english - finnish - german

Transcription

english - finnish - german
k
o
co ok
bo
n
a
m
r
e
g
h
s
i
n
n
fi
h
englis
an
typical germ
h
typical finnis
an recipies
rm
e
g
te
ri
u
favo
ol meals
finnish scho
ls
festive mea
Dieses Projekt wurde mit Unterstützung
der Europäischen Kommission finanziert.
Die Verantwortung für den Inhalt dieser
Veröffentlichung trägt allein der Verfasser;
die Kommission haftet nicht für die weitere
Verwendung der darin enthaltenen
Angaben.
…leckere Gerichte, die ihr selbst unbedingt mal
zubereiten solltet…
außerdem findet ihr hier auch die Rezepte, die
wir zusammen gekocht haben…
…tasty dishes that you should have cooked...
furthermore you can find recipes that we have
cooked together…
Vorwort:
Auf den folgenden Seiten haben wir, Schülerinnen und Schüler der
zwölften Klasse der Berufsbildenden Schulen des Fachgymnasiums
Gesundheit und Soziales -Schwerpunkt Ökotrophologie-Rotenburg
(Wümme), ein internationales Kochbuch mit finnischen und deutschen
Rezepten zusammengestellt.
Der Grund ist ein Schüleraustausch, den wir im Frühjahr 2009
durchgeführt haben. Mit diesem Kochbuch wollen wir kulinarische
Verbindungen zu Finnland knüpfen.
Wir wünschen euch viel Spaß beim Nachkochen und hoffen, dass es
euch schmeckt.
An der Erstellung dieses Kochbuchs waren folgende Schülerinnen und
Schüler beteiligt:
Jenny, Malte, Sarah, Sandra, Sandra, Fabia, Jasmin, Philipp, Johannes,
Rhena, Johanna, Marlena, Alena, Alexandra, Hauke, Carla, Julia,
Carolin, Melanie, Laura, Jana, Lea, Jan.
Preface:
On the following pages we have put together an international cookbook
with Finnish and German recipes. We are pupils of the twelfth class of
the “Berufsbildenden Schulen” professional high school for nutritional
science and home economics in Rotenburg (Wümme).
The reason is a student exchange which we did in spring 2009.
With this cookbook we would like to give the reader an understanding of
the German kitchen and hope for tasty Finnish recepies to try out.
We wish you a lot of fun, cooking a German meal and hope you like it.
This cookbook was created by:
Jenny, Malte, Sarah, Sandra, Sandra, Fabia, Jasmin, Philipp,
Johannes, Rhena, Johanna, Marlena, Alena, Alexandra, Hauke,
Carla, Julia, Carolin, Melanie, Laura, Jana, Lea, Jan.
1
Spargelsuppe
Zutaten:
250g
½l
40g
40g
1l
1
3 El
1 Prise
1 Prise
Spargel
Wasser, Salz
Fett
Mehl
Flüssigkeit (Spargelbrühe und Wasser)
Eigelb
Milch oder süße Sahne
Muskat
Zucker
Zitronensaft
Zubereitung:
Spargel waschen, von oben nach unten schälen, in 2-3cm lange Stücke
schneiden. Spargel mit Wasser und Salz ankochen, 8-10 Minuten fortkochen
und 5-7 Minuten in der Nachwärme fertig garen. Spargelbrühe abgießen und
auffangen und für die Suppe Fett erhitzen. Mehl zugeben und unter ständigem
Rühren hellgelb andünsten. Mit Flüssigkeit unter Rühren ablöschen,
aufkochen und 5 Minuten in der Nachwärme quellen lassen. Eigelb mit Milch
verrühren und in die nicht mehr kochende Suppe rühren. Mit Muskat, Zucker,
Zitronensaft und Salz abschmecken. Spargel in die Suppe geben und 5-10
Minuten in der Nachwärme erwärmen.
2
Ingredients:
Asparagus soup
250g
asparagus
½l
water, salt
40g
fat
40g
meal
1l
fluid (asparagus broth and water)
1
yellow of the egg
3tablespoon
milk or sweet cream
1prize
nutmeg
1prize
sugar
lemon juice
Preparation:
Wash the Asparagus, peel it from top to bottom, cut it into two to three pieces.
Cook the Asparagus with water and salt, and then cook it further for eight to
ten minutes and at last turn of the heat and let it stand on the oven for five to
seven minutes with the rest of the heat. Then you must pour the asparagus
broth into an extra bowl. For the soup you must heat some fat, give flour to the
soup and stir it until it turns yellow. Let it rest for five minutes in the rest of the
heat. The yellow of the egg mixed with milk and mix it in the not cooking soup.
At the end you must season it with nutmeg, sugar, lemon juice and salt. Then
you must give the asparagus into the soup and heat it for five to ten minutes in
the rest of the heat.
3
Fleischstrudel
Zutaten:
Strudelteig
250 g
20 g
1 Ei
6–8
10 g
Füllung:
375 g
1
1
2 EL
30 g
Mehl
Salz
zerlassene Butter oder Margarine
EL Wasser (lauwarm)
zerlassene Butter oder Margarine zum Bestreichen
gekochter Schinken oder Fleisch
feingehackte Zwiebel
Eigelb
Salz
Kräuter
zerlassene Butter oder Margarine
Bestreichen
4 EL
saure Sahne
Zubereitung:
Aus den angegebenen Zutaten einen Strudelteig zubereiten, und dünn
ausziehen.
Für die Füllung Schinken in feine Würfel schneiden. Mit Zwiebel, Eigelb, Salz
und zerkleinerten Kräutern vermengen.
Strudelteig mit Butter bestreichen. Füllung auf dem Teig verteilen und den
Teig aufrollen.
Backblech oder Fettpfanne nur in der Mitte einfetten. Strudel auflegen, mit
saurer Sahne bestreichen und sofort backen.
Backen: 200 – 225°C 35 – 40 Minuten, mittlere Einschubleiste
4
Meatstrudel
Ingredients:
Strudel-dough
250 g
20 g
1
6–8
flour
salt
melted butter
egg
table spoons warm water
Stuffing:
375 g cooked ham or meat
1
onion (fine)
1
egg yolk
salt
2
table spoons herbs
30 g
melted butter
Daub:
4
table spoons acid cream
Preparation:
Make from the denoted ingredients a strudel dough and stretch it thin. Dice
the cooked ham for the stuffing. Mix it with the onion, egg yolk, salt and the
hackled herbs.
Spread the butter on the dough, put the stuffing on the dough and roll it up.
Put some oil into the middle of the baking sheet. Put the strudel on it, and
spread the sour cream on it. Then bake it directly.
Bake: 200 – 225°C 35 – 40 minutes
5
Gemüsestrudel
(Zutaten für einen großen oder zwei kleine Strudel)
Zutaten für den Teig:
•
•
•
•
•
300 g Mehl
3 Eßl Öl
1 Ei
1/8 lauwarmes Wasser
1 Prise Salz
Zubereitung des Teigs:
Mehl auf eine Arbeitsplatte geben und eine Vertiefung eindrücken. Öl, Salz
und Ei in die Vertiefung geben. Die Zutaten langsam mit dem Wasser
vermischen.
Alles zu einem elastischen Teig kneten und den Teig zu einer Kugel formen
und mit Öl bestreichen. Den Teig in einer vorgewärmten Schüssel ruhen
lassen (15 - 30 Minuten)
In der Zwischenzeit sollte die Füllung zubereitet werden (siehe unten).
Danach ein Geschirrtuch mit Mehl bestäuben und die Kugel vorsichtig in eine
dünne Teigplatte ausrollen. Den lang gezogenen Teig auf das Tuch legen und
mit zerlassener Butter betupfen. Die Füllung darauf verteilen --> die letzten 2
cm vor dem hinteren Rand bleiben frei und danach mit Hilfe des Tuches vom
Körper wegrollen. Die Rolle auf das Backblech heben und wieder mit
zerlassener Margarine bestreichen.
Die fertige Rolle 30 Minuten lang bei 200 Grad backen lassen.
Die Füllung:
Gemüse der Saison dünsten und würzen.
6
Vegetable strudel
Ingredients for the batter:
•
•
•
•
•
300 g of flour
3 tablespoon of oil
1 egg
1/8 lukewarm water
1 dash of salt
Preparation of the batter:
Put the flour on the worktop and press a deepening into it. Take the oil, egg
and salt and put it into this deepening and mix the ingredients slowly with the
water and knead it. The dough should be elastic. After that, form it to a ball
and brush it with melted butter. Let the ball stay in a warm bowl for 15 - 30
minutes. You can prepare the stuffing in the meantime
-- > see below.
Now put some flour on a dishtowel and roll the dough out very thinly. Put the
dough on the towel and melted it with butter. Take the stuffing and put it on
the dough. Now roll the dough with the help of the towel to a role and heave
the role on a griddle and coat it with butter.
At last bake the role at 200 degrees for 30 min.
Preparation of the stuffing:
Choose different vegetables you like to use,
steam the vegetables and spice them.
7
Kassler im Teigmantel
Zutaten:
300 g
750 g
1
1
1 EL
Blätterteig
Kassler ohne Knochen
Eiweiß
Eigelb
Wasser
Zubereitung
Blätterteig etwa ½ cm dick ausrollen,
die Teigfläche muss etwas länger als
das Fleischstück sein.
Kassler waschen und abtrocknen.
Fleisch auf den Teig legen und die Ränder mit Eiweiß bestreichen, das
Fleischstück darin einwickeln und die Ränder andrücken.
Fettpfanne anfeuchten, den Kassler darauflegen und backen.
Eigelb mit Wasser verrühren und den Teig nach der Hälfte der Backdauer
damit bestreichen.
Backen:
200- 220°C
40-50 Minuten
Smoked Pork Chop in Pastry Crust
Ingredients:
300 g
750 g
1
1
1tbsp
flaky pastry
smoked pork chop without bones
egg-white
yolk
water
Preparation:
Spread the flaky pastry to a thickness of ½ cm, the dough surface must be
somewhat longer than the piece of meat.
Wash and dry the meat.
Put the meat on the dough and grease the edges with egg-white, wrap the
meat in the dough.
Wet the griddle, put the meat on it and bake it.
Mix the yolk with water and spread the flaky pastry after half of the baking
duration.
Bake:
200-220°C
40-50 minutes
8
Königsberger Klopse
Zutaten:
Klopse
1
Brötchen
1
Zwiebel
500 g Hackfleisch (halb und halb)
1
Ei
Salz, Paprika oder Pfeffer
Kapernsoße
40g Fett
40g Mehl
½l
Flüssigkeit
Wasser, Brühe und saure Sahne
1
Eigelb
1
El Kapern
Salz; Zitronensaft; Zucker
Salzkartoffeln
1kg Kartoffeln
Salz
1/4 l Wasser
Zubereitung:
Klopse
Brötchen in Wasser einweichen und ausdrücken.
Zwiebel schälen und in Würfel schneiden. Beides mit Hackfleisch, Salz, Ei und
Paprika zu einem glatten Teig vermengen, abschmecken und in gleichmäßig
große Klopse formen.
Die Klopse in kochendem Wasser 15 – 20 min garziehen lassen.
Kapernsoße
Fett erhitzen, Mehl zugeben und unter ständigem Rühren hellgelb andünsten.
Mit Flüssigkeit unter Rühren ablöschen, aufkochen und 5 Minuten in der
Nachwärme quellen lassen. Kapern, Salz, Zitronensaft und Zucker
hinzugeben. Eigelb mit etwas Flüssigkeit verquirlen und unter die Soße
geben.
Salzkartoffeln
Kartoffeln kurz vor der Zubereitung dünn schälen, waschen und in gleich
große Stücke schneiden.
Salz überstreuen, Wasser 1-2cm hoch angießen, ankochen, bis ein
Dampffähnchen sichtbar wird, 10-15 Minuten fortkochen und 5-10 Minuten in
der Nachwärme fertig garen.
Kartoffelwasser abgießen, Kartoffeln im offenen Kochtopf abdämpfen.
9
Meatballs Koenigsberg Style
Ingredients:
Meatballs
1
roll
1
onion
500 g mince (half and half)
1
egg
some salt, sweet pepper or pepper
Caper sauce
40g fat
40g flour
0,5 l liquid
water, stock and sour cream
1
yolk
1 sp caper
salt, citrus juice, sugar
Salt Potatoes
1kg potatoes
salt
1/4 l water
Preparation:
Meatballs
Soak the roll in water, mash it afterwards.
Skin the onion and dice it. Mix both with the mince, egg, salt and sweet pepper
till it is a smooth dough, taste it and form meatballs of equal size.
Poach the meatballs in cooking water. (15-20 min)
Caper sauce
Melt the fat, put flour to it while stirring it till it has a color of light yellow. Then
deglaze the liquid while stirring again and heating it up. It should stay about
five minutes on the warm cooking plate. Now you add a spoon of caper, citrus
juice, sour cream and some salt and sugar.
Finally whisk the yolk with some liquid and mix it under the gravy.
Salt Potatoes
First wash and peel the potatoes. Then you have to cut them into equal pieces
for better cooking. After that you have to put salt over the potatoes in the
water and boil the potatoes for five minutes. After cooking them for another
10 to 15 minutes let them cook to end for another 5 to 10 minutes in the rest of
the heat of switched off the cooking plate.
Finally you have to pour the water out and let the rest of the water evaporate
from the open pot.
10
Kräutersauce
Zutaten:
40 g Fett
40 g
1 TL
1 TL
1 TL
3/8 l
3/8 l
Mehl
Salz
Schnittlauch
Basilikum
Salbei
Petersilie, Dill, Kerbel
Wasser
Dickmilch oder saure Sahne
Zubereitung:
Fett erhitzen, Mehl zugeben und unter ständigem Rühren hellgelb andünsten.
Mit Wasser und Milch unter Rühren ablöschen, aufkochen und 5 Minuten in
der Nachwärme quellen lassen. Mit Salz abschmecken, zerkleinerte Kräuter
zugeben.
Zu Fleisch- und Eiergerichten, gekochtem Fisch oder salzigen Puddingen
reichen.
Tip:
Kräuter erst nach dem Kochen zugeben, da sie
sonst an Aroma und Farbe verlieren!
11
Herbssauce
Ingredients:
40 g grease
40 g flour
salt
1 tsp chives
1 tsp basil
parsley, dill, chevil
3/8 l
water
3/8 l
sour cream
Preparation:
Heat the grease, add flour and braise it under constant movement until it is
light yellow . Blot it with water and milk, heat it up and then let it rest for 5
minutes in the rest of the heat after switching off the cooking plate. Season to
taste with salt, ad cut herbs.
Serve it with meat, eggs or cooked fish.
Tip:
Add the herbs after cooking, otherwise they will
lose their aroma and their coulour.
12
Rotkohl
Zubereitung:
Rotkohl aus dem Glas hohlen und in einem Topf mit Wasser erhitzen.
Äpfel schälen, zerkleinern und zu dem Rotkohl geben.
Kochen lassen und dann servieren.
Red cabbage
Preperation:
At first we give water and the red cabbage into a cooking pot. After that we
peel and cut apples. Afterwards mix everything in a pot and cook it.
13
Rouladen
Zutaten:
4
2
50g
30g
¼l
Rouladen
Zwiebeln
Speckwürfel
Fett
Wasser
Mehl, saure Sahne
Salz, Pfeffer, Paprika, Senf
Zubereitung:
Fleischscheiben abtrocknen, mit Salz, Pfeffer und Paprika bestreuen, mit Senf
bestreichen.
Zwiebeln schälen und in Würfel schneiden. Speck auslassen und Zwiebeln
darin andünsten. Fleischscheiben damit belegen, aufrollen, mit
Rouladennadeln oder Holzspießen zusammenstecken.
Fett erhitzen, Rouladen darin von allen Seiten bräunen, Wasser angießen und
50-70 Minuten schmoren. Rouladen herausnehmen und warm halten.
Soßenfond mit Wasser auffüllen, aufkochen, mit angerührtem Mehl binden,
Sahne zufügen und abschmecken.
14
Roulades
Ingredients:
4
2
50g
30g
¼l
roulades
onions
bacon bits
fat
water
flour, sour cream
salt, pepper, sweet pepper, mustard
Preparation:
Dry the meat slices, season them with salt, pepper and sweet pepper and
daub it with mustard.
Peel the onions, cut them into dices and braise them lightly together with
bacon bits.
Put the result on the meat slices, coil it up and stick it together with needles.
Heat the fat, burnish the roulades on every side, pour some water into the pan
and braise it for 50 to 70 minutes. Take the roulades out and keep them warm.
Replenish the gravy with water, boil it, bind it with flour, add sour cream and
season to taste.
15
Rote Grütze
Zutaten:
10 Personen
1kg
frisch oder gefroren; Sauerkirschen, Himbeeren,
Johannisbeeren, Erdbeeren, Brombeeren
1/2l
Johannisbeersaft
160 g
Zucker
2
Vanillezucker
4 El
Zitronensaft
abgeriebende Zitronenschale
2 Msp Nelkenpulver
2 Prisen
Zimt
80 g
Speisestärke
1/l l
Wasser oder Rotwein
Zubereitung:
Obst waschen und putzen. Mit Johannisbeersaft, Zucker, Vanillinzucker,
Zitronensaft, Zitronenschale und Gewürzen ankochen.
Speisestärke mit etwas Wasser verquirlen, einrühren und in der Nachwärme
fertig garen.
In Schüsseln oder Portionsschalen füllen, erkalten lassen.
Mit flüssiger Sahne oder Vanillesoße reichen.
16
Red fruit Jelly
10 people
Ingredients:
1 kg
½l
160 g
2 tsp
4 sp
2 pinches
2 pinches
80 g
¼l
fruit fresh or freeze; sour cherry, raspberry, currant, strawberry,
Blackberry
currant juice
sugar
vanillin sugar
citrus fruit
lemon peel
clove powder
cinnamon
starch
water or red wine
Preparation:
Wash and clean the fruit. Boil it with currant juice, sugar, vanillin sugar, citrus
fruit, lemon peel and spices.
Mix the starch with a little bit of water and cook it with the rest of the heat.
Put it in bowls and let it become cold.
Serve it with cream or vanilla sauce.
17
Apfelschaumsoße
Zutaten:
2
100 g
¼ l
2 EL
1EL
Eigelb
Zucker
Apfelsaft
Zitronensaft
Speisestärke
Zubereitung:
Zutaten in einem hohen Kochtopf kalt verrühren. Erwärmen und abschlagen,
bis die Soße hochsteigt und dicklich wird.
Apple-foam-sauce
Ingredients:
2
100 g
¼l
2 tsp
1 tsp
egg yolk
sugar
apple juice
lemon juice
cornflour
Preparation:
You have to stir all the ingredients in a tall pot.
Stir it, till the sauce well up and gets thick.
18
Schwarzwaldbecher
Zutaten:
375 - 500g
4 EL
100g
500g
1/8 - 1/4l
100g
1
1 Prise
entsteinte Sauerkirschen aus dem Glas
Kirschwasser
Bitterschokolade
Quark
Milch
Zucker
Vanillinzucker
Salz
Kirschen und Sahnetupfen
Zubereitung:
Kirschen abtropfen lassen, mit Kirschwasser beträufeln und durchziehen
lassen.
Schokolade raspeln oder reiben.
Quark mit Milch, Zucker, Vanillinzucker und Salz schaumig rühren.
In Gläser oder eine Glasschüssel abwechselnd Quarkmasse, Kirschen und
Schokolade einschichten und kaltstellen.
Mit Kirschen und Sahnetupfen garnieren.
Ingredients:
375 - 500g
4 TS
100g
500g
1/8 - 1/4l
100g
1
1 pinch
Schwarzwald Cup
stoned sour cherries
Kirsch
Dark chocolate
Curd
Milk
Sugar
Vanillin sugar
Salt
Cherries and icing
Preparation:
Leave the cherries to drain, sprinkle them with Kirsch and let them soak.
Grate the chocolate.
Whip the curd, milk, sugar, vanillin sugar and salt until they are frothy.
Fill the curd mass into glasses or a glass bowl, put the cherries and chocolate
on top and put it in the fridge.Garnish with cherries and icing.
19
Zutaten:
½
½l
30 g
Vanilleschote
Milch
Zucker
Vanillesoße
1 Prise
1-2 EL
1
Salz
Speisestärke
Eigelb
Zubereitung:
Vanilleschote längs halbieren und Mark herausschaben.
Milch – etwas zum Anrühren der Speisestärke zurücklassen – mit Vanillemark,
Zucker und Salz ankochen. Speisestärke mit Eigelb und Milch verquirlen,
einrühren, ½ Minute in der Nachwärme fertiggaren und abschmecken.
Zu Flammeris, Cremespeisen, Kompott oder süßen Aufläufen reichen.
Ingredients:
½
½l
30 g
vanilla pod
milk
sugar
Vanilla sauce
1 pinch
1-2 table spoon
1
salt
starch
egg yolt
Preparation:
Halve the vanilla pod alongside and scrape out the pulp.
Boil the milk – leave a little rest to mix the starch – with vanilla pod, sugar and
salt. Mix the starch with egg yolk and milk and cook it ½ minute, season to
taste.
Serve it with flammeris, cream meal, compote or sweet dishes baked in the
oven.
20
Gebackene Dampfnudeln
Zutaten:
Hefeteig:
500g
40g
¼l
75g
1 Prise
1
100g
Mehl
Hefe
Milch
Zucker
Salz
Ei
Butter oder Margarine
Belag:
¼l
25g
40g
Milch
Zucker
Butter
Zubereitung:
Aus den angegebenen Zutaten eine Hefeteig* bereiten und gehen lassen.
Auflaufform einfetten, Klöße formen, einen in die Mitte der Form, die anderen
ringsherum legen. Im Backofen 10 Minuten bei 50° C und 10-20 Minuten in der
Nachwärme gehen lassen.
Belag:
Milch erwärmen, mit Zucker und Butter verrühren, über die Klöße gießen und
25-35 Minuten bei 200-210° C backen. Warm mit Apfelschaum- oder
Vanillesoße servieren.
*Zubereitung Hefeteig:
1. Mehl mit Zucker und Salz mischen, eine Mulde für das Ei hineindrücken,
Ei hineinfließen lassen.
2. Butter oder Margarine in Stücken aus den Rand setzen.
3. Milch mit Hefe hineingießen und alles mit dem Handrührgerät zu einem
glatten Teig kneten.
4. Mit einem feuchtem Tuch abdecken, bis zum doppeltem Volumen Gären
lassen.
21
Baked sweet yeast dumpling
Ingredients:
Yeast dough:
500g
flour
40g
barm
¼l
milk
75g
sugar
1
dash of salt
1
egg
100g
butter or margarine
Covering:
¼l
25g
40g
milk
sugar
butter
Formulation:
From the indicated ingredients prepare a yeast dough* and allow dough to
rise before baking. Grease the casserole, form dumplings, one in the middle
of the casserole, the others around it. Put it into the baking oven for 10
minutes at 50 degrees then allow the dough to rise for 10-20 minutes in the
remaining heat.
Covering:
Heat milk, mix with sugar and salt, to put butter over the dumplings and bake
for 25-35 minutes at 200-210 degrees. Serve with warm apple-foam-sauce or
with custard.
*Preparation yeast dough:
1. Mix flour with sugar and salt. Form a hollow for the egg and crack it.
2. Put butter or margarine in pieces along the edge.
3. Add milk with barm and knead all together with a hand mixer.
4. Cover it with a moistured cloth, until it reaches its double volume.
22
Apfelstrudel
Zutaten:
1 mal Grundrezept Strudelteig
Apfelfüllung:
1,5 kg säuerliche Äpfel
etwas Zitronensaft
100g Zucker, 1 gestrichener Teelöffel Zimt
100g Rosinen oder Sultaninen
100g gehackte Nüsse
150g Margarine zum Bestreichen
Zubereitung mit Arbeitsablauf:
Zuerst fettet man das Blech, hackt die Nüsse und wäscht die Rosinen und die
Äpfel. Die Äpfel werden dann abgeschält und geviertelt, danach mit dem
Schnitzelwerk einer Maschine oder von Hand in kleine Schnitzel schneiden
und mit Zitronensaft beträufeln.
Nun den Zucker, den Zimt, die Rosinen und die Nüsse untermischen, dann auf
dem vorgefertigten Teig verteilen und mit Margarine bestreichen und backen.
Nach dem Backen den Teig 5 Minuten stehen lassen und dann mit
Puderzucker bestäuben.
Backzeit:
etwa 40- 45 min E Herd bei 200 °C;
Gas Stufe 3 - 4 mittlere Einschubhöhe
Umluftherd 180°C
23
Apple Strudel
Ingredients:
one recipe of the normal dough
Ingredients:
1,5 kg sour apple
some lemon- juice
100g sugar, 1 teaspoon cinnamon
100g raisins
100g minced nuts
150g margarine
Preparation:
You begin by spreading the plate with margarine, chopping the nuts and
washing the raisins and the apples. Now you have to peel the apples and
make quarters.
After this you cut the apples in little stripes and sprinkle them with lemonjuice.
Sugar, cinnamon, nuts and raisins should be mixed.
This mix comes on the strudel dough and grease it with margarine. Now you
can bake the dough. Now you have to wait five minutes then cover the strudel
with sugar powder.
Backing Time:
40 -45 minutes in the electric oven at 200°C
gas cooker level 3 – 4, convection oven 180 °C
24
Biskuitrolle mit Zitronen-Sahne-Füllung
Zutaten:
Grundrezept Biskuitrolle:
4 Eier
4 EL kaltes Wasser
200g Zucker
100g Weizenmehl
100g Stärkemehl
2 gestrichene TL Backpulver
Füllung:
8 Blatt weiße Gelatine
1/8 l Wasser
1/8 l Zitronensaft
125g Zucker
1 Packung Vanillezucker
2 Becher Sahne
Zubereitung:
Zu Beginn wird ein Grundrezept für eine helle Biskuitmasse hergestellt:
Heizen Sie den Backofen auf 200°C vor und bereiten Sie die Fettpfanne mit
Backpapier vor. Den Teig bereiten Sie zu, in dem Sie 4 Eiklar mit 4 EL kaltem
Wasser zu Eischnee schlagen. Als nächstes geben Sie 200g Zucker und die 4
Eidotter dazu. Zuletzt geben Sie 100 g Weizenmehl, 100 g Stärke und 2
gestrichene TL Backpulver dazu und heben dieses mit dem Schneebesen
unter. Der Teig wird auf dem Backpapier verstrichen und für 8 Minuten in den
Ofen gegeben.
Nach dem Backen wird der fertige Teig auf ein mit Zucker bestreutes
Geschirrtuch gestürzt. Das Backpapier muss sofort abgezogen werden. Dann
wird das Biskuit mit dem Geschirrtuch eingerollt und muss abkühlen.
8 Blatt weiße Gelatine müssen im kalten Wasser eingeweicht werden,
ausgedrückt werden und im Wasserbad aufgelöst werden.
Für die Füllung werden in der Zwischenzeit 1/8 l Wasser, 1/8 l Zitronensaft,
125 g Zucker und 1 Packung Vanillezucker verrührt und abgeschmeckt.
Danach geben Sie die Gelatine zu. Nun muss die Füllung abkühlen. Zuletzt
werden 2 Becher Sahne steif geschlagen und unter die gekühlte
Zitronenmasse gehoben.
Dann wird die Biskuitrolle vorsichtig auseinander gerollt und das
Geschirrtuch entfernt. Ein Teil der Füllung wird auf dem Teig verteilt.
Nachdem die Rolle wieder aufgerollt ist, wird diese mit der restlichen Füllung
von außen bestrichen und mit Sahne dekoriert.
25
Swiss roll with lemon-cream
Ingredients:
Recipe of the Swiss roll:
4 eggs
4 tablespoons of cold water
200g sugar
100g wheat flour
100g corn flour
2 teaspoons backing powder
Filling:
8 sheets of white gelatine
1/8 l water
1/8 l lemon juice
125g sugar
1 package of vanilla sugar
2 cups of cream
Preparation:
At the beginning you prepare one recipe of the Swiss roll:
Firstly the oven should be preheated at 200°C and one baking plate should be
prepared with backing paper.
To prepare the dough you have to mix 4 egg-white with 4 tablespoons of cold
water. Then stir both ingredients until the egg-white is set. Next you have to
add 200g sugar and the egg yolk and mix it again. In a final step you have to
add 100g wheat flour, 100g corn flour and 2 level teaspoons backing powder
which you have to fold in with an eggbeater. The prepared batter should be
spread on the baking paper. Put the complete dough into the oven for 8
minutes.
After baking you have to put the finished dough on a dishtowel which is
strewn with sugar before. It is important to remove the baking paper
immediately when the dough is on the dishtowel. After this you have to furl the
dough with the dishtowel which then has to get cold.
The next step is to soak 8 sheets of white gelatine in cold water which then
should be taken out and resolved in the double boiler. In the meantime you
prepare the rest of the filling: 1/8 l water, 1/8 l lemon juice, 125g sugar and 1
package of vanilla sugar have to be mixed and tasted. After that you add the
liquid gelatine. Now the filling has to get cold. At the end you have to whisk
both cups of cream until the cream is stiff and fold it in the cooled filling.
Finally you have to carefully furl the Swiss roll and then remove the dishtowel.
One part of the filling should be spread at the furled Swiss roll. After the Swiss
roll is furled again the second part of the filling should be spread on the
outside of the Swiss roll which also can be decorated with cream.
26
Schwarzwälder Kirschtorte
Zutaten:
4 Eier
4 EL Wasser
200g Zucker
250g gemahlene Haselnüsse
1 Päckchen Schokoladen-Puddingpulver
1 TL Backpulver
1 Glas Schattenmorellen
1 EL Stärkemehl
1 EL Rum
62.5 ml Sahne
1 Tafel Vollmilchschokolade
Zubereitung:
Zuerst schlagen wir vier Eiklar und vier Esslöffel kaltes Wasser steif. Danach
rühren wir 200g Zucker und vier Eigelb unter, später werden 250g gemahlene
Haselnüsse, ein Päckchen Schokoladen-Puddingpulver und 1 Teelöffel
Backpulver untergehoben. Den Teig füllen wir in eine Springform und backen ihn
bei 180°C, 25 Minuten.
Danach lassen wir ihn abkühlen, schneiden die oberste Schicht vorsichtig ab und
zerbröseln diese. Ein Glas Schattenmorellen, abzüglich 16 Kirschen für die
Dekoration und etwas Saft, aufkochen, auf den Tortenboden geben und abkühlen
lassen. Den restlichen Saft mit zwei Esslöffeln Stärkemehl und einem Esslöffel
Rum in die kochenden Kirschen rühren und einmal aufkochen lassen. Einen
halben Liter Sahne steif schlagen, den zerbröselten Kuchen und eine Tafel
geschnittene Vollmilch-Schokolade unterrühren. Danach die Masse auf die
erkalteten Kirschen streichen, Torte in 16 Stücke schneiden und oberen Rand
glätten. Die Torte wird mit 1/8 Liter geschlagener Sahne und abgetropften
Kirschen dekoriert.
27
Ingredients:
Black Forest gateau
4 eggs
4 tablespoon of water
200g sugar
250g powdered hazelnuts
1 package blancmange powder of chocolate
1 teaspoon of baking powder
1glas of cherries
1 tablespoon of amylum
1 tablespoon of rum
62.5 ml of cream
1 bar of whole milk chocolate
Preparation:
Firstly we whisk eggwhite and 4 spoons of cold water stiff. Then we add sugar
and egg yolk and next we add the hazelnuts the package blancmange powder
of chocolate and the baking powder. The spring form is filled with the dough
and backed for 25 minutes at a temperature of 180°C.
After that it must cool down. Then we carefully cut off the top of the cake and
break it into small pieces.
We cook the cherries (leave 16 cherries for decoration purposes) with the
juice and then put it on the cake and let it cool down.
Then we whisk the cream stiff and give the broken cake pieces and broken
chocolate into the cream. After that we spread the cream on the cake.
We decorate the gateau with cream and 16 cherries.
At the end we cut 16 pieces from the gateau.
28
Zevener Himmelstorte
Zutaten:
250g Butter
4
Eigelb
4
Eiweiß
1
Ei
125g Zucker
250g
Mehl
½
Päckchen Backpulver
2-3
Becher Sahne
Mandelblättchen
Zimt
Zubereitung:
Das Eiweiß zu Eisschnee schlagen und kühl stellen.
Die Butter zu Schaum rühren.
4 Eigelb und 1 ganzen Ei, 250g Mehl und ½ Päckchen Backpulver hinzufügen.
Aus diesem Teig 4 dünne Böden herstellen, mit Eisschnee bestreichen und
mit Mandelblättchen und Zimt bestreuen.
Anschließend die Böden bei 180° C 10-15 Min. backen.
Sahne steif schlagen, erkaltete Böden damit bestreichen und aufeinander
legen.
Den vierten Boden in 16 gleichgroße Teile schneiden und schräg auf den
dritten, mit Sahne bestrichenen Boden drapieren.
29
Zevener Himmelstorte
Ingredients:
250g butter
4
egg yolks
4
egg whites
1
egg
125g sugar
250g flavour
½
package baking powder
2-3
cup cream
flaked almonds
cinnamon
Preparation:
Stir the egg whites and keep them in a cool place.
Stir the butter to foam.
Add 4 egg yolks and one egg, 250g flavour, and ½ package of baking powder.
Build 4 slim bases out of the dough, fill them with the stirred egg whites and
sprinkle them with flaked almonds and cinnamon.
Now bake the bases 10-15 minutes at 180°C.
Whip the cream and put it on the cooled down bases. Now put the bases on
each other.
Cut the fourth base into 16 pieces and lay it angular on the third base.
30
Perinteisiä
suomalaisia
ruokia
Traditional
Finnish
Food
Leikkelelautanen suomalaisittain
2 viip.
2 viip.
3 viip.
2 viip.
2 palaa
1 viip.
1
Kylmäsavulohta, majoneesikastiketta
Palvikinkkua
Metwurstia
Juustoa
Leipäjuustoa
Sinihomejuustoa
Lehtisalaattia
Kurkkutankoja
Kirsikkatomaatteja
Keitetty peruna
Kokoa ainekset kauniisti lautaselle ja koristele annos esimerkiksi persiljalla.
Ainekset voi koota myös vadilleille kuten alla olevassa kuvassa.
Finns cold cut platter
2 slices
2 slices
3 slices
2 slices
2 pieces
1 slice
1
Cold smoked salmon, mayonnaise sauce
Cured ham
Metwurst sausage
Cheese
Finnish squeaky cheese
Blue cheese
Lettuce
Cucumber cut into sticks
Cherry tomatoes
Boiled potato
Collect ingredients on the plate beautifully and garnish them with, for example, parsley.
Ingredients can also be collected on large bowls as in the picture below.
Finnische kalte Aufschnittplatte
2 Scheiben
2 Scheiben
3 Scheiben
2 Scheiben
2 Stücke
1 Scheibe
1
kalt geräucherten Lachs, Mayonnaise
geräucherter Schinken
Mettwurst
Käse
typischen finnischer Käse (Leipäjuustoa)
Blauschimmelkäse
Kopfsalat
Salatgurke in Scheibengeschnitten
Kirschtomaten
gekochte Kartoffel
Lege die Zutaten schön auf eine Teller und garniere sie mit z.B. Petersilie. Die Zutaten können auch
in eine große Schale, wie oben im Bild, gelegt werden.
1
Leipäjuustosalaatti
300-400 g leipäjuustoa
1 kerä jäävuorisalaattia tai oman maun mukaan
200 g persikkaa (säilyke)
200 g paprikaa
Pilko leipäjuusto, persikka (jos ei valmiina paloina) ja paprika. Revi vielä amerikansalaatti ja
jäävuorisalaatti. Nostele raaka-aineet varovasti sekaisin. Tarjoile patongin tai rievän kera.
Finnish squeaky cheese salad
300 – 400g Finnish squeaky cheese
1 Iceberg lettuce (or according to your own taste)
200g peaches (in a tin)
200g sweet peppers
Chop Finnish squeaky cheese, peach and sweet pepper. Tear the iceberg lettuce. Mix the ingredients
gently mixed. Serve with baguette.
Finnischer Salat mit hauchdünnem Käse
300 – 400g finnischen hauchdünnen Käse (als Ersatz Gouda)
1 Kopfsalat oder jeglichen anderen Blattsalat
200g Pfirsiche (aus der Dose)
200g Paprika
Käse, Pfirsiche und Paprika kleinschneiden. Den Salat zerreißen. Alle Zutaten vorsichtig
vermischen. Mit Baguette servieren.
2
Siikakeitto (Ahvenanmaa)
2 siikafileetä
1L kalalientä
400 g perunaa
200g porkkanaa
1 sipuli
2 valkosipulin kynttä
1 sitruunan mehu
ripaus suolaa
ripaus cayennepippuria
tuoretta tilliä
Kuori ja pilko kasvikset ja sipulit. Keitä kalaliemessä lähes kypsiksi. Pilko siikafileet paloiksi ja
anna kypsyä liemessä. Sekoita lopuksi joukkoon sitruunanmehu, suola ja cayennepippuri. Silppua
päälle tilliä.
Whitefish soup (Åland)
2 whitefish filets
1 litre fish stock
400g potatoes
200g carrots
1 onion
2 garlic cloves
one lemon’s juice
pinch of salt
pinch of cayenne pepper
fresh dill
Peel and cube vegetables and onions. Boil the vegetables in fish stock close to well done.
Cut the whitefish filets in pieces and cook them in the fish stock. Mix lemon juice, salt and cayenne
pepper to the stock. Chop dill onto the soup.
3
Weiße Fischsuppe (Åland)
2 weiße Fischfilets
1 Liter Fischbrühe
400g Kartoffeln
200g Karotten
1 Zwiebel
2 Knoblauchzehen
Saft einer Zitrone
1 Prise Salz
1 Prise Cayennepfeffer
Frischer Dill
Schäle und würfel das Gemüse und die Zwiebel. Koche das Gemüse in der der Fischbrühe bis es
durchgegart ist. Schneide das Fischfilet in Stücke und koche es in der Fischbrühe mit. Mische den
Zitronensaft, Salz und Cayennepfeffer in die Brühe. Schneide vor dem Servieren den Dill in die
Suppe.
4
Lohilaatikko (Länsi-Suomi)
pala (75 g) purjoa
500 g (6-8 kpl) perunoita
125 g kirjolohifileetä
50 g kylmäsavustettua kirjolohta viipaleina
1 tl suolatonta sitruunapippuria
3/4 tl suolaa
1/2 rkl kuivattua tilliä tai 2 rkl tuoretta tilliä silputtuna
Munamaito
3 dl kevytmaitoa
2 munaa
1/2 tl suolaa
Halkaise ja huuhtele purjo. Viipaloi purjo ja kuoritut perunat. Poista kirjolohesta nahka ja ruodot,
viipaloi kala.
Lado purjo-, peruna-, kirjolohi- ja kylmäsavukirjolohiviipaleet sekä mausteet kerroksittain
voideltuun uunivuokaan. Jätä kerros perunaviipaleita pinnalle.
Sekoita munamaito. Vatkaa munien rakenne rikki ja yhdistä kaikki aineet keskenään. Kaada seos
vuokaan. Kypsennä 175 asteessa noin 1 t 45 min, kunnes perunat ovat kypsiä ja laatikon pinta on
kauniin ruskea. Peitä laatikon pinta tarvittaessa leivinpaperilla kypsennyksen loppupuolella. Anna
vetäytyä hetki ennen tarjoilua.
Salmon casserole (Western Finland)
Piece of leek (75g)
500 g (6-8) potatoes
125 g rainbow trout filet
50 g sliced cold smoked rainbow trout
1 tsp saltless lemon pepper
3/4 tsp salt
1/2 tbsp dried dill or 2 tbs of fresh shred dill
Egg-milk mix:
3 dl light milk
2 eggs
1/2 tsp salt
5
Split the leek in two, wash it and slice it. Slice the peeled potatoes. Take off the skin and fishbones,
slice the fish.
Place leek, potatoes, rainbow trout and cold smoked rainbow trout slices and spices in layers to
buttered baking dish. Leave one layer of potato slices on top.
Make the egg-milk mix. Beat the eggs and mix all the ingredients. Pour the egg-milk mix to the
baking dish. Cook in oven at 175oC about 1 h 45 min, until the potatoes are done and the casserole’s
surface is beautifully brown. Let it draw a moment before serving.
Lachsauflauf
75g Porree
500g Kartoffeln
125g Regenbogenforellen Filet
50g geräucherte Regenbogenforelle
1 EL salzlosen Zitronenpfeffer
¾ EL Salz
½ TL getrockneter Dill oder 2 frisch geschnittener Dill
6
Eier-Milch-Mix:
3dl fettarme Milch
2 Eier
½ TL Salz
Teile Sie den Porree in zwei Teile, waschen und schneiden Sie ihn. Schneiden Sie die gepellten
Kartoffeln. Entfernen Sie die Haut und Gräten der Forelle und schneiden Sie diese.
Platzieren Sie Porree, Kartoffeln, Regenbogenforelle und die geräucherte Regenbogenforellen
scheiben und würzen Sie die einzelnen Schichten in der gefetteten Auflaufform.
Fertigen Sie das Ei-Milch Gemisch. Schlagen Sie die Eier auf und mixen Sie alle Zutaten. Gießen
Sie das Gemisch in die Backform. Backen Sie es im Ofen bei 170°C, ca. 1 Stunde 45 Minuten, bis
die Kartoffeln weich sind und der Auflauf eine gute braune Farbe hat. Lassen Sie es einen Moment
abkühlen, bevor Sie es servieren.
7
Poronkäristys (Lappi)
750 g
poronkäristys lihaa
100 g
voita
suolaa, mustapippuria
3 dl
vettä
1
sipuli
Ota liha sulamaan noin tuntia ennen valmistusta. Kuumenna paistinpannu kuumaksi. Lisää
ruskistuneeseen voihin lihat pikkuerissä, lisää sipuli silputtuna. Paistele vähän aikaa ja lisää vesi ja
mausteita. Laita kansi päälle ja anna hautua 1½ - 2 tuntia. Tarjoile poronkäristys perunavoin,
puolukkahillon ja suolakurkkujen kera.
Sautéed reindeer (Lapland)
750g
stripped reindeer meat
100g
butter
salt, black pepper
3 dl
water
1
onion (chopped into cubes)
Take the meat melting early, about an hour before producing the dish. Warm the pan hot. Add
butter on the pan and let it brown. Add meat to browned butter a little at the time, add chopped
onion. Stir-fry them a few minutes and add water and seasonings. Put cover onto pan and let
simmer 1½-2 hours. Serve Sautéed reindeer with mash potaoes, lingonberry jam and pickles.
8
Sautiertes Renntier
750g
100g
3 dl
1
in Streifen geschnittenes Renntier
Butter
Salz, schwarzer Pfeffer
Wasser
Zwiebel (gewürfelt)
Nimm das mindestens eine Stunde vorm Kochen aufgetaute Fleisch. Erhitze die Bratpfanne. Füge nun die
Butter hinzu und lass sie braun werden. Nun wird das Fleisch in die Pfanne gelegt und mit den gehackten
Zwiebeln einige Minuten gebraten. Füge anschließend Wasser und Gewürze hinzu. Lege den Deckel auf die
Pfanne und lasse das Gericht 1 ½ - 2 Stunden schmoren.
Serviere das sautierte Rentier mit Stampfkartoffeln, Lingonberry Marmelade und Pickels.
Perunavoi (sose)
1 kg perunoita
2-3 dl kuumaa maitoa
2 tl suolaa
hyppysellinen mustaa pippuria
Voita maun mukaan
Kuori ja keitä perunat kypsiksi suolatussa vedessä. Lämmitä maito ja murskaa perunat joko
perunanuijalla tai tehosekoittimella. Lisää maitoa niin paljon, että sekoittaessa näet muusin tulevan
sopivaksi koostumukseltaan. Mausta valkopippurilla ja voilla.
Mashed Potatoes
1 kg Potatoes
2-3 dl hot milk
2 tsp salt
pinch of pepper
bit of margarin or butter (your own taste)
Peel and boil the potatoes in salted water. Warm up the milk and mash the potatoes with potato club
or blender. Add so much milk that you can see while whisking that the mash will be nice and
smooth. Spices with white pepper and butter.
Kartoffelpüree
1kg Kartoffeln
2-3 dl heiße Milch
2Tsp Salz
eine Priese Pfeffer
ein wenig Butter
Schälen Sie zuerst die Kartoffeln und kochen Sie danach die Kartoffeln 20
Minuten in Salzwasser.
Erwärmen Sie die Milch und pürieren Sie die Kartoffeln mit einem
Kartoffelstampfer oder einem Mixer. Fügen Sie nach und nach Milch
hinzu bis das Kartoffelpüree sämig ist. Würzen Sie das Ganze mit weißem
Pfeffer und Butter.
9
Karjalanpaisti (Itä-Suomi)
500-600 g naudan paistia
300-400 g porsaan lapaa tai etuselkää
tai noin 1 kg karjalanpaistilihoja
1-2 sipulia
15 maustepippuria
1 laakerinlehti
2 kuorittua porkkanaa lohkoina
1-2 tl suolaa (merisuolaa vajaa 1tl)
vettä
Valmistus
Laita uuni kuumenemaan 250 asteiseksi. Huuhdo lihat nopeasti kylmässä vedessä.
2. Kuutioi lihat melko isoiksi kuutioiksi, jollet käytä valmiita karjalanpaistilihoja. Mikäli lihassa on
luuta, laita nekin pataan lihojen joukkoon. Laita päällimmäiseksi sianlihaa.
3. Halkaise kuoritut sipulilohkot ja lisää lihojen sekaan.
4. Lisää mausteet ja vettä, että päällimmäiset lihapalat melkein peittyvät.
5. Laita pata uuniin ilman kantta ja pidä siellä, kunnes pinta ruskistuu. Lisää hiukan vettä ja käännä
päällimmäiset lihapalat ympäri, kun ne ovat hieman ruskistuneet.
6. Alenna uunin lämpö 150-175 asteeseen ja hauduta ruokaa vielä 2-4 tuntia. Lisää tarpeen mukaan
välillä vettä, ettei paisti kuivu.
7. Tarjoa keitettyjen perunoiden kanssa. Haudutetut lanttu- tai porkkanakuutiot ja sokeroitu
puolukkasurvos sekä suolakurkut ja punajuuret sopivat myös lisäkkeeksi.
Karelian stew (Eastern Finland)
500-600g beef
300-400g pork shoulder or rib
1-2 onions
15 pieces of allspice
1 bay leaf
2 peeled carrot chunks
1-2 tsp salt
water
10
Preparing
1. Put the oven on for 250 degrees. Wash the meat quickly in cold water.
2. Dice the meat into big cubes. If there are bones in the meat, put them in to the pot too. Put the
beef topmost.
3. Split peeled onions and put them in with the meat.
4. Add spices and water so that the meat is almost covered.
5. Put the pot into the oven without a cover, until they are browned. Add little water and turn the
topmost pieces of meat around when they have browned a bit.
6. Turn the oven to 150-175 decrees and let the food simmer for about 2-4 hours. Add water if
needed, so the stew doesn’t dry.
7. Serve with baked potatoes. Simmered swede or carrot cubes and sweetened crushed lingonberries
and also pickles and beetroots are good with it.
Karelian Eintopf
Zutaten:
500-600g Rindfleisch
300-400g Schweineschulter oder Rippen
1-2 Zwiebeln
Prise Piment
1 Lohrbeerblatt
2 geschälte Karotten
1-2 TL Salz
Wasser
11
Stellen sie den Ofen auf 250°. Waschen Sie das Fleisch kurz unter kalten Wasser.
1. Schneiden die das Fleisch in große Würfel und geben sie, falls vorhanden auch Knochen
hinzu. Achten sie dabei darauf, dass das Fleich oben liegt.
2. Schneiden Sie die geschälten Zwiebel und geben Sie diese zum Fleisch.
3. Geben Sie Wasser hinzu, bis das Fleisch komplett bedeckt ist und fügen Sie anschließend
die Gewürze hinzu.
4. Stellen Sie den Topf ohne Deckel in den vorgeheizten Ofen und lassen Sie das Fleich brauch
werden. Geben Sie noch ein bisschen Wasser hinzu.
5. Stellen Sie den Ofen auf 150-170° runter und lassen Sie das Essen für 2-4 Stunden im Ofen
schmoren. Geben Sie nach und nach wenig Wasser hinzu, damit das Fleisch nicht
autrocknet.
6. Servieren Sie das Fleisch mit gebackenen Kartoffeln.
Imelletty perunalaatikko
2 kg jauhoisia perunoita
1 dl vehnäjauhoja
6 dl maitoa
1 rkl siirappia
1 tl suolaa
2 rkl voita
Keitä pestyt perunat kuorineen kypsiksi. Kuori perunat kuumina ja soseuta heti. Lisää vehnäjauhot
ja sekoita huolella. Peitä perunaseos pyyheliinalla ja jätä huoneenlämpöön imeltymään yön yli.
Lisää maito, siirappi, suola sekä rasva pieninä nokareina. Kaada seos huolellisesti voideltuun isoon
uunivuokaan tai kahteen pienempään. Täytä vuoat vain puoleen väliin, koska laatikko kuohuu
kypsennyksen aikana. Kypsennä laatikkoa 175 asteessa noin 2 tuntia.
12
Sweetened potato casserole
2 kg potatoes (that have a floury structure)
1 dl wheat flour
6 dl milk
1 tbsp syrup
1 tsp salt
2 tbsp butter
Boil the washed potatoes without peeling them. Peel the potatoes while they are hot and mash them.
Add the flours and mix carefully. Cover the potato mash with towel and leave it in room
temperature to sweeten over the night. Add milk, syrup, salt and the small butter pieces. Pour the
mixture in one big tin or two small ones. Fill the tin only midway, because the casserole may boil
over the edges. Bake the casserole in 175 degrees for 2 hours.
Gesüßter Kartoffelauflauf
2 kg Kartoffeln (mehlig)
1 dl Vollkornmehl
6 dl Milch
1 EL Sirup
1 TL Salz
2 EL Butter
Kartoffeln waschen und ohne zu schälen kochen. Kartoffeln solange sie noch heiß sind pellen und
zerstampfen. Das Mehl dazugeben und vorsichtig verrühren. Bedecke die zerstampften Kartoffeln
mit einem Tuch und lasse sie bei Raumtemperatur über Nacht stehen zum Süßen. Füge die Milch,
den Sirup, Salz und die kleinen Butterstücke hinzu. Gieß die Masse in eine große oder zwei kleine
Auflaufform(en). Fülle die Form nur bis zu Hälfte, weil der Auflauf eventuell über den Rand läuft.
Backe ihn 2 Stunden bei 175 Grad.
13
Lanttulaatikko (Länsi-Suomi)
1 kg pakastelanttusosetta tai vastaava määrä tuoretta kuorittua lanttua kuutioituna
2 dl kuohu- tai kevytkermaa
2 - 2,5 rkl korppujauhoja
0,5 dl siirappia
0,5 tl suolaa
ripaus inkivääriä
ripaus valkopippuria
ripaus muskottia
1 - 2 kpl kananmunaa
Pinnalle:
margariini- tai voinokareita
korppujauhoja
siirappia
Sulata valmis pakastelanttusose tai jos käytät tuoretta lanttua, keitä lanttukuutiot kypsiksi suolalla
maustetussa vedessä ja soseuta lantut. Sekoita soseeseen kerma, korppujauhot, siirappi, mausteet ja
kananmunat. Kaada seos voideltuun, korppujauhotettuun vuokaan. Kuvioi pinta ja lisää pinnalle
korppujauhoja ja rasvaa nokareina ja lopuksi siirappi raitoina. Paista 175 asteessa noin 1-1 ½ tuntia.
Swede purée (Western Finland)
1 kg frozen puréed swedes or peeled and diced fresh swedes
2 dl whipped cream or coffee cream
2 – 2,5 tbsp breadcrumb
0,5 dl syrup
0,5 tsp salt
pinch white of ginger
pinch of pepper
pinch of mace
1-2 eggs
On top of the purée:
dabs of margarine or butter
breadcrumbs
syrup
14
Melt the ready-made frozen puréed swedes. If you use fresh swedes, boil the cubed swedes in water
which is seasoned with salt and then purée the swedes. Mix the cream, breadcrumbs, syrup and eggs
in the purée. Pour the mixture into a baking dish which is buttered and covered with breadcrumbs.
Make patterns on the surface and and add breadcrumbs and dabs of butter onto it and finally add
syrup in stripes. Bake in 175 degrees for 1-1½ hours.
Steckrübenauflauf
Zutaten:
1 kg gefrorene, pürrierte Steckrüben oder geschält und gewürfelte Steckrüben
2 dl Schlagsahne oder Kaffeesahne
2-2,5 tbsp Brotkrümmel
0,5 dl Sirup
0,5 dl Salz
eine Prise weißer Ingwer
eine Prise Pfeffer
eine Prise Muskatblüte
1-2 Eier
Wenn Sie frische Steckrüben verwenden, kochen Sie diese in Wasser mit einer Prise Salz und
pürrieren Sie diese. Schmelzen Sie die fertig pürrierten Steckrüben.
Geben Sie Tupfen von Butter oder Magarine auf das ausgefrorene Püree und geben Sie die
Brotkrümmel und den Sirup nach belieben drüber.
Gießen Sie die Mixture in eine Auflaufform, welche mit Butter eingefettet ist. Bestreuen Sie das
ganze mit Brotkrümmeln. Gestalten Sie ein Muster auf die Oberfläche des Auflaufes und ziehen Sie
nach belieben Sirupfäden drüber. Backen Sie alles bei 175° für eine Stunde im Backofen.
15
Porkkanalaatikko
1 1/2 dl puuroriisiä
1/2 l vettä
1/2 l maitoa
1/2 kg porkkanoita
2 kananmunaa
1-2 rkl sokeria tai siirappia
1 1/2 tl suolaa
ripaus valko- tai mustapippuria
(ripaus muskottipähkinää)
Pinnalle:
voinokareita
Keitä riisi vedessä kypsäksi, noin 15 minuuttia. Lisää maito, raastetut porkkanat, munat,
sokeri ja mausteet.
Kaada seos voideltuun uunivuokaan ja lisää pinnalle muutama voinokare. Kypsennä 175asteessa 1 - 1 ½ tuntia.
Carrot casserole
1 ½ dl porridge rice
½ l water
½ l milk
½ kg carrots
two eggs
1-2 tablespoons sugar or syrup
1 ½ teespoons salt
pinch of white or black pepper
(pinch of nutmeg)
butter bits on top of the carrot casserole
Boil the rice in water until done, about 15 minutes. Add milk, grated carrots, eggs, sugar and
spices.
Pour the mixture into a greased oven dish and add a few butter bits on top. Bake in 175
degrees 1-1 ½ hours.
16
Karotten-Auflauf
1 ½ dl
Haferschleim
½l
Wasser
½l
Milch
½ kg
Karrotten
2
1-2 EL
Eier
Zucker oder Sirup
1 ½ TL Salz
Msp.
weißer oder schwarzer Pfeffer
Butterstückchen für die Oberfläche
Koche den Reis 15 Minuten in gesalzenem Wasser. Füge Milch, Karrotten, Eier, Zucker und Gewürze hinzu.
Fülle das Gemisch in die Auflaufform und belege die Oberfläche mit Butterflocken. Stelle anschließend die
Auflaufform in einen vorgewärmten Ofen. Backe den Auflauf 1 – 1 ½ Stunden bei 175° C.
17
Makaronilaatikko
400 g makaroneja
1 kpl sipulia
0,5 tl valkopippuria
Liemi:
8 dl maitoa
3 kpl kagnanmunaa
0,25 tl suolaa
0,5 tl paprikajauhetta
Keitä makaronit kypsiksi pakkauksen ohjeen mukaan. Lisää tarvittaessa voita, jotta makaronit
pysyvät irtonaisina. Ruskista hienonnettu sipuli ja mausta pippurilla. Sekoita sipuli makaronin
joukkoon. Levitä seos voideltuun uunivuokaan. Sekoita muna-maidon ainekset keskenään ja kaada
vuokaan. Paista uunissa 200 °C lämpötilassa noin tunnin ajan. Halutessasi voit lisätä laatikon
pinnalle korppujauhoja ja margariininokareita. Tarjoa makaronilaatikko raikkaan salaatin ja leivän
kanssa.
18
Macaroni casserole
400g macarones
one onion
0,5 tsp whitepepper
soup:
8 dl milk
3 eggs
0.25 tsp salt
0.5 tsp sweet pepper powder
Boil the macarones to well done according the instruction on the packet. Add butter if it needed, so
that the macarones will stay separated. Brown the crushed onion and season with the pepper. Mix
the onion with the macarones. Spread the mixture into a greased tin. Mix the ingredients of the
soup and pour them into the tin. Bake in the oven in 200°C for an hour. If you like, you can add
some breadcrumb or butter dab on the casserole. Serve the macaroni casserole with fresh salad and
bread.
Makkaroniauflauf
400g Makkaroni
1 Zwiebel
½ TL Pfeffer, weiß
Suppe:
80 ml Milch
3 Eier
¼ TL Salz
½ TL Paprikagewürz
Die Makkaroni nach der Anleitung auf der Verpackung kochen. Wenn nötig Butter hinzufügen,
sodass die Makkaroni nicht verkleben. Zwiebeln andünsten und mit Pfeffer würzen. Zwiebeln zu
den Makkaroni hinzufügen. Alles zusammen in eine gefettete Form geben. Zutaten für die Eimasse
zusammengeben und über die Nudeln geben. Im vorgeheizten Backofen eine Stunde bei 200°C
backen. Wenn du willst, kannst du ein paar Semmelbrösel oder Butter hinzufügen. In Finnland
servieren wir den Nudelauflauf mit frischem Salat und Brot.
19
Rosolli eli Sallatti (Länsi-Suomi)
4 keitettyä perunaa
4 keitettyä porkkanaa
4-5 keitettyä punajuurta tai etikkapunajuuria
1-2 maustekurkkua
1-2 hapahkoa omenaa
1-2 sipulia
( liotettu suolasilli)
(ripaus pippuria)
Kastike:
2 dl kermaa
1 tl etikkaa tai valkoviinietikkaa
tilkka punajuurien lientä värjäämiseen
ripaus valkopippuria
Rosolli salad (Western Finland)
4 boiled potatoes
4 boiled carrots
4-5 boiled beetroots or pickled beetroots
1-2 pickled cucumber
1-2 apples
1-2 onions
(soaked salted herring)
(pinch of pepper)
Sauce:
2 dl cream
1 tsp vinegar or white wine vinegar
drop of beetroot juice for color
pinch of white pepper
20
Rothohl Salat
4
gekochte Kartoffeln
4
gekochte Karotten
4-5
gekochte rote Beete
1-2
eingelegte Gurken
1-2
Äpfel
1-2
Zwiebeln
Soße:
2 dl creme
1 Teelöffel Essig oder Weißweinessig
Ein paar Tropfen rote Beete fürs Aussehen
1 Prise Pfeffer
21
Uunijuusto (Itä-Suomi)
1 l ternimaitoa ( tai 4 dl vettä, 4 dl maitojauhetta, 3 kananmunaa)
1 rkl sokeria
1 tl suolaa
Sulata ternimaito, mausta se suolalla ja sokerilla ja paista uunivuokassa 175 asteessa vähän vajaa
tunti. Tarjoile lakkahillon kanssa.
Ovencheese
1 litre beestings (or 4 dl water, 4 dl milk powder, 3 eggs)
1 tbsp sugar
1 tsp salt
Melt the beestings, season it with salt and sugar and then bake it in baking dish in 175 degrees for
about 1 hour. Serve with cloudberry jam.
22
Ofenkäse
1 Liter Biestmilch (oder 4 dl Wasser, 4dl Milchpulver, 3 Eier )
1 Teelöffel Zucker
1 Teelöffel Salz
Den Biestmilch schmelzen, Salz und Pfeffer dazugeben und danach im Ofen bei 175° C
Ungefähr 1 Stunde backen .Aufschlagen mit Moltebeerenkonfitüre
23
Mustikkakukko (Itä-Suomi)
200 g margariinia
1 dl sokeria
4 dl ruisjauhoja
1 tl leivinjauhetta
täyte:
8 dl mustikoita
3/4 dl sokeria
Sekoita pehmeä rasva ja sokeri kulhossa. Lisää ruisjauhot, joihin sekoitettu leivinjauhe sekoita
tasaiseksi taikinaksi. Painele noin 2/3 taikinasta korkeareunaisen uunivuoan pohjalle ja reunoille
(voit käyttää myös pieniä annosvuokia tai uuninkestäviä kuppeja). Kaada tuoreet tai jäiset mustikat
vuokaan. Lisää jäisiin mustikoihin 1 rkl perunajauhoja. Ripottele mustikoiden pinnalle sokeria. Tee
lopusta taikinasta kukolle kansi paista kukkoa uunissa 175 asteessa noin 60 min. Tarjoa haaleana
vanilijajäätelön kanssa.
Blueberry Rooster (Eastern- Finland)
200 g margarine
1 dl sugar
4 dl rye flour
1 tsp baking powder
filling:
8 dl blueberries
3/4 dl sugar
Mix soft butter and sugar in a bowl. Add rye flour, into which you have mixed the baking powder.
Mix them to smooth dough. Press about 2/3 of dough to bottom and sides of a tall-sided baking
dish. (You can also use ramekin or ovenproof cups). Pour fresh or frozen blueberries onto the dish.
Add 1 tbs of potato flour and a pinch of sugar into blueberries. Make a cover from rest of the dough
to the rooster. Bake the rooster in the oven in 175˚C about 60 min. Serve lukewarm with vanilla ice
cream.
24
Blaubeer Kuchen (Ost Finnland)
200g Margarine
1 dl Zucker
4 dl Roggenmehl
1 Teelöffel Backpulver
Füllung:
8 dl Blaubeeren
¾ dl Zucker
Mische weiche Butter und Zucker in einer Schüssel. Füge Roggen-Mehl hinzu, in das Sie das
Backpulver gemischt haben. Mischen Sie alles, um den Teig zu glätten. Verteile 2/3 des Teiges in
einer hochwandigen Backform (Man kann auch Schüsseln oder große feuerfeste Tassen
verwenden). Gieße frische oder eingefrorene Heidelbeeren auf den Teller. Füge 1 Esslöffel
Kartoffelmehl und ein klein wenig Zucker zu Heidelbeeren hinzu. Mache einen Deckel aus Rest des
Teigs. Backe den Kuchen im Ofen bei 175° C ungefähr 60 Minuten. Serviere lauwarm mit VanilleEis.
25
Pannukakku eli Kropsu/Ropsu
3 munaa
3 dl vehnäjauhoja
1/2 tl suolaa
1 tl sokeria
6 dl maitoa
2 rkl sulatettua voita
Mittaa jauhot ja sokeri kulhoon. Kaada päälle puolet maidosta. Vatkaa tasaiseksi seokseksi ja lisää
munat, suola ja loput maidosta. Pane taikina vetäytymään jääkaappiin noin puoleksi tunniksi.
Laita vuoan pohjalle leivinpaperi. Vatkaa taikina ja kaada se vuokaan. Kypsennä 200 asteen
lämmössä noin 40 minuuttia, jolloin pinta on lievästi ruskettunut. Tarjoa sokerin ja hillon kera.
“Kropsu” Pancake
3 eggs
3 dl wheat flour
1/2 tl salt
1 tl sugar
6 dl milk
2 tbsp melted butter
Mix the flour and sugar, pour half of milk on it. Whip dough till it is smooth, add salt and rest of the
milk.
Put the dough in the fridge for about 30 minutes.
Place parchmet paper on the bottom of a baking dish. Whip the dough and pour it into the dish.
Bake in oven at 200oC for about 40 minutes until the top is lightly brown. Serve with sugar and jam
(or with berries)
26
Kropsu Pfannkuchen
3 Eier
3 dl Weizenmehl
½ Teelöffel Salz
1 Teelöffel Zucker
6 dl Milch
2 Esslöffel geschmolzene Mutter
Mische das Mehl und den Zucker, gieße die Hälfte von der Milch darauf. Knete den Teig, bis er
glatt ist, füge Salz und den Rest der Milch hinzu.
Stelle den Teig in den Kühlschrank für ungefähr 30 Minuten. Lege Sie Papier auf den Boden eines
backenden Tellers. Knete den Teig und packe ihn auf den Teller. Im Ofen bei 200°C backen für
ungefähr 40 Minuten, bis die Oberfläche leicht braun ist. Serviere mit Zucker und Marmelade (oder
mit Beeren).
27
Rievä
(Länsi-Suomi)
5 dl maitoa tai vettä
50 g hiivaa
1,5 tl suolaa
5 dl ohrajauhoja
4 dl vehnäjauhoja
Liuota hiiva kädenlämpöiseen nesteeseen. Mausta suolalla. Lisää jauhot ja alusta taikina tasaiseksi.
Irrota taikina kädestä veitsellä tai lastalla. Ripottele pinnalle jauhoja ja jätä se nousemaan
leivinliinan alle. Leivo kohonnut taikina kahdeksi isoksi tai neljäksi pikkurieväksi jauhoja apuna
käyttäen. Kohota leivät. Pistele ja paista 250 asteen lämmössä. Isot rievät kypsyvät 20 minuutissa,
pienet hiukan nopeammin. Peitä rievät leivinliinalla.
Rievä bread (Central Finland)
5 dl milk or water
50 g yeast
1.5 tl salt
5 dl barley flour
4 dl wheat flour
Dissolve the yeast in lukewarm liquid. Season with salt. Add the flour and knead the dough till it is
smooth.
Remove the dough from your hand by a knife or spatula. Sprinkle flour on the surface and leave it
to rise under a cloth. Bake risen the dough into two or four Rievä breads using flour to help. Let the
breads rise.
Bake in 250 degrees. Big breads are baked in 20 minutes, the small ones little faster. Cover breads
with a cloth.
28
Rievä Brot
5 dl Milch
50 g Hefe
1,5 Teelöffel Salz
5 dl Gerstenmehl
4 dl Weizenmehl
Löse die Hefe in lauwarmer Flüssigkeit auf. Würze mit Salz. Füge das Mehl hinzu und knete den
Teig, bis er glatt ist.
Entferne den Teig von der Hand mit einem Messer oder Spachtel. Verteile etwas Mehl auf der
Oberfläche und lass den Teig unter einem Tuch gehen. Backe aus dem Teig zwei oder vier Rievä
Brote, Mehl verwenden, um das Backen zu unterstützen. Lasse die Brote aufgehen.
Backe bei 250 Grad. Große Brote werden in 20 Minuten, die kleinen einwenig schneller gebacken.
Decke die Brote mit einem Tuch ab.
29
Karjalanpiirakka ja munavoi (Itä-Suomi)
2 dl vettä
1 tl suolaa
4 dl ruisjauhoja
1 dl vehnäjauhoja
voiteluun 1,5 dl voisulaa
Täyte:
1 l maitoa
2 dl puuroriisiä
1 tl suolaa
Munavoi:
3 kananmunaa
100–150 grammaa voita
suolaa
Valmista ensin täyte. Kiehauta maito puuroa varten. Lisää riisi. Keitä, kunnes puuro on kypsää.
Muista hämmentää välillä. Mausta puuro suolalla.
Sekoita taikinan ainekset. Leivo jauhotetulla pöydällä taikinasta tanko ja jaa se 20–25 palaksi.
Tee paloista palleroita ja kauli niistä piirakkapulikalla soikeat piiraskuoret.
Lado valmiit kuoret päällekkäin, etteivät ne kuiva ja kovetu. Käytä välissä jauhoja, etteivät kuoret
tartu toisiinsa.Levitä valmiit kuoret pöydälle ja täytä ne puurolla. Laidat jätetään tyhjiksi. Taivuta
reunat puuron päälle ja rypytä. Harjaa liiat jauhot pois.
Paista 275 asteessa 10–15 minuuttia. Voitele valmiit piiraat voisulalla. Jätä piiraat liinan alle
pehmenemään. Munavoita varten keitä kananmunat koviksi, pilko ne pieniksi ja sekoita joukkoon
pehmennyt voi. Lisää hieman suolaa.
Karelian pastries and egg-butter spread (Eastern Finland)
crust:
2 dl water
1 tsp salt
4 dl rye flour
1 dl wheat flour
1,5 dl molten butter for greasing
filling:
1 litre of milk
2 dl porridge rice
1 tsp salt
egg-butter spread:
3 eggs
100-150 g butter
salt
30
Filling
1. Mix the rice into boiling water reserved for the filling. Boil until the water has saturated the
rice.
2. Add the milk and stir the filling for a few minutes. Reduce heat and stir the porridge. The
cooking time is about 40 minutes. Stir the porridge every now and then.
3. When the porridge is ready, it will seem thickish. Then add the salt. Cool the porridge.
Crust
1. Mix the flours and salt into the cold water.
2. Make the dough smooth and pliable by moulding it by hands.
3. Shape the dough into a smooth bar and divide it into about twenty pieces.
4. Roll the pieces into balls, flatten them into small cakes and cover them with plastic.
5. Roll the cakes into thin oval sheets.
Baking the pasties
1. Lay porridge on each cake so that the porridge reaches the ends.
2. Pinch the edges together with your fingers. Brush the extra flour off.
3. Bake the pasties in about 250 degrees Celsius for about 15 minutes.
Finishing
1. Moisten the pasties from both sides with hot mixture of milk and butter.
2. Lay the pasties on each other and brew them under a towel and bacon paper.
Boil eggs for the egg-butter spread, chop them into small pieces and stir in soft butter. Add a little
salt. Spread it on the pasties.
31
Piroggen mit Eibutter
Kruste:
2dl Wasser
1 tsp Salz
4dl Roggenmehl
1dl Weizenmehl
1,5dl Butter zum bestreichen
Füllung:
1 Liter Milch
2dl Brei Reis
1tsp Salz
Eibutter:
3 Eier
100-150g Butter
Salz
Füllung:
1. Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und kochen Sie es, bis der Reis gesättigt ist.
2. Fügen Sie die Milch hinzu und rühren Sie die Füllung für ein paar Minuten. Reduzieren Sie die
Hitze und rühren Sie den Brei unter. Die Kochzeit beträgt ca. 40 Minuten. Rühren Sie den Brei
jederzeit.
3. Wenn der Brei dickflüssig ist, ist er fertig. Fügen Sie Salz hinzu. Kühlen sie den Brei.
Kruste:
1. Mischen Sie Mehl und Salz in kaltem Wasser
2. Machen Sie den Teig glatt und geschmeidig indem Sie ihn mit der Hand kneten.
3. Formen Sie den Teig in eine flache Backform und teilen Sie es in 20 Stücke.
4. Rollen Sie die Stücke in Bälle, verflachen Sie die Bälle in kleine Kuchen und überdenken Sie sie
mit Plastik.
5. Rollen Sie Kuchen in dünne Ovale Blätter.
Backen der Pasteten:
1. Legen Sie den Brei auf jeden Kuchen, sodass der Brei die Enden erricht.
2. Drücken Sie die Kanten mit ihren Fingern zusammen. Pusten Sie das übrige Mehl ab.
32
3. Backen Sie die Pasteten bei 200°C für ungefähr 15 Minuten.
Beendung:
1. Bestreichen Sie die Pasteten von beiden Seiten mit einer heißen Mischung aus Milch und Butter.
2. Legen Sie die Pasteten auf einander und gähren
33
Vispipuuro (Pohjois-Suomi)
3-4 annosta
8
dl Vettä
n. 4
dl Puolukoita
0,5
dl Sokeria
1,75
dl Mannasuurimoita
ripaus suolaa
Kiehauta vesi ja marjat, anna kiehua n. 15 min. Mausta sokerilla ja suolalla ja tarkista maku. Siivilöi
halutessasi liemestä marjan kuoret pois. Ne voi myös jättää puuroon, jolloin puurosta ei tule aivan
yhtä sileää vaahtoa.
Vispaa mannasuurimot kiehuvaan liemeen ja anna kypsyä hiljalleen välillä sekoittaen 5-10 min.
Anna puuron jäähtyä. Vatkaa voimakkaasti kuohkeaksi vaahdoksi, mieluiten sähkövatkaimella.
Puuron voi syödä myös ilman vatkaamista lämpimänä tai kylmänä marjapuurona maidon kanssa.
Whisked porridge (Northern Finland)
3-4 portions
8
dl water
4
dl lingonberries
0,5
dl sugar
1,75
dl semolina
pinch of salt
Parboil water and berries, let them boil about 15 minutes. Season with sugar and salt and taste it.
You can filter the berryskins from the juice if you want to. If you don’t, porridge won’t be as
smooth as it could be. You can also leave them in the juice.
Whisk semolinas into the boiling juice and let them boil slowly 5-10 minutes, and stir it a little bit.
Let the porridge cool. Whisk it to light foam with a mixer.
Porridge can also be eaten warm, without whisking or as cold berry-porridge with milk.
34
Grießbrei mit Preiselbeeren (Nord-Finnland)
3-4 Personen
80 ml Wasser
40 ml Preiselbeeren
5 ml Zucker
17,5 ml Grieß
eine Prise Salz
Preiselbeeren und Wasser ankochen und 15 Minuten kochen lassen. Mit Zucker und Salz würzen
und abschmecken. Wenn man die gelösten Fruchtschalen abgießt, dann wird der Brei
geschmeidiger. Mit dem Schneebesen den Grieß in den kochenden Saft geben und 5-10 Minuten
kochen lassen und ab und zu umrühren. Abschließend den Brei abkühlen lassen und mit einem
Schneebesen schaumig rühren.
Der Grießbrei kann warm, ohne dass er gelockert wird, oder als kalter Beerenbrei mit Milch serviert
werden.
35
Laskiaispullat
Pullataikina, n. 18 pullaa
3 dl maitoa
25 g hiivaa
1 muna
1 tl suolaa
3/4 dl sokeria
2 tl kardemummaa
6-7 dl vehnäjauhoja
75 g margariinia tai voita
Lämmitä maito kädenlämpöiseksi ja murenna hiiva joukkoon. Sekoita joukkoon muna, suola,
sokeri, kardemumma ja suurin osa vehnäjauhoista. Jatka jauhojen lisäämistä käsin tai koneella
alustaen. Lisää lopuksi huoneenlämpöinen rasva ja vaivaa taikina pehmeäksi kiinteäksi palloksi.
Kohota liinan alla kaksinkertaiseksi.
Leivo taikinasta pikkupullia, kohota pullat liinan alla peitettynä vielä n. 20 minuuttia. Voitele
kananmunalla, ripottele pinnalle mantelilastuja ja/tai raesokeria. Paista 225 asteisessa uunissa n. 12
minuuttia.
Leikkaa jäähtyneistä pullista kansi irti, kostuta pullat vanilja-maidolla (maitoa + vaniljasokeria),
laita pullan keskelle vadelmahilloa/-sosetta tai mantelimassaa.
Pursota hillon ympärille kermavaahtoa, jonka olet maustanut sokerilla, vaniljasokerilla, kanelilla ja
pähkinärouheella.
Paiston jälkeen siivilöi pullan päälle tomusokeria.
Shrove buns
bun dough, about 18 buns
3 dl milk
25 g yeast
1 egg
1 tsp salt
¾ dl sugar
2 tsp cardamom
6-7dl wheat flour
75g margarine or butter
Heat the milk lukewarm, and crumble the yeast into it. Mix in egg, salt, sugar, cardamom and most
of the wheat flour. Continue adding flour by hand or machine. Add finally the room temperature fat
and knead the dough to a soft dough ball. Raise under cloth till doubled in size.
36
Bake little buns, let them raise under the cloth about 20 minutes. Brush the buns with egg, sprinkle
almond flakes on the surface and/or granule sugar. Bake in an oven in 225 degrees about 12
minutes.
Cut the cover off after the buns have cooled, wet the buns with vanilla milk, put raspberry jam or
almond paste in the middle.
Bag out whipped cream, that you have seasoned with sugar, vanilla, cinnamon and crushed nuts,
around the jam.
After baking filter icing sugar on the buns.
Faschingsbrötchen
Brötchen Teig für 18 Stück
3 dl Milch
25g Hefe
1 Ei
1 TL Salz
¾ dl Zucker
2 TL Kardamom
6-7 dl Weizenmehl
75g Margarine oder Butter
Erhitze die Milch lauwarm und zerbrösel die Hefe dazu. Rühr das Ei, Salz, Zucker, Kardamom und
das meiste vom Mehl unter. Gebe weiter das Mehl dazu und knete mit der Hand oder Maschine.
Schließlich füge das Fett mit Raumtemperatur dazu und knete den Teig zu einer weichen Teigkugel.
Lass den Teig unter einem Tuch aufgehen, bis er die doppelte Größe hat.
Forme kleine Brötchen, lasse sie unter einem Tuch ca. 20 Minuten aufgehen. Bestreiche die
Brötchen mit Ei, besprenkel sie mit Mandelflocken auf der Oberfläche und/oder
Körnchenzucker. Backe sie in einem Ofen bei 225 Grad ungefähr 12 Minuten.
Schneide die Oberhälfte ab, nachdem sie abgekühlt sind, befeuchte die Brötchen mit
Vanillemilch, streiche Himbeermarmelade oder Mandelpaste in die Mitte.
Würze die geschlagene Sahne mit Zucker, Vanille, Zimt und gemahlene Nüsse. Spritze die
geschlagene Sahne mit einem Spritzbeutel um die Marmelade.
Zum Schluss streue Puderzucker auf die Brötchen.
37
38
Wir haben dieses Kochbuch im
Rahmen eines Deutsch-
Finnischen Austausch Projektes zusammengestellt. In diesem
Teil des Kochbuches handelt es sich um den DeutschEnglischen Teil mit unseren persönlichen Lieblingsrezepten.
Am
liebsten
essen
wir
Nudeln
und
Kartoffeln,
sowie
Süßspeisen mit frischen Früchten.
Die von uns ausgewählten Rezepte haben wir unseren finnischen
Gästen vorgestellt, indem wir diese mit ihnen gemeinsam zubereitet
und verzehrt haben.
Dieses Kochbuch ist innerhalb von 2 Jahren durch gegenseitigen
Austausch entstanden.
Während unseres Besuches in Äthari, Finnland an der Sedu Schule
konnten wir ebenfalls typische Nationalgerichte kennen lernen. Diese
Gerichte wie z.B. Rentier, waren für uns neu, lecker und auch ungewohnt.
Wir hoffen dass wir auch den Finnen neue Geschmackswelten eröffnen
können und sie dadurch etwas von unserer Kultur und unserem Leben hier
in Deutschland mitnehmen konnten.
1
In line of the German-Finish exchange we have created this
cook book. In this part of the cookbook is the GermanEnglish version with our personal favourite recipes.
We prefer to eat noodles and potatoes, also we like desserts
with fresh fruits.
The chosen recipes were cooked with our Finnish guests and we ate
it together.
This cookbook was created in 2 years during a two way exchange. During
our visit in Äthari, Finland at Sedu School we got to know some typical
Finish national recipes. The meal like reindeer was a new, delicious and
unusual experience. We hope that the Finish students enjoy our meals and
that we can show them new flavour worlds. We also hope that they take
some German culture and life with them to Finland.
2
Feldsalat mit Orangenfilets
8 Portionen
Zutaten:
600 g Feldsalat
4 EL Orangenessig
Prise Zucker, Salz, Pfeffer, Honig
2 rote Zwiebeln
2 EL Olivenöl
6 Orangen
Zubereitung:
Feldsalat putzen, die kleinen Wurzeln abschneiden und Salat gründlich waschen.
Orangenessig mit Öl aufschlagen und mit Zucker, Salz, Honig und Pfeffer
abschmecken.
Die roten Zwiebeln sehr fein würfeln und unterrühren.
Die Orangen filetieren, dabei den Saft auffangen und zur Marinade geben.
Marinade noch mal abschmecken.
Feldsalat in eine Schüssel geben, Marinade darüber träufeln und die Orangenfilets
darauf verteilen.
Field salad with oranges
8 portions
ingredients:
600 g field salad
4 soup spoons orange vinegar
1 pinch sugar, salt and pepper
2 red onions
2 soup spoons olive oil
6 oranges
preparation:
Clean the field salad cut the little roots of and wash the salad again.
Crack the orange vinegar with the oil and then season with sugar, salt and pepper.
Dice the red onions and mix it under the marinade. Fillet the oranges and collect the
juice for the marinade. Season the marinade again and put the field salad into a bowl.
Then put the marinade and the oranges on it.
3
Pizzabrötchen
Zutaten Teig:
280 g Mehl
15 g Hefe
100 ml Wasser
2 1/2 Esslöffel Öl
1 Teelöffel Salz
Zutaten Belag:
1 Dose Tomatensauce
50g Salami
50g Schinken
150 g geriebenen Käse (Gouda/Mozzarella)
Zubereitung
Alle Zutaten zu einem festen, glatten Teig verkneten. Den Teig zugedeckt 20
Minuten gehen lassen uns anschließend ausrollen. Mit Tomatensauce, Salami, Schinken
und Käse belegen. Alles zusammenrollen und in kleine Streifen schneiden.
30 Min bei 220°C backen.
Pizza bread roll
ingredients dough:
280 g flour
15 g barm
100 ml water
2 ½ TS Oil
1 ts salt
ingredients covering:
1 tin tomatosauce
50 g Salami
50 g ham
150 g grinded cheese (mozzarella)
preparation
- mix every ingredients from the dough
- let the dough chill for 30 min
- roll the dough
- now the covering: 1. tomatosauce
2. salami/ ham
3. cheese
- roll the bread and cut it into pieces - bake it for 30 min at a temperature of 220°C.
4
Pfannkuchen
4 Stück
Zutaten:
200 g
5
400 mlMilch
~25 g
Prise
Mehl
Eier
Zucker
Salz
Butter zum Ausbacken
Zubereitung:
Mehl, Milch, Eier, Zucker und Salz mischen, zu einer glatten Masse verrühren.
Den Teig als dünnen Fladen in die gefettete Pfanne geben und von beiden Seiten
goldbraun backen. Anschließend den Pfannkuchen mit Frischkäse bestreichen und mit
geräucherten Schinkenscheiben oder Lachs belegen. Anschließend den Pfannkuchen
aufrollen und in kleine Stücke schneiden.
Pancakes
4 pieces
ingredients:
200 g
5
400 ml milk
~25 g
some
flour
eggs
sugar
salt
fat for curing
preparation:
Mix the ingredients until they become a smooth liquid dough.
Put some fat into the pan and wait until it’s molten, then add some dough until there’s
a flat cake. Bake it until it’s golden-brown in colour. Afterwards spread cream cheese
on the pancakes and put smokes ham or salmon on it. Then roll the pancakes and cut
them into small pieces.
5
Nudeln in Sahnesauce
4 Personen
Zutaten:
400 g Nudeln
1 Zwiebeln
1 Knoblauchzehen
150 g Kochschinken
300 g Schmelzkäse
400 ml Sahne
200 ml Milch
Margarine
Zubereitung:
Nudeln wie gewohnt kochen, Zwiebeln würfeln, Kochschinken in Streifen oder Würfel
schneiden, Knoblauchzehen fein hacken oder pressen, Zwiebeln und Knoblauch in Fett
(Margarine) glasig dünsten, Sahne, Milch, Kochschinken und Schmelzkäse zugeben,
auf kleiner Hitze erwärmen bis der Schmelzkäse vollständig aufgelöst ist.
Als mögliche Varianten können auch Erbsen oder Paprikastreifen dazu gegeben
werden.
6
Noodles in Creamsauce
4 persons
ingredients:
400g noodles
1 onions
1 cloves of garlic
150 g boiled ham
300 g processed cheese
400 ml cream
200 ml milk
margarine
preparation:
Cook the noodles as you know and like it, cut the boiled ham into stripes or
squares and the onions into pieces (cubes), cut the garlic cloves in very fine
pieces or press it with a garlic press, put a little bit marge into a pot and steam
the onions and the garlic until the onions are glassy, then add the cream, milk,
boiled ham and the processed cheese,
warm it up with little heat, until the processed cheese is completely molten.
As a possible variation pears or bell pepper can be served with it.
7
Lachs – Sahne – Gratin
4 Personen
Zutaten:
400 g
500 g
4 TL
2 Prisen
4 Prisen
2 TL
2
2
Sahne
Lachs (TK)
Gemüsebrühe, instant
Pfeffer
Dill
etwas Speisestärke
Tomatenmark
kleine Knoblauchzehen
Schalotten
etwas Fett
Zubereitung
Den Lachs kurz antauen lassen und in eine Auflaufform legen.
Die Sahne mit 2 TL Gemüsebrühe, 1 TL Tomatenmark, etwas Stärke und dem
gepressten Knoblauch vermengen. Etwas Pfeffer und Dill dazugeben und gut
vermischen.
Die Schalotte fein würfeln, kurz in etwas Fett glasig anschwitzen und zur Sahne
hinzugeben. Jetzt die Sauce auf den Lachs in der Form verteilen und im vorgeheizten
Backofen bei Umluft ca. 20 - 30 Min. backen.
Den Lachs mit Salzkartoffeln oder Nudeln servieren.
8
Salmon-Cream-Gratin
ingredients:
400 g
cream
500 g
salmon (deep frozen)
4 tsp
vegetable stock, instant
2 pinches pepper
4 pinches dill
some corn starch
2 tsp
tomatoe marrow
2
garlic clove
2
spring onion
some shortening
4 persons
preparation:
Let the salmon briefly thaw and place it into the casserole.
Blend the cream with 2 teaspoons of vegetable stock, 1 teaspoon tomato marrow,
some corn starch and the compressed garlic cloves. Add pepper and dill. Mix it.
Dice the spring onion fine, sweat it briefly till it is glassy and add it to the cream.
Now arrange the cream on the salmon in the casserole and bake it in the pre-heated
baking oven for 20 to 30 minutes with air circulation. Serve the salmon with salted
potatoes or pasta.
9
Lieblings-Lasagne
4 Personen
Zutaten:
1 große Zwiebel
300 g Hackfleisch
1 TL Salz, Pfeffer, Oregano
2 EL Mehl
200 ml Sahne
100 g Käsescheiben
1 EL Öl
2 kleine Dosen Tomaten
2 EL Tomatenmark
200 ml Milch
250 g Lasagneblätter
Zubereitung:
Die große Zwiebel schälen, fein würfeln und in einem Topf in Öl anbraten.
Das Hackfleisch dazugeben und krümelig braten. Die Tomaten einrühren und mit Salz,
Pfeffer, Oregano und Tomatenmark würzen. Zugedeckt etwa 10 Minuten köcheln.
Inzwischen das Mehl mit der Milch in einem Schüttelbecher gut vermischen, ohne
dass sich Klümpchen bilden, dann zu der Hackfleischsauce geben und einmal
aufkochen lassen.
Die Sahne unterrühren.
Den Backofen auf 200 Grad vorheizen, eine Auflaufform einfetten.
Die Lasagneblätter abwechselnd mit der Sauce in die Form geben. Die oberste
Schicht ist Sauce.
Die Käsescheiben in Streifen schneiden und auf die Lasagne legen, im Backofen in 40–
50 Minuten goldbraun backen.
10
Favourite Lasagne
4 persons
ingredients:
1 big onion
1 EL oil
300 g ground meat
2 little boxes tomatoes
1 ts Salt, pepper, oregano 2 EL tomato paste
2 EL flour
200 ml milk
200 ml cream
250 g lasagna noodles
100 g cheese
preparation:
Peel the large onion, cut it into little cubes and put the cubes into a pan to roast
them in oil.
Put the ground meat into the pan to the cubes of onion and roast it crumbly.
Mix in the tomatoes and season it with salt, pepper, oregano and
Tomato paste. Simmer it for 10 minutes.
Put the flour together with the milk into a shaker and shake it.
11
Cannelloni mit Hackfleischfüllung
8 Personen
Zutaten:
6 Zwiebeln, gewürfelt
2 EL Öl
1000 g Schweinehack
2-4 Knoblauchzehen, durchgepresst
2 Dosen Tomartenmark
2 Bund Petersilie, gehackt
2 TL Oregano
2 TL Thymian
Pfeffer, Salz
250 ml Rotwein
18-20 Cannelloni- Röllchen
Für die Sauce:
2 Dosen Tomaten
250 ml süße Sahne
Pfeffer, Salz
Oregano
240g geriebenen Käse
Zubereitung:
Zwiebeln in Öl glasig dünsten. Hackfleisch dazugeben und kräftig anbraten.
Knoblauch, Tomatenmark und Gewürze hinzugeben, 20 Min. schmoren, mit Rotwein
abschmecken. Auflaufform ausfetten. Cannelloni mit Hackfleischmischung füllen und
in die Form legen. Tomaten mit Saft im Mixer pürieren, süße Sahne unter rühren, mit
Salz, Pfeffer und Oregano würzen. Über die Cannelloni gießen. Reichlich mit
geriebenem Käse überstreuen.
Form im vorgeheizten Ofen (E: 200 Grad;) auf mittlerer Schiene ca. 35 Minuten
garen.
12
Cannelloni filled with hamburger meat
8 persons
ingredients:
6 onions, diced
2 soup spoons of oil
1000g hamburger meat
2-3 garlic, pressed
2 cans of tomato puree
2 bunches of parsley, cut
2 tea spoons of oregano
2 tea spoons of thyme
pepper, salt
quarter-liter (250ml) red wine
18-20 cannelloni rolls
sauce:
2 cans of tomatoes
quarter-liter (250ml) of sweet cream
pepper, salt, oregano
240g grated cheese
preparation:
Steam the onions. Give the hamburger meat to the onions and roast it. Put the
garlic, the tomato puree and the spices into the frying pan, braise it for 20 minutes,
season to taste with red wine. Grease the casserole. Fill the cannelloni with the
mixture of hamburger meat and put them into the casserole. Puree the tomatoes
with the juice in the mixer and mix it with the sweet cream, flavor it with salt,
pepper and oregano. Pour it over the cannelloni. Spread the grated cheese over it.
Cook it in the pre-heated oven for 35 minutes at about 200°C.
13
Erdbeer-Traum
Zutaten:
100 g Baiser
700 g Erdbeeren
2 Becher Sahne
250 g Quark
Zucker nach Bedarf
4 Personen
Zubereitung:
Den Baiser in eine Servierschüssel bröseln, einen kleinen Rest für die Dekoration
zurücklassen, die teilweise pürierten gefrorenen Erdbeeren darauf verteilen und
auch
hier
eine
kleine
Menge
für
die
Dekoration
weglegen.
Die Sahne schlagen und den Quark vorsichtig unterrühren. Die Sahne-QuarkMischung auf die Erdbeeren streichen und mit dem restlichen Baiser und Erdbeeren
dekorieren.
Eine Stunde im Kühlschrank kalt stellen. Ca. 20 Minuten vor dem Servieren
herausnehmen.
Mit frischen Erdbeeren und Melissen- oder Minzblättern garnieren.
Strawberry-Dream
4 persons
ingredients:
100 g meringue
700 g strawberries
2 cups cream
250 g quark
sugar as heeded
preparation:
Crumble the meringue into a serving bowl, leave a small amount for decoration. Then
distribute the frozen strawberries on it and also put a small amount aside for the
decoration of it.
Beat the cream and stir in the quark carefully. Spread the cream-cheese mixture on
the strawberries and garnish it with the remaining meringue and strawberries.
Put it into a fridge for one hour to cool. 20 minutes before serving take it out again.
Garnish with fresh strawberries and melissa or mintleaves.
14
Himbeer-Tiramisu
8 Personen
Zutaten:
600 g Himbeeren
500 g Mascarpone
100 g Zucker
10 EL Milch
2 TL Zitronenschale
250 g Sahne
300 g Löffelbiskuits
10 EL Orangensaft
Zubereitung:
Himbeeren waschen, putzen und evtl. klein schneiden.
Mascarpone, Zucker, Milch und Zitronenschale verrühren.
Sahne steif schlagen und unter die Mascarponecreme ziehen.
Löffelbiskuits mit Orangensaft beträufeln.
Die Mascarponecreme und die Früchte in eine rechteckige Form einschichten.
Zuletzt mit Früchten abdecken. Das Tiramisu für 2 Stunden kalt stellen.
Raspberry-Tiramisu
8 persons
ingredients:
600 g raspberry
500 g mascarpone
100 g sugar
10 soup spoons milk
2 teaspoons lemon peel
250 g cream
300 g lady’s fingers
10 soup spoons orange juice
preparation:
Clean and wash the raspberries, maybe you must cut them.
Mix mascarpone, sugar, milk and lemon peel.
Whisk the cream stiff and put it under the mascarpone.
Drip the orange juice on to the lady’s fingers.
Stack the mascarpone, the fruits and the lady’s fingers into an oblong form.
Put the last fruits on the top. Place the tiramisu into the fridge for 2 hours.
15
Quarkspeise
4 Personen
Zutaten:
500 g Speisequark (Magerstufe)
Zucker nach Geschmack
etwas Sprite
Zubereitung:
Speisequark mit Zucker und Sprite
verrühren und mit Mandarinen und Schokolade garnieren.
Junket
4 persons
ingredients:
500 g farmer´s cheese
sugar as heeded
some lemonade
preparation:
Mix farmer´s cheese with sugar and lemonade and garnisch it with tangerines and
chocolate.
16
Schokoladenmousse marmoriert
Zutaten:
188 g weiße Schokolade
4 El Öl
188 g Zartbitterschokolade
750 g Sahne
Früchte zum Garnieren
10 Personen
Zubereitung:
Weiße Schokolade in Stücke brechen und mit 2 El Öl in einer Schale im Wasserbad
schmelzen.
Zartbitterschokolade in Stücke brechen und mit 2 El Öl in einer Schale im
Wasserbad schmelzen. Die Sahne steif schlagen und halbieren.
Unter die eine Hälfte vorsichtig die abgekühlte weiße Schokolade heben.
Die abgekühlte Zartbitterschokolade vorsichtig unter die restliche Sahne heben.
Erst die weiße Schokoladensahne in eine Schale geben, dann die
Zartbitterschokoladensahne darauf geben. Mit einer Gabel vorsichtig durch beide
Schichten ziehen.
Chocolatemousse marmorate
ingredients:
188 g white chocolate
4 soup spoon oil
188 g dark chocolate
750 g cream
fruit for decoration
10 persons
preparation:
Break the white chocolate in pieces, put it with 2 soup spoons of oil into a bowl and
melt it in a water bath.
Break the dark chocolate into pieces, put it with 2 soup spoons of oil into a bowl and
melt it in a water bath. Whisk the cream stiff. Devide the cream in halves.
Put the chilled white chocolate under the first half of the cream. Put the chilled
dark chocolate under the other half of the cream. Put the white chocolate cream
into a bowl and put the dark chocolate cream onto it. Fold with a fork through the
white and dark chocolate. Decorate with fruit.
17
Spiegeleikuchen
Für den Boden:
•
250 g Zucker
•
250 g Butter
•
250 g Mehl
•
5 Eier
•
1 Packung Backpulver
•
1 Packung Vanillezucker
Für den Belag:
•
1 Packung Puddingpulver (Vanille)
•
0,5 l Milch
•
600 g Schmand
•
2 Dosen Mandarinen
•
1 Päckchen Tortenguss (klar)
Zubereitung:
Backofen auf 175° vorheizen.
Rührteig (Boden) herstellen und auf einem Blech im vorgeheizten Backofen ca.
20-25 Minuten backen. Pudding kochen und kalt stellen, nach erkalten den
Schmand unterrühren und auf den noch warmen Kuchen streichen. Nochmals 15
Minuten backen. Sofort auf den noch warmen Kuchen die Mandarinen verteilen
und mit klarem Tortenguss überziehen.
18
Mandarins-Cake
ingredients:
cake base:
•
•
•
•
•
•
250 gram sugar
250 gram butter
250 gram flour
5x eggs
1x baking powder
1x vanilla sugar
topping:
•
•
•
•
•
1x blancmange powder (Vanilla)
0,5 l milk
600 gram heavy sour cream
2 canned mandarins
1x glaze (limpid)
preparation of cake:
Preheat baking-oven at 175°C. Prepare the cake base and bake for 20-25 minutes
on a sheet in the preheated baking-oven. Cook the blancmange, leave it outside
until it gets cold.
After that mix the sour cream with blancmange and put it on to the still warm
cake. Put the cake in the baking-oven for 15 minutes again. After that, put the
mandarins on the still warm cake and spread the glaze on it.
19
created by:
Axel, Irina, Manon, Philipp, Saadet, Daniela, Dorothea, Vicky, Sina
Britta, Rebecca, Victoria, Hannah, Johannes, Tim, Karola, Kathleen
20
Lokakuu 2010
October 2010
Suomalainen
Kouluruokailu
Finnish school meals
COMENIUS
ESIPUHE
Lähes miljoona suomalaista lasta ja nuorta syö arkisin koulussa. Kouluruoka antaa heille
energiaa oppimiseen ja tarjoaa yhteisen virkistyshetken koulupäivän keskellä. Se juurruttaa
terveellisiä ruokatottumuksia ja opettaa suomalaista ruoka- ja tapakulttuuria. Suomessa
kansakouluissa tarjottiin vuodesta 1948 lähtien maksutonta kouluruokaa, ja samoin on
sittemmin tehty peruskouluissa niiden perustamisesta lähtien.
Kouluruokailun tavoitteena on edistää oppilaan tai opiskelijan terveyttä ja työskentelytehoa
sekä hyviä tapoja. Kouluruokailussa tarjottavat ateriat suunnitellaan yleensä etukäteen ja niitä
varten laaditaan ruokalista, joka on useimmissa kouluissa kiertävä. Yleensä pääruoan lisäksi,
ateriaan kuuluu yleisesti salaatti tai muu vastaava lisäke, leipä ja sen päälle levitettävä
ravintorasva, kuten margariini tai voi sekä ruokajuoma, joka yleensä on maito, vesi tai piimä.
Tähän vihkoseen olemme koonneet teille malliksi Ähtärin koulujen kiertävän ruokalistan. Siitä
listalta olemme poimineet tähän vihkoseen meille mieluisimmat kouluruoat ja niiden reseptit.
Vihkossa on myös muutamia maukkaitajälkiruokia, joita tulemme yhdessä keittiöllä
valmistamaan. Herkullista makumatkaa kouluruokiemme pariin.
Nearly a million Finnish children and young people eat at school on schooldays. School meals give
them energy for learning and offers a refreshing moment in the middle of a school day. It teaches
healthy eating habits and Finnish food culture and manners. Free school meals have been offered
in Finland since 1948.
The goal of lunching at school is to advance students’ health and working efficiency as well as
good manners. The meals offered at school are usually planned beforehand and a menu, which
in most schools is rotating, is made for them. The meal consists of a main course and a salad or
some such side dish, bread and a spread, such as margarine or butter and a drink, which is
usually milk, water or soured milk.
Into this booklet we have gathered a rotating menu of the schools in Ähtäri for you as a model.
From that menu we have picked our favorite school meals and their recipes. In the notebook
there is some delicious desserts what we are going to do at the kitchen.
We wish you a delicious journey with our school meals!
Fast eine Million finnische Kinder und Jugendliche essen in der Schule an Schultagen. Schulgerichte
geben ihnen Energie zum lernen und bieten ein erfrischenden Moment in der Mitte eines
Schultages. Es lehrt gesunde Essensgeweohnheiten und finnische Essenskultur und –manieren.
Freies Schulessen wird in Finnland seit 1948 angeboten.
Das Ziel vom Mittagessen in der Schule ist es, Schülern die Gesundheit und Arbeitsleistung sowie
gute Umgangsformen zu lehren. Die Mahlzeiten, die in der Schule angeboten werden, werden
im Voraus geplant und für die Schüler fertig gemacht. Die Gerichte sind in vielen Schulen gleich.
Die Mahlzeit basiert auf einem Hauptgang und Salat oder einer Beilage, Brot und einem
Aufstrich, wie Magarine oder Butter und einem Getränk, welches meist Milch, Wasser oder saurer
Milch.
1
In dieser Broschüre stellen wir euch Menüs in Schulen von Äthäri, als Modell dar. Aus diesem
Menü haben wir unsere lieblings Schulmahlzeiten und ihre Rezepte heraus gesucht. In diesem
Heft sind einige leckere Desserts, die wir in der Küche ausprobiert haben.
Wir wüschen euch eine leckere Reise mit unseren Schulmahlzeiten.
WEEK 1
BROILERPASTAVUOKA-/LASAGNETTA, salaatti
CHICKENPASTA/LASAGNE, salad
Hühnchenpasta/Lasagne, Salat
MANNAPUURO JA MARJASOSE, grahamlihapiirakka, tuorepala
SEMONILA PORRIDGE AND MASHED BERRY, meat pie, fresh vegetables (carrot, swede)
Grießpudding und Beeren, Graham Fleischpastete, frisches Stück
TOMAATTINEN UUNIKALA, perunat, salaatti
OVEN BAKED FISH WITH TOMATOES, potatoes and salad
PORKKANAPIHVIT, perunat, kermaviilikastike, salaatti
CARROT PATTY, potatoes , sour cream sauce and salad
Karottenpastetchen, Kartoffeln, Sauerrahmsauce und Salat
HALAKOPERUNAT, ruisleipä, tuorepala
ÄHTÄRI´S TRADITIONAL FOOD (potatoes and beef), rye bread , fresh vegetables
Äthäris traditionelles Essen (Kartoffeln und Fleisch), Roggenbrot, frisches Gemüse
*************************************************************************************************************
2
WEEK 2
KANAVIILLOKKI/KASTIKE, riisi-ruisseos, salaatti, mustaherukkahillo
CHICKEN SAUCE, rice-rye mix, salad, blackcurrantjam
Hähnchensauce, Roggen-Reis Mix, Salat, Eingemachtes
PUURO, marjakeitto, pehmeä leipä, tuorepala
PORRIDGE, berry soup, soft bread, fresh bit
Haferbrei, Schwarze Johannisbeerensuppe, weiches Brot, frisches Bit
UUNIKALA, perunasose, salaatti
OVEN FISH, mashed potatoes, salad
Ofenfisch, Kartoffelpüree, Salat
KINKKUKIUSAUS, salaatti
HAM CASSEROLE, salad
Schinkenauflauf, Salat
HERNEKEITTO, pehmeä leipä, sulatejuusto, tuore pala
PEA SOUP, soft bread, cheese, fresh bit
Erbsensuppe, weiches Brot, Käse, frisches Bit
*************************************************************************************************************
WEEK 3
UUNIMAKKARA, perunasose, salaatti
OVEN SAUSAGE, mashed potatoes, salad
Ofenwürste, Kartoffelpüree, Salat
MAKARONILAATIKKO, ketsuppi, salaatti
MACARONI CASSEROLE, ketchup, salad
Makkaroniauflauf, Ketchup, Salat
3
BROILERKASTIKE, riisi, salaatti, mustaherukkahillo
CHICKEN SAUCE, rice, salad, blackcurrant jam
Hähnchensoße, Reis, Salat, Schwarze Johannisbeeren Konfitüre
MANTELIKALA/UUNILOHI, perunat/ perunasose, sitruunakastike, salaatti
ALMOND FISH/ OVEN SALMON, potatoes/mashed potatoes, lemonsauce, salad
Almont Fisch/Ofenlachs, Kartoffeln/Kartoffelpüree, Zitronensoße, Salat
LIHAKEITTO, ruisleipä, hedelmä
MEAT SOUP, rye bread, fruit
Fleischsuppe, Roggenbrot, Früchte
*************************************************************************************************************
WEEK 4
KALAMUREKEPIHVI/ KALAPUIKOT,perunasose, salaatti
FISH FINGERS, mashed potatoes, salad
Fischstäbchen, Kartoffelpüree, Salat
HÄRKÄVOKKI, riisi, salaatti
BEEF WOK, rice, salad
Rindfleisch Wok, Reis, Salat
BROILERIKEITTO JA KIISSELI, pehmeä leipä
CHICKEN SOUP AND BERRY CREAM, soft bread
Hühnersuppe und Beerencreme, weiches Brot
NAKKIKASTIKE, perunat, lämpimät kasvikset, salaatti
FRANKFURTER SAUCE, potatoes, warm vegetables, salad
Frankfurter Soße (Würstchensoße), Kartoffeln, warmes Gemüse, Salat
4
JAUHELIHAKEITTO, pehmeä leipä, tuorepala
MINCED MEAT SOUP, soft bread, fresh vegetables
Hackfleischsuppe, weiches Brot, frisches Gemüse
*************************************************************************************************************
WEEK 5
PALAPAISTI, perunat, salaatti, puolukkasurvos
MEAT SAUCE, potatoes, salad, lingon berry jam
Fleischsoße, Kartoffeln, Salat, Preiselbeermarmelade
KANA-RIISIPAISTOS, salaatti, mustaherukkahillo
CHICKEN- RICE CASSEROLE, salad, blackcurrant jam
Hähnchen-Reis-Auflauf, Salat, Schwarze Johannisbeeren Konfitüre
KOULUN OMA, salaatti
SCHOOLS OWN CHOICE, salad
Eigene Auswahl der Schule, Salat
LOHIKIUSAUS, salaatti, pehmeä leipä, raejuusto
SALMON CASSEROLE, salad, soft bread, cottage cheese
Lachsauflauf, Salat, weiches Brot, Hüttenkäse
MAKKARAKEITTO, pehmeä leipä, juurespala
SAUSAGE SOUP, soft bread, fresh vegetables
Würstchensuppe, weiches Brot, frisches Gemüse
***************************************************************************************************************************************
5
Finnish autumn mood
6
Broileripastavuoka
2,5dl kierrepastaa
400g broilerin filesuikaleita
3 sipulia
6dl kermaa
100g juustoraastetta
mustapippuria,broilerimaustetta,currya, suolaa
Keitä pasta, mausta suolalla
paista viipaloidut sipulit ja broileri suikaleet, mausta maun muka an
Sekoita aineen uunivuokaan ja lisää kerma ja juustoraaste
paista 200 asteessa noin 25min.
Broilerpasta casserole
2,5dl pasta Fusilli
400g broiler’s fillet
3 onions
6dl cream
100g grated cheese
black pepper, broiler spice, curry, salt
Cook the pasta, spice with salt
fry the onion and broiler shreds, season as you like
mix the ingredients in the pan and add the cream and grated cheese
Bake it in 200 degrees for 25 minutes
7
Hünchen-Nudelauflauf
2,5 dl Fusilli
400g Hühnchenfillet
3 Zwiebeln
6 dl Sahne
100g geriebenen Käse
Schwarzer Pfeffer, Hühnchengewürz, Curry, Salz
Koche die Nudeln, würze mit Salz.
Brate die Zwieblen und Hühnchenstücke und würze nach Geschmack.
Vermische die Zutaten in der Pfanne, füge Sahne und den Käse hinzu.
Backe alles bei 200 Grad für ca 25 Minute.
8
Valkosuklaamuffinit
2kpl muni
2dl sokeria
50g voita
1dl maitoa
3dl vehnäjauhoja
1 sitruuna
100g valkoistasuklaata
1,5tl leivinjauhetta
2tl vaniliinisokeria
Vatkaa munat ja sokeri kuohkeaksi vaahdoksi. Sulata voi kattilassa, lisää maito ja kiehauta. Kaada
kuuma voi-maitoseos muna-sokerivaahhtoon. Yhdistä vehnäjauhot, leivinjauhe ja vaniliinisokeri ja
sekoita seos taikinaan
Rouhi suklaa. Pese sitruuna huolellisesti ja raasta keltainen pintakuori mausteeksi. Sekoita
sitruunakuori ja rouhittu suklaa taikinaan ja kääntele taikina tasaiseksi massaksi. Valuta seos suuriin
muffinivuokiin ja paista muffinit 210 asteisessa uunissa 18-20min
Whitechocolate muffins
2 eggs
2dl sugar
50g butter
1dl milk
3dl Wheat flours
1 lemon
100g whitechocolate
2 teaspoons baking powder
2 teaspoons vanilla sugar
Beat the eggs and sugar to a fluffy foam. Melt the butter in the pot and add the milk and boil them.
Pour the hot butter and milk to egg sugar foam.
Join wheat flours, baking powder and vanilla sugar and mix it in the dough.
Grind chocolate . Wash the lemon carefully and tear the yellow peel for the seasoning.
Mix the lemon peel and chocolate to the dough . Mix the dough flat.
Trickle the mix in large muffin pan and beak it in 210 degrees for 18-20 minutes
9
Muffins mit weißer Schokolade
2 Eier
200g Zucker
50g Butter
100ml Milch
300g Weizenmehl
1 Zitrone
100g weiße Schokolade
2 TL Backpulver
2 TL Vanillezucker
Eier und Zucker zu einer luftigen Masse verschlagen. Butter in einem Behälter schmelzen, Milch
hinzufügen und aufkochen lassen. Butter-Milch-Mischung zur luftigen Masse geben.
Mehl, Backpulver und Vanillezucker vermischen und in die Masse unterrühren.
Schokolade klein hacken, Zitrone gründlich abwaschen, Schale zum Würzen abreiben.
Zitronenschale und Schokolade unter den Teig mischen, sodass ein glatter Teig entsteht.
Teig in den Muffinförmchen gleichmäßig verteilen und bei 210°C 18-20 Minuten backen.
10
Mannapuuro 3-4
1 l maitoa tai sokeroitua mehua
1 ¼ dl Mannasuurimoita tai 1 ½ dl kauramannasuurimoita
½ tl suolaa
Kuumenna maito / mehu hämmentäen kiehuvaksi teflon-kattilassa. Ripottele sekaan mannasuurimot
vispilöiden. Hauduta puuroa miedolla lämmöllä hiljalleen aina välillä sekoittaen n. 10 min. Mausta
puuro tarvittaessa
suolalla.
Semolina porridge
1 liter of milk or
sugar-sweetened juice
1 ¼ dl semolina or
1 ½ dl oats semolina
½ teaspoon of salt
Heat the milk / juice, boil, stirring in a nonstick pot. Sprinkle the semolina into the fluid whishing at
the same time. Simmer the porridge in mild heat gently stirring occasionally for about 10 min.
Season the porridge with salt, if necessary.
Griesbrei
1l Milch oder gesüßten Saft
125g Gries oder 150g Hafergries
½ TL Salz
Milch bzw. Saft in einem beschichteten Topf unter Rühren erhitzen und aufkochen lassen. Nach
und nach den Gries unter die Flüssigkeit rühren. Bei milder Hitze für ca. 10 Minuten köcheln lassen
und gelegtlich vorsichtig umrühren. Wenn nötig mit Salz würzen.
11
Marjakiisseli
0,5 l Vettä tai laimennettua mehua
2-2,5 rkl Perunajauhoja
2-3 rkl Sokeria
noin 0,5 l Tuoreita marjoja tai
2,5 dl survottuja ja pakastettuja marjoja
(kiisseliä voi raikastaa sitruunalla)
Sekoita kattilassa kylmä vesi tai mehu ja perunajauhot. Kuumenna koko ajan sekoittaen, kunnes
kiisseli saostuu ja kuplahtaa.
Nosta kattila liedeltä, lisää sokeri ja marjat. Kiisselin makua voit raikastaa sitruunanmehulla.
Sirottele kiisselin päälle sokeria.
12
Berry soup
0.5 l water or diluted juice
2 - 2.5 tablespoons of potato flour
2-3 tablespoons sugar
0,5 l Fresh berries or 2.5 dl crushed and frozen berries
(soup can be freshened up with lemon)
Mix cold water or juice and potato flour in a pot. Heat, stirring constantly, until soup thickens and
boil up. Lift the pot off the heat, add the sugar and berries. You can freshen up the taste with lemon
juice. Sprinkle sugar on top of soup.
Beeren Suppe
0,5 l Wasser oder verdünnter Saft
2-2.5 Esslöffel Kartoffelmehl
2-3 Esslöffel Zucker
0,5 l frische Beeren oder 2,5 dl ebrochene und gefrorene Beeren
(Suppe kann mit Zitrone aufgefrischt werden)
Vermischen Sie kaltes Wasser oder Saft mit dem Kartoffelmehl in einem Topf. Erhitzen und rühren
Sie konstant bis die Suppe andickt und aufkocht. Nehmen Sie den Topf von der Kochstelle und
fügen Sie den Zucker und die Beeren hinzu. Mit etwas Zitrone können Sie den Geschmack
auffrischen. Bestreuen Sie die Suppe mit Zucker.
13
Uunilohi
600g lohi
sitruuna
1tl merisuolaa
valkopippuria tai sitruunapippuria
150g smetanaa
2 dl ruokakermaa
1 tl sokeria
1rkl sinappia
hieman chiliä
50g tilliä
Poista ruodot. Voitele uunivuoka. Laita lohifilee vuokaan nahka alaspäin. Purista pintaan
sitruunamehua. Mausta merisuolalla ja pippurilla. Sekoita kulhossa smetana ja ruoka kerma. Mausta
sinapilla, sitruunamehulla, sokerilla, suolalla, chilisekoituksella ja pippurilla. Lusikoi seos kalan
päälle tasaisesti. Ripottele pintaan reilusti silputtua tilliä. Paista 200 asteisessa uunissa kypsäksi,
noin 20-25 minuuttia.
Leikkaa sitruunaviipaleita ja tuoretta tilliä päälle
Tarjoile keitetyn perunan tai perunamuusin ja vihersalaatin kanssa.
14
Salmon
600g salmon
1 lemon
1 tsp sea salt
White pepper and lemon pepper
150 g sour cream
2 dl cream
1 tsp sugar
1 tbs mustard
a little chili
50 g dill
Remove fish bones. Oil oven tray. Put salmon in the oven tray. Season with pepper, salt and lemon
juice. Mix sour cream, dill and cream in the bowl. Pour mixture over the fish. Bake in oven at 200
degrees for 25 min. Cut lemon and fresh dill on top and serve with mashed potatoes and green
salad.
Ofen Lachs
600g Lachs
1 Zitrone
1 Teelöffel See Salz
Weißer Pfeffer und Zitronenpfeffer
150g Sour Cream
2 dl Sahne
1 Teelöffel Zucker
1 Esslöffel Senf
eine bisschen Chilli
50 g Dill
Entfernen Sie die Gräten. Ölen Sie ein Backblech ein. Legen Sie den Lachs auf das Backblech.
Würzen Sie mit Pfeffer, Salz und Zitronensaft. Verrühren Sie Sour Cream, Dill und Sahne in einer
Schüssel. Gießen Sie die Mischung über den Lachs. Backen Sie den Lachs im Ofen bei 200 Grad
Celsius für 25 min. Schneiden Sie die Zitrone und den Dill klein, dekorieren Sie damit den Lachs
und servieren Sie diesen mit Kartoffelpüree und frischem Salat.
15
Nakkikastike
Raaka-aineet:
500g nakkeja
1 sipuli
2 rkl margariinia
2-3 rkl vehnäjauhoja
1tl suolaa,1 tl mustapippurirouhetta
5dl vettä
1 rkl ketsuppia tai tomaattipyrettä
Ohjeet:
1.
Pilko sipuli ja paprika. Kuullota pannulla. Lisää pilkotut nakit ja ruskista niitä hetki.
2.
tasaiseksi.
Sulata pannulla margariini ja ruskista siinä jauhot. Lisää vettä pannulle ja sekoita
3.
Lisää kastike nakkien päälle. Lisää ketsuppi ja mausta.
16
Frankfurter sauce
500 g frankfurters
1 onion
2 rkl margarine
2-3 rkl wheat flours
1 tl salt, 1 tl black pepper kibble
5 dl water
1 rkl ketchup
Directions:
1. Cut onions and paprika into pieces. Sweet on the pan. Add cut frankfurters into pieces and
add them on the pan. Let them brown for a while.
2. Melt margarine on the pan and brown flours in it. Add water on the pan and mix even.
3. Add the mixture on the frankfurters. Add ketchup and season.
17
Frankfurter Soße
5oog
Frankfurter
1
Zwiebel
2 Esslöffel
Margarine
2-3 Esslöffel
Weizenmehl
1 Teelöffel
gemahlener schwarzer Pfeffer
5 dl
Wasser
1 Esslöffel
Ketchup
Nach Belieben Paprika
Zubereitung:
1. Schneiden sie die Zwiebeln und nach Belieben Paprika in Stücke. Bereiten sie die Pfanne
für das Braten vor. Würstchen in Scheiben schneiden und in der Pfanne anbraten bis sie
braun werden.
2. Margarine in einem Topf zerlassen, Mehl hinzugeben und unter ständigem umrühren
anschwitzen. Nach und nach Wasser hinzugeben bis es eine sämige Konsistenz hat.
3. Mehlschwitze zu den Frankfurtern geben. Mit Ketchup und Gewürzen abschmecken.
18
Perunasose
1 kg
2 dl
1-2 rkl
1 tl
perunoita
maitoa
voita
suolaa
Valmistus:
1. Kuori ja pilko perunat pieniksi paloiksi
2. Keitä vähän suolatussa vedessä n. 10-15 min.
3. Kaada vesi pois
4. Soseuta perunat survimella tai vatkaimella, mutta älä vatkaa liian pitkään!
5. Lämmitä maito ja lisää se vähitellen soseeseen
6. Lisää voi ja suola
7. Sekoita kuohkeaksi
Smashed potatoes
1 kg
2dl
1-2 tbs
1 tsp
potatoes
milk
butter
salt
Making:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Peel and cut up potatoes into small pieces
Cook in little salted water about 10-15 minutes
Pour water off
Puree potatoes with pestle or mixer but don’t mix too much!
Warm milk and add it gradually in mash
Add butter and salt
Mix mash fluffy
19
Gestampfte Kartoffeln
1 kg Kartoffeln
200ml Milch
1-2 TL Butter
1 TL Salz
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden.
2. In leicht gesalzenem Wasser ca. 10-15 Minuten kochen.
3. Wasser abgießen.
4. Kartoffeln pürieren oder zerstampfen aber nicht zu sehr!
5. Milch erwärmen und nach und nach zu den Kartoffelbrei mischen.
6. Butter und Salz hinzufügen.
7. Den Kartoffelbrei cremig rühren.
20
Appelsiinirahka
Raaka-aineet:
200g maitorahkaa
1dl kermaa
4-5 appelsiinia paloiteltuna
Sokeria 1-3 dl , vanilliinisokeria
Taloussuklaata koristeeksi
Ohjeet:
Sekoita kerma rahkaan, vatkaa jos haluat.
Lisää appelsiinipalat ja mausta sokerilla ja vaniliinisokerilla.
Koristele tarjoiltaessa appelsiiniviipaleilla ja suklaalastuilla.
Orange quark
Ingredients:
200 g quark
1 dl cream
4-5 oranges jointed
1-3 dl sugar, vanilla sugar
baking chocolate
Directions: Mix cream into the quark. You can also wish it. Add jointed oranges and season with
sugar and vanilla sugar. Decorate with jointed oranges and chocolate chips before serving.
21
Orangenquark
Zutaten:
200g Quark
100g Sahne
5 Orangen, filitiert
100 – 300g Zucker
Backschokolade
Zubereitung:
Sahne in den Quark mischen. Filitierte Orangen hinzufügen und mit Zucker und Vanillezucker
abschmecken. Und vor dem Servieren mit Orangenscheiben und Schokoladenstückchen dekorieren.
22
Jauheliha-makaroni laatikko
5-6
400
1
dl Myllyn Paras Makaronia tai Tumma Makaronia
g jauhelihaa
iso sipuli
1-2
tl suolaa
1
tl currya
1/5
tl valkopippuria
1
tl paprikajauhetta
3
kananmunaa
7
dl (laktoositonta) maitoa tai lihalientä
Keitä makaronit pakkauksen ohjeen mukaan.
Ruskista jauheliha ja sipuli. Mausta kypsä jauheliha.
Kaada kerroksittain makaroneja ja jauhelihaa voideltuun vuokaan.
Sekoita kananmunat ja maito (tai lihaliemi) ja kaada vuokaan. Kypsennä 200-asteisen uunin
alatasolla 1 tunti.
Macaroni casserole
5-6 dl
400 g
1
1-2
1
1/5
1
3
7 dl
macaroni
minced meat
big onion
teas ponds of salt
teas ponds of curry
teas ponds of white pepper
teas ponds of paprika powder
eggs
lactose-free milk or meat stock
Cook the macaroni. Brown minced meat and onion. Season. Pour lagers of macaroni and meat into
a tin. Mix eggs with milk (or stock) and pour into the tin. Bake 1 hour in 200 degrees.
23
Makkaroni Auflauf
50-60g Makkaroni
400g Hackfleisch
1 große Zwiebel
1-2 TL Salz
1 TL Curry
1/5 TL weißer Pfeffer
1 TL Paprikapulver
3 Eier
70 ml Milch oder Fleischbrühe
Kochen Sie die Makkaroni und braten Sie das Hackfleisch zusammen mit den Zwiebeln an.
Füllen Sie danach das Hackfleisch und die Makkaroni in eine Auflaufform.
Mischen Sie nun die Eier mit der Milch (oder der Fleischbrühe) und füllen Sie diese auch in die
Auflaufform. Nun Backen sie den Auflauf 1 Stunde bei ca. 200°C.
24
Kinkkukiusaus (4 annosta)
2 dl (15%) ruokakermaa
1 sipuli
300 g kinkkusuikaleita
8-10 perunaa
mustapippurirouhetta
suolaa
1 valkosipulin kynsi
Paloittele perunat suikaleiksi ja laita ne uunivuokaan, lisää kinkkusuikaleet ja ripaus suolaa sekä
mustapippuri lisää vielä pilkotut sipulit, sekoita ainekset sekaisin, lisää kerma ja laita 200 asteiseen
uuniin 45 min
Ham casserole (4 portions)
2dl (15%) cream
1
onion
300g
ham strips
8-10
potatoes
crushed black pepper
salt
1
clove of garlic
Cut potatoes into strips and put them in the oven tray, add ham strips and a pinch of salt and black
pepper. Add chopped onions, mix the ingredients, add cream and put in 200 degrees oven.
Bake for 45 minutes.
25
Schinken-Auflauf (4 Portionen)
2 dl
1
300g
8-10
1
Sahne (15%)
Zwiebel
Schinkenstreifen
Kartoffeln
Gemahlener schwarzer Pfeffer
Salz
Knoblauchzehe
Zubereitung:
Kartoffeln in Scheiben schneiden und in einer Auflaufform verteilen. Schinkenstreifen, eine Prise
Salz, eine Prise schwarzen Pfeffer und eine gehackte Zwiebel in einer Schüssel vermischen und der
Auflaufform hinzufühgen.
Die Sahne über die Zutaten gießen und bei 200 °C 45 Minuten im Ofen backen.
26
Omena-kaurapaistos
4 omenaa
1 dl juoksevaa margariinia
1 dl fariinisokeria
2 dl kaurahiutaleita
1,5 tl kanelia
( Vaniljajäätelö / -kastike)
Paloittele omenat uunin kestävään vuokaan. Laita kattilaan margariini, sokeri, kaurahiutaleet ja
kaneli kuumenna tasaiseksi . Levitä omenoiden päälle. Uuniin 200 astetta noin 30 min.
Apple-oats pie
4 apples
1dl current margarin
1dl brown sugar
2dl flaked oats
1,5 teaspoon cinnamon
( Vanilla ice cream / -sauce)
Cut apples in oven tray. Put margarine, sugar, flaked oats and cinnamon in pot, heat smoothly.
Spread on apples. Put in oven 200 degrees about 30 minutes.
27
Apfel-Hafer-Kuchen
4 Äpfel
1 dl Margarine
1 dl brauner Zucker
2 dl Haferflocken
1,5 Teelöffel Zimt
(Vanille Eiscreme / -soße)
Schneiden Sie Äpfel klein und legen Sie diese auf ein Backblech. Geben Sie die Margarine, Zucker,
Haferflocken und Zimt in eine Schüssel und erhitzen Sie diese sanft. Verteilen Sie die Mischung
über den Äpfeln. Schieben Sie das Backblech bei 200 Grad Celsius für 30 min in den Ofen.
28
Uunimakkara
600g
makkaraa
1
sipuli
2
tomaattia
8 viipaletta juustoa
sinappia, ketsuppia
1. Lämmitä uuni 175 asteeseen
2. Ota makkarasta kuori pois
3. Leikkaa makkaraan syviä viiltoja
4. Viipaloi sipuli ja tomaatit
5. Täytä viillot sipulin ja tomaatin viipaleilla
6. Laita makkaran päälle sinappia ja ketsuppia ja peitä lopuksi juustoviipaleilla
7. Paista uunissa noin 30 minuuttia tai kunnes makkara on kauniin värinen
8. Tarjoa perunasoseen kanssa
29
Oven sausage
600 g
1
2
8
mustard
ketchup
sausages
onion
tomatoes
slices of cheese
1. Heat oven up to 175 degrees
2. Peel the sausages
3. Make deep cuts to sausage
4. Slice onion and tomatoes
5. Fill cuts with onion and tomato slices
6. Put some mustrad and ketchup on sausage and cover sausage with cheese slices
7. Fry in the oven about 30 minutes or until sausage has beautiful colour
8. Serve with mashed potatoes
Backofen Würste
600 g
1
2
8
Senf
Ketchup
Würste
Zwiebel
Tomaten
Scheiben Käse
1. Heizen Sie den Ofen auf 175 Grad vor
2. Pellen Sie die Würste
3. Schneiden Sie die Würste tief ein
4. Schneiden Sie die Zwiebel und Tomaten in Scheiben
5. Füllen Sie die Schnitte mit Zwiebel- und Tomatenscheiben
6. Geben Sie etwas Senf und Ketchup über die Würste und bedecken Sie diese mit Käsescheiben
7. Backen Sie die Würste 30 Minuten im Ofen bis Sie eine schöne Farbe haben
8. Servieren Sie die Backofen Würste mit Kartoffelpüree.
30
Hedelmä-kauraherkku
4:lle
1
omena
1
appelsiini
100g
viinirypäleitä
1
Pinnalle:
n.½
dl
päärynä
3
dl
juoksevaa margariinia tai Oivariinia
kaurahiutaleita
½
dl
Kastike:
2
dl
maustamatonta tai vaniljajogurttia
1
silputtua tai 1 tl kuivattua minttua
rkl
fariini- tai tavallista sokeria
(vähän hunajaa tai sokeria)
Kuori appelsiini. Pese omena, päärynä ja viinirypäleet hyvin. Paloittele hedelmät ja jaa ne
annosmaljoihin tai laseihin ja nosta hetkeksi jääkaappiin.
Mausta jogurtti silputulla mintulla ja nosta myös jääkaappiin odottamaan.
Anna juoksevan Oivariinin tai margariinin sulaa pinnoitetussa paistinpannussa. Lisää kaurahiutaleet
ja sokeri. Paista koko ajan lastalla sekoittaen kunnes hiutaleet saavat kauniin ruskean värin. Varo
etteivät sokeri ja hiutaleet pala.
Ota hedelmäannokset ja kastike jääkaapista ja jaa kaurahiutaleseos laseihin. Tarjoa jogurttikastike
erikseen. Herkuttele heti.
Fruit-oat mix
1 apple
1 orange
100g grapes
1 pear
Surface:
½dl
melted butter
3dl
oat flakes
½dl
brown-or regular sugar
31
Sauce:
2dl natural- or vanilla yoghurt
1tbs mint (little bit honey or sugar)
Peel orange. Wash apple, pear and grapes well. Cut fruits and share them in cups. Put them in the
fridge for a while. Flavor yoghurt with mint and put it in the fridge.
Melt butter in the frying pan. Add oat flakes and sugar. Fry till they are beautiful brown. Be careful
that sugar won’t burn.
Take fruit portions and sauce from fridge and share oat flake mixture in glasses. Serve yoghurt
sauce separately.
Gemischte Früchte
1 Apfel
1 Orange
100g Weintrauben
1 Birne
Boden:
½ dl geschmolzene Butter
3 dl Haflerflocken
½ dl braunen oder normalen Zucker
Soße:
2 dl Yoghut (Vanille oder normal)
1 Esslöffel Minze (etwas Honog oder Zucker)
Schäle die Orange, wasche die anderen Früchte. Zerschneide die Früchte und verteile sie auf
Schüsseln. Packe sie für eine Weile in den Kühlschrank. Würze den Yoghurt mit der Minze und
packe ihn in den Kühlschrank.
Schmelze die Butter in einer Pfanne. Füge die Haferflocken und den Zucker hinzu. Brate sie gold
braun- Sei vorsichtig, dass der Zucker nicht verbrennt.
Nehme die Fruchtportionen und verteile die Soße gleochmäßig. Serviere Yoghurt und Soße einzeln.
32
Härkäwokki (4 annosta)
200 g
naudan paistia
punaisesta ja
1/3
keltaisesta paprikasta
16 cm
purjoa
2
porkkanaa
4
herkkusientä
50 g
nuudeleita
1. suikaloi kasvikset
2. keitä nuudelit pakkauksen ohjeen mukaan
3. lisää kuumalle pannulle tilkka öljyä ja paista kasviksia siinä minuutti kaksi ja nosta ne
lautaselle
4. lisää lihasuikaleet kuumalle pannulle ja paista pinta ruskeaksi
5. lisää kasvikset ja nuudelit pannuun ja sekoita joukkoon mausteet, soijakastike, valkosipuli,
chili ja mustapippuri
Beefwok
200g roast beef
1/3 red and yellow paprika
16 cm leek
2 carrots
4 champignon mushroom
50 g noodles
1. Shred vegetables.
2. Cook noodles .
3. Add oil on a hot pan min fry the vegetables in it for a minute or two. Put them on a plate.
4. Add shreds of beet on a hot and brown them
5. Add vegetables and noodles on the pan and mix spices and soya sauce into them.
33
Rinderwok
200g Roastbeef
1/3 rote und gelbe Paprika
16cm Lauch
2 Karotten
4 Champignons
50g Nudeln
1. Zerhacke das Gemüse
2. Koche die Nudeln
3. Gieße Öl in eine heiße Pfanne und brate das Gemüse für eine Minute. Lege alles auf
einen Teller.
4. Lege das kleingehackte Fleisch in die Pfanne und brate es schön braun.
5. Lege nun alles zu sammeln in die Pfanne, würze es und gebe etwas Sojasoße hinzu.
34
Makkarakeitto
4-6:lle
2-2 1/2 l vettä
2 liha-, tai kasvisliemikuutiota
3 keskikokoista porkkanaa
6 keskikokoista perunaa
150 g juuriselleriä
2 varsisellerin vartta
1 iso sipuli
2 laakerinlehteä
2 tähtianista
400 g makkaraa
1 dl ketsuppia tai 70 g tomaattipyreetä
1 ruukku tilliä, persiljaa tai basilikaa
(suolaa)
Kuori ja kuutioi porkkanat,perunat ja juuriselleri.
Viipaloi ohuelti varsiselleri, silppua sipuli.
Mittaa kattilaan vesi, lisää joukkoon edellä mainitut ainekset, sekä liemikuutiot, laakerinlehdet ja
tähtianikset.
Anna kiehua hiljalleen, kunnes juurekset tuntuvat melkein kypsiltä.
Lisää joukkoon kuutioitu makkara, ketsuppi tai tomaattipyree, kuumenna.
Lisää lopuksi joukkoon silputtua yrttiä.
Tarkista maku.
Lisää tarvittaessa suolaa.
35
Sausage Soup
for 4-6 persons
2-2 1/2 l water
2 meat or vegetable stock cubes
3 medium sized carrots
6 medium potatoes
150 g celery
2 celery stalks
1 large onion
2 bay leaves
2 star anise
400 g sausage
1 dl ketchup or 70 g tomato pure
1 pot of dill, parsley or basil
(Salt)
Peel and dice the carrots, potatoes and celery root.
Thinly slice celery, chop the onion.
Measure water into the pot and add the above ingredients, as well as stock cubes, bay leaves and
Illicium.
Let simmer until the vegetables seem almost ripe.
Add the diced sausage, ketchup or tomato puree, heat it.
Finally, add chopped herbs.
Check the taste.
Add salt if necessary.
36
Würstchensuppe
für 4-6 Personen
2 ½ Liter Wasser
2 Fleisch oder Gemüsebrühewürfel
3 Karotten
6 Kartoffeln
150g Selleri
2 Stangenselleri
1 große Zwiebel
2 Lorbeerblätter
2 Sternenanis
400g Würstchen
1 dl Ketchup oder 70g Tomatenmark
1 Bund Dill, Petersilie oder Basilikum
Salz
Schäle und würfel die Karotten, Kartoffeln und die Selleriwurzel.
Schneide den Selleri in dünne Scheiben und würfel die Zwiebel.
Füge Wasser in einen Topf und für die obigen Sachen hinzu, sowie die Brühwürfel, die
Lorbeerblätter.
Alles köcheln lassen bis das Gemüse gar ist.
Füge die Würstchen, den Ketchup hinzu und erhitze es.
Schließlich füge die restlichen Gewürze hinzu.
Schmecke ab und füge Salz hinzu falls nötig.
37
Feiertage in Deutschland
Neujahr, Heilige Drei Könige, Valentinstag, Konfirmation,
Rosenmontag, Fastnacht, Aschermittwoch, Karfreitag,
Ostern, Maifeiertag, Muttertag, Christi Himmelfahrt,
Fronleichnam, Pfingsten, Erntedankfest, Tag der Deutschen
Einheit, Halloween, Reformationstag, Allerheiligen,
Volkstrauertag, Buß- und Bettag, Totensonntag, Advent,
Barbara, Nikolaus, Weihnachten, Silvester, Geburtstag.
Public Holidays in Germany
New Years, Twelfth Day, Valentine’s Day, Confirmation,
Carnival Monday, As Wednesday, Good Friday, Easter,
May Day, Ascension Day, Corpus Christi, Pentecost,
Thanksgiving, National Holiday, Halloween, Reformation
Day, All Saints Day, Memorial Day, Penance Day, Sunday
in Commemoration of the Dead, Advent, St. Nicholas’ Day,
Christmas, New Year’s Eve, Birthday.
1
Essen an Feiertag in Deutschland
Die verschiedenen Feiertage ziehen sich durch das ganze Jahr und für
jeden Anlass gibt es ganz typische Rezepte, aber auch sehr unbekannte
und ausgefallene Bräuche und Speisen. Wir wollen mit diesem
Kochbuch zeigen, welche Speisen typischerweise an Feiertagen gekocht
werden!
DIE CHRISTLICHEN FEIERTAGE
Gerade Weihnachten und Ostern gehören zu den ganz großen
Feiertagen. Diese Tage werden traditionell in der Familie verbracht
mit vielen verschiedenen Speisen. So reicht das Angebot an
Weihachten von Würstchen mit Kartoffelsalat bis hin zu einen
mehrgängigen Menü mit einer Gans mit Rotkohl und Kartoffeln. An
Ostern werden viele Eier gegessen und Hefegebäcke gereicht.
FAMILIÄRE FEIERTAGE
Es gibt aber auch die Feiertage innerhalb der Familie. Angefangen bei
der Kommunion über die Taufe, die Konfirmation oder Jugendweihe
bis hin zur Hochzeit und den ganz besonderen Hochzeitsjubiläen.
HALLOWEEN AUCH IN DEUTSCHLAND
Eines der bekanntesten Beispiele für moderne Feiertage ist wohl
Halloween. Eigentlich ist die Nacht der Geister ein Brauch, der aus
Irland in die USA kam, der aber mittlerweile auch hierzulande
zunehmend an Bedeutung gewinnt. Die Wohnungen und Häuser
werden gruselig dekoriert und sogar auf dem Speiseplan stehen
grausige Rezepte, die einen erschauern lassen.
SAISONALE BESONDERHEITEN
Ferner gibt es saisonalen Besonderheiten rund um Freizeit, Familie
und natürlich den Speiseplan.
Gerade jetzt wird in unserer Region viel Spargel mit Schinken,
flüssiger Butter und als Nachspeise Erdbeeren gegessen.
2
Meals at German Holidays
The different holidays are spread over the whole year and there are
many typical recipes for each occasion. But also many not so well
known and unusual dishes as well as habits. With this cookbook we
would like to show which meals are typically prepared on those days.
THE CHRISTIAN HOLIDAYS
Christmas and Easter are the most important holidays in Germany.
Those days are traditionally spent with the family with many
different meals. The range of meals goes from sausages with potatoe
salad up to menus consisting of several courses with, for instance,
goose with red cabbage and potatoes. At the Easter holiday a lot of
eggs are eaten and a lot of raised pastries are served.
CELEBRATIONS IN FAMILIES
There are also occasions which are celebrated within the family.
Ranging from Communions, Christenings, Confirmations and
ceremonies in which 14-year-olds are given adult social status up to
weddings or wedding anniversaries.
HALLOWEEN IN GERMANY AS WELL
One of the best known modern holidays or celebrations is Halloween.
Actually the night of the spirits and ghosts is a custom, stemming from
Ireland and then coming to the USA, but the importance of this
holiday has been growing in Germany over the last few years as wellApartments and houses are decorated in a scary way and even on the
menus dishes can be found that will make you shiver.
SEASONAL SPECIALITES
Furthermore there are seasonal specialities concerned with free time,
family and of course the menus.
Right now Asparagus served with ham and liquid butter
supplemented with strawberries for desert can be found on many
lunch and dinner tables.
3
YLEISET JUHLAPÄIVÄT SAKSASSA (Feiertage in Deutschland)
Uusivuosi, loppiainen, ystävänpäivä,konfirmaatio, Karnevaaliviikko
(Ruusumaanantai, Juhlayö, Tuhkakeskiviikko) pitkäperjantai,
pääsiäinen, vappu, helatorstai, helluntai, äitienpäivä, pyhäinpäivä,
Halloween, itsenäisyyspäivä, adventti, joulu, syntymäpäivä
SAKSALAISET JUHLARUOAT (Essen an Feiertag in Deutschland)
Erilaiset juhlat on levitetty koko vuoden ympäri ja on olemassa monia
tyypillisiä reseptejä eri tilaisuuksille. Tilaisuuksiin liittyy myös ei niin
tunnettuja ja epätavallisia ruokalajeja kuin myös erilaisia tapoja.
Tämän keittokirjan avulla voimme näyttää millaiset ateriat on
yleisesti valmistettu eri juhlapäivinä.
KRISTILLISET JUHLAPÄIVÄT
Joulu ja pääsiäinen ovat tärkeimmät juhlat Saksassa. Nuo päivät
perinteisesti vietetty perheen kanssa monien ruokalajien yhteydessä.
Ruokien valikoima vaihtelee makkaroista ja perunasalaatista, monia
ruokalajeja sisältäviin ruokalistoihin, esimerkiksi hanheen punakaalin
ja perunan kanssa. Pääsiäisenä syödään paljon kananmunia, ja
tarjolla on paljon kohotettuja leivonnaisia.
PERHEJUHLAT
On olemassa myös tapahtumia joita juhlitaan perheen kanssa, kuten
ristiäiset, konfirmaatio ja häät.
HALLOWEEN SAKSASSA
Yksi parhaiten tunnettu moderni juhla on Halloween. Oikeastaan
henkien ja haamujen yö on tapa, joka on lähtöisin Irlannista, josta se
on siirtynyt USA:han, mutta juhlan tärkeys on kasvanut Saksassa
muutaman vuoden aikana - asunnot ja talot on koristeltu pelottavasti
ja jopa ruokalistat voivat saada sinut tärisemään.
KAUSILUONTEISET ERIKOISUUDET
On olemassa kausiluonteisia erikoisuuksia liittyen vapaa-aikaan,
perheeseen ja erilaisiin ruokateemoihin. Juuri nyt parsa kinkun ja
juoksevan voin kanssa sekä parsa mansikoilla täydennettynä
jälkiruokana voi löytyä monista lounaista ja päivällispöydistä.
4
Menüvorschläge für verschiedene Anlässe
Festtag und Rezeptvorschlag
Osterfest
Spargelsuppe
Gefüllte Lammkeule, gefüllte Zucchini und Salzkartoffeln
Mascarcarpone mit Erdbeeren
Hefezopf
Konfirmation
Hochzeitssuppe
Spargel, Schweineschnitzel, Schinken, Kartoffeln, Buttersoße
Soße Hollandaise
Erdbeeren, gratiniert mit Baiser
Raffaelo- Himbeer- Torte
Hanuta- Muffins
Geburtstag
Goldgraeber Suppe und
Lauch- Baguettes
Gyrossuppe und
Teigtaschen mit Feta- Käse
Überbackene Pizza- Kräcker mit Salami
Spaghetti- Frittata und
Spargelsalat mit Erdbeeren
Spargel- Putengeschnetzeltes, Bandnudeln
Dessert: Schneewittchen oder/ und
Frucht- Quark
Weihnachtsfest
Tomatensuppe
Weihnachtsgans
Serviettenknödel
Rotkohl
Mousse au chocolat
5
Menu suggestions for different occasions
Holliday and recipe suggestions
Easter
Asparagus Cream soup
Gigot, filled Zucchini, Potatoes
Mascarpone with strawberries
Braided yeast bun
Confermation
German wedding day soup
Asparagus, pork cutlet, ham, potatoes and
Sauce Hollandaise, buttergravy
Strawberries „au gratin“
Raffaello-raspberry cake
Hanuta – Muffins
Birthday
Goldgraeber Soup,
baked garlic baguettes or
Gyros soup,
dumplings with feta cheese or
Pizza-Cracker with Salami or
Spaghetti-Frittata,
asparagus salad with strawberries or
Asparagus-Tureky Ragout, ribbon noodles
Snow White Cream or
Fruit Quark
Christmasday
Tomato Soup
Christmas goose,
dumplings,
eed cabbage
Mousse au chocolat
6
Pääsiäinen
Kermainen parsakeitto
Lampaanpaisti, täytettyjä kesäkurpitsoja ja perunoita
Mascarpone-mansikka jälkiruoka
Pullapitko
Konfirmaatio
Saksalainen hääpäiväkeitto
Parsaa, porsaanleike, vihanneksia ja perunoita hollandaisekastikkeen ja kinkun. kera
Gratinoituja mansikoita
Kookosmakeis(Raffaello)- vadelmakakku
Vohvelimuffinit
Syntymäpäivät
Kullankaivajankeitto ja kuorrutetut purjosipulipatongit
Gyroskeitto ja fetajuustolla täytetyt nyytit
Rapea salamipizza
Spagettimunakas ja parsasalaatti mansikoiden kera
Parsakalkkunahöystö ja nauhamakaroni
Lumenvalkoinen kerma tai hedelmärahka
Joulu
Tomaattikeitto
Jouluhanhi
Lehtitaikinaakierteet
Haudutettu punakaali
Suklaamousse
7
Spargelsalat mit Erdbeeren
4 Portionen
Zutaten:
800 g weißer Spargel
300 g Erdbeeren
3 EL Orangensaft
2 EL Joghurt
2 EL leichte Majonäse
2 EL Kräuter-Creme fraíche
Prise Zucker, Salz, Pfeffer
Salatblätter
Schnittlauchröllchen
Zubereitung:
Spargel waschen, schälen, holzige Enden abschneiden.
Die Stangen in 2 cm große Stücke schneiden. Mit Wasser gut bedeckt
in 10 bis 12 Min. garen. Abgießen, gut abtropfen und erkalten lassen.
Erdbeeren kalt abbrausen, trockentupfen, putzen und vierteln.
Orangensaft mit Joghurt, Majonäse und Creme fraíche glatt rühren.
Mit Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken. Spargelstücke und
Erdbeerviertel unter die Soße heben und auf Salatblättern anrichten.
Mit Schnittlauch bestreut servieren.
Salat with asparagus and strawberries
4 portions
ingredients:
800 g asparagus
300 g strawberries
3 EL orange juice
2 EL yogurt
2 EL light mayonnaise
2 EL herb crème-fraiche
Pinch of sugar, salt and pepper
lettuce leaves
chives
preperation:
At first, wash and peel the asparagus . If required cut the ends. Cut
the asparagus into 2cm thick slices. Cook the asparagus covered with
water for 10 – 12 minutes. Drain the water and cool the asparagus.
Now wash the strawberries, drie, clean and quarter them.
Stir orange juice, yogurt, mayonnaise and crème fraiche until smooth.
Season with sugar, salt and pepper. Now fold asparagus and
strawberries under the dressing and serve garnished with chives on
lettuce leaves.
8
Parsasalaatti mansikoiden kera
4 annosta
Ainekset:
800g parsaa
300g mansikoita
3 rkl appelsiinimehua
3 rkl jogurttia
2 rkl kevyt majoneesia
2 rkl ranskankermaa
Ripaus sokeria, suolaa ja pippuria
salaatin lehtiä
ruohosipulia
Valmistus:
Pese ja kuori parsat. Jos tarvitsee niin leikkaa kovat päät pois.
Leikkaa parsat 2cm paksuiseksi viipaleiksi. Kypsennä parsat vedessä
10-12 minuuttia. Kaada vesi pois ja jäähdytä parsat. Huuhtele
mansikat, kuivaa, perkaa ja leikkaa nejään osaan. Sekoita
appelsiinimehu, jogurtti. majoneesi ja ranskankerma tasaiseksi.
Mausta sokerilla, suolalla ja pippurilla. Sitten sekoita parsat ja
mansikat kastikkeen kanssa ja tarjoile ruohosipulin ja salaatinlehtien
kanssa.
9
Goldgraeber Suppe
4 Portionen
Zutaten:
250g Gulasch
1 große Zwiebel
1 Stange Lauch
½ Knolle Sellerie
1 große Möhre
2 Paprikaschoten, grün
Paprikapulver, Curry
4 Tassen Bratensaft
125 ml Wein, rot, schwer
2 Tomaten, geschält
½ Tasse Steinpilze oder Pfifferlinge (Dose)
1 cl Likör
Petersilie, gehackt oder Schnittlauch
Zubereitung:
Das Fleisch mit etwas Fett scharf anbraten. Zwiebeln, Lauch, Paprika,
Sellerie, Möhre in Würfel geschnitten dazugeben und gut anschwitzen lassen.
Mit Paprikapulver und Curry würzen. Die heiße, fertige Bratensoße
dazugeben und binden lassen. Ca. 40 Minuten kochen lassen, dabei langsam
den Rotwein zugießen. Inzwischen die Tomaten enthäuten und würfeln, mit
den Pilzen zum Eintopf geben und heiß werden lassen. Zuletzt zum
Verfeinern den Kirschlikör darunter rühren, mit den Kräutern garnieren.
Golddigger Soup
4 portions
ingredients:
250g goulash
1 large onion
1 leek
½ celeriac
1 large carrot
2 peppers, green
Paprika, Curry
4 cups of gravy
125 ml wine, red, hard
2 tomatoes, peeled
½ cup porcini or chanterelles (can)
1 cl liqueur
Parsley, chopped or chives
preparation:
Sear the meat with some fat. Cut onions, leeks, peppers, celery, carrot into
cubes, add them to the meat and sauté thoroughly. Season with pepper and
curry powder. Let the hot gravy thicken. Ca. Cook for 40 minutes, slowly
pour in the red wine. Meanwhile, dice the tomato skin and add the
mushrooms to the stew and let it cook. Finally add cherry liqueur and
garnish with the herbs.
10
Kullankaivajan keitto
4 annosta
Valmistusaineet
250g naudan lapaa
1 Iso sipuli
1 Purjo
½ Selleri
1 Iso Porkkana
2 Viherpippuri
Paprika, Curry
4 kuppia lihalientä
1,25 dl vahvaa punaviiniä
2 kuorittua tomaattia
½ puoli kuppia herkkusieniä tai kanttarelleja
1 cl kirsikkalikööriä
persiljaa.
Valmistaminen:
Ruskista lihat rasvan kanssa. Kuutioi sipuli, purjo, paprika, selleri ja
porkkana, Lisää ne lihan joukkoon ja ruskista huolellisesti. Mausta
pippurilla sekä curry jauheella. Lisää lihaliemi. Anna kypsyä 40
minuuttia, kaada punaviini hitaasti. Kuori ja kuutioi tomaatit. Lisää
tomaattikuutiot ja herkkusienet muhennokseen ja anna kiehua.
Suurusta tarvittaessa. Lopuksi lisää kirsikkalikööri ja koristele
yrteillä.
11
Gyrossuppe
4 Portionen
Zutaten:
1 kg Gyros
1 Becher Sahne
1 Liter Brühe
1 Dose Tomaten
3 Packungen Schmelzkäse
1 Becher crème fraîche
1 Dose Champignons
Speisestärke
Zubereitung:
Fleisch anbraten und mit Sahne ablöschen. Die Brühe und die restlichen
Zutaten dazugeben und durchkochen lassen.
Gyros soup
4 portions
ingredients:
1 kg gyros
1 cup cream
1 liter stock
1 tin tomatos
3 package cheese spread
1 cup crème fraîche
1 tin champignons
Cornflour
preparation:
Roast the gyros and deglaze it with cream. Add the stock and the other
ingredients and let it boil thoroughly.
12
Gyroskeitto
4-annosta
Ainekset:
1 kg Gyroslihaa (porsaanlihasuikaleita)
n. 4dl kermaa
1 l lihalientä
300 g tomaatteja
n. 0,5 kg sulatejuustoa
2 dl crème fraîchea
200 g herkkusieniä
maissijauhoja
Valmistaminen:
Paahda liha ja lisää kerma joukkoon. Lisää lihaliemi sekä muut
ainekset ja anna kiehua kypsäksi. Saosta tarvittaessa ennen tarjoilua.
13
Hochzeitssuppe
10 Portionen
Zutaten:
1 Suppenhuhn
1 Bund Suppengrün
Salz
2 L Wasser
1-2 Markknochen
1 kg Suppenfleisch vom Rind
2 TL Salz
1 Bund Suppengrün
Fleischklößchen:
750 g Hack gemischt (Faschiertes)
2 Eier
Salz, Pfeffer
1 Zwiebel
2 EL Paniermehl (Semmelbrösel)
2 EL Wasser
1/2 Tasse Suppennudel:
Eierstich:
8 Eier, Salz
1 kg Spargelstücke mit 1 Stich Butter
1 Tasse Brühe
Petersilie, gehackt
1 Tasse Milch
Zubereitung:
Suppenhuhn mit Bund Suppengrün in 2 L Salzwasser gar kochen.
Markknochen, Suppenfleisch mit Salz in ca. 2 L kaltem Wasser
aufkochen, Schaum abschöpfen, ca. 2 Std. köcheln lassen, nach 1 Std. 1 2 Bd. Suppengrün zufügen. Zum Schluss durch ein Sieb geben und
abschmecken. Beide Brühearten getrennt erkalten lassen und erst
dann zusammen gießen.
Fleischklößchen:
Mit Hack (Faschiertem) 2 Eier, Salz, Pfeffer, Muskat, sehr fein
gehackte Zwiebel (in Fett andünsten), 2 EL Paniermehl u. 2 EL Wasser
Klößchen formen, in Salzwasser ca. 5 min garen, abgießen.
Eierstich:
8 Eier, Salz und je 1 Tasse Brühe und Milch gut verquirlen, in ein
gefettetes, hohes Gefäß oder Gefrier-Kochbeutel füllen, im Wasserbad
30 min gar ziehen lassen (nicht kochen!), dann in Würfel schneiden.
1/2 Tasse Suppennudeln in reichlich Salzwasser garen. 1 kg
Spargelstücke mit 1 Stich Butter in 1 l Salzwasser garen (Spargelwasser
zur Suppe geben). Gehackte Petersilie vor dem Kredenzen hinzufügen.
14
GermanWedding day Soup
10 portions
ingrediens:
1 chicken
1 bunch of greens
Salt
2 l water
1-2 marrowbones
1 kg boiling meat (beef)
2 TL salt
2 l water
1 bunch of greens
for the meatballs
750 g ground meat
2 eggs, Salt& pepper
1 onion
2 EL breadcrumbs
2 EL water
for the royale
8 eggs, Salt
1 cup of stock
1 cup of milk
½ cup of noodles
1 kg asparagus
parsley
preparation:
Cook the chicken with one bunch greens in 2 l salt water. Boil up the
marrow bone and the boiling meet with salt in ca. 2 l cold water, skim
the foam and simmer it for ca. 2 hours. Add 1-2 bunches of greens after
1 hour. Let both stocks cool down and then put them together.
Meatballs:
Form balls with ground meat, 2 eggs, salt& pepper, nutmeg, onion
(braise lightly with fat), breadcrumbs and 2 l water. Cook them ca. 5
minutes in salt water, then strain pour off the water.
Royale: Whisk 8 eggs, salt, nutmeg and one cup stock and milk
together, put the result into a greased, high bowl, put it in a double
boiler (not cook) for 30 minutes, then dice it.
Cook a ½ cup of noodles in salt water. Cook asparagus in 1 l salt water
(add the water from the asparagus to the soup).
Add parsley as decoration.
15
Saksalainen hääpäiväkeitto
10 annosta
Ainekset:
1 kana
1 nippu lehtivihanneksia
2 tl suolaa
2 l vettä
1-2 luuydintä
1 kg kypsennettyä naudanlihaa
2 tl suolaa
2 l vettä
1 nippu lehtivihanneksia
lihapullat:
750 g jauhelihaa
2 kananmunaa, suolaa ja pippuria
1 sipuli
2 rkl korppujauhoja
2 rkl vettä
munahyydyke:
8 kananmunaa, suolaa
5 dl kasvislientä
2.5 dl maitoa
500g nuudeleita
1 kg parsaa
persiljaa
Valmistaminen:
Kypsennä kana lehtivihannesten kanssa 2 litrassa suolavettä.
Kiehauta luuydin, keitetty liha ja lehtivihannekset noin 2 litrassa
kylmää vettä suolan kera, kuori vaahto ja hauduta n. 2 tuntia. Lisää
1-2 nippua lehtivihanneksia 1 tunnin hauduttamisen jälkeen. Anna
molempien liemien jäähtyä ja yhdistä ne.
Lihapullat
Valmista mureketaikina: Sekoita veden joukkoon korppujauhot ja
anna seoksen turvota vähän aikaa.
Lisää seoksen joukkoon jauheliha, kuullotettu sipuli, kananmunat ja
mausteet.
Muodosta taikinasta palloja.
Kypsennä niitä 5 minuuttia suolavedessä, ja kaada vesi pois.
16
Munahyydyyke:
Vaahdota munat, lisää sekaan suola, kasvisliemi ja maito. Lisää seos
voideltuun, korkeaan kulhoon ja laita kulho vesihauteeseen 30
minuutiksi, sen jälkeen kuutioi hyydyke.
Keitä nuudelit suolavedessä. Keitä parsa 2 litrassa vettä ja lisää
keitinvesi keittoon.
Koristele keitto persiljalla.
17
Spargelcremesuppe
4 Portionen
Zutaten:
1 kg Weißer Spargel
50 g Butter
1 Tl. Zucker
Salz
1 l Gemüsebrühe
40 g Mehl
Pfeffer
Muskatnuss
1 Bd. Petersilie
2 Eigelb
100 g Crème fraîche
Zubereitung:
Spargel waschen und schälen. Schalen mit einem Fünftel der
Butter/Margarine, Zucker, Salz in der Gemüsebrühe 20 Minuten
kochen. Dann durch ein Sieb gießen. In der Zwischenzeit den Spargel
schräg in Scheiben schneiden. Die restliche Butter/ Margarine
zerlassen, das Mehl darin anschwitzen.Brühe unter Rühren zugießen und
aufkochen lassen. Spargel zur Suppe geben und unter gelegentlichem Rühren
10 Minuten darin garen. Suppe mit Weißwein. Salz, Pfeffer und Muskat
würzen. Petersilie sehr fein hacken. Eigelb und Creme fraiche verquirlen, die
Suppe damit binden. Nicht mehr kochen lassen, mit Petersilie bestreut
servieren.
Asparagus Cream soup
4 portions
ingredients:
1 kg asparagus
50 g butter
1 Tl. sugar
1 l vegetable broth
40 g flour
Pepper, salt
nutmeg
1 bunch parsley
2 egg yolk
100g crème fraîche
preparation:
Wash and peel the asparagus. Cook the shells with a fifth of the butter, sugar
and salt. Then cook for 20 minutes in the vegetable broth. Then pour it
through a sieve. In the meantime, you can cut the asparagus diagonally into
slices. Melt the remaining butter and cook the flour in it. Stir the broth and
let it boil. Give the asparagus in the soup and let it cook for 10 minutes. Stir
occasionally. Season the soup with salt, pepper and nutmeg. Chop the parsley
18
very fine.Whisk the egg yolks and crème fraiche. Add it to the soup and do
not let the soup boil.
Kermainen parsakeitto
4 annosta
Valmistusaineet:
1 kg parsaa
50 g voita
1 tl. sokeria
1 l kasvislientä
40 g vehnäjauhoja
pippuria, suolaa
muskottipähkinää
tuoretta persiljaa
2 kananmunan keltuaista
100g ranskankermaa
Valmistaminen:
Pese ja kuori parsa. Kiehauta kuoret 10 g:ssa voita, sokerin ja suolan
kanssa. Lisää kasvisliemi ja anna kiehua 20 minuuttia. Kaada se
siivilän läpi. Pieni parsa suikaleiksi. Sulata loppu voi ja kiehauta
siinä jauhot. Sekoita lientä ja anna kiehua. Lisää suikaloitu parsa
keittoon ja anna sen keittyä 10 minuuttia. Sekoita välillä. Mausta
keitto suolalla, pippurilla ja muskottipähkinällä. Hienonna persilja ja
ripottele se valmiin keiton pinnalle koristeeksi.
19
Tomatensuppe
4 Portionen
Zutaten:
1 EL Öl
1 Zwiebel, gewürfelt
1 L Rinderbrühe
400 g Tomatenmark
4 Knoblauchzehen
2 EL Schmand
Petersilie, gehackt
Basilikum, frisch
Salz
Pfeffer
Zubereitung:
Knoblauch schälen und fein schneiden. In einem Topf Öl erhitzen, Zwiebel
und Knoblauch darin anschwitzen und mit Rinderbrühe aufgießen.
Tomatenmark zugeben, mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Schmand in die Suppe rühren. Die Suppe mit dem Pürierstab mixen.
Suppe auf Tellern anrichten, mit Petersilie und Basilikum garnieren.
Tomato Soup
4 portions
ingredients:
1 TB oil
1 onion
1 L beef stock
400 g tomato puree
4 cloves of garlic
2 tsp sour cream
parsley
minced basil
salt
pepper
preparation:
Peel the garlic and chop it very fine.
Heat the oil in a pan, sauté the onion and garlic, and pour in beef stock. Add
tomato puree, season with salt and pepper. Stir sour cream into the soup.
Mix the soup using a hand blender. Serve the soup on plates, garnish with
parsley and basil
20
Tomaattikeitto
4 annosta
Ainekset
1 rkl öljyä
1 sipuli
1l kasvislientä
400g tomaattipyreetä
4 valkosipulinkynttä
2 tl ranskankermaa
persiljaa
tuoretta basilikaa
pippuria
suolaa
Valmistus
Kuori valkosipuli ja hienonna se. Kuumenna öljy pannussa ja kuullota
sipuli ja valkosipuli kevyesti.
Lisää kasvisliemi, tomaattipyree ja mausta suolalla ja pippurilla.
Lisää lopuksi ranskankerma (sour cream) ja sekoita tasauseksi
sauvasekoittimella.
Annostele keitto ja koristele persiljalla ja basilikalla.
21
Gefüllte Lammkeule (Siebeck)
4 Personen
Zutaten:
12 Schalotten
¼ l Sahne
1 Lammkeule, 1,5 kg ohne Knochen
300 g Schafskäse
4 Knoblauchzehen
Beilagen:
900 g Kartoffeln
2 gefüllte Zucchini
Zubereitung:
Mit einer Gabel den Schafskäse und den durchgepressten Knoblauch
vermengen. Die auseinandergeklappte Keule von innen mit Rosmarin und
etwas Cayennepfeffer bestreuen. Nun den zubereiteten Käse hinauflegen und
die Keule zusammenklappen.
Jetzt wird die Keule mit dem Bindfaden zu einem festen Fleischpaket
zusammengebunden.
Das Fleischpaket wird nun von allen Seiten in heißem Olivenöl angebraten.
Anschließend wird es gesalzen und kommt zusammen mit der geviertelten
und enthäuteten Tomate, 2 Stückchen Sellerie und den enthäuteten, aber
ganzen Schalotten in eine passende Bratform. Das Ganze wird für knappe 2
Stunden in den auf 200°C vorgeheizten Backofen gestellt. Nun wird eine
halbe Tasse Brühe dazu gegeben. Nach 20 Minuten wird die Temperatur auf
120°C reduziert. Von Zeit zu Zeit weitere Kalbsbrühe angießen, doch soll das
Fleisch nie in zuviel Flüssigkeit liegen; diese soll nur das Verbrennen des
FLeischsaftes verhindern. Nach beendeter Garzeit lasse ich die Sauce separat
einkochen, gieße Sahne an und, so vorhanden, etwas steifen Kalbsfond; den
Rest besorgt die würzige Basis. Im Gegensatz zu anderen Lammbraten soll
das Fleisch hier nicht mehr rosa sein; trotzdem aber nicht saftlos und
durchgebraten.
22
Gigot:
4 persons
ingredients:
12 onions
¼ l cream
1 gigot, 1,5 kg (without bones)
300 g feta cheese
4 cloves of garlic
trimmings:
900 g potatos
2 filled Zucchini
preparation:
Mix crushed garlic and cheese with a fork. Sprinkle the unfolded leg from the
inside, with rosemary and a little cayenne pepper. Now add the cooked
cheese and fold the meat. Now the meat is tied together with twine to form a
solid package of meat. The meat package is now seared on all sides in hot
olive oil. It is then salted and comes with the quartered and peeled tomato, 2
pieces of celery and peeled, but whole shallots into a suitable roasting tin. The
whole thing is cooked for just under 2 hours at 200 ° C in the preheated oven.
Now, a half cup of broth is added to it. After 20 minutes reduce the
temperature to 120 ° C. Pour other veal stock from time to time, but the meat
should never be in too much fluid; this should only prevent the burning of
meat juices. After the end of cooking time I let the sauce boil separately, pour
in cream and, if available, rather stiff veal stock. Unlike other lamb roast
the meat should not be pink, yet not sapless and well done.
23
Lampaanpaisti
4
annosta
Ainekset:
12 pientä sipulia
2.5dl kermaa
1,5kg lampaanpaistia (ilman luita)
300g feta juustoa
4 valkosipulinkynttä
lihalientä
Lisäkkeet:
900g perunoita
2 täytettyä kesäkurpitsaa
Valmistus:
Sekoita murskattu valkosipuli ja fetajuusto haarukalla. Leikkaa paisti
auki ja mausta se rosmariinilla ja cayennepippurilla. Levitä
valkosipuli-fetaseos paistin väliin. Sido paisti langalla kiinni tiukaksi
paketiksi. Ruskista paisti oliiviöljyssä ja lisää se uunivuokaan
kasvisten kanssa.
Laita paisti uuniin 2 tunniksi 200 asteeseen.
lisää puolet vasikanfondista.. 20 min kuluttua pienennä uunin
lämpötila 120 ateeseen. Kaada loput fondit paistin päälle, mutta varo
kosteuttamasta lihaa liikaa.
Lisää lopuksi kermainen kastike uunivuokaan ja varmista että liha on
täysin kypsää.
24
Spaghetti-Frittata
4 Portionen
Zutaten:
125 g Spaghetti
Salz, weißer Pfeffer
1/2 Bund Lauchzwiebeln
50g rohe Schinkenwürfel
3 Eier
50 g Schlagsahne oder Milch
evtl. 1/2 Knoblauchzehe
Zubereitung:
Spaghetti in reichlich kochendem Salzwasser ca. 8 Minuten garen.
Lauchzwiebeln putzen, waschen und in feine Ringe schneiden. Schinken in
einer beschichteten Pfanne knusprig braten. Die Lauchzwiebeln darin
andünsten.
Eier und Sahne verquirlen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Knoblauch schälen,
fein hacken und zufügen. Nudeln abgießen, abtropfen lassen und in der
Pfanne gleichmäßig verteilen. Eiersahne darüber gießen und bei schwacher
Hitze zugedeckt 20-25 Minuten stocken lassen. Frittata aus der Pfanne
stürzen und auskühlen lassen. Vor dem Anrichten in Stücke schneiden.
Spaghetti-Frittata
4 portions
ingredients:
125 g Spaghetti
Salt, white pepper
1/2 bunch spring onions
5 g raw diced ham
3 eggs
50 g whipped cream or milk
Ca. 1/2 clove of garlic
preparation:
Cook Spaghetti in boiling water.
Clean, wash the spring onions and cut them into thin rings. Roast the ham in
a pan until it is crispy. Braise the spring onions lightly.
Whisk eggs and whipped cream. Season with salt and white pepper. Peel and
chop finely the garlic then and add it to the onions. Strain the Spaghetti let
them drain and spread them in the pan. Pour the eggs and whipped cream
over it and let it thicken in low heat for 20-25 minutes.
Pour the Frittata out of the pan and let it cool down. Before serving the cut
it into pieces.
25
Spagetti-munakas
4 annosta
Ainekset:
125g spagettia
suolaa, valkopippuria
½ nippu kevätsipulia
50g raakaa kinkkua kuutiona
3 munaa
50g kermaa tai maitoa
1 valkosipulinkynsi
Valmistus:
Keitä spaghetti kiehuvassa vedessä. Pese kevätsipulit ja leikkaa ne
ohuiksi renkaiksi. Paahda kinkku pannussa kunnes se on rapeaa.
Muhenna kevätsipuleita hieman kinkun rasvassa Vispaa munat ja
kerma. Mausta suolalla ja valkopippurilla. Kuori ja pilko valkosipuli
hienoksi ja lisää sipulit. Valuta spaghetti, anna niiden kuivua ja levitä
ne pannulle. Kaada munat ja kaada kerma päälle ja anna saostua
miedolla lämmölla 20-25min.Kaada munakas tarjoiluastiaan ja anna
sen jäähtyä. 'Ennen tarjoilua leikkaa paloiksi.
26
Mit Spargel, Schweineschnitzel, Gemüse und Kartoffeln,
dazu Soße Hollandaise und Schinken
4 Portionen
Zutaten:
2 kg Spargel
ca. 1 kg Kartoffeln
600g Schweineschnitzel
600g Gemüse
ca. 500 ml Hollandaise
(Fertigprodukt)
250g Schinken als Beilage
Zutaten für die Panade und
Schnitzel:
4 kleine Schnitzel
1 Ei
etwas Mehl
etwas Milch
100g Semmelbrösel
1 EL Margarine
Salz und Pfeffer
Zubereitung:
Bevor der Spargel gebündelt wird, muss er geschält werden. Die einzelnen
Spargelstangen einzeln nach unten schälen, den Kopf dabei auslassen. Damit
der Spargel beim Kochen zusammen bleibt, werden jeweils 500 g Spargel mit
Küchengarn gebunden. In einem großen, breiten Topf Wasser mit Salz, 1
Prise Zucker und 1 Stück Butter zum Kochen bringen. Den Spargel in das
kochende Wasser geben und je nach Dicke 12–15 Minuten bissfest garen. Mit
einer Zange herausnehmen. Spargel „entfesseln“ und servieren. Zuerst
werden die Kartoffeln gewaschen und geschält. es bietet sich an die
Kartoffeln in Gleichgroße Stücke zu schneiden, damit sie zur selben Zeit gar
sind. Wurde dies erledigt, werden die Kartoffeln im kalten Wasser auf dem
Herd zum Kochen gebracht. Sobald die Kartoffeln kochen, wird Salz dazu
gegeben und die Temperatur minimiert. Die Kartoffeln sollten jetzt nur noch
ca. 20 Minuten „köcheln“.
Das Mehl wird auf einen Teller gestreut. Danach muss das Ei mit der Milch
verrühren werden und in einen Teller gießen. Nun wird noch ein dritter
Teller benötigt, indem man das Paniermehl mit einer Prise Salz vermischt.
Auf beide Seiten der Schnitzel etwas Salz und Pfeffer streuen. Die gewürzten
Schnitzel auf den Teller mit dem Mehl legen und es von beiden Seiten mit
Mehl bestreuen. Nun müssen die Schnitzel in die Milch-Ei-Mischung gegeben
werden. Das Schnitzel muss nun beidseitig durch das Gemisch gezogen und
im Anschluss im Paniermehl gewendet werden. Das Paniermehl auf dem
Schnitzel verteilen und etwas festdrücken und das überschüssige Paniermehl
beseitigen, jedoch sollte es komplett mit Paniermehl umhüllt sein.
Nun müssen die Schnitzel gebraten werden. Die Margarine in einer Pfanne
schmelzen lassen und die Schnitzel goldbraun braten lassen.
27
Das tiefgefrorene oder frische Kaisergemüse in einen Topf mit 1l kochendem
Wasser und Salz geben. Unter mehrmaligem Umrühren sollte das Gemüse ca.
4-6 Minuten bei schwacher Hitze im geschlossenen Topf garen. Mit Butter
verfeinern und nach Geschmack würzen.
Den Beutelinhalt mit einem Schneebesen in 1/8 l kaltes Wasser einrühren.
Unter Rühren kurz aufkochen und die Herdplatte abstellen. 125g Butter in
kleine Stücke schneiden und unterschlagen, bis sie geschmolzen ist, danach
direkt von der Kochstelle nehmen.
Main course:
With asparagus, meat, vegetables and potatoes, in addition
sauce hollandaise and ham
4 portions
ingredients:
2 kg of asparagus
approx. 1 kg of potatoes
500 g of meat
100-200g vegetables
approx. 400 ml sauce
Ham as an addition
preparation:
Before the asparagus is bundled up, it must be peeled. peel down The single
asparagus individually. Do not peel the head. In order for the asparagus not
to fall apart while cooking, they are bound together with culinary thread in
each case 500 g of asparagus. Let water cook in a big pot together with salt a
little bit of sugar and some butter. Add the asparagus to the cooking water
and let it cook for 12-15 minutes. Use tongs to take it out of the water.
“Release” the asparagus and serve it.
First the potatoes are washed and peeled. Potatoes are cut into equal sized
pieces, so that they are done to the same time. If this is done, the potatoes are
put into cold water. As soon as the potatoes cook, salt is added and the
temperature is minimised. Now the potatoes should "simmer" for approx. 20
minutes.
Sprinkle flour on a plate. Mix the egg and the milk and pour it on a second
plate. Put the breadcrumbs and a little bit of salt on a third plate. Sprinkle
salt and pepper on both sides of the cutlet. Put the spiced cutlet with both
sides on the plate with flour and afterwards put the cutlets with both sides
on the plate with the mix of egg and milk. Finally turn the cutlet in the mix
of breadcrumbs and salt around. Let the margarine melt in a pan and brown
the cutlet golden brown.
Put the deep-frozen imperial vegetables in a pot with 1 l of cooking water
and salt. Under repeated stirring the vegetables should cook approx. 4-6
minutes with little heat in the closed pot. Refine with butter and season to
taste.
Stir the bag contents with a whisk into 1/8 l of cold water. While stirring
briefly boil and turn off the heat. Cut 125 g of butter in small pieces and
suppress, until it has melted, take it directly from the stove afterwards.
28
Parsaa, porsaanleike, vihanneksia ja perunoita hollandaisekastikkeen ja kinkun. kera
4 annosta
Ainekset:
2 kg parsaa
1 kg perunoita
500 g porsaanleikettä
100-200 g vihanneksia
400 ml
hollantilaiskastikeaineksia
kinkkua lisäkkeeksi
Valmistus:
Parsa
Parsat kuoritaan. Älä kuori nuppupäätä. Parsat sidotaan yhteen
langalla 500 g nippuihin. Kuumennavettä isossa kattilassa ja lisää
suolaa, vähän sokeria ja hieman voita. Lisää parsaniput
kiehuvaanveteen ja anna kiehua 12-15 minuuttia. Ota parsat vedestä
pihdeillä ja tarjoa.
Perunat
Pese ja kuori perunat. Leikkaa perunat samankokoisiksi lohkoiksi jotta
ne kypsyvät yhtä aikaa. Lisää perunat kylmään veteen. Kun perunat
kiehuvat, lisää suola ja säädä lämpö matalaksi. Hauduta perunoita
noin 20 minuuttia.
Porsaanleike
Laita jauhoja lautaselle. Sekoita muna ja maito ja kaada seos toiselle
lautaselle. Laita korppujauhoja ja vähän suolaa kolmannelle
lautaselle. Ripottele suolaa ja pippuria leikkeen molemmille puolille.
Kääntele maustetun leikkeen molemmat puolet ensin jauhoissa, sitten
munaseoksessa ja viimeisenä korppujauhoissa. Sulata margariinia
pannussa ja ruskista leike kullanruskeaksi. Laita jäiset vihannekset
kattilaan jossa on 1 litra vettä ja suolaa. Vihannesten tulisi kypsyä 4-6
minuutissa pienessä lämmössä suljetussa kattilassa. Viimeistele voilla
ja mausta maun mukaan.
Hollantdaisekastike
Valmista kastike pakkauksen ohjeen mukaan.
29
Spargel-Putengeschnetzeltes
4 Portionen
Zutaten:
750 g weißer Spargel
Je ½ TL Salz und Zuckern
1 mittelgroße Zwiebel
50 g Frühstücksspeck
Prise Salz und Pfeffer
1 bis 2 EL Mehl
50 g Butterschmalz
100 ml lieblicher Weißwein
250 ml Sahne
4 EL Creme fraiche
2 EL gehackte Petersilie
Zubereitung:
Spargel waschen, schälen, holzige Enden abschneiden.
Die Stangen in 3 cm große Stücke schneiden.
¾ L Wasser mit Salz und Zucker aufkochen, Spargelstücke darin 8 Min.
dünsten.
Herausnehmen und gut abtropfen lassen.
Zwiebel schälen und würfeln, Speck ebenfalls in Würfel schneiden.
Putenfilet in Streifen schneiden, salzen, pfeffern und in Mehl wenden.
Zwiebel und Speck im Butterschmalz andünsten, Fleisch zufügen und alles
goldbraun anbraten.
Wein und Sahne angießen und zu cremiger Soße einkochen lassen.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Spargelstücke und Creme fraiche unterheben.
Alles noch einmal heiß werden lassen und mit Petersilie bestreut servieren.
Dazu passen Kartoffelrösti oder Nudeln.
30
Asparagus-Tureky Ragout
4 portions
Ingredients:
750 g white asparagus
Je ½ tsp salt and sugar
1 midsized onion
50 g bacon
Salt and pepper
1 to 2 tbs flour
50 g butter oil
100 ml whitewine
250 ml cream
4 tbs Creme fraiche
2 tbs parsley
Preparation:
Clean the asparagus, peal it and cut of the lower end.
Cut it into 3cm long pieces.
Boil ¾ l water with salt and sugar. Then add the asparagus and let it simmer
for 8 minutes.
Take the asparagus out of the pot.
Peal and dice the onions as well as the bacon.
Cut the turkey into stripes, season it with salt and pepper before putting
flour on both sides.
Heat the onions and the bacon with some butter oil. Add the meat and roast
everything until it is goldenbrown.
Let the wine and cream simmer until it is a creamy gravy.
Season with salt and pepper.
Add creme fraiche to the asparagus pieces.
Briefly heat everything and serve it after sprinkling some parsley over it.
Pasta or hasbrowns are often served with this.
31
Parsakalkkunahöystö
4 annosta
Aineet:
750g valkoista parsaa
½ teelusikkaa suolaa ja sokeria
1 pienitty sipuli
50g pekonia
suolaa ja pippuria
1-2 ruokalusikkaa jauhoja
50g voisulaa
100ml valkoviiniä
250ml kermaa
4 ruokalusikkaa ranskankermaa
2 ruokalusikkaa persiljaa
Valmistus:
Puhdista parsat, kuori ne ja leikkaa kova pää pois. Leikkaa parsa 3cm
pituisiin palasiin. keitä ¾ l vettä suolan ja sokerin kanssa. Sitten lisää
parsat ja annan kiehua 8minuuttia. Ota parsat pois kattilasta. kuori
sipuli ja pieni se ja pekoni. Leikkaa kalkkuna suikaleiksi ja mausta se
suolalla ja pippurilla ennen jauhotusta.
Kuumenna sipulit ja pekoni voisulan kanssa. Lisää liha ja ruskista
kaikki kullanruskeiksi.
Anna viinin ja kerman hautua kunnes se on kermaista kastiketta.
Mausta suolalla ja pippurilla.
Lisää ranskankerma parsa paloihin. Kuumenna nopeasti ja koristele
persiljalla ennen tarjoilua.
Tarjoillaan yleensä nuudeleiden ja röstiperunoiden kanssa.
32
Weihnachtsgänsebraten
6-8 Portionen
Zutaten:
5 kg Gans frisch
2 mittelgroße Äpfel
2 große Zwiebeln
Salz
Pfeffer
Paprikapulver edelsüß
Paprikapulver rosenscharf
Zubereitung:
Die Gans gründlich innen und außen waschen, trocken tupfen und das
Fett innen entfernen. Die Flügel abtrennen. Nun reichlich Salz ich
hab 3 Hände voll genommen, Pfeffer, Paprikapulver vermischen.
Äpfel waschen und vierteln. Zwiebeln schälen waschen und auch grob
teilen. Zuerst hab ich die Gans innen mit etwa über die Hälfte der
Gewürzmischung gut eingerieben, die Zwiebeln, Äpfel und Beifuß rein
getan und zugenäht. Die restliche Gewürzmischung für die äußere
Seite verwenden und gründlich auftragen notfalls wenn es nicht langt
nochmal eine geringe Gewürzmischung herstellen.
Einen großen Bräter aufstellen mit etwas heißem Wasser und die Gans
darin von beiden Seiten à Seite ca. 20 Minuten bei geringer Hitze
vorköcheln lassen. Backofen auf 150°C vorheizen. Nun nehme ich die
Gans raus und lege sie dann auf das tiefe Backblech und brate sie bei
Niedriggarmethode so ca. 5-7 Stunden je nach Größe der Gans.
Die Flüssigkeit vom Vorgaren der Gans hebe ich auf und sie muss heiß
sein. Damit übergieße ich die Gans so aller 15 - 20 Minuten. Die Gans
drehen wir nach der Hälfte der Zeit auf die andere Seite. Vor dem
Garende lege ich die Gans auf das Gitter stelle die Temperatur auf
200°C - 250°C und lass sie knusprig werden. In dieser Zeit nehme ich
etwas Wasser mit Salz zum bestreichen dadurch wird sie schön
knusprig.
33
Christmas goose
6-8 portions
ingredients:
5 kg fresh goose
2 medium apples
2 large onions
Salt
Pepper
Noble sweet paprika
Paprika rose sharply
preparation:
The goose should be washed inside and outside, pat dry and remove the
grease inside. Separate the wings. Now I have plenty of salt (3 hands
full) some pepper, paprika. Wash and quarter the apples. Peel the
onions, wash and also chop them roughly. Use half of the spice mixture
to rub in the inside of the goose. Put the onions, apples and mugwort
inside and stitch it up. Use the remaining spice mixture for the outer
side. Set up a large roasting pan with a little bit of hot water and
roast the goose in it from both sides for about 20 minutes at low heat.
Preheat oven to 150 ° C. Now I take out the goose and put it on the
baking sheet and bake it at a low temperature for about 5-7 hours
depending on the size of the goose. I precook the liquid of the goose to
raise and it must be hot. Then I pour it over the goose every 15 - 20
minutes. After half the baking time turn the goose on the other side.
Just before the goose is done turn the grill on to 200 ° C - 250 ° C, until
the skin is crispy. During this time I pour some salt water over the
goose to make the skin become crispy.
34
Jouluhanhi
6-8 annosta
Ainekset:
5 kg tuoretta hanhea
2 keskikokoista omenaa
2 isoa sipulia
suolaa
pippuria
paprikajauhetta
Valmistus:
Pese hanhi ulkoa ja sisältä, kuivaa ja poista rasva sisältä. Irrota
siivet.
Tee mausteseos suolasta (3 kämmenellistä), pippurista ja
paprikajauheeesta. Pese ja leikkaa omenat neljään osaan. Kuori
sipulit, pese ja pilko ne pieneksi.
HIero puolet mausteseoksesta hanhen sisään. Laita sipulit ja omenat
hanhen sisälle ja sulje se. Hiero jäljelle jäänyt mausteseos hanhen
pintaan.
Kuumenna isolla paistinpannulla vähän vettä ja keittele hanhea siinä
molemmin puolin noin 20 minuuttia matalalla lämmöllä.
Esilämmitä uuni 150 asteeseen. Aseta hanhi leivinpaperille ja paista
sitä matalassa lämmössä 5-7 tuntia riippuen hanhen koosta. Valele
hanhea kuumalla liemellä 15-20 minuutin välein. Kun puolet
paistoajasta on kulunut käännä hanhi. Juuri ennen kuin hanhi on
valmista käännä uunin lämpö 200-250 C jotta kuoresta tulee rapea.
Valele hanhea suolavedellä ruskistamisen aikana, jotta se rapeutuu.
35
Serviettenknödel
4 Portionen
Zutaten:
250g Semmel (gewürfelt)
4 EL Butter
1 Zwiebeln (fein gehackt)
3 Eier
250ml Milch
Salz
Muskat (gemahlen)
½ Bund Petersilie (feingehackt)
Zubereitung:
Fein geschnittene Zwiebel in Butter glasig anrösten und über die
Semmelwürfel gießen. Eier trennen. Dotter, Milch, Petersilie und
Gewürze verrühren und ebenfalls über die Semmelwürfel gießen, alles
gut verrühren. Semmelmasse mindestens 20 Minuten ruhen lassen.
Eiklar zu Schnee schlagen und unter die Semmelwürfelmasse heben.
Eine Serviette oder Alufolie mit Fett bestreichen und die Masse darauf
streichen und einrollen (Enden gut zusammenbinden, ich nehme meist
Alufolie und Serviette, da man die Serviette besser zusammenbinden
kann). In genügend Salzwasser ca. 25-30 Minuten köcheln lassen.
Serviettenrolle aus dem heißen Wasser nehmen, kurz mit kaltem
Wasser abschrecken. Vorsichtig von der Serviette oder Folie lösen. In 1
cm dicke Scheiben schneiden und anrichten.
36
Dumplings
4 portions
ingredients:
250g white bread (cubed)
4 tablespoons butter
1 onion (chopped fine)
3 eggs
250ml milk
Salt
Nutmeg (ground)
½ bunch parsley (finely chopped)
preparation:
Sauté finely chopped onion in butter glaze and pour it over the bread
cubes. Separate eggs. Yolk, milk, parsley and spices, mix well and pour
over the bread cubes, stir everything. Let the bread mixture rest for at
least 20 minutes.
Stir the egg whites and fold them into the bread cube mass. A napkin
or aluminum foil smeared with grease and spread the mixture on it
and roll (ends tied together well, I usually take aluminum foil and
napkin, because you can tie the napkin better). Cook in well salted
water for about 25-30 minutes. Tke the rolls from the water and briefly
cool it in cold water. Carefully loosen the napkin or foil. Cut the food
into 1 cm thick slices and serve.
37
Knödelit
4 annosta
Ainekset:
250 g kuutioitua vaaleaa leipää
4 ruokalusikallista voita
yksi sipuli hienonnettuna
3 munaa
250 ml maitoa
suolaa
muskottipähkinää
puolikas nippu persiljaa hienonnettuna
Valmistus:
Ruskista hyvin pilkottu sipuli voisulassa ja kaada se leipäkuutioiden
joukkoon. Erottele munat. Keltuaiset, maito, persilja ja mausteet
sekoitetaan hyvin ja kaadetaan leipäkuutioiden joukkoon. Sekoita
kaikki. Anna leipäseoksen tekeytyä vähintään 20 minuutin ajan.
Vatkaa munanvalkuaiset ja lisää ne leipäkuutiomassaan. Ota
alumiinifoliota ja voitele se rasvalla. Levitä seosta foliolle ja kääri.
Keitä hyvinsuolatussa vedessä noin 25-30 minuuttia. Ota rullat
vedestä ja jäähdytä niitä hieman kylmässä vedessä. Irrota folio
varovasti rullista. Leikkaa ne 1 cm paksuisiksi siivuiksi ja tarjoa.
38
Rotkohl
4 Portionen
Zutaten:
1 mittel großer Rotkohl
2 Äpfel
1 Zwiebeln
8 Gewürznelken
1 Lorbeerblatt
3 EL Zucker
2 EL Schmalz
2 EL Essig
500ml Fleischbrühe
4 EL Mehl
500ml Rotwein
Salz
Zubereitung:
Das Kraut fein hobeln. Schmalz in einen Kochtopf geben und Zucker
darin karamellisieren lassen. Das Kraut und den Essig dazugeben.
Vom Kernhaus befreite Äpfel untermischen. Die Zwiebel mit den
Nelken spicken und mit allen Gewürzen dazugeben. Mit wenig
Fleischbrühe auffüllen und etwa 30-45 Minuten unter mehrfachem
Umrühren köcheln lassen.
Salzen, mit Mehl bestäuben, gut verrühren und den Rotwein zugießen.
Alles noch mal durchkochen, bis das Kraut weich ist. Man sollte nicht
enttäuscht sein, wenn das Kraut nicht schmeckt, es entfaltet erst beim
Aufwärmen sein volles Aroma.
39
Red cabbage
4 portions
ingredients:
1 medium red cabbage
2 apples
1 onion (chopped)
8 cloves
1 bay leaf
3 tablespoons sugar
2 tablespoons lard
2 tablespoons vinegar
500ml beef stock
4 tablespoons flour
500ml red wine
Salt
preparation:
Slice the herbs finely. Place the lard in a saucepan and let sugar
caramelize. Add the cabbage and vinegar. Cut the core from the
apples and mix. add the cloves, onions and all the herbs. Fill with a
little broth and simmer for about 30-45 minutes, stir several times.
Salt, dust with flour, mix well and pour in the red wine. Cook
everything once more until the cabbage is soft. One should not be
disappointed if the herb does not taste like much, it only unfolds its full
aroma while warming up .
40
Haudutettu punakaali
4 annosta
Ainekset:
1 keskikokoinen punakaali
2 omenaa
1 sipuli (hienonnettu)
8 mausteneilikkaa
3 rkl sokeria
2 rkl voita
2 rkl etikkaa
5 dl lihalientä
4 rkl vehnäjauhoja
5 dl punaviiniä
suolaa
Valmistus:
Viipaloi yrtit hienoksi. Laita 2 rkl voita ja sokeri kattilaan ja anna
sokerin karamellisoitua. Lisää kaali ja etikka. Poista siemenkodat
omenoista, leikkaa paloiksi ja sekoita joukkoon. Lisää neilikat, sipuli ja
kaikki yrtit. Lisää lihaliemi ja keitä hiljalleen 30-45 minuuttia, sekoita
useita kertoja. Lisää suola, venhäjauhot ja sekoita hyvin ja lisää
punaviini. Keitä vielä lisää, jos kaali ei ole vielä pehmentynyt. Mutta
ei pidä olla pettynyt, jos yrtit ei maistu paljoa, koska siitä vain
paljastuu tuoksu, kun punakaali lämpenee.
41
Spritzige Fruchtbowle
ca. 20 Gläser
Zutaten:
2 Dosen Fruchtcocktail (à 850 ml)
Saft von 2 Zitronen
2l
gekühlte Orangenlimonade
Zubereitung:
Früchte mit ihrem Saft in ein Bowlengefäß geben.
Zitronensaft hinzufügen, etwas ziehen lassen (ca. 5-10 Minuten).
Erst kurz vor dem Servieren mit der Limonade auffüllen.
Sparkling fruit punch
about 20 glasses
ingredients:
2 cans fruit cocktail (each 850 ml)
Juice of 2 lemons
2 litres chilled orange soda
preparation:
Put fruit with its juice into a punch bowl.
Add lemon juice and let it stand for a little while (about 5-10 minutes).
Fill with lemonade only just before serving.
KUPLIVA HEDELMÄ BOOLI
n. 20 annosta
Ainekset:
2 purkkia hedelmä coctailia (1700ml)
2 puristettua sitruunaa
2litraa kylmää appelsiini limsaa
Valmistus:
Laita hedelmä coctailit kulhoon. Lisää sitruunamehu ja anna olla
jonkin aikaa. (n. 5-10min) Lopuksi lisää appelsiini limsaa juuri ennen
tarjoilua.
42
Mascarpone mit Erdbeeren
4 Portionen
Zutaten:
250 g Erdbeeren
200 g Quark
150 g Joghurt
250 g Mascarpone
2 EL Zitronensaft
1 EL Vanillezucker
3 EL Zucker
Zubereitung:
Die Erdbeeren waschen und putzen. Quark, Joghurt
Mascarpone, Zitronensaft, Vanillezucker und Zucker
kurz verrühren, abschmecken und anrichten.
Erdbeeren darüber geben.
Mascarpone with strawberries
4 portions
ingredients:
250 g strawberries
200 g curd cheese
150 g yoghurt
250 g mascarpone
2 tablespoonful of lemon juice
3 tablespoonful of sugar
preparations:
Wash, clean and cut the strawberries. Mix the curd cheese, mascrpone and
yoghurt up and add lemon juice and sugar to taste it.
Arrange it with the strawberries.
Mascarpone-mansikka jälkiruoka
4 annosta
Ainekset
250g mansikoita
200g tuorejuustoa
150 jogurttia
250g mascarpone
2 rkl sitruunamehua
3 rkl sokeria
Valmistus
Puhdista ja pilko mansikat. Sekoita tuorejuusto, mascarpone, jogurtti,
lisää sitruunamehu ja sokeri joukkoon. Asettele mansikoiden kanssa.
43
Erdbeeren, gratiniert mit Baiser
4 Portionen
Zutaten:
250 g Erdbeeren
1-2 Stangen Rhabarber
5 EL Holunderblütensirup
5 ½ EL Zitronensaft
2 Eiweiß
Salz
100 g Zucker
2 EL Puderzucker
Zubereitung:
Erdbeeren waschen, putzen, längs vierteln. Rhabarber putzen und in dünne
Scheiben schneiden. In einer Schüssel mit Holunderblütensirup und 5 EL
Zitronensaft mischen und 10min. marinieren.
Eiweiß mit ½ EL Zitronensaft und 1 Prise Salz in ein hohes Gefäß geben und
mit den Quirlen des Handrührers steif schlagen. Den Zucker unter Rühren
einrieseln lassen und 1min. weiterschlagen.
Die Früchte in 4 kleine Auflaufförmchen geben und die Baisermasse darauf
verteilen. Mit etwas Puderzucker bestreuen und im heißen Ofen bei 175 Grad
Umluft auf dem Rost auf der unteren Schiene 15min. backen. Mit
Puderzucker bestreut servieren.
Strawberries „au gratin“
4 portions
ingredients:
250 g strawberries
1-2 rhubarb
5 tablespoonful of elderflower syrup
5 tablespoonful of lemon juice
2 white of egg
Salt
100g Suggar
2 tablespoonful of powdered sugar
preparations:
Wash, clean and quarter the strawberries. Clean the rhubarb and slice them
thin. Mix the syrup and 5 tablespoonful of lemon in a bowl and marinate the
strawberries and rhubarb in this mixture for 10 minutes.
Whisk stiff the white of the eggs with a pinch of salt and ½ tablespoonful of
lemon juice. Add slowly the sugar to the stiff white of the eggs. Whisk it for
one more minute.
Share the rhubarb and strawberries into 4 small dishes and give the white of
the eggs onto the top. Dust the powdered sugar on the top. Bake them for 15
minutes at 175° C.
44
Gratinoituja mansikoita
4 annosta
Ainekset:
250g mansikoita
1-2 raparperia
5 rkl vaaleata siirappia
5 rkl sitruunamehua
2 kananmunan valkuaista
suolaa
100g sokeria
2 rkl tomusokeria
Valmistus:
Huuhtele, putsaa ja leikkaa mansikat neljään osaan. Perkaa raparperit ja
viipaloi ohueksi. Sekoita siirappi ja sitruunamehu kulhossa ja marinoi
mansikat ja raparperit siinä n.10 minuuttia. Vatkaa valkuaiset kovaksi
vaahdoksi suolan ja ½ rkl sitruunamehun kanssa. Lisää varovasti sokeri
siihen. Vatkaa vielä minuutti lisää. Jaa raparperit ja mansikat neljään
pieneen astiaan ja laita valkuaisvaahto niiden päälle. Ripottele tomusokeria
päälle. Paista 15 minuuttia 175 asteessa.
45
Fruchtquark
4 Portionen
Zutaten:
350 g Quark (Magerquark)
150 g Schlagsahne
100 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker
1 Zitrone, abgeriebene Schale
1 Orange, abgeriebene Schale
½ Tafeln Schokolade (Schogetten
Nougat)
Früchte, gemischte der Saison (keine
Orangen und Zitronen)
Zubereitung:
Den Quark mit dem Zucker, dem Vanillezucker und der Zitronenschale
aufschlagen. Die Sahne steif schlagen, vorsichtig unter den Quark heben.
Die Schogettenstücke jeweils vierteln, das Obst klein schneiden, alles unter
den Quark rühren.
Fruit Quark
4 portions
ingredients:
350 g quark
150 g whipped cream
100 g sugar
1 sachet vanilla sugar
1 lemon towled skin
1 Orange towled skin
½ chocolate bar
Different fruits
preparation:
Whip the quark with the sugar, vanilla sugar and lemon peel. Whip the
cream until it is stiff and carefully fold it into the curd.
Cut the chocolate and the fruits into small pieces and add everything to the
curd.
46
Hedelmärahka
4 annosta
Ainekset:
350 g rahkaa
150 g kermavaahtoa
100 g sokeria
1 rkl vaniljasokeria
yhden sitruunan kuori
yhden appelsiinin kuori
puolikas suklaapatukka
erilaisia hedelmiä
Valmistus:
Vatkaa rahka sokerin,vaniljasokerin ja sitruunankuorten kanssa.
Vatkaa kermaa kunnes se on kovaa ja varovasti lisää se massaan.
Leikkaa suklaa ja hedelmät pieneksi ja lisää kaikki massaan.
47
Mousse au chocolat
4 Portionen
Zutaten:
2 Eigelb
2 Eiweiß
400 ml Sahne
2 EL Puderzucker
Prise Salz
Cognac oder Obstler
Vanillezucker
4 g Gelatine, für weiße Mousse
160 g Schokolade
Zubereitung:
Sahne mit Vanillezucker steif schlagen (sollte recht süß sein). Die Schokolade
im Wasserbad schmelzen. Das Eiweiß mit einer Prise Salz steif schlagen, mit
der Sahne vermischen und kalt stellen. Eigelb, Cognac und Puderzucker im
Wasserbad zusammen aufschlagen, bis die Masse cremig ist. Dann die
geschmolzene Schokolade unterziehen. Für weiße Mousse jetzt aufgelöste
Gelatine hinzufügen.
Das Sahne-Eiweiß-Gemisch unterheben, bis alles eine glatte Masse ergibt. In
eine oder mehrere Schalen füllen. Es reicht, wenn die Mousse 5 Stunden kühl
steht.
Mousse au chocolat
4 portions
ingredients
2 yolk
2 protein
400 ml cream
2 tbsp icing sugar
Pinch of salt
Cognac or schnapps
Vanilla sugar
4 g gelatin, for white mousse
160 g chocolate
preparation:
beat cream with vanilla sugar until stiff (should be pretty sweet). The
chocolate in the boiling water. The egg whites with a pinch of salt until stiff,
mix with the cream and chill. Egg yolk, brandy and powdered sugar together
in a water bath set up, until the mixture is creamy. Then the melted
chocolate. Add dissolved gelatine now for white mousse.
The cream-egg mixture, fold in until everything is a smooth mass. Pour into
one or more shells. It is enough if the mousse is a cool five hours.
48
Suklaamousse
4 annosta
Ainekset:
2 keltuaista
2 valkuaista
400 ml kermaa
2 rkl tomusokeria
ripaus suolaa
konjakkia
vaniljasokeria
4 g liivatetta
160 g suklaata
Valmistus:
Vatkaa kerma vaniljasokerin kanssa kunnes se on jäykkää (saa olla
makeaa). Sulata suklaa vesihauteessa. Vatkaa munanvalkuaiset +
suola kovaksi. Sekoita valkuaismassa kermaan kunnes se on tasaista.
Sekoita kananmunan keltuaiset sekä tomusokeri yhteen vesihauteessa,
kunnes koostumus on kermainen. Sitten sulatettu suklaa. Lisää
liuennut liivate. Sekoita kaikki tasaiseksi massaksi. Kaada yhteen tai
useampaan astiaan. Laita mousse kylmään.
49
Schneewittchen
4 Portionen
Zutaten:
300g Rhabarber
200g Himbeeren
200g Erdbeeren
300g Quark (Magerquark)
½ Becher Sahne
3 EL Vanillezucker
5 EL Schokostreusel
Zubereitung:
Schäle die Rhabarberstangen, wasche und schneide sie klein, lasse sie mit 100
ml und 100g Zucker aufkochen. Dann muss der Rhabarber ca. 10 Minuten
ziehen. Danach werden die Himbeeren und Erdbeeren gewaschen, geputzt
und püriert. Mische sie mit dem Rhabarber und fülle alles zusammen in eine
Schüssel. Die Sahne mit dem Vanillezucker steif schlagen und den
Magerquark hinzufügen. Alles auf der abgekühlten Fruchtmischung
verteilen. Zum Schluss den Nachtisch mit den Schokostreuseln dekorieren.
Snow White Cream
4 portions
ingredients:
300g rhubarbs
200g rasberries
200g strawberries
300g curd
100g sugar
½ cups cream
3 tablespoons
5 tablespoons
preparation:
Peel and wash the rhubarb, cut it into small pieces and let it boil with 100ml
and 100g sugar. Let it boil for 10 minutes. Then, wash the raspberries and
strawberries, puree them and mix them with the rhubarb. Fill the mix into a
bowl. The fruits have to be cold, when you put the curdmix onto them. At
last, decorate the dessert with the chocolate sprinkles.
50
Lumenvalkoinen kerma
4 annosta
Ainekset:
300 g raparperia
200g vadelmia
200g mansikoita
300g rahkaa
100g sokeria
1 dl kermaa
3 ruokalusikallista vaniljasokeria
5 ruokalusikallista suklaarouhetta tai mielensä mukaan.
Valmistus:
Kuori ja pese raparperit, leikkaa pieniksi paloiksi ja laita kiehumaan
veden ja sokerin kanssa. Anna kiehua 10 minuuttia. Sitten pese
vadelmat ja mansikat, soseuta ne ja sekoita raparperien kanssa. Laita
sekoitus kulhoon. Hedelmien pitää olla kylmiä, kun ne laitetaan
rahkaseokseen. Viimeiseksi, koristele jälkiruoka suklaarouheella.
51
Blätterteig – Schnecken
Zutaten:
1 Pkt. Blätterteig (Kühlregal)
100 g Schinken, gekochter
100 g Käse, geriebener
½ Becher Schmand
Salz
Pfeffer
Knoblauchgranulat
Schnittlauch
Zubereitung:
Blätterteigrolle ausrollen, mit Schmand bestreichen und nach Geschmack
würzen. Schinken würfeln und zusammen mit dem Käse auf dem Schmand
verteilen. Blätterteig vom der breiten Seite her fest aufrollen (geht prima,
wenn das Ganze auf einem Küchentuch liegt) und in fingerdicke Scheiben
schneiden. Diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech legen.
Im vorgeheizten Backofen bei 180°C ca. 25-30 Minuten backen.
Puff pastry snails
ingredients:
1 pack Puff pastry
100g ham
100g cheese, grated
½ cup sour cream
salt
pepper
Garlic granules
Chives
preparation:
Roll out puff pastry roll, spread with sour cream and season to taste. Dice
the ham and spread it with the cheese on the sour cream. Roll up the puff
starting with the wide side and cut it into finger thick pieces. Put them on a
baking sheet with baking paper.
Bake in preheated oven at 180 ° C for about 25-30 minutes.
52
Lehtitaikinakierteet
Ainekset:
1 paketti lehtitaikinaa
100g kinkkua
100g raastettua juustoa
½ dl smetanaa
suolaa
pippuria
valkosipulikynsiä
ruohosipualia
Valmistus:
Kauli lehtitaikina, mausta smetana maun mukaan ja levitä se
lehtitaikinan päälle. Levitä kuutioitu kinkku ja juusto smetanan
päälle. Rullaa taikina aloittaen leveältä sivulta ja leikkaa
sormenpaksuisia paloja. Laita ne pellille leivinpaperille. paista
esilämmitetyssä uunissa 180°, n. 25-30min.
53
Hanuta- Muffins
15 Stück
Zutaten:
300 g
2 TL
1 EL
1 Prise
125 g
80 g
1
50 g
250 ml
10 stck.
15 stck.
Mehl
Backpulver
Kakao
Salz
Butter
Zucker
Ei
geraspelte Schokolade
Buttermilch
Hanuta
Papiermuffinformen
Zubereitung:
Backofen auf 180 °C vorheizen
Hanutas zerkleinern & beiseite stellen.
Mehl, Backpulver, Salz, Kakao, in einer Schüssel mischen.
Butter, Zucker, Ei in einer zweiten Schüssel schaumig rühren.
Schokostreusel und Buttermilch unterrühren.
Die Hanutas einmischen.
Dann alle Zutaten mit einem Kochlöffel so lange verrühren, bis ein Teig
entsteht.
Muffins nun in dem vorgeheizten Backofen bei 180°C ca. 25 Minuten Backen.
Anschließend Muffins ruhen lassen.
54
Hanuta – Muffins
15 pieces
ingredients:
300 g
2 teaspoons
1 tablespoon
1 pinch
125 g
80 g
1
50 g
250 ml
10 pcs.
15 pcs.
flour
baking powder
cocoa
salt
butter
sugar
egg
grated chocolate
buttermilk
Hanuta
Paper muffin
preparation:
Preheat oven to 180 ° C
Chop the Hanutas and set aside.
Mix the flour, baking powder, salt and cocoa, in a bowl.
Mix the butter, sugar and the egg in another bowl until it looks fluffy.
Stir in the chocolate chips and the butter milk.
After that add the Hanutas.
Then stir all the ingredients with a wooden spoon until a dough is formed.
Now put the muffins into the preheated oven at 180 ° C for about 25 minutes.
Finally, let them cool down for a little while.
55
Vohvelimuffinit
15kpl
Ainekset
300g jauhoja
2 tl leivinjauhetta
1 rkl kaakaojauhetta
ripaus suolaa
125g voita
80g sokeria
1 kananmuna
50 raastettua suklaata
¼ dl piimää
10 kpl Hanuta-keksejä/suklaavohvelit
15 kpl muffinsivuokia
Valmistus
Laita uuni 200 asteeseen
Pilko keksit ja laita ne sivuun.
Sekoita jauhot, leivinjauhe, suola ja kaakaojauhe kulhossa.
Vaahdota voi ja sokeri ja lisää kananmuna ja sekoita kunnes se
näyttää kuohkealta.
Sekoita joukkoon suklaarouhe ja piimä.
Sen jälkeen lisää Hanutat.
Sitten sekoita kaikki ainekset puukauhalla kunnes taikina on tasaista.
Sen jälkeen laita muffinsit uuniin ja paista n. 25 minuuttia.
Lopuksi, anna niiden jäähtyä hetken aikaa.
56
Hefezopf
Zutaten:
300 ml Milch
100 g Zucker
1 Pck. Vanillezucker
80 g Butter
20 g Öl
2 Eier
½ Würfel Hefe
600 g Mehl
1 EL Hagelzucker
Zubereitung:
Die Milch mit Zucker, Vanillezucker, Butter, Öl und einem Ei vermischen
und leicht erwärmen. Die Hefe darin auflösen, das Mehl dazu geben und
einen Hefeteig kneten, bei Bedarf noch etwas Mehl dazu geben, bis der Teig
nicht mehr klebrig ist. Den Teig in 3 gleiche Teile teilen und einen Zopf
flechten, das geht am besten, wenn man aus der Mitte zu den beiden Enden
flechtet, der Zopf wird dann schön gleichmäßig. Bei 50 Grad Ober/Unterhitze ca. 45 Minuten gehen lassen. Das zweite Ei verquirlen, den Zopf
damit einpinseln und mit Hagelzucker bestreuen. Bei 190 Grad Ober/Unterhitze 22-25 Minuten backen.
Braided yeast bun
ingredients:
300 g milk
100 g sugar
1 sachet Vanilla sugar
80 g butter
20 g oil
2 eggs
half a cube yeast
600 g flour
1 TB coarse sugar
preparation:
Mix the milk with sugar, vanilla sugar, butter, oil and egg and warm
carefully. The yeast is dissolved, add the flour and knead it to a dough, add a
little flour if necessary, until dough is no longer sticky.
Divide the dough into three equal parts and a braid that goes best when you
weave from the center to both ends of the braid. Bake at 50 degrees for about
45 minutes.
Whisk the second egg, brush the “braid” and sprinkle it with coarse sugar.
Bake at 190 degrees for about 22-25 minutes.
57
Pullapitko
Ainekset:
300g maitoa
100g sokeria
1 rkl vanilja sokeria
80g voita
20g öljyä
2 kananmunaa
25g hiivaa
600g vehnäjauhoja
raesokeria pinnalle
Valmistus:
Sekoita kädenlämpöiseen maitoon hiiva, sokeri, vaniljasokeri,
sulatettu voi, öljy ja kananmunat. Lisää jauhoja seokseen kunnes se
irtoaa kulhon reunoista.
Jaa taikina kolmeen osaan. Ota yksi taikinapala ja jaa se vielä
kolmeen yhtä suureen osaan, tee kolme yhtä pitkää ja paksua säiettä,
letitä. Kohota pitkot. Voitele kananmunalla ja ripottele raesokeria
pitkon päälle. Paista 200 asteessa noin 20-25 minuuttia.
58
Pizza-Kräcker mit Salami
3-4 Portionen
Zutaten:
6 Kirschtomaten
200g Mehl
1 Prise Salz
2 EL Olivenöl
75ml Wasser
8 Scheiben Salami
100g geriebener Käse
Zubereitung:
Tomaten putzen, waschen und in Scheiben schneiden.
Mehl und Salz mischen. Mit Öl, Wasser und außerdem 3 EL
lauwarmem Wasser zu einem glatten Teig verkneten.
Den Teig zu einer Rolle formen und in ca. 24 gleichmäßige Scheiben
schneiden.
Teigscheiben mit Tomaten, Salami und Käse belegen.
Im vorgeheizten Backofen (E-Herd 200 Grad/ Umluft 175 Grad) 8-10
Minuten backen.
Pizza-Cracker with Salami
3- 4 portions
ingredients:
6 cherry tomatoes
200g flour
1 dash of salt
2 tablespoons of olive oil
75ml water
8 slabs salami
100g crumbled cheese
preparation:
Cut the tomatoes into slices.
Mix the flour and salt together. And put it together with the oil, water
and additionally 3 tablespoons of lukewarm water. Knead everything
to dough.
Form the dough to a role and cut it into 24 pieces.
Then put the tomatoes, the salami and the cheese on the dough-pieces.
After that, put the dough-pieces into the preheated oven, at 200 °C for
10 minutes.
59
Rapea salamipizza
3-4 annosta
Ainekset:
6 kirsikkatomaattia
200g jauhoja
1 ripaus suolaa
2 rkl oliiviöljyä
75ml vettä
8 viipaletta salamia
100g juustoraastetta
Valmistus:
Leikkaa tomaatit viipaleiksi.
Sekoita jauhot ja suola keskenään. Ja lisää öljy, vesi ja enintään 3
ruokalusikkaa kädenlämpöistä vettä. Vaivaa kaikki sekaisin.
Tee taikinasta rulla ja jaa 24 osaan ja tee niistä pieniä pyöreitä
pohjia. Laita sitten tomaatit, salami ja juusto päälle. Sen jälkeen laita
pizzat esilämmitettyyn uuniin, 200 asteeseen n. 10 minuutiksi.
60
Raffaelo- Himbeer- Torte
16 Stücke
Zutaten:
Fett für die Form
50g
Kokosraspel
+1 EL
4 Stck.
Eier
125 g
weiche Butter / Margarine
125 g
Zucker
+ 1EL
1 Päckchen Vanille- Zucker
100 g
Mehl
3 TL
Backpulver
250 g
frische oder tiefgekühlte Himbeeren
22 Kugeln Raffaelo
500g
Schlagsahne
2 Päckchen Sahnesteif
100 g
Aprikosen-Konfitüre
Zubereitung:
1. Eine Springform (26 cm Ø) fetten, 50g Kokosraspel rösten (ohne Fett). Eier
trennen. Fett, 125 g Zucker und Vanille- Zucker cremig rühren, Eigelb
unterrühren. Mehl, Backpulver und geröstete Kokosraspel mischen und
unter die Fett- Zucker- Masse rühren. Eiweiß steif schlagen und unterheben.
2. Masse in die Springform streichen. Im vorgeheizten Ofen (Umluft 150°C)ca.
30 Minuten backen. Anschließend auskühlen lassen.
3. Himbeeren auftauen lassen (falls Tiefkühl- Himbeeren). Den vorher
gebackenen Boden mit einem Löffel aushöhlen( es soll ein Boden von ca.1 cm
bleiben) es entsteht eine „Schale“. Den ausgehöhlten Teig aufbewahren.
14 Raffaelos hacken. Sahne steifschlagen, dabei Sahnesteif und 1 EL Zucker
einrieseln lassen. Das gehackte Konfekt und 200g Himbeeren unterheben
und mit einer Kuppel auf den Boden streichen.
4. Konfitüre erwärmen, Tortenrand damit bestreichen. Hälfte der Brösel
andrücken. Restliche Raffaelos halbieren. Torte mit den halben Raffaelos
und übrigen Himbeeren verzieren. 1 EL Kokosraspel drüberstreuen.
61
Raffaello-raspberry cake
16 pieces
ingredients:
Butter for the
50g
+1 tablespoon
4 pcs.
125 g
125 g
+ 1tablespoon
1 packet
100 g
3 teaspoons
250 g
22 balls
500g
2 packages
mold
grated coconut
Eggs
soft butter or margarine
sugar
vanilla sugar
flour
baking powder
fresh or frozen raspberries
Raffaelo
whipped cream
cream stabilizer
preparation:
1. Spread a spring form ( 26 cm Ø ) with fat. Roast the 50g grated coconut
(without oil). Separate eggs. Mix fat, 125 g sugar and vanilla sugar until
everything looks creamy. Stir in the egg yellow. Mix the flour, baking powder
and roasted grated coconut and stir them into the fat-sugar mixture. Now
beat egg whites until stiff and fold.
2. Put everything into the springform pan. Bake in preheated oven (convection
150 ° C) about 30 minutes. Then allow it to cool.
3. Thaw raspberries (if raspberries are frozen). Hollow out the previously
baked base with a spoon (the rest should be about 1 cm thick) it creates a "shell".
Don´t throw away hollowed-out dough.
Chop 14 Raffaelos. Beat the cream until it isstiff, fill in cream stabilizer and 1
tablespoon sugar while beating. Fold in the chopped Raffaelos and 200g
raspberries and spread on the base while creating a kind of dome.
4. Heat jam, brush over cake edge. Press half of the crumbs on top of the dome.
Decorate the cake with halved Raphaelos. Sprinkle with one tablespoon of
grated coconut.
62
Raffaello-vadelmakakku
16 annosta
Ainekset
Voita kakkuvuoan voiteluun
50g kookoshiutaleita/rouhetta
4 kpl kananmunia
125g pehmeää voita tai margariinia
125g sokeria
1 rkl vaniljasokeria
100g vehnäjauhoja
3 tl leivinjauhetta
250g tuoreita tai pakastettuja vadelmia
22 palloa Raffaello-suklaata
500g kermaa
Valmistus:
1. Voitele kakkuvuoka (26cm) rasvalla. Paahda 50g raastettua
kookosta (ilman öljyä). Erottele valkuaiset ja keltuaiset. Vaahdota
rasva ja sokeri ja vaniljasokeria kunnes seos näyttää kermaiselta.
Lisää kananmunan keltuainen joukkoon. Sekoita jauhot, leivinjauhe ja
paahdettu kookosrouhe ja lisää ne voi-sokerisekoitukseen. Vaahdota
kananmunanvalkuaiset kovaksi vaahdoksi ja yhdistä ne
taikinaseokseen.
2. Laita valmis taikina kakkuvuokaan. Paista uunissa 150 asteessa n.
30 minuuttia. Anna jäähtyä.
3. Sulata vadelmat (jos ne ovat jäässä). Tee kakkupohjaan syvennys
(pohjan pitäisi jäädä n. 1cm paksuiseksi) mutta älä heitä ylijäänyttä
kakkupohjaa pois. Pilko 14 Raffaello-suklaapalloa. Vaahdota kermaa,
kunnes se on jäykkää ja lisää joukkoon yksi ruokalusikallinen sokeria
samalla sekoittaen. Sekoita kermavaahdon joukkoon Raffaellot ja 200g
vadelmia ja levitä kakkupohjan päälle ikäänkuin kuvuksi.
4. Lämmitä hilloa ja levitä kakun reunoille. Ripottele kakkumurusia
kakun reunoille hillon päälle. Koristele kakku puolikkailla Raffaellosuklaapalloilla ja vadelmilla. Ripottele päälle kookosrouhetta.
63
Teigtaschen mit Feta-Käse
Zutaten:
1 Packung (360 g) „Fix-Teig für frische Brötchen“
150 g Feta-Käse
1 Bund frischer oder 2 TL getrockneter Thymian
1 Glas (370 g) milde eingelegte Peperoni
Mehl zum Ausrollen
2-3 EL Olivenöl
1 Eigelb
Backpapier
Zubereitung:
Fix-Teig und ¼ l lauwarmes Wasser in einer Schüssel mischen, alles zu einem
glatten Teig verkneten. Zugedeckt am warmen Ort ca. 20 Minuten gehen
lassen.
Käse würfeln. Thymian waschen und Blättchen abzupfen. Peperoni
abtropfen lassen.
Teig in 10-12 gleich große Stücke teilen. Auf wenig Mehl zu Quadraten (ca. 12
x 12 cm) ausrollen. Mit Öl bestreichen und die Ecken zur Mitte einklappen.
Mit Käse und Thymian bestreuen. Je 1 Peperoni drauflegen.
Auf ein Backpapier ausgelegtes Backblech legen, weitere 20 Minuten gehen
lassen. Mit verquirltem Eigelb bestreichen. Im vorgeheizten Backofen (EHerd: 225 °C / Umluft: 200 °C / Gas: Stufe 4) 15-20 Minuten backen.
Dumplings with feta cheese
ingredients:
1 package (360 g) "Fix-dough for fresh bread"
150 g feta cheese
1 bunch fresh or 2 teaspoon dried thyme
1 jar (370 g) mild pickled peppers
Flour for rolling
2-3 tablespoons olive oil
1 egg yolk
baking paper
preparation:
Mix Fix dough and ¼ l warm water in a bowl, knead into
smooth dough. Cover it and put it in a warm place for about 20 minutes.
Cut the cheese into little dices. Wash and pluck the Thyme leaves. Drain the
peppers.
Cut dough in 10-12 equal pieces. Roll out the dough into squares (about 12 x12
cm) on a little bit of flour. Brush with oil and fold the corners toward the
center. Sprinkle with cheese and thyme. Lay 1 mild pepper on it.
Place baking paper on a baking sheet, let it rest for 20 minutes. Brush
with beaten egg yolk. Bake in preheated oven (electric oven: 225 ° C /
Fan 200° C /gas mark 4) 15-20 minutes.
64
Fetajuustolla täytetyt nyytit
Aineet:
1 paketti valmista voitaikinaa
150g fetajuustoa
2 teelusikkaa kuivattua timjamia
370g miedosti maustettua pepperonia
jauhoja pyörittämiseen
2-3 ruokalusikallista oliiviöljyä
1 munankeltuainen
leivinpaperia
Valmistus:
Ota voitaikina sulamaan. Leikkaa juusto pieniksi kuutioiksi. Lisää
timjami. kuivaa ja kuutioi pepperonit. Kauli taikina jauhojen avulla
ja leikkaa 12x12cm neliöiksi. Voitele öljyllä ja laita juusto, timjami ja
mieto pepperoni taikinalle ja taita kulmat kohti keskustaa. Voitele
munalla. Paista 225 asteessa n. 15minuuttia
65
Überbackene Lauch-Baguettes
ca. 14 Stück:
Zutaten:
300 g Kasseler-Kotelett (ohne Knochen) oder
gekochter Schinken
400 g Porree (Lauch)
1-2 EL Butter/Margarine
Weißer Pfeffer
200 g Doppelrahm-Frischkäse
2 Eier (Gr. M)
Salz
150 g geriebener Gouda oder Emmentaler Käse
1 Baguette-Brot (250 g)
Backpapier
Zubereitung
Kasseler abtupfen und sehr fein würfeln. Porree putzen, waschen und fein
würfeln. Fett erhitzen. Kasseler darin leicht braten. Porree ca. 5 Minuten
mitgaren. Mit Pfeffer würzen.
Frischkäse und Eier glatt rühren. Mit wenig Salz und Pfeffer würzen. Hälfte
Gouda darunter rühren. Hälfte der Käsecreme unter die Kasseler-LauchMischung Rühren.
Baguette in ca. 7 schräge Stücke (Schiffchen) schneiden. Dann jeweils
aufschneiden. Auf ein mit Backpapier belegtes Backblech setzten.
Lauchmischung darauf verteilen. Restliche Käsecreme darauf geben. Mit
übrigem Gouda bestreuen. Im vorgeheizten Backofen (E-Herd: 200 °C/
Umluft: 175°C/Gas: Stufe 3) ca. 20 Minuten backen.
66
Baked garlic baguettes
about 14 pieces:
ingredients:
300 g smoked pork chop (boneless) or cooked ham
400 g of leek
1-2 tablespoons butter or margarine
White pepper
200 g double cream fresh cheese
2 eggs (size M)
Salt
150 g grated Gouda or Emmental cheese
1 baguette bread (250g)
Parchment paper
preparation:
Dab off the smoked pork chop and cube very finely. Wash the leek and cube
it fine. Heat the fat. Fry smoked pork chop lightly. Fry leek for about 5
minutes. Season with pepper.
Melt the Cream cheese and eggs sleek. Season with little bit of
salt and pepper. Stir in half the Gouda. Stir half of the cream cheese in the
smoked pork chop-leek mixture.
Cut Baguette into diagonal pieces about 7 (boats). Then cut open each one.
Place them on a baking sheet lined with parchment paper. Put the
mixture on it. Put the remaining cream cheese on it. Sprinkle with the
remaining Gouda. Bake in preheated oven (electric oven: 200 ° C / air
circulation: 175 ° C /
gas:mark 3) Bake about 20 minutes.
67
KUORRUTETUT PURJOSIPULI PATONGIT
n. 14kpl
Ainekset:
300g savustettua porsaanlihaa (ei luita)
400g purjoa
1-2 tl voita tai margariinia
valkopippuria
200g hapankermaa
2 kananmunaa
suolaa
150g juustoa (esim. Emmental)
250g patonkia
leivinpaperia
Valmistus:
Pilko liha pieniksi kuutioiksi. Pese ja hienonna purjo. Paista liha
kevyesti. Asettele ne leivinpaperille ja lisää seos päälle. Lopuksi lisää
loput hapankerma kananmuna sekoituksesta päälle. Päälle vielä
juustoa (esim. emmental)
Lisää purjo ja paista sitä n.5min. Lisää valkopippuri. Sekoita
hapankerma ja kananmunat, lisää suola ja pippuri. Lisää puolet
pannulle ja sekoita. Leikkaa patonki seitsemään osaan ja halkaise ne.
Paista 200c (kiertoilma 175c) n. 20 min.
68
The nutritional and health condition of German and Finish people
Nina Marie, Anne, Katleen and Anna
German people
•
•
•
•
•
Finish people
The lunch is the main dish.
The supper is a mostly smaller meal.
The working habits have changed and
many German ones take of evening the
main dish to themselves.
The breakfast mostly exists of bread roll,
toast or bread.
In addition one mostly drinks coffee, tea
or juice as well as cocoa or pure milk.
•
•
•
•
•
Finns eat her breakfast as a rule only.
The pupils get at school free of charge
her lunch which exists of salad and a
main course.
In addition there is milk or water.
After the lunch they go to a cafe and
drink coffee or tea.
The supper normally exists of tea and
bread about 21 o'clock.
from Laura und Rebecca
German people
Finish people
- wine glasses get filled to the half
- wine glasses get filled to the top
- German people drink a lot of beer
- drink a lot of cognac
- pizzas get served as a single meal
- stack pizzas
- spend more time for eating
- don´t spend a lot of time with eating
- refill their plates ofttimes
- fill their whole food all at once
- say “hello” to other guests in a restaurant
- think it´s importunate to say “hello” to other in
a restaurant
- eat a lot of salt
- eat not so much salt
from Anja und Svenja
German people
•
•
•
•
•
The breakfast is very important.
They eat much meat.
Typical trimmings are potatoes, noodles
and rice.
The main meal is lunch.
Beer and wine are popular.
Finnish people
•
•
•
•
The nutrition is influenced by
neighboring countries.
They take some food from the forest,
like elk and mushroom.
They drink a lot of coffee, till 5 cups per
day
On holidays they eat often casseroles.
otenburg
e Schulen R Rotenburg (Wümme)
d
n
e
d
il
b
fs
Beru
56
aße 96 · 273
Verdener Str
Deutschland
OULUTIE
U ÄHTÄRI · K
D
E
S
S
U
K
S
E
KOULUTUSK 63700 ÄHTÄRI
·
A
6
1
Koulutie
Finnland

Similar documents