöhung von 30 °C.
Prüfbedingung : Kaltwassereintrittstemperatur 10 °C
(4) Kaltwassereintrittstemperatur : 10 °C - Pumpe in Stellung 3
7
2. AUFSTELLEN DES KESSELS
2.1 Platzbedarf
Um eine gute Zugänglichkeit zu gewährleisten,
empfehlen wir die auf dem Schema angegebenen
Mindest - Abstände für die Kesselmontage einzuhalten.
● PKR-150 CH
● PKR-150 CH + OBC 162/252
1451
823
0,5
0,5
0
53
L
m
0,5
L
0
60
m
0,5
8577N005
m
0,5
8577N004
m
m
m
0,5
1m
Kesseltyp
PKR-153
PKR-154
PKR-155
PKR-156
1m
Kesseltyp
PKR-153 + OBC 162
PKR-154 + OBC 162
PKR-155 + OBC 162
PKR-156 + OBC 162
PKR-153 + OBC 252
PKR-154 + OBC 252
PKR-155 + OBC 252
PKR-156 + OBC 252
L (mm)
697
824
951
1078
● PURN-150 CH
L (mm)
986
986
986
1078
1363
1363
1363
1363
● PURN-150 CH + OBC 162/252
1451
0,5
0,5
m
m
L
0
53
m
0,5
8577N109
m
0,5
L
m
Kesseltyp
PURN-153
PURN-154
PURN-155
PURN-156
0
60
0,5
0,5
1m
1m
m
Kesseltyp
L (mm)
PURN-153 + OBC 162
986
PURN-154 + OBC 162 1035
PURN-155 + OBC 162 1155
PURN-156 + OBC 162 1289
PURN-153 + OBC 252 1363
PURN-154 + OBC 252 1363
PURN-155 + OBC 252 1363
PURN-156 + OBC 252 1363
L (mm)
908
1035
1162
1289
8
8577N108A
823
2.2 Belüftung
Wir weisen darauf hin, dass der Kessel in
Räumen in denen mit wesentlichen
Luftverunreinigungen durch HalogenKohlenwasserstoffe zu rechnen ist (bei chemischen
Reinigungen,
Druckereien,
Coiffeursalons,
aus
Haushalt
und
Hobbyräumen
Reinigungsund
Entfettungsmittel und Verdünner oder
Sprühdosen usw.) nur aufgestellt werden darf,
wenn ausreichende Maßnahmen ergriffen
werden, um eine unbelastete Verbrennung
zu gewährleisten.
Um die erforderliche Verbrennungsluftzufuhr zu gewährleisten, müssen ausreichend dimensionierte Zuluft- und
Abluftöffnungen im Heizraum vorgesehen werden. Die
Größe der Be- und Entlüftungseinrichtungen sind den
örtlichen Bestimmungen zu entnehmen.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise entfällt für
Kesselschäden, die durch o.g. Ursachen entstanden
sind, die Gewährleistung.
Im weiteren sind die örtlichen geltenden Vorschriften
sowie die VKF Richtlinie zu berücksichtigen.
3. MONTAGE UND AUSRICHTEN DES HEIZKESSELS
Für die Montage des Kessels auf den OBC Speicher
siehe entsprechendes Montageheft in dieser Anleitung.
4. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS
Die Installation ist nach den geltenden örtlichen
Vorschriften, den Regeln der Technik und nach
Empfehlungen dieser Anleitung auszuführen.
4.1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Heizkreises an den Kessel
Die Installation ist nach den geltenden Regeln der
Technik auszuführen. Bei thermostatisch abgesicherten Anlagen nach DIN 4751 Blatt 2 dürfen nur
Sicherheitsventile mit dem Kennbuchstaben ”H” im
Bauteilprüfzeichen angeschlossen werden, und zwar
grundsätzlich nur am Sicherheitsvorlaufstutzen des
Kessels ; ihre Abblaseleistung muss der grössten
Nennwärmeleistung des Kessels entsprechen.
Das Ausdehnungsgefäß muss direkt an den Kessel,
ohne Einbau einer Klappe oder eines Ventils
angeschlossen werden.
4.2 Trinkwasserseitige Anschlüsse
Siehe Anleitung die dem Trinkwassererwärmer beiliegt.
9
4.3 Heizungsanlagen-Beispiele
Die hier gezeigten Beispiele decken selbstverständlich
nicht alle möglichen Fälle ab. Ziel ist es, an einfachen
Anlagen die Basisregeln zu erläutern, jedoch sind die
Regeln der Technik, die geltenden örtlichen sowie
bundesweiten Vorschriften zu beachten.
4.3.1 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) und einem Heizkreis mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper
oder Fußbodenheizung)
Dieser Anlagetyp wird vom R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine
+ Fühler für 1 Mischerkreis”, gesteuert.
R-Schaltfeld
(OE-tronic 3)
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Platine ab Werk eingebaut
+ Vorlauffühler
(ab Werk geliefert)
24
A
N L
TS
Ab Werk eingebaut
Kreis A
Kreis B
51
44
65
23
27
21
°C
27
°C
9
°C
°C
9
9
52
230V
9
52
11
11
50Hz
7
4
4
10
3
22
1
50
9
18
2
16
17
8577N188A
1
2
3
4
7
9
10
11
16
Heizungsvorlauf
Heizungsrücklauf
Sicherheitsventil 3 bar
Manometer
Automatischer Entlüfter
Absperrventil
3-Wege-Mischer mit Stellmotor
Heizungspumpe
Membran-Druckausdehnungsgefäß
(MAG)
17 Entleerungshahn
18 Anlage-Fülleinrichtung
21 Außentemperaturfühler
- bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert
22 Kesselfühler
23 Mischerkreis-Vorlauffühler
27 Rückschlagklappe
44 Temperaturwächter
50 Systemtrenner
51 Thermostatventil
52 Überströmventil
65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder
Heizkörper) ausgelegt werden
10
4.3.2 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) und einem Heizkreis mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper
oder Fußbodenheizung)
Dieser Anlagetyp wird vom R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine
+ Fühler für 1 Mischerkreis” + 1 Zubehör Speicherfühler (AD 212) gesteuert.
R-Schaltfeld
(OE-tronic 3)
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
+
N L
0
A
TS
Ab Werk eingebaut
1 Zubehör
Speicherfühler AD 212
Platine ab Werk eingebaut
+ Vorlauffühler (ab Werk geliefert)
Kreis A
Kreis B
51
44
7
65
23
27
21
°C
°C
9
°C
°C
9
9
52
230V
26
9
3a
9
20 mm
9
52
11
11
50Hz
7
4
9
27
32
31
4
9
10
3
27
22
24
50
1
16
9
60
18
33
25
2
27
17
59
29 9
9 27a
28
17
8577N189A
1
2
3
3a
4
7
9
10
11
16
17
18
21
22
23
24
Heizungsvorlauf
Heizungsrücklauf
Sicherheitsventil 3 bar
Membransicherheitsventil (DIN 4753
Teil 1) über Speicheroberkante montieren
Manometer
Automatischer Entlüfter
Absperrventil
3-Wege-Mischer mit Stellmotor
Heizungspumpe
Membran-Druckausdehnungsgefäß
(MAG)
Entleerungshahn
Anlage-Fülleinrichtung
Außentemperaturfühler
- bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert
Kesselfühler
Mischerkreis-Vorlauffühler
TrinkwassererwärmerWärmetauschereingang
25 TrinkwassererwärmerWärmetauscherausgang
26 Speicherladepumpe
27 Rückschlagklappe
27aRückflussverhinderer
28 Kaltwassereintritt
29 Druckminderer
31 Beistellspeicher
32 Zirkulationspumpe
33 WWE-Temperaturfühler
44 Temperaturwächter
50 Systemtrenner
51 Thermostatventil
52 Überströmventil
59 Prüfventil
60 Manometer-Anschlussstutzen
65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder
Heizkörper) ausgelegt werden
11
4.3.3 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) und 2 Heizkreise mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper oder
Fußbodenheizung)
Dieser Anlagetyp wird von einem R-Schaltfeld (OE-tronic-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine
+ Fühler für 1 Mischerkreis”, + 1 Zubehör ”Platine + Fühler für ein Mischerkreis” (Kolli AD 199) + dem
Zubehör ”Speicherfühler”(Kolli AD 212), gesteuert.
R-Schaltfeld
(OE-tronic 3)
N L
+
TS
4
6
8
10
12
14
18
16
20
22
24
A
Ab Werk eingebaut
Platine ab Werk eingebaut
+ Vorlauffühler
(ab Werk geliefert)
Kreis A
+
TS
2
N L
0
1 Zubehör
Platine +
Vorlauffühler
AD 196
Kreis B
1 Zubehör
Speicherfühler
AD 212
Kreis C
51
44
44
65
65
23
27
21
°C
°C
9
9
52
230V
°C
°C
9
°C
9
11
11
4
20 mm
32
26
4
9
31
9
9
10
10
3
3a
9
52
52
50Hz
7
°C
9
9
11
7
4
23
27
27
27
22
24
1
9
2
16
50
60
18
33
25
17
27
59
29 9
9 27a
28
17
8577N192A
1
2
3
3a
4
7
9
10
11
16
17
18
21
22
23
24
Heizungsvorlauf
Heizungsrücklauf
Sicherheitsventil 3 bar
Membransicherheitsventil (DIN 4753
Teil 1) über Speicheroberkante montieren
Manometer
Automatischer Entlüfter
Absperrventil
3-Wege-Mischer mit Stellmotor
Heizungspumpe
Membran-Druckausdehnungsgefäß
(MAG)
Entleerungshahn
Anlage-Fülleinrichtung
Außentemperaturfühler
- bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert
Kesselfühler
Mischerkreis-Vorlauffühler
TrinkwassererwärmerWärmetauschereingang
25 TrinkwassererwärmerWärmetauscherausgang
26 Speicherladepumpe
27 Rückschlagklappe
27aRückflussverhinderer
28 Kaltwassereintritt
29 Druckminderer
31 Beistellspeicher
32 Zirkulationspumpe
33 WWE-Temperaturfühler
44 Temperaturwächter
50 Systemtrenner
51 Thermostatventil
52 Überströmventil
59 Prüfventil
60 Manometer-Anschlussstutzen
65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder
Heizkörper) ausgelegt werden
12
4.3.4 Anlage mit einem direkten Heizkreis (Heizkörper) - einem Schwimmbad-Heizkreis und einem Heizkreis
mit 3-Wege-Mischer (Heizkörper oder Fußbodenheizung)
Dieser Anlagetyp wird vom R-Schaltfeld (OE-tronic 3-Regelung), werkseitig ausgerüstet mit einer ”Platine
+ Fühler für 1 Mischerkreis” + zwei Zubehöre ”Speicherfühler” (Kolli AD 212), gesteuert.
R-Schaltfeld
(OE-tronic 3)
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
+
24
A
Ab Werk eingebaut
+
Platine ab Werk
eingebaut +
Vorlauffühler (ab
Werk geliefert)
1 Zubehör
Speicherfühler
AD 212
Kreis A
+
TS
2
N L
0
Kreis B
1 Zubehör
Speicherfühler
AD 212
Kreis C
33
51
PlattenWärmetaucher 75
44
65
23
27
21
°C
°C
9
9
52
230V
°C
°C
9
°C
°C
9
9
9
11
11
50Hz
7
4
3a
9
20 mm 9
52
52
11
7
27
27
4
26
32
31
9
9
10
3
27
22
24
1
9
2
16
50
60
18
33
25
17
27
59
29 9
9 27a
17
28
8577N191A
1
2
3
3a
4
7
9
10
11
16
17
18
21
22
23
24
25
Heizungsvorlauf
Heizungsrücklauf
Sicherheitsventil 3 bar
Membransicherheitsventil (DIN 4753
Teil 1) über Speicheroberkante montieren
Manometer
Automatischer Entlüfter
Absperrventil
3-Wege-Mischer mit Stellmotor
Heizungspumpe
Membran-Druckausdehnungsgefäß
(MAG)
Entleerungshahn
Anlage-Fülleinrichtung
Außentemperaturfühler
- bei R-Schaltfeld : werkseitig mitgeliefert
Kesselfühler
Mischerkreis-Vorlauffühler
TrinkwassererwärmerWärmetauschereingang
TrinkwassererwärmerWärmetauscherausgang
26 Speicherladepumpe
27 Rückschlagklappe
27aRückflussverhinderer
28 Kaltwassereintritt
29 Druckminderer
31 Beistellspeicher
32 Zirkulationspumpe
33 WWE-Temperaturfühler
44 Temperaturwächter
50 Systemtrenner
51 Thermostatventil
52 Überströmventil
59 Prüfventil
60 Manometer-Anschlussstutzen
65 Mischerkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder
Heizkörper) ausgelegt werden
75 Umwälzpumpe, Trinkwasserqualität
geeignet
13
4.4 Füllen der Anlage
● Wärmetauscher des Trinkwassererwärmers
(PKR/PURN-150 CH + OBC…)
● Heizungskreis
(PKR/PURN-150 CH - PK/PU-150 CH + OBC…)
1
2
O
10
N1
77
85
111
N
77
85
Der Kessel wird langsam über den tiefsten Punkt
der Heizungs-Anlage gefüllt.
Zur Entlüftung des Speicherwärmetauschers muss man :
Kappe des automatischen Entlüfters um einige
Das Füllen der Anlage erfolgt, auf Wunsch :
- über den Füll- und Entleerungshahn wie abgebildet. In diesem Fall muss der Schlauch
(Ø 14 mm Innen) nach dem Füllen unbedingt abgenommen werden.
Umdrehungen aufschrauben.
Die Markierung der Stellschraube der Rückschlagklappe auf Stellung ”Offen” (O) bringen.
- über den bauseitig montierten Systemtrenner (Siehe Ref. 50 in den Installationsbeispielen auf vorherigen Seiten)
Nach der Inbetriebnahme des Kessels müssen diese
Organe wieder in ihre ursprüngliche Stellung gebracht
werden.
Die Entlüftung wird durch Öffnung eines oder
mehrere Entlüfter am höchsten Punkt der Installation
durchgeführt. Entlüfter schließen sobald das Wasser
austritt.
Das korrekte Funktionieren der Sicherheitsarmatur überprüfen.
Dichtheit der ganzen Anlage überprüfen.
14
5. KAMINANSCHLUSS
Der Fachhandwerker muss Vorsichtsmaßnahmen
treffen (Nebenlufteinrichtung - Edelstahlkamin,
Kondensatabscheider, Feuchteunempfindlicher
Kamin...),
um
Kamindurchfeuchtungen
zu
verhindern.
Da die PKR/PURN-150 Kessel sehr leistungsstarke
Kessel sind, kann die Differenz zwischen
Abgastemperatur und Raumtemperatur bei Teillastbetrieb
weniger als 160° C betragen.
5.1 Bestimmen der Kaminabmessungen
Die Bestimmung des Durchmessers und der Höhe des
Kamins hat nach den geltenden örtlichen Vorschriften
zu erfolgen.
Kamin-Mindestabmessungen
Die Kaminprojektierung sowie die Bestimmung des
Kamindurchmessers ist nach den Normen der SIA 384/4
oder durch den Kaminbauer vorzunehmen. Der
Kaminbauer hat die spezifischen Auftriebs-bzw.
Widerstandsgefälle des Werkstoffes und die geltenden
örtlichen Vorschriften gebührend zu berücksichtigen.
Deutschland :
Die Bestimmung des Durchmessers und der Höhe des
Kamins hat nach der VDI 2050, der DIN 4705 unter
Berücksichtigung der DIN 18160 und der geltenden örtlichen Vorschriften zu erfolgen.
Leistung
Notwendiger
Förderdruck
(1)
kW
PKR/PURN-153 CH
mbar*
Abgasmassenstrom
(12 % CO2
bei Heizöl)
kg/s
AbgasTemperatur (1) (2)
(12 % CO2
bei Heizöl)
°C
16 - 20
0,08
0,010
PKR/PURN-154 CH
20 - 25
0,12
PKR/PURN-155 CH
25 - 30
PKR/PURN-156 CH
30 - 35
Kesseltyp
Empfohlene
Mindestabmessung
des Kamins
Ø
mm
Höhe
m
< 160
125
5
0,012
< 160
125
6,5
0,12
0,015
< 160
150
7
0,11
0,017
< 160
150
7
* 1 mbar ≈ 100 Pa
(1) bei Höchstleistung
(2) Kesseltemperatur : 80°C
Raumtemperatur : 20°C
5.2 Der Kaminanschluss
Der Anschluss an den Kamin hat gemäß den gültigen
Vorschriften zu erfolgen. Das Abgasrohr soll so kurz
wie möglich und abnehmbar sein, sowie auf der ganzen Länge den gleichen Durchmesser haben.
5
26
Kaminanschluss :
Kesseltyp
PKR/PURN-153
PKR/PURN-154
PKR/PURN-155
PKR/PURN-156
Maß E
18
18
18
72
E
85
15
77
N1
12
PKR/PURN-153 bis 155 :
ø 130
PKR/PURN-156 :
ø 150
415
6. BRENNERMONTAGE
Brennertyp
OEN/OCN 151 LEV
OEN/OCN 155 LEV
8577N274
● Positionierung des Brenners
Der Brenner durch Schiebeflansch an den kessel montieren.
● Das Flammrohr in den Schiebeflansch schieben (der
Brenner ist ungefähr um 3° geneigt).
● Den Brenner in der Heizkesseltür positionieren und
dabei das Mindestmaß Z beachten.
Mindestmaß Z (mm)
140
160
• Bei OERTLI Brenner :
- bei PKR-150 CH :
Brenner bis zum Anschlag einsetzen
- bei PURN-150 CH :
der Brenner ist ab Werk in richtiger Position montiert.
Das Maß Z beim Positionieren des
Brenners einhalten, so daß der
Rezirkulationsspalt 1 an der Kesseltür
Innenseite ausrelchend ist .
Folgende Brennstoffe sind benutzbar :
- Heizöl EL nach DIN 51603 Teil 1
- alle Brenngase nach EN 437.
- wir empfehlen Oeko-Heizöl.
Es ist besonders zu beachten, dass die Beheizungsleistung auf die Kesselnennwärmeleistung abgestimmt
ist. Es dürfen nur nach DIN 4787 bzw. EN 267 Baumuster
geprüfte Ölzerstäubungsbrenner verwendet werden.
Ebenfalls zur Verfeuerung von Gasen dürfen nur
Gebläsebrenner eingesetzt werden, die einschließlich
ihrer Steuergeräte nach DIN 4788 oder CE nach Pr EN
676 typgeprüft sind.
Bohrungen
auf ø 110 mm
Öffnung
auf ø 130 mm
4 x M8 auf ø 150 mm
4 Ankörnungen
auf ø 170 mm
290
● Anschluss, Einstellbereich, Inbetriebnahme und
Wartung :
Siehe Anleitung die dem Brenner beiliegt.
8577N006
7. ELEKTROANSCHLÜSSE
Siehe Anleitung, die dem Schaltfeld beiliegt.
8. INBETRIEBNAHME
Das Füllen des Kessels, die Entlüftung und
Dichtheitsprüfung der angeschlossenen
Wasserleitungen (Heizungskreise und eventuelle Trinkwasserleitungen) müssen gemäß
Trinkwassererwärmerund
KesselAnleitungen durchgeführt werden.
Zur Inbetriebnahme des Kessels, wenden
Sie sich Bitte an :
- die Anleitung die dem Schaltfeld
beiliegt,
- die Anleitung die dem Brenner beiliegt,
- die Anleitung die dem Trinkwassererwärmer beiliegt (PKR/PURN + OBC).
16
9. WARTUNG
9.1 Anlage
● Wasserstand
Anmerkung
Regelmäßig den Wasserstand überprüfen und wenn notwendig ergänzen. Keine große Kaltwassermengen in
den erhitzten Kessel schlagartig eingeben.
Es wird davon abgeraten das Wasser der Anlage abzulassen, ausgenommen wenn eine unbedingte
Notwendigkeit dazu besteht.
Die Notwendigkeit Wasser nachzufüllen darf sich nicht
häufig ergeben, anderfalls ist die Undichtkeit zu suchen
und zu beheben.
Beispiel : Bei einer Abwesenheit von mehreren Monaten mit Frostgefahr im Gebäude.
● Sicherheitsorgane
Regelmäßig und wenigstens während der HeizkesselWartung den guten Betrieb der Sicherheitsorgane überprüfen, hauptsächlich das Sicherheitsventil des
Heizkreises.
9.2 Kessel
Der Wirkungsgrad des Kessels ist abhängig vom
Verschmutzungsgrad.
Der Kessel muss so oft wie notwendig und mindenstens wie der Kamin 1 mal pro Jahr gereinigt werden,
oder mehrmals je nach den örtlichen Vorschriften, oder
je nach Bedarf der Anlage.
Die folgenden Wartungsarbeiten müssen
bei ausgeschaltetem Kessel und abgeschalteter Stromzufuhr am Kessel
durchgeführt werden.
1
2
Zur Reinigung des Kessels, muss die Vorderplatte
(PKR-150 CH) oder die Kesselhaube (PURN-150 CH)
des Kessels abgenommen werden. Hierzu :
3
Scheibe öffnen.
4
Nur PURN : Die beiden Schrauben seitlich des
Kessels lösen.
2
! Vorderplatte/Kesselhaube aushängen und ablegen.
4
42
N1
77
85
17
9.2.1 Reinigung des Kesselkörpers
Brennerstecker nach entfernen der Brennerhaube abnehmen (Brennerhaube
PK…Modellen vorhanden).
nur
bei
Tür durch Aufdrehen der 4 Bundmuttern mit
Flachscheiben (13er Schlüssel) öffnen.
2
2
85
77
N0
10
• Konvektionsbeschleuniger entfernen (Anzahl je nach
Kesseltyp)
• die Abgaskanäle sorgfältig mit der mitgelieferten Bürste
reinigen
• Feuerraum ausbürsten
• den Ruß aus Abgaskanälen und Feuerraum mit
Staubsauger, dessen Rohr weniger als 40 mm
Durchmesser beträgt, aussaugen
• Konvektionsbeschleuniger wieder einsetzen
• Tür wieder schließen und Vorderplatte einhängen
Anmerkung : die Wartung des Brenners erfolgt nach
den Angaben der Anleitung, die dem Brenner beiliegt.
85
77
N0
11
9.2.2 Chemische Kesselreinigung
A. Wirkungsprinzip
Die Kesselreinigung geschieht normalerweise mechanisch.
Es gibt zur Zeit chemische Reinigungsmethoden die diesen Reinigungprozess erleichtern.
Eine chemische Substanz wird auf die Heizflächen des
Kessels aufgetragen.
Danach wird die chemische Reaktion durch Inbetriebnahme
des Brenners verstärkt.
Die Ablagerungen werden neutralisiert und pyrolysiert. Die
pulverförmigen Restbestände können mühelos durch
Bürsten oder Absaugen entfernt werden.
18
1
B. Die verschiedenen Produkte
Der Produkt muss für Gussheizkessel geeignet sein.
Verschiedene Hersteller bieten flüssige Konzentrate und
Spray-Dosen an.
Die Spraydosen von 0,5 - 1 L reichen zur Reinigung eines
Kleinkessels (Siehe Anweisungen die dem Produkt beiliegen).
Die flüssigen Konzentrate werden in Kanistern von 1 bis
50 Litern angeboten. Die Flüssig-Konzentrate werden
verdünnt und mit einen Sprühgerät aufgetragen.
8800N065
8800N066
Je nach Anwendung stehen folgende Sprühgeräte zur
Verfügung :
- Handzerstäuber (2 bis 3 L) für Kleinkessel und geringen
Bedarf.
- Handzerstäuber mit Druckbehälter und Spritzvorrichtung.
Ein zugehöriges Verlängerungsrohr erleichert das Auftragen
insbesondere im Feuerraum oder bei grösseren Kesseln.
- Elektrodrucksprayer mit Behälter, Lanzen und
Verlängerungsrohren. Dieses Gerät eignet sich vor allem
für häufigen Bedarf (Grosskesselreinigung, Grossanlagen,
usw.).
8800N063
D. Gebrauchsanweisungen
Trotz unproblematischer Anwendung, ist es notwendig,
sich nach den Anweisungen des jeweiligen Herstellers zu
richten.
8555N316
Auftragen
- Je nach Zusammensetzung des Produktes wird es
auf den kalten oder warmen Kessel aufgetra-gen (Siehe
Anweisungen die dem Produkt beiligen).
- Direktes Aufsprühen auf die Heizfläche der Produkte
in Spraydosen.
- Bei Flüssig-Konzentraten muss im Verhätnis 1/5 bis
1/20 verdünnt werden, je nach Produkt und Verschmutzung
des Kessels.
- Die obere Teile des Kessels und des Feuerraumes
werden eingesprüht. Die Wände sollen benässt werden
aber nicht gewaschen, das Produkt gelangt von allein zwischen die Heizflächen.
- Ein Liter Lösung reicht in der Regel für eine Heizfläche
von 1 Qm (Kleinkessel) d. h. 0,05 bis 0,2 L Konzentrat für
1 Qm.
D. Inbetriebnahme
Nach einer Einwirkungszeit von 2 - 5 Minuten wird der
Kessel in Betrieb gesetzt.
(Siehe Anweisungen die dem Produkt beiliegen).
19
8800N064
E. Reinigung
Durch leichtes Bürsten werden die pulverförmigen
Restbestände entfernt. Restbestände im Feuerraum können abgesaugt werden.
Bei einigen Produkten kann eine zusätzliche Anwendung
nach der Reinigung einer vorzeitigen Ablagerung auf den
Heizflächen entgegenwirken.
Konvektionsbeschleuniger wieder einsetzen.
Tür wieder schließen und Vorderplatte einhängen
85
75
N0
13
A
9.2.3 Wartung des Brenners
Siehe Anleitung die dem Brenner beiliegt.
9.2.4 Wartung des Trinkwassererwärmers (OBC)
Siehe Anleitung die dem OBC 162 oder OBC 252-Speicher beiliegt.
9.2.5 Reinigung der Kesselverkleidung und der Scheibe
Nur Seifenlauge und einen Schwamm benutzen.
Mit klarem Wasser nachwischen und mit einem
Fensterleder trockenreiben.
20
9.3 Vorsichtsmaßnahmen bei längerem Stillstand des Kessels (ein oder mehrere Jahre)
Kessel und Kamin sorfältig reinigen. Alle Türen und Öffnungen am Kessel sorgfältig verschließen, um die
Luftzirkulation zu vermeiden.
Wir empfehlen ebenfalls das Rohr abzunehmen und
den Abgasstutzen mit einem Deckel zu verschließen.
9.4 Vorsichtsmaßnahmen bei Unterbrechung des Heizbetriebs mit Frostgefahr
● Heizungsleitungen
● Brauchwasserleitungen
Wir empfehlen ein Frostschutzmittel in der entsprechenden Konzentration in das Heizungswasser
einzugeben oder die Anlage vollständig zu entleeren.
Der Speicher und die Kalt- und WarmwasserVerrohrungen sind zu entleeren.
9.5 Hinweise zum Typenschild
Kesseltyp
Das Typenschild identifiziert den Kessel und trägt dessen Hauptdaten.
CH-8603 Schwerzenbach
D-41352 Korschenbroich
F-75020 Paris
B-2800 Mechelen
Geräte-Herstellnummer
8577N012
10. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILLISTE
•
•
•
•
Kesselkörper und Verkleidung : Siehe nachfolgenden Seiten
Schaltfeld : Siehe Anleitung die dem Schaltfeld beiliegt
Brenner : Siehe Anleitung die dem Brenner beiliegt
Warmwassererwärmer : Siehe Anleitung die dem Warmwassererwärmer beiliegt.
11. GARANTIE
Für die Gewährleistung von Garantieansprüchen
gelten die Allgemeinen Verkaufs-, Liefer,- und
Garantiebestimmungen der Firma Vescal S.A.
21
8577-4117
Pièces de rechange
Ersatzteile
Pezzi di ricambio
PKR-150 CH
PURN-150 CH
Remarque : pour commander une pièce de rechange, il est indispensable d'indiquer le numéro de code figurant dans la liste, en face du repère de la pièce désirée.
Anmerkung : bei Bestellung der Ersatzteile ist es umbedingt nötig die Artikel-Nummer des gewünschten Ersatzteils anzugeben.
Nota bene : per ordinare un pezzo di ricambio, è indispensabile indicare il numero di codice riportato nella lista, davanti al riferimento del pezzo desiderato.
CORPS DE CHAUDIERE
KESSELKÖRPER
CORPO DELLA CALDAIA
2
4
24
25
26
5
7
4,1
9
14
13
19
22
21
20
6
10
28
11
12
1
15
27
18
8
3
29
30
31
8577N163
ISOLATION CORPS
KESSELKÖPERISOLIERUNG
ISOLAZIONE CALDAIA
17 16
19
8575N322
23
PKR-150 CH
PURN-150 CH
HABILLAGE PURN-150 CH
VERKLEIDUNG PURN-150 CH
RIVESTIMENTO PURN-150 CH
35
44
40
42
36
38
37
43
41
61
8577N275
62
HABILLAGE PKR-150 CH
VERKLEIDUNG PKR-150 CH
RIVESTIMENTO PKR-150 CH
60
54
50
42
36.1
38
37
53
51
61
8577N276
62
20
PKR/PURN-150 CH
Rep. Code n°
Ref. Artikel Nr.
Rip. Codice n°
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIZIONE
Rep. Code n°
Ref. Artikel Nr.
Rip. Codice n°
CORPS DE CHAUDIERE
Axe pour porte foyère
KESSELKÖRPER
1
123188
1
123189
1
123190
1
125159
2
182070
2
182071
2
182072
2
182073
3
180331
4
182026
4,1
125161
5
180122
6
123192
7
123193
8
181532
9
702310
10
181535
11
181534
12
181533
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIZIONE
CORPO DELLA CALDAIA
Socle complet 3 éléments
Sockel komplett 3 Glieder
Base completa 3 elementi
Socle complet 4 éléments
Sockel komplett 4 Glieder
Base completa 4 elementi
Socle complet 5 éléments
Sockel komplett 5 Glieder
Base completa 5 elementi
Socle complet 6 éléments
Sockel komplett 6 Glieder
Base completa 6 elementi
Corps de chaudière complet 3 éléments
Kesselkörper komplett 3 Glieder
Corpo caldaia completo 3 elementi
Corps de chaudière complet 4 éléments
Kesselkörper komplett 4 Glieder
Corpo caldaia completo 4 elementi
Corps de chaudière complet 5 éléments
Kesselkörper komplett 5 Glieder
Corpo caldaia completo 5 elementi
Corps de chaudière complet 6 éléments
Kesselkörper komplett 6 Glieder
Corpo caldaia completo 6 elementi
Pied réglable M 10x35
Verstellbarer Fuß M 10x35
Piedino regolabile M 10x35
Buse Ø 125/130
Abgasstutzen Ø 125/130
Deviatore dei gas combusti Ø 125/130
Anneau Ø 150/153 pour buse (uniquement 6 élts)
Ring Ø 150/153 für Abgasstutzen (nur für 6 Gl.)
Anello Ø 150/153 per condotto (solo 6 elementi)
Cordon Ø 8 silicone
Silikon-Dichtschnur Ø 8
Cordone ø 8 silicone
Charnière inférieure
Unteres Scharnier
Cerniera inferiore
Charnière supérieure
Oberes Scharnier
Cerniera superiore
Porte foyère complète
Brennertür komplett
Porta focolaio completa
Isolation porte foyère complète
Türisolierung komplett
Isolazione completo porta focolaio
Isolation arrière porte
Hintere Türisolierung
Isolazione posteriore porta
Isolation intermédiaire porte
Mittlere Türisolierung
Isolazione intermedio porta
Isolation avant porte
Vordere Türisolierung
Isolazione anteriore porta
13
123196
14
121870
15
181536
16
181537
17
181538
18
181539
19
123204
20
181971
21
123205
22
120166
23
121873
24
121866
25
121867
26
121868
27
121874
28
182111
Brennertürachse
Asse per porta focolaio
Cordon fibre de verre silicone
Silikon-Dichtschnur
Cordone fibra di vetro silicone
Voyant complet porte foyère
Schauglas für Brennertür komplett
Spia completa porta focolaio
Rosace
Schauloch
Apertura
Isolation pour rosace
Schauglas-Isolierung
Isolazione apertura
Vitre
Scheibe
Finestrella
Tube départ/retour
Vorlauf/Rücklauf-Rohr
Tubo mandata/ritorno
Robinet de vidange 1/2”
Entleerungshahn 1/2”
Rubinetto di svuotamento 1/2”
Doigt de gant
Tauchhülse
Guaina portasonde
Ressort pour doigt de gant
Feder für Tauchhülse
Molla guaina portasonde
Ressort de contact doigt de gant
Kontaktfeder für Tauchhülse
Molla di contatto per guaina portasonde
Turbulateur gauche
Linker Konvektionsbeschleuniger
Turbolatore sinistro
Turbulateur central
Mittlerer Konvektionsbeschleuniger
Turbolatore centrale
Turbulateur droit
Rechter Konvektionsbeschleuniger
Turbolatore destro
Sachet visserie corps
Schraubenbeutel für Kesselkörper
Sacchetto viti corpo
Bouchon fileté 1/2”
Stopfen 1/2”
Tappo 1/2”
DIVERS
29
21
121883
VERSCHIEDENES
VARI
Brosse
Reinigungsbürste
Spazzola
PKR/PURN-150 CH
Rep. Code n°
Ref. Artikel Nr.
Rip. Codice n°
30
182112
30
182113
30
182114
30
182137
31
123214
Rep. Code n°
Ref. Artikel Nr.
Rip. Codice n°
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIZIONE
ISOLATION CORPS
KESSELKÖRPERISOLIERUNG
ISOLAZIONE CORPO
Isolation corps - 3 éléments
Körperisolierung komplett 3 Glieder
Isolazione corpo - 3 elementi
Isolation corps - 4 éléments
Körperisolierung komplett 4 Glieder
Isolazione corpo - 4 elementi
Isolation corps - 5 éléments
Körperisolierung komplett 5 Glieder
Isolazione corpo - 5 elementi
Isolation corps - 6 éléments
Körperisolierung komplett 6 Glieder
Isolazione corpo - 6 elementi
Attache
Klammer
Attacco
Panneau latéral droit 5 éléments
40
182062
40
182063
41
182064
41
182052
41
182065
41
182066
42
182035
43
182049
44
700531
44
125191
44
125192
44
125193
61
702311
62
126585
62
126581
HABILLAGE CHAUDIÈRE PURN-150 CH
VERKLEIDUNG HEIZKESSEL PURN-150 CH
35
182057
35
182058
35
182059
35
182060
36
182067
36
182048
36
182068
36
182069
37
182039
38
182040
40
182061
40
182051
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIZIONE
RIVESTIMENTO CALDAIA PURN-150 CH
Habillage complet PURN-153 CH
PURN-153 CH -Verkleidung komplett
Rivestimento completo PURN-153 CH
Habillage complet PURN-154 CH
PURN-154 CH -Verkleidung komplett
Rivestimento completo PURN-154 CH
Habillage complet PURN-155 CH
PURN-155 CH -Verkleidung komplett
Rivestimento completo PURN-155 CH
Habillage complet PURN-156 CH
PURN-156 CH -Verkleidung komplett
Rivestimento completo PURN-156 CH
Traverse support complète - PURN-153
Komplette Querleiste - PURN-153
Traversa di supporto completo - PURN-153
Traverse support complète - PURN-154
Komplette Querleiste - PURN-154
Traversa di supporto completo - PURN-154
Traverse support complète - PURN-155
Komplette Querleiste - PURN-155
Traversa di supporto completo - PURN-155
Traverse support complète - PURN-156
Komplette Querleiste - PURN-156
Traversa di supporto completo - PURN-156
Carcasse tableau de commande
Blechteil für Schaltfeld
Scatola pannello di comando
Vitre tableau de commande
Scheibe für Schaltfeld
Finestrella pannello di comando
Panneau latéral droit 3 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 3 Glieder
Pannello laterale destro 3 elementi
Panneau latéral droit 4 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 4 Glieder
Pannello laterale destro 4 elementi
22
Rechte Seitenplatte komplett 5 Glieder
Pannello laterale destro 5 elementi
Panneau latéral droit 6 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 6 Glieder
Pannello laterale destro 6 elementi
Panneau latéral gauche 3 éléments
Linke Seitenplatte komplett 3 Glieder
Pannello laterale sinistro 3 elementi
Panneau latéral gauche 4 éléments
Linke Seitenplatte komplett 4 Glieder
Pannello laterale sinistro 4 elementi
Panneau latéral gauche 5 éléments
Linke Seitenplatte komplett 5 Glieder
Pannello laterale sinistro 5 elementi
Panneau latéral gauche 6 éléments
Linke Seitenplatte komplett 6 Glieder
Pannello laterale sinistro 6 elementi
Panneau arrière
Hinterplatte
Pannello posteriore
Capot avant complet
Vorderhaube komplett
Coperchio anteriore completo
Chapiteau 3 éléments
Abdeckhaube 3 Glieder
Coperchio 3 elementi
Chapiteau 4 éléments
Abdeckhaube 4 Glieder
Coperchio 4 elementi
Chapiteau 5 éléments
Abdeckhaube 5 Glieder
Coperchio 5 elementi
Chapiteau 6 éléments
Abdeckhaube 6 Glieder
Coperchio 6 elementi
Sachet visserie habillage
Schraubenbeutel für Verkleidung
Sacchetto viti rivestimento
Bombe aérosol rouge
Farb-Sprühdose rot
Bombola aerosol rosso
Bombe aérosol gris anthracite
Farb-Sprühdose Anthrazitgrau
Bombola aerosol grigio antracite
PKR/PURN-150 CH
Rep. Code n°
Ref. Artikel Nr.
Rip. Codice n°
36.1
182031
37
182039
38
182040
42
182035
50
182033
50
182127
50
182128
50
182129
51
182034
51
182130
51
182131
51
182132
53
182036
54
182037
54
182038
54
182133
54
182134
60
182029
60
182030
60
182125
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIZIONE
Rep. Code n°
Ref. Artikel Nr.
Rip. Codice n°
HABILLAGE CHAUDIÈRE PKR-150 CH
VERKLEIDUNG HEIZKESSEL PKR-150 CH
RIVESTIMENTO CALDAIA PKR-150 CH
Traverse support complète
Komplette Querleiste
Traversa di supporto completo
Carcasse tableau de commande
Blechteil für Schaltfeld
Scatola pannello di comando
Vitre tableau de commande
Scheibe für Schaltfeld
Finestrella pannello di comando
Panneau arrière
Hinterplatte
Pannello posteriore
Panneau latéral droit 3 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 3 Glieder
Pannello laterale destro 3 elementi
Panneau latéral droit 4 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 4 Glieder
Pannello laterale destro 4 elementi
Panneau latéral droit 5 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 5 Glieder
Pannello laterale destro 5 elementi
Panneau latéral droit 6 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 6 Glieder
Pannello laterale destro 6 elementi
Panneau latéral gauche 3 éléments
Rechte Seitenplatte komplett 3 Glieder
Pannello laterale sinistro 3 elementi
Panneau latéral gauche 4 éléments
Linke Seitenplatte komplett 4 Glieder
Pannello laterale sinistro 4 elementi
Panneau latéral gauche 5 éléments
Linke Seitenplatte komplett 5 Glieder
Pannello laterale sinistro 5 elementi
Panneau latéral gauche 6 éléments
Linke Seitenplatte komplett 6 Glieder
Pannello laterale sinistro 6 elementi
Capot complet
Haube komplet
Coperchio completo
Chapiteau 3 éléments
Abdeckhaube 3 Glieder
Coperchio 3 elementi
Chapiteau 4 éléments
Abdeckhaube 4 Glieder
Coperchio 4 elementi
Chapiteau 5 éléments
Abdeckhaube 5 Glieder
Coperchio 5 elementi
Chapiteau 6 éléments
Abdeckhaube 6 Glieder
Coperchio 6 elementi
Habillage complet PKR-153 CH
PKR-153 CH -Verkleidung komplett
Rivestimento completo PKR-153 CH
Habillage complet PKR-154 CH
PKR-154 CH-Verkleidung komplett
Rivestimento completo PKR-154 CH
Habillage complet PKR-155 CH
PKR-155 CH-Verkleidung komplett
Rivestimento completo PKR-155 CH
60
182126
61
702311
62
126585
DESIGNATION
BEZEICHNUNG
DESCRIZIONE
Habillage complet PKR-156 CH
PKR-156 CH-Verkleidung komplett
Rivestimento completo PKR-156 CH
Sachet visserie habillage
Schraubenbeutel für Verkleidung
Sacchetto viti pannellatura
Bombe aérosol rouge
Farb-Sprühdose rot
Bombola aerosol rosso
TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTFELD
PANNELLO DI COMANDO
Consulter la liste séparée du tableau de commande
Siehe separate Ersatzteilliste des Schaltfeldes
Consultare la lista specifica separata del pannello di comando
BRULEUR
BRENNER
BRUCIATORE
Consulter la liste séparée du brûleur
Siehe separate Ersatzteilliste des Brenners
Consultare la lista specifica separata del bruciatore
PREPARATEUR D’EAU CHAUDE SANITAIRE
TRINKWASSERBEREITER
BOLLITORE ACQUA CALDA SANITARIA
Consulter la liste séparée du préparateur
Siehe separate Ersatzteilliste des Trinkwasserbereiters
Consultare la lista specifica separata del bollitore
d’acqua calda sanitaria
23
20/05/03
27
F
D
B
CH
OERTLI THERMIQUE S.A.S.
www.oertli.fr
!
!""# $
%#& "' &( ## ")
* #& "' &( & ()
+ ,
# -! (# )- &
# -! (# )- &&
# -! (# )- &)
# )! "! & #)
,./
OERTLI ROHLEDER W€RMETECHNIK GmbH
www.oertli.de
0 // 1 &
( !'! 23456476
#( ) ) -) #
#( ) ) -) ""
/.
OERTLI DISTRIBUTION BELGIQUE N.V. S.A.
8 0 9
9 &)
"## 27$7576
# - )- " &#
# - )- " &)
:.;
OERTLI SERVICE AG
www.oertli-service.ch
VESCAL S.A. ¥ Systmes de chauffage
www. heizen.ch
1 )
$"!#& <$>70 76+$
# "#! ) )
# "#! ) ##
/. : <59
$ "## 7 7@
# ')& # # ')& # &&
/. < ,
+;9
<= < 8 / ;?
<= OERTLI THERMIQUE S.A.S.
+ #7# 5 #"##)
<+< A ( !!! !" % ')! "-# "'" 0$< 2 !
!""# $
B&& & "' &( ## ")
B&& & "' &( & ()
5 < C705 702DE7 <+< : , A A F 7 F / , , G9 ; / C705 702DE7 <+< H ;9 8H A8 A; = ;
I / A99 88 A HI=9
5 F C705 702DE7 <+< A J; 9 , F AA A
/ , , A A / C705 702DE7 <+< : 9 8 A A , :
+ A/ / ;I 9 H DEUTSCH
CH
- AUSRICHTEN DES KESSELS PURN-150 CH
- MONTAGE des Kessels PURN-150 CH
auf den OBC 162 oder OBC 252 -Speicher
8577N016
Benötigtes Werkzeug : 1 19er Schlüssel.
8577N017
Benötigtes Werkzeug : - 1 Kreuzschlitzschraubendreher,
- 1 Flachschraubendreher,
- 1 13er Schlüssel,
- 1 19er Schlüssel.
m1
28/06/05 - FM8577-4113C
PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252
Verpackung :
Nachstehende Tabelle gibt Ihnen die Kolli-Nr. der verschiedenen Bestandteile des Heizkessels an.
● PURN-150 CH (montiert geliefert)
Heizkesseltyp
Heizkessel mit
Schaltfeld
und
Brenner
montiert
PURN-153 CH PURN-154 CH PURN-155 CH PURN-156 CH
FT 43
FT 44
FT 45
FT 46
enthält :
- HeizkesselAnleitung,
- SchaltfeldAnleitung,
- BrennerAnleitung
8800N102
● PURN-150 CH (montiert geliefert) + OBC 162/252
Heizkesseltyp
Heizkessel
PURN-153 CH PURN-154 CHPURN-155 CH PURN-156 CH
+ OBC
+ OBC
+ OBC
+ OBC
162
252
162
252
162
252
162
252
FT 43 FT 43
FT 44 FT 44
FT 45 FT 45
FT 46 FT 46
Warmwassererwärmer :
- OBC 162
BH105*
BH105*
BH105*
BH105*
- OBC 252
BH106*
BH106*
BH106*
BH106*
mit Speicherfühler
Speichervorderwand
enthält :
- HeizkesselAnleitung,
- SchaltfeldAnleitung,
- BrennerAnleitung
8800N102
enthält
OBCWarmwassererwärmerAnleitung
8800N030
BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87
8800N140
Die Montage des auf Wunsch gelieferten Zubehörs wird in der entsprechenden Anleitung beschrieben.
Für die auf Wunsch lieferbaren Teile, siehe geltende Preisliste.
* oder BH85 und BH86, Warmwassererwärmer die bis mitte 2005 geliefert werden.
m2
PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252
1
Ausrichten des Heizkessels
- Den Heizkessel durch Einstellen der
Füße ausrichten.
(1) Füße : 25 mm,
verstellbar von 25 bis 40 mm.
Bemerkung :
Wird der Kessel auf den Speicher
montiert, die Füße ganz einschrauben.
25 mm (1)
25 mm (1)
19
19
2
85
77
N0
36
A
1
1
2
3
Abmontieren der Kesselhaube
und der Adeckhaube
4
⇒ Zum Ändern der Türöffnungsrichtung (bei
Platzmangel auf der rechten Seite z.B.) :
siehe Abbildung 3, Seite m4.
5
⇒ Zum Stellen des Kessels auf den OBCSpeicher : siehe Abbildung 4, Seite m5.
6
4
6
85
m3
77
N0
18
C
PURN-150 CH, PURN-150 CH + OBC 162/252
3. Eventuelle Änderung der Brennertüröffnungsrichtung (Öffnung links)
Ab Werk, öffnet sich die Brennertür nach rechts.
Die Änderung der Öffnungsrichtung nach links
erfolgt laut Abbildungen 3.1 bis 3.3.
3.1
3.2
2
1
3
4
13
3
1
5
2
8575N019
! Gussachse der Brennertür nach entfernen der 2
Schrauben " abmontieren. Die 2 Schrauben "
8575N018
Die 2 obere und untere Muttern lösen.
wieder auf der rechten Seite anbringen.
# Gussachse ! der Brennertür auf die linke Seite
Obere und untere Scharniere abnehmen.
mittels 2 Schrauben anbringen.
3.3
2
6
Obere und untere Scharniere auf der linken
Seite mittels Muttern die sich links an der BrennertürBefestigungsachse befinden auf der Türachse links
anbringen.
Die 2 Muttern $ festziehen.
6
2
8575N020
m4
PURN-150 CH + OBC 162/252
Zur Montage des Heizkessels auf einen OBC-Speicher : Vorgänge 4 bis 9 durchführen
4
5
85
75
N0
47
D
19
B
46
N0
75
85
Anbringen der Füße
Ausrichten des Trinkwassererwärmers
- Die 4 verstellbaren Füße, die sich im Trinkwassererwärmer-Anleitungsbeutel befinden, am
Speicherboden schrauben.
- Den Speicher mittels der 4 verstellbaren Füßen ausrichten.
Füße : 35 mm hoch,
verstellbar von 35 bis 40 mm.
6
Aufstellen des Heizkessels auf den Speicher
Den Kessel an den Griffen mittels Handschuhen beiderseitig des Kessels halten oder 2 Rohre ø 3/4” benutzen
die wie auf der Zeichnung angegeben angebracht
werden, und Kessel auf den Speicher stellen.
Dabei das angegebene Maß P einhalten.
Heizkesselfüße ganz einschrauben.
Handschuhen benutzen.
8577N178
P
Heizkesseltyp
P (mm)
PU-153 / OBC162
PU-154 / OBC162 PU-155 / OBC162
PU-153 / OBC252 PU-156 / OBC 162
PU-154 / OBC252
PU-155 / OBC252
PU-156 / OBC252
360
146
m5
PURN-150 CH + OBC 162/252
7 Anbringen des Speicherfühlers und der Speichervorderwand
1
Gültig nur mit SpeicherKollis BH85 oder BH86
Speicherfühlerkabel durch das
Schutzrohr des Trinkwassererwärmers führen.
1
Speicherfühler in die vorgesehene
Befestigungslasche
am
SpeicherReinigungsdeckel einsetzen.
4
1
Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt
gemäß Schaltfeldanleitung.
4
2
!
Reinigungsdeckelwärmedämmung
zwischen Magnesiumanode-Erdungskabel
und Reinigungsdeckel einsetzen.
"
85
77
N0
45
3
Speichervorderwand einhängen.
2
Anbringen des Speicherfühlers, OECOPROTECT-Elektroanschluss und
Anbringen der Speichervorderwand
Gültig nur mit SpeicherKollis BH105 oder BH106
Speicherfühlerkabel und OECOPROTECTAnode
durch
das
Schutzrohr
des
Trinkwassererwärmers führen.
Den Clip an der Serienmäßig am Deckel
angebrachten Öse anschließen.
! Die Rundöse direkt auf dem Gewindestück
der OECOPROTECT-Anode positionieren und
mit Zahnscheibe und Mutter befestigen.
" Speicherfühler in die vorgesehene
Befestigungs-lasche am Speicher
Reinigungsdeckel einsetzen.
Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt gemäß
Schaltfeldanleitung.
# Reinigungsdeckelwärmedämmung
anbringen.
$ Speichervorderwand einhängen.
Das Anschlusskabel ist mit einem Verpolungsschutz (Clip und
Rundöse) versehen, um falsche elektrische Anschlüsse, die den
OECOPROTECT beschädigen könnten, zu verhindern.
m6
Colis
BH 87
8
Wiedermontage der Kesselhaube und der Vorderwand
2
2
1
4
3
8577N187
4
3
9
Montage der Kessel/Speicherwärmetauscher-Verrohrung
Siehe Anleitung die dem Rohrverbindungssatz beiliegt.
m7
F
D
B
CH
OERTLI THERMIQUE S.A.S.
www.oertli.fr
!
!""# $
%#& "' &( ## ")
* #& "' &( & ()
+ ,
# -! (# )- &
# -! (# )- &&
# -! (# )- &)
# )! "! & #)
,./
OERTLI ROHLEDER W€RMETECHNIK GmbH
www.oertli.de
0 // 1 &
( !'! 23456476
#( ) ) -) #
#( ) ) -) ""
/.
OERTLI DISTRIBUTION BELGIQUE N.V. S.A.
8 0 9
9 &)
"## 27$7576
# - )- " &#
# - )- " &)
:.;
OERTLI SERVICE AG
www.oertli-service.ch
VESCAL S.A. ¥ Systmes de chauffage
www. heizen.ch
1 )
$"!#& <$>70 76+$
# "#! ) )
# "#! ) ##
/. : <59
$ "## 7 7@
# ')& # # ')& # &&
/. < ,
+;9
<= < 8 / ;?
<= OERTLI THERMIQUE S.A.S.
+ #7# 5 #"##)
<+< A ( !!! !" % ')! "-# "'" 0$< 2 !
!""# $
B&& & "' &( ## ")
B&& & "' &( & ()
5 < C705 702DE7 <+< : , A A F 7 F / , , G9 ; / C705 702DE7 <+< H ;9 8H A8 A; = ;
I / A99 88 A HI=9
5 F C705 702DE7 <+< A J; 9 , F AA A
/ , , A A / C705 702DE7 <+< : 9 8 A A , :
+ A/ / ;I 9 H DEUTSCH
CH
- AUSRICHTEN DES KESSELS PKR-150 CH
- MONTAGE des Kessels PKR-150 CH
auf den OBC 162 oder OBC 252 -Speicher
8577N001
Benötigtes Werkzeug : 1 19er Schlüssel.
8577N002
Benötigtes Werkzeug : - 1 Kreuzschlitzschraubendreher,
- 1 Flachschraubendreher,
- 1 13er Schlüssel,
- 1 19er Schlüssel.
m9
28/06/05 - FM8577-4113C
PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252
Verpackung :
Nachstehende Tabelle gibt Ihnen die Kolli-Nr. der verschiedenen Bestandteile des Heizkessels an.
● PKR-150 CH (montiert geliefert)
Heizkesseltyp
Heizkessel mit
Schaltfeld
montiert
PKR-153 CH
PKR-154 CH
PKR-155 CH PKR-156 CH
FT 47
FT 48
FT 49
FT 50
enthält :
- HeizkesselAnleitung,
- SchaltfeldAnleitung
8800N102
enthält :
- HeizkesselAnleitung,
- SchaltfeldAnleitung
8800N102
enthält
OBCWarmwassererwärmerAnleitung
8800N030
● PKR-150 CH (montiert geliefert) + OBC 162/252
Heizkesseltyp
Heizkessel
PKR-153 CH
+ OBC
162
252
PKR-154 CH PKR-155 CH
+ OBC
+ OBC
162
252
162
252
PKR-156 CH
+ OBC
162
252
FT 47 FT 47
FT 48 FT 48
FT 49 FT 49
FT 50 FT 50
Warmwassererwärmer :
- OBC 162
BH105*
BH105*
BH105*
BH105*
- OBC 252
BH106*
BH106*
BH106*
BH106*
mit Speicherfühler
Speichervorderwand
BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87 BH 87
8800N140
Die Montage des auf Wunsch gelieferten Zubehörs wird in der entsprechenden Anleitung beschrieben.
Für die auf Wunsch lieferbaren Teile, siehe geltende Preisliste.
* oder BH85 und BH86, Warmwassererwärmer die bis mitte 2005 geliefert werden.
m10
PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252
1
Ausrichten des Heizkessels
8577N181
- Den Heizkessel durch Einstellen der Füße ausrichten.
(1) Füße : 25 mm,
verstellbar von 25 bis 40 mm.
Bemerkung :
Wird der Kessel auf den Speicher montiert, die
Füße ganz einschrauben.
25 mm (1)
25 mm
(1)
19
19
2
1
Abmontieren der Kesselhaube
und der Adeckhaube
1
2
3
⇒ Zum Ändern der Türöffnungsrichtung (bei
Platzmangel auf der rechten Seite z.B.) :
siehe Abbildung 3, Seite m10.
⇒ Zum Stellen des Kessels auf den OBCSpeicher : siehe Abbildung 4, Seite m11.
4
8577N015C
4
5
m11
5
PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252
3. Eventuelle Änderung der Brennertüröffnungsrichtung (Öffnung links)
Ab Werk, öffnet sich die Brennertür nach rechts.
Die Änderung der Öffnungsrichtung nach links
erfolgt laut Abbildungen 3.1 bis 3.3.
3.1
3.2
2
1
3
4
13
3
1
5
2
8575N019
8575N018
Die 2 obere und untere Muttern lösen.
! Gussachse der Brennertür nach entfernen der 2
Schrauben " abmontieren. Die 2 Schrauben "
wieder auf der rechten Seite anbringen.
# Gussachse ! der Brennertür auf die linke Seite
Obere und untere Scharniere abnehmen.
mittels 2 Schrauben anbringen.
3.3
2
6
Obere und untere Scharniere auf der linken
Seite mittels Muttern die sich links an der BrennertürBefestigungsachse befinden auf der Türachse links
anbringen.
Die 2 Muttern $ festziehen.
6
2
8575N020
m12
PURN-150 CH + OBC 162/252
Zur Montage des Heizkessels auf einen OBC-Speicher : Vorgänge 4 bis 9 durchführen
4
5
85
75
N0
47
D
19
B
46
N0
75
85
Anbringen der Füße
Ausrichten des Trinkwassererwärmers
- Die 4 verstellbaren Füße, die sich im Trinkwassererwärmer-Anleitungsbeutel befinden, am
Speicherboden schrauben.
- Den Speicher mittels der 4 verstellbaren Füßen ausrichten.
Füße : 35 mm hoch,
verstellbar von 35 bis 40 mm.
6
Aufstellen des Heizkessels auf den
Trinkwassererwärmer
Den Kessel an den Griffen mittels Handschuhen beiderseitig des Kessels halten oder 2 Rohre ø 3/4” benutzen
die wie auf der Zeichnung angegeben angebracht
werden, und Kessel auf den Trinkwassererwärmer
stellen.
Dabei das angegebene Maß P einhalten.
Heizkesselfüße ganz einschrauben.
P
8577N182
Handschuhen benutzen.
Heizkesseltyp
P (mm)
PKR-153 / OBC162
PKR-154 / OBC162 PKR-155 / OBC162
PKR-153 / OBC252 PKR-156 / OBC 162
PKR-154 / OBC252
PKR-155 / OBC252
PKR-156 / OBC252
360
146
m13
PURN-150 CH + OBC 162/252
7
Montage des Brenners
Dichtung mit Schiebeflansch auf die
Brennertür mittels den 4 mitgelieferten
Befestigungsschrauben + Flachscheiben
befestigen.
8577N183
1
Montage des Brenners
8577N184
2
1
Brenner bis zum Anschlag in den Flansch
einschieben.
Brenner in dieser Position mittels den 2
Sechskantschrauben befestigen.
Anmerkung :
die Inbetriebnahme und die Kontrolle der BrennerEinstellungen sind gemäß der Brenner-Anleitung nach
Anschluss und Füllen des Kessels vorzunehmen.
m14
PURN-150 CH + OBC 162/252
8 Einstecken des Brennerkabels
!
Brennerhaube abnehmen.
Brennerstecker einstecken.
"
- # Brennerhaube wieder
anbringen.
8577N185
4
1
5
3
2
9 Anbringen des Speicherfühlers und der
Speichervorderwand
1
Speicherfühlerkabel durch das
Schutzrohr des Trinkwassererwärmers
führen.
Speicherfühler in die vorgesehene
Befestigungslasche am SpeicherReinigungsdeckel einsetzen.
1
Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt
gemäß Schaltfeldanleitung.
4
1
!
Reinigungsdeckelwärmedämmung
zwischen
MagnesiumanodeErdungskabel und Reinigungsdeckel einsetzen.
4
2
85
"
77
N1
17
Speichervorderwand einhängen.
3
2
m15
Kolli BH 87
PKR-150 CH, PKR-150 CH + OBC 162/252
Anbringen des Speicherfühlers, OECOPROTECT-Elektroanschluss und
Anbringen der Speichervorderwand
9
Gültig nur mit Speicher-Kollis BH105 oder BH106.
Speicherfühlerkabel und OECOPROTECTAnode
durch
das
Schutzrohr
des
Trinkwassererwärmers führen.
Den Clip an der Serienmäßig am Deckel
angebrachten Öse anschließen.
! Die Rundöse direkt auf dem Gewindestück
der OECOPROTECT-Anode positionieren und
mit Zahnscheibe und Mutter befestigen.
" Speicherfühler in die vorgesehene
Befestigungs-lasche am Speicher
Reinigungsdeckel einsetzen.
Anschluss am Kesselschaltfeld erfolgt gemäß
Schaltfeldanleitung.
# Reinigungsdeckelwärmedämmung anbringen.
$ Speichervorderwand einhängen.
Das Anschlusskabel ist mit einem Verpolungsschutz (Clip und
Rundöse) versehen, um falsche elektrische Anschlüsse, die den
OECOPROTECT beschädigen könnten, zu verhindern.
10 Wiedermontage der Kesselhaube und
der Vorderwand
11 Montage der Kessel/SpeicherWärmetauscher-Verrohrung
2
Siehe Anleitung die dem
Rohrverbindungssatz beiliegt.
2
1
3
4
8577N186
5
4
m16