english - finnish - german
Transcription
english - finnish - german
k o co ok bo n a m r e g h s i n n fi h englis an typical germ h typical finnis an recipies rm e g te ri u favo ol meals finnish scho ls festive mea Dieses Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben. …leckere Gerichte, die ihr selbst unbedingt mal zubereiten solltet… außerdem findet ihr hier auch die Rezepte, die wir zusammen gekocht haben… …tasty dishes that you should have cooked... furthermore you can find recipes that we have cooked together… Vorwort: Auf den folgenden Seiten haben wir, Schülerinnen und Schüler der zwölften Klasse der Berufsbildenden Schulen des Fachgymnasiums Gesundheit und Soziales -Schwerpunkt Ökotrophologie-Rotenburg (Wümme), ein internationales Kochbuch mit finnischen und deutschen Rezepten zusammengestellt. Der Grund ist ein Schüleraustausch, den wir im Frühjahr 2009 durchgeführt haben. Mit diesem Kochbuch wollen wir kulinarische Verbindungen zu Finnland knüpfen. Wir wünschen euch viel Spaß beim Nachkochen und hoffen, dass es euch schmeckt. An der Erstellung dieses Kochbuchs waren folgende Schülerinnen und Schüler beteiligt: Jenny, Malte, Sarah, Sandra, Sandra, Fabia, Jasmin, Philipp, Johannes, Rhena, Johanna, Marlena, Alena, Alexandra, Hauke, Carla, Julia, Carolin, Melanie, Laura, Jana, Lea, Jan. Preface: On the following pages we have put together an international cookbook with Finnish and German recipes. We are pupils of the twelfth class of the “Berufsbildenden Schulen” professional high school for nutritional science and home economics in Rotenburg (Wümme). The reason is a student exchange which we did in spring 2009. With this cookbook we would like to give the reader an understanding of the German kitchen and hope for tasty Finnish recepies to try out. We wish you a lot of fun, cooking a German meal and hope you like it. This cookbook was created by: Jenny, Malte, Sarah, Sandra, Sandra, Fabia, Jasmin, Philipp, Johannes, Rhena, Johanna, Marlena, Alena, Alexandra, Hauke, Carla, Julia, Carolin, Melanie, Laura, Jana, Lea, Jan. 1 Spargelsuppe Zutaten: 250g ½l 40g 40g 1l 1 3 El 1 Prise 1 Prise Spargel Wasser, Salz Fett Mehl Flüssigkeit (Spargelbrühe und Wasser) Eigelb Milch oder süße Sahne Muskat Zucker Zitronensaft Zubereitung: Spargel waschen, von oben nach unten schälen, in 2-3cm lange Stücke schneiden. Spargel mit Wasser und Salz ankochen, 8-10 Minuten fortkochen und 5-7 Minuten in der Nachwärme fertig garen. Spargelbrühe abgießen und auffangen und für die Suppe Fett erhitzen. Mehl zugeben und unter ständigem Rühren hellgelb andünsten. Mit Flüssigkeit unter Rühren ablöschen, aufkochen und 5 Minuten in der Nachwärme quellen lassen. Eigelb mit Milch verrühren und in die nicht mehr kochende Suppe rühren. Mit Muskat, Zucker, Zitronensaft und Salz abschmecken. Spargel in die Suppe geben und 5-10 Minuten in der Nachwärme erwärmen. 2 Ingredients: Asparagus soup 250g asparagus ½l water, salt 40g fat 40g meal 1l fluid (asparagus broth and water) 1 yellow of the egg 3tablespoon milk or sweet cream 1prize nutmeg 1prize sugar lemon juice Preparation: Wash the Asparagus, peel it from top to bottom, cut it into two to three pieces. Cook the Asparagus with water and salt, and then cook it further for eight to ten minutes and at last turn of the heat and let it stand on the oven for five to seven minutes with the rest of the heat. Then you must pour the asparagus broth into an extra bowl. For the soup you must heat some fat, give flour to the soup and stir it until it turns yellow. Let it rest for five minutes in the rest of the heat. The yellow of the egg mixed with milk and mix it in the not cooking soup. At the end you must season it with nutmeg, sugar, lemon juice and salt. Then you must give the asparagus into the soup and heat it for five to ten minutes in the rest of the heat. 3 Fleischstrudel Zutaten: Strudelteig 250 g 20 g 1 Ei 6–8 10 g Füllung: 375 g 1 1 2 EL 30 g Mehl Salz zerlassene Butter oder Margarine EL Wasser (lauwarm) zerlassene Butter oder Margarine zum Bestreichen gekochter Schinken oder Fleisch feingehackte Zwiebel Eigelb Salz Kräuter zerlassene Butter oder Margarine Bestreichen 4 EL saure Sahne Zubereitung: Aus den angegebenen Zutaten einen Strudelteig zubereiten, und dünn ausziehen. Für die Füllung Schinken in feine Würfel schneiden. Mit Zwiebel, Eigelb, Salz und zerkleinerten Kräutern vermengen. Strudelteig mit Butter bestreichen. Füllung auf dem Teig verteilen und den Teig aufrollen. Backblech oder Fettpfanne nur in der Mitte einfetten. Strudel auflegen, mit saurer Sahne bestreichen und sofort backen. Backen: 200 – 225°C 35 – 40 Minuten, mittlere Einschubleiste 4 Meatstrudel Ingredients: Strudel-dough 250 g 20 g 1 6–8 flour salt melted butter egg table spoons warm water Stuffing: 375 g cooked ham or meat 1 onion (fine) 1 egg yolk salt 2 table spoons herbs 30 g melted butter Daub: 4 table spoons acid cream Preparation: Make from the denoted ingredients a strudel dough and stretch it thin. Dice the cooked ham for the stuffing. Mix it with the onion, egg yolk, salt and the hackled herbs. Spread the butter on the dough, put the stuffing on the dough and roll it up. Put some oil into the middle of the baking sheet. Put the strudel on it, and spread the sour cream on it. Then bake it directly. Bake: 200 – 225°C 35 – 40 minutes 5 Gemüsestrudel (Zutaten für einen großen oder zwei kleine Strudel) Zutaten für den Teig: • • • • • 300 g Mehl 3 Eßl Öl 1 Ei 1/8 lauwarmes Wasser 1 Prise Salz Zubereitung des Teigs: Mehl auf eine Arbeitsplatte geben und eine Vertiefung eindrücken. Öl, Salz und Ei in die Vertiefung geben. Die Zutaten langsam mit dem Wasser vermischen. Alles zu einem elastischen Teig kneten und den Teig zu einer Kugel formen und mit Öl bestreichen. Den Teig in einer vorgewärmten Schüssel ruhen lassen (15 - 30 Minuten) In der Zwischenzeit sollte die Füllung zubereitet werden (siehe unten). Danach ein Geschirrtuch mit Mehl bestäuben und die Kugel vorsichtig in eine dünne Teigplatte ausrollen. Den lang gezogenen Teig auf das Tuch legen und mit zerlassener Butter betupfen. Die Füllung darauf verteilen --> die letzten 2 cm vor dem hinteren Rand bleiben frei und danach mit Hilfe des Tuches vom Körper wegrollen. Die Rolle auf das Backblech heben und wieder mit zerlassener Margarine bestreichen. Die fertige Rolle 30 Minuten lang bei 200 Grad backen lassen. Die Füllung: Gemüse der Saison dünsten und würzen. 6 Vegetable strudel Ingredients for the batter: • • • • • 300 g of flour 3 tablespoon of oil 1 egg 1/8 lukewarm water 1 dash of salt Preparation of the batter: Put the flour on the worktop and press a deepening into it. Take the oil, egg and salt and put it into this deepening and mix the ingredients slowly with the water and knead it. The dough should be elastic. After that, form it to a ball and brush it with melted butter. Let the ball stay in a warm bowl for 15 - 30 minutes. You can prepare the stuffing in the meantime -- > see below. Now put some flour on a dishtowel and roll the dough out very thinly. Put the dough on the towel and melted it with butter. Take the stuffing and put it on the dough. Now roll the dough with the help of the towel to a role and heave the role on a griddle and coat it with butter. At last bake the role at 200 degrees for 30 min. Preparation of the stuffing: Choose different vegetables you like to use, steam the vegetables and spice them. 7 Kassler im Teigmantel Zutaten: 300 g 750 g 1 1 1 EL Blätterteig Kassler ohne Knochen Eiweiß Eigelb Wasser Zubereitung Blätterteig etwa ½ cm dick ausrollen, die Teigfläche muss etwas länger als das Fleischstück sein. Kassler waschen und abtrocknen. Fleisch auf den Teig legen und die Ränder mit Eiweiß bestreichen, das Fleischstück darin einwickeln und die Ränder andrücken. Fettpfanne anfeuchten, den Kassler darauflegen und backen. Eigelb mit Wasser verrühren und den Teig nach der Hälfte der Backdauer damit bestreichen. Backen: 200- 220°C 40-50 Minuten Smoked Pork Chop in Pastry Crust Ingredients: 300 g 750 g 1 1 1tbsp flaky pastry smoked pork chop without bones egg-white yolk water Preparation: Spread the flaky pastry to a thickness of ½ cm, the dough surface must be somewhat longer than the piece of meat. Wash and dry the meat. Put the meat on the dough and grease the edges with egg-white, wrap the meat in the dough. Wet the griddle, put the meat on it and bake it. Mix the yolk with water and spread the flaky pastry after half of the baking duration. Bake: 200-220°C 40-50 minutes 8 Königsberger Klopse Zutaten: Klopse 1 Brötchen 1 Zwiebel 500 g Hackfleisch (halb und halb) 1 Ei Salz, Paprika oder Pfeffer Kapernsoße 40g Fett 40g Mehl ½l Flüssigkeit Wasser, Brühe und saure Sahne 1 Eigelb 1 El Kapern Salz; Zitronensaft; Zucker Salzkartoffeln 1kg Kartoffeln Salz 1/4 l Wasser Zubereitung: Klopse Brötchen in Wasser einweichen und ausdrücken. Zwiebel schälen und in Würfel schneiden. Beides mit Hackfleisch, Salz, Ei und Paprika zu einem glatten Teig vermengen, abschmecken und in gleichmäßig große Klopse formen. Die Klopse in kochendem Wasser 15 – 20 min garziehen lassen. Kapernsoße Fett erhitzen, Mehl zugeben und unter ständigem Rühren hellgelb andünsten. Mit Flüssigkeit unter Rühren ablöschen, aufkochen und 5 Minuten in der Nachwärme quellen lassen. Kapern, Salz, Zitronensaft und Zucker hinzugeben. Eigelb mit etwas Flüssigkeit verquirlen und unter die Soße geben. Salzkartoffeln Kartoffeln kurz vor der Zubereitung dünn schälen, waschen und in gleich große Stücke schneiden. Salz überstreuen, Wasser 1-2cm hoch angießen, ankochen, bis ein Dampffähnchen sichtbar wird, 10-15 Minuten fortkochen und 5-10 Minuten in der Nachwärme fertig garen. Kartoffelwasser abgießen, Kartoffeln im offenen Kochtopf abdämpfen. 9 Meatballs Koenigsberg Style Ingredients: Meatballs 1 roll 1 onion 500 g mince (half and half) 1 egg some salt, sweet pepper or pepper Caper sauce 40g fat 40g flour 0,5 l liquid water, stock and sour cream 1 yolk 1 sp caper salt, citrus juice, sugar Salt Potatoes 1kg potatoes salt 1/4 l water Preparation: Meatballs Soak the roll in water, mash it afterwards. Skin the onion and dice it. Mix both with the mince, egg, salt and sweet pepper till it is a smooth dough, taste it and form meatballs of equal size. Poach the meatballs in cooking water. (15-20 min) Caper sauce Melt the fat, put flour to it while stirring it till it has a color of light yellow. Then deglaze the liquid while stirring again and heating it up. It should stay about five minutes on the warm cooking plate. Now you add a spoon of caper, citrus juice, sour cream and some salt and sugar. Finally whisk the yolk with some liquid and mix it under the gravy. Salt Potatoes First wash and peel the potatoes. Then you have to cut them into equal pieces for better cooking. After that you have to put salt over the potatoes in the water and boil the potatoes for five minutes. After cooking them for another 10 to 15 minutes let them cook to end for another 5 to 10 minutes in the rest of the heat of switched off the cooking plate. Finally you have to pour the water out and let the rest of the water evaporate from the open pot. 10 Kräutersauce Zutaten: 40 g Fett 40 g 1 TL 1 TL 1 TL 3/8 l 3/8 l Mehl Salz Schnittlauch Basilikum Salbei Petersilie, Dill, Kerbel Wasser Dickmilch oder saure Sahne Zubereitung: Fett erhitzen, Mehl zugeben und unter ständigem Rühren hellgelb andünsten. Mit Wasser und Milch unter Rühren ablöschen, aufkochen und 5 Minuten in der Nachwärme quellen lassen. Mit Salz abschmecken, zerkleinerte Kräuter zugeben. Zu Fleisch- und Eiergerichten, gekochtem Fisch oder salzigen Puddingen reichen. Tip: Kräuter erst nach dem Kochen zugeben, da sie sonst an Aroma und Farbe verlieren! 11 Herbssauce Ingredients: 40 g grease 40 g flour salt 1 tsp chives 1 tsp basil parsley, dill, chevil 3/8 l water 3/8 l sour cream Preparation: Heat the grease, add flour and braise it under constant movement until it is light yellow . Blot it with water and milk, heat it up and then let it rest for 5 minutes in the rest of the heat after switching off the cooking plate. Season to taste with salt, ad cut herbs. Serve it with meat, eggs or cooked fish. Tip: Add the herbs after cooking, otherwise they will lose their aroma and their coulour. 12 Rotkohl Zubereitung: Rotkohl aus dem Glas hohlen und in einem Topf mit Wasser erhitzen. Äpfel schälen, zerkleinern und zu dem Rotkohl geben. Kochen lassen und dann servieren. Red cabbage Preperation: At first we give water and the red cabbage into a cooking pot. After that we peel and cut apples. Afterwards mix everything in a pot and cook it. 13 Rouladen Zutaten: 4 2 50g 30g ¼l Rouladen Zwiebeln Speckwürfel Fett Wasser Mehl, saure Sahne Salz, Pfeffer, Paprika, Senf Zubereitung: Fleischscheiben abtrocknen, mit Salz, Pfeffer und Paprika bestreuen, mit Senf bestreichen. Zwiebeln schälen und in Würfel schneiden. Speck auslassen und Zwiebeln darin andünsten. Fleischscheiben damit belegen, aufrollen, mit Rouladennadeln oder Holzspießen zusammenstecken. Fett erhitzen, Rouladen darin von allen Seiten bräunen, Wasser angießen und 50-70 Minuten schmoren. Rouladen herausnehmen und warm halten. Soßenfond mit Wasser auffüllen, aufkochen, mit angerührtem Mehl binden, Sahne zufügen und abschmecken. 14 Roulades Ingredients: 4 2 50g 30g ¼l roulades onions bacon bits fat water flour, sour cream salt, pepper, sweet pepper, mustard Preparation: Dry the meat slices, season them with salt, pepper and sweet pepper and daub it with mustard. Peel the onions, cut them into dices and braise them lightly together with bacon bits. Put the result on the meat slices, coil it up and stick it together with needles. Heat the fat, burnish the roulades on every side, pour some water into the pan and braise it for 50 to 70 minutes. Take the roulades out and keep them warm. Replenish the gravy with water, boil it, bind it with flour, add sour cream and season to taste. 15 Rote Grütze Zutaten: 10 Personen 1kg frisch oder gefroren; Sauerkirschen, Himbeeren, Johannisbeeren, Erdbeeren, Brombeeren 1/2l Johannisbeersaft 160 g Zucker 2 Vanillezucker 4 El Zitronensaft abgeriebende Zitronenschale 2 Msp Nelkenpulver 2 Prisen Zimt 80 g Speisestärke 1/l l Wasser oder Rotwein Zubereitung: Obst waschen und putzen. Mit Johannisbeersaft, Zucker, Vanillinzucker, Zitronensaft, Zitronenschale und Gewürzen ankochen. Speisestärke mit etwas Wasser verquirlen, einrühren und in der Nachwärme fertig garen. In Schüsseln oder Portionsschalen füllen, erkalten lassen. Mit flüssiger Sahne oder Vanillesoße reichen. 16 Red fruit Jelly 10 people Ingredients: 1 kg ½l 160 g 2 tsp 4 sp 2 pinches 2 pinches 80 g ¼l fruit fresh or freeze; sour cherry, raspberry, currant, strawberry, Blackberry currant juice sugar vanillin sugar citrus fruit lemon peel clove powder cinnamon starch water or red wine Preparation: Wash and clean the fruit. Boil it with currant juice, sugar, vanillin sugar, citrus fruit, lemon peel and spices. Mix the starch with a little bit of water and cook it with the rest of the heat. Put it in bowls and let it become cold. Serve it with cream or vanilla sauce. 17 Apfelschaumsoße Zutaten: 2 100 g ¼ l 2 EL 1EL Eigelb Zucker Apfelsaft Zitronensaft Speisestärke Zubereitung: Zutaten in einem hohen Kochtopf kalt verrühren. Erwärmen und abschlagen, bis die Soße hochsteigt und dicklich wird. Apple-foam-sauce Ingredients: 2 100 g ¼l 2 tsp 1 tsp egg yolk sugar apple juice lemon juice cornflour Preparation: You have to stir all the ingredients in a tall pot. Stir it, till the sauce well up and gets thick. 18 Schwarzwaldbecher Zutaten: 375 - 500g 4 EL 100g 500g 1/8 - 1/4l 100g 1 1 Prise entsteinte Sauerkirschen aus dem Glas Kirschwasser Bitterschokolade Quark Milch Zucker Vanillinzucker Salz Kirschen und Sahnetupfen Zubereitung: Kirschen abtropfen lassen, mit Kirschwasser beträufeln und durchziehen lassen. Schokolade raspeln oder reiben. Quark mit Milch, Zucker, Vanillinzucker und Salz schaumig rühren. In Gläser oder eine Glasschüssel abwechselnd Quarkmasse, Kirschen und Schokolade einschichten und kaltstellen. Mit Kirschen und Sahnetupfen garnieren. Ingredients: 375 - 500g 4 TS 100g 500g 1/8 - 1/4l 100g 1 1 pinch Schwarzwald Cup stoned sour cherries Kirsch Dark chocolate Curd Milk Sugar Vanillin sugar Salt Cherries and icing Preparation: Leave the cherries to drain, sprinkle them with Kirsch and let them soak. Grate the chocolate. Whip the curd, milk, sugar, vanillin sugar and salt until they are frothy. Fill the curd mass into glasses or a glass bowl, put the cherries and chocolate on top and put it in the fridge.Garnish with cherries and icing. 19 Zutaten: ½ ½l 30 g Vanilleschote Milch Zucker Vanillesoße 1 Prise 1-2 EL 1 Salz Speisestärke Eigelb Zubereitung: Vanilleschote längs halbieren und Mark herausschaben. Milch – etwas zum Anrühren der Speisestärke zurücklassen – mit Vanillemark, Zucker und Salz ankochen. Speisestärke mit Eigelb und Milch verquirlen, einrühren, ½ Minute in der Nachwärme fertiggaren und abschmecken. Zu Flammeris, Cremespeisen, Kompott oder süßen Aufläufen reichen. Ingredients: ½ ½l 30 g vanilla pod milk sugar Vanilla sauce 1 pinch 1-2 table spoon 1 salt starch egg yolt Preparation: Halve the vanilla pod alongside and scrape out the pulp. Boil the milk – leave a little rest to mix the starch – with vanilla pod, sugar and salt. Mix the starch with egg yolk and milk and cook it ½ minute, season to taste. Serve it with flammeris, cream meal, compote or sweet dishes baked in the oven. 20 Gebackene Dampfnudeln Zutaten: Hefeteig: 500g 40g ¼l 75g 1 Prise 1 100g Mehl Hefe Milch Zucker Salz Ei Butter oder Margarine Belag: ¼l 25g 40g Milch Zucker Butter Zubereitung: Aus den angegebenen Zutaten eine Hefeteig* bereiten und gehen lassen. Auflaufform einfetten, Klöße formen, einen in die Mitte der Form, die anderen ringsherum legen. Im Backofen 10 Minuten bei 50° C und 10-20 Minuten in der Nachwärme gehen lassen. Belag: Milch erwärmen, mit Zucker und Butter verrühren, über die Klöße gießen und 25-35 Minuten bei 200-210° C backen. Warm mit Apfelschaum- oder Vanillesoße servieren. *Zubereitung Hefeteig: 1. Mehl mit Zucker und Salz mischen, eine Mulde für das Ei hineindrücken, Ei hineinfließen lassen. 2. Butter oder Margarine in Stücken aus den Rand setzen. 3. Milch mit Hefe hineingießen und alles mit dem Handrührgerät zu einem glatten Teig kneten. 4. Mit einem feuchtem Tuch abdecken, bis zum doppeltem Volumen Gären lassen. 21 Baked sweet yeast dumpling Ingredients: Yeast dough: 500g flour 40g barm ¼l milk 75g sugar 1 dash of salt 1 egg 100g butter or margarine Covering: ¼l 25g 40g milk sugar butter Formulation: From the indicated ingredients prepare a yeast dough* and allow dough to rise before baking. Grease the casserole, form dumplings, one in the middle of the casserole, the others around it. Put it into the baking oven for 10 minutes at 50 degrees then allow the dough to rise for 10-20 minutes in the remaining heat. Covering: Heat milk, mix with sugar and salt, to put butter over the dumplings and bake for 25-35 minutes at 200-210 degrees. Serve with warm apple-foam-sauce or with custard. *Preparation yeast dough: 1. Mix flour with sugar and salt. Form a hollow for the egg and crack it. 2. Put butter or margarine in pieces along the edge. 3. Add milk with barm and knead all together with a hand mixer. 4. Cover it with a moistured cloth, until it reaches its double volume. 22 Apfelstrudel Zutaten: 1 mal Grundrezept Strudelteig Apfelfüllung: 1,5 kg säuerliche Äpfel etwas Zitronensaft 100g Zucker, 1 gestrichener Teelöffel Zimt 100g Rosinen oder Sultaninen 100g gehackte Nüsse 150g Margarine zum Bestreichen Zubereitung mit Arbeitsablauf: Zuerst fettet man das Blech, hackt die Nüsse und wäscht die Rosinen und die Äpfel. Die Äpfel werden dann abgeschält und geviertelt, danach mit dem Schnitzelwerk einer Maschine oder von Hand in kleine Schnitzel schneiden und mit Zitronensaft beträufeln. Nun den Zucker, den Zimt, die Rosinen und die Nüsse untermischen, dann auf dem vorgefertigten Teig verteilen und mit Margarine bestreichen und backen. Nach dem Backen den Teig 5 Minuten stehen lassen und dann mit Puderzucker bestäuben. Backzeit: etwa 40- 45 min E Herd bei 200 °C; Gas Stufe 3 - 4 mittlere Einschubhöhe Umluftherd 180°C 23 Apple Strudel Ingredients: one recipe of the normal dough Ingredients: 1,5 kg sour apple some lemon- juice 100g sugar, 1 teaspoon cinnamon 100g raisins 100g minced nuts 150g margarine Preparation: You begin by spreading the plate with margarine, chopping the nuts and washing the raisins and the apples. Now you have to peel the apples and make quarters. After this you cut the apples in little stripes and sprinkle them with lemonjuice. Sugar, cinnamon, nuts and raisins should be mixed. This mix comes on the strudel dough and grease it with margarine. Now you can bake the dough. Now you have to wait five minutes then cover the strudel with sugar powder. Backing Time: 40 -45 minutes in the electric oven at 200°C gas cooker level 3 – 4, convection oven 180 °C 24 Biskuitrolle mit Zitronen-Sahne-Füllung Zutaten: Grundrezept Biskuitrolle: 4 Eier 4 EL kaltes Wasser 200g Zucker 100g Weizenmehl 100g Stärkemehl 2 gestrichene TL Backpulver Füllung: 8 Blatt weiße Gelatine 1/8 l Wasser 1/8 l Zitronensaft 125g Zucker 1 Packung Vanillezucker 2 Becher Sahne Zubereitung: Zu Beginn wird ein Grundrezept für eine helle Biskuitmasse hergestellt: Heizen Sie den Backofen auf 200°C vor und bereiten Sie die Fettpfanne mit Backpapier vor. Den Teig bereiten Sie zu, in dem Sie 4 Eiklar mit 4 EL kaltem Wasser zu Eischnee schlagen. Als nächstes geben Sie 200g Zucker und die 4 Eidotter dazu. Zuletzt geben Sie 100 g Weizenmehl, 100 g Stärke und 2 gestrichene TL Backpulver dazu und heben dieses mit dem Schneebesen unter. Der Teig wird auf dem Backpapier verstrichen und für 8 Minuten in den Ofen gegeben. Nach dem Backen wird der fertige Teig auf ein mit Zucker bestreutes Geschirrtuch gestürzt. Das Backpapier muss sofort abgezogen werden. Dann wird das Biskuit mit dem Geschirrtuch eingerollt und muss abkühlen. 8 Blatt weiße Gelatine müssen im kalten Wasser eingeweicht werden, ausgedrückt werden und im Wasserbad aufgelöst werden. Für die Füllung werden in der Zwischenzeit 1/8 l Wasser, 1/8 l Zitronensaft, 125 g Zucker und 1 Packung Vanillezucker verrührt und abgeschmeckt. Danach geben Sie die Gelatine zu. Nun muss die Füllung abkühlen. Zuletzt werden 2 Becher Sahne steif geschlagen und unter die gekühlte Zitronenmasse gehoben. Dann wird die Biskuitrolle vorsichtig auseinander gerollt und das Geschirrtuch entfernt. Ein Teil der Füllung wird auf dem Teig verteilt. Nachdem die Rolle wieder aufgerollt ist, wird diese mit der restlichen Füllung von außen bestrichen und mit Sahne dekoriert. 25 Swiss roll with lemon-cream Ingredients: Recipe of the Swiss roll: 4 eggs 4 tablespoons of cold water 200g sugar 100g wheat flour 100g corn flour 2 teaspoons backing powder Filling: 8 sheets of white gelatine 1/8 l water 1/8 l lemon juice 125g sugar 1 package of vanilla sugar 2 cups of cream Preparation: At the beginning you prepare one recipe of the Swiss roll: Firstly the oven should be preheated at 200°C and one baking plate should be prepared with backing paper. To prepare the dough you have to mix 4 egg-white with 4 tablespoons of cold water. Then stir both ingredients until the egg-white is set. Next you have to add 200g sugar and the egg yolk and mix it again. In a final step you have to add 100g wheat flour, 100g corn flour and 2 level teaspoons backing powder which you have to fold in with an eggbeater. The prepared batter should be spread on the baking paper. Put the complete dough into the oven for 8 minutes. After baking you have to put the finished dough on a dishtowel which is strewn with sugar before. It is important to remove the baking paper immediately when the dough is on the dishtowel. After this you have to furl the dough with the dishtowel which then has to get cold. The next step is to soak 8 sheets of white gelatine in cold water which then should be taken out and resolved in the double boiler. In the meantime you prepare the rest of the filling: 1/8 l water, 1/8 l lemon juice, 125g sugar and 1 package of vanilla sugar have to be mixed and tasted. After that you add the liquid gelatine. Now the filling has to get cold. At the end you have to whisk both cups of cream until the cream is stiff and fold it in the cooled filling. Finally you have to carefully furl the Swiss roll and then remove the dishtowel. One part of the filling should be spread at the furled Swiss roll. After the Swiss roll is furled again the second part of the filling should be spread on the outside of the Swiss roll which also can be decorated with cream. 26 Schwarzwälder Kirschtorte Zutaten: 4 Eier 4 EL Wasser 200g Zucker 250g gemahlene Haselnüsse 1 Päckchen Schokoladen-Puddingpulver 1 TL Backpulver 1 Glas Schattenmorellen 1 EL Stärkemehl 1 EL Rum 62.5 ml Sahne 1 Tafel Vollmilchschokolade Zubereitung: Zuerst schlagen wir vier Eiklar und vier Esslöffel kaltes Wasser steif. Danach rühren wir 200g Zucker und vier Eigelb unter, später werden 250g gemahlene Haselnüsse, ein Päckchen Schokoladen-Puddingpulver und 1 Teelöffel Backpulver untergehoben. Den Teig füllen wir in eine Springform und backen ihn bei 180°C, 25 Minuten. Danach lassen wir ihn abkühlen, schneiden die oberste Schicht vorsichtig ab und zerbröseln diese. Ein Glas Schattenmorellen, abzüglich 16 Kirschen für die Dekoration und etwas Saft, aufkochen, auf den Tortenboden geben und abkühlen lassen. Den restlichen Saft mit zwei Esslöffeln Stärkemehl und einem Esslöffel Rum in die kochenden Kirschen rühren und einmal aufkochen lassen. Einen halben Liter Sahne steif schlagen, den zerbröselten Kuchen und eine Tafel geschnittene Vollmilch-Schokolade unterrühren. Danach die Masse auf die erkalteten Kirschen streichen, Torte in 16 Stücke schneiden und oberen Rand glätten. Die Torte wird mit 1/8 Liter geschlagener Sahne und abgetropften Kirschen dekoriert. 27 Ingredients: Black Forest gateau 4 eggs 4 tablespoon of water 200g sugar 250g powdered hazelnuts 1 package blancmange powder of chocolate 1 teaspoon of baking powder 1glas of cherries 1 tablespoon of amylum 1 tablespoon of rum 62.5 ml of cream 1 bar of whole milk chocolate Preparation: Firstly we whisk eggwhite and 4 spoons of cold water stiff. Then we add sugar and egg yolk and next we add the hazelnuts the package blancmange powder of chocolate and the baking powder. The spring form is filled with the dough and backed for 25 minutes at a temperature of 180°C. After that it must cool down. Then we carefully cut off the top of the cake and break it into small pieces. We cook the cherries (leave 16 cherries for decoration purposes) with the juice and then put it on the cake and let it cool down. Then we whisk the cream stiff and give the broken cake pieces and broken chocolate into the cream. After that we spread the cream on the cake. We decorate the gateau with cream and 16 cherries. At the end we cut 16 pieces from the gateau. 28 Zevener Himmelstorte Zutaten: 250g Butter 4 Eigelb 4 Eiweiß 1 Ei 125g Zucker 250g Mehl ½ Päckchen Backpulver 2-3 Becher Sahne Mandelblättchen Zimt Zubereitung: Das Eiweiß zu Eisschnee schlagen und kühl stellen. Die Butter zu Schaum rühren. 4 Eigelb und 1 ganzen Ei, 250g Mehl und ½ Päckchen Backpulver hinzufügen. Aus diesem Teig 4 dünne Böden herstellen, mit Eisschnee bestreichen und mit Mandelblättchen und Zimt bestreuen. Anschließend die Böden bei 180° C 10-15 Min. backen. Sahne steif schlagen, erkaltete Böden damit bestreichen und aufeinander legen. Den vierten Boden in 16 gleichgroße Teile schneiden und schräg auf den dritten, mit Sahne bestrichenen Boden drapieren. 29 Zevener Himmelstorte Ingredients: 250g butter 4 egg yolks 4 egg whites 1 egg 125g sugar 250g flavour ½ package baking powder 2-3 cup cream flaked almonds cinnamon Preparation: Stir the egg whites and keep them in a cool place. Stir the butter to foam. Add 4 egg yolks and one egg, 250g flavour, and ½ package of baking powder. Build 4 slim bases out of the dough, fill them with the stirred egg whites and sprinkle them with flaked almonds and cinnamon. Now bake the bases 10-15 minutes at 180°C. Whip the cream and put it on the cooled down bases. Now put the bases on each other. Cut the fourth base into 16 pieces and lay it angular on the third base. 30 Perinteisiä suomalaisia ruokia Traditional Finnish Food Leikkelelautanen suomalaisittain 2 viip. 2 viip. 3 viip. 2 viip. 2 palaa 1 viip. 1 Kylmäsavulohta, majoneesikastiketta Palvikinkkua Metwurstia Juustoa Leipäjuustoa Sinihomejuustoa Lehtisalaattia Kurkkutankoja Kirsikkatomaatteja Keitetty peruna Kokoa ainekset kauniisti lautaselle ja koristele annos esimerkiksi persiljalla. Ainekset voi koota myös vadilleille kuten alla olevassa kuvassa. Finns cold cut platter 2 slices 2 slices 3 slices 2 slices 2 pieces 1 slice 1 Cold smoked salmon, mayonnaise sauce Cured ham Metwurst sausage Cheese Finnish squeaky cheese Blue cheese Lettuce Cucumber cut into sticks Cherry tomatoes Boiled potato Collect ingredients on the plate beautifully and garnish them with, for example, parsley. Ingredients can also be collected on large bowls as in the picture below. Finnische kalte Aufschnittplatte 2 Scheiben 2 Scheiben 3 Scheiben 2 Scheiben 2 Stücke 1 Scheibe 1 kalt geräucherten Lachs, Mayonnaise geräucherter Schinken Mettwurst Käse typischen finnischer Käse (Leipäjuustoa) Blauschimmelkäse Kopfsalat Salatgurke in Scheibengeschnitten Kirschtomaten gekochte Kartoffel Lege die Zutaten schön auf eine Teller und garniere sie mit z.B. Petersilie. Die Zutaten können auch in eine große Schale, wie oben im Bild, gelegt werden. 1 Leipäjuustosalaatti 300-400 g leipäjuustoa 1 kerä jäävuorisalaattia tai oman maun mukaan 200 g persikkaa (säilyke) 200 g paprikaa Pilko leipäjuusto, persikka (jos ei valmiina paloina) ja paprika. Revi vielä amerikansalaatti ja jäävuorisalaatti. Nostele raaka-aineet varovasti sekaisin. Tarjoile patongin tai rievän kera. Finnish squeaky cheese salad 300 – 400g Finnish squeaky cheese 1 Iceberg lettuce (or according to your own taste) 200g peaches (in a tin) 200g sweet peppers Chop Finnish squeaky cheese, peach and sweet pepper. Tear the iceberg lettuce. Mix the ingredients gently mixed. Serve with baguette. Finnischer Salat mit hauchdünnem Käse 300 – 400g finnischen hauchdünnen Käse (als Ersatz Gouda) 1 Kopfsalat oder jeglichen anderen Blattsalat 200g Pfirsiche (aus der Dose) 200g Paprika Käse, Pfirsiche und Paprika kleinschneiden. Den Salat zerreißen. Alle Zutaten vorsichtig vermischen. Mit Baguette servieren. 2 Siikakeitto (Ahvenanmaa) 2 siikafileetä 1L kalalientä 400 g perunaa 200g porkkanaa 1 sipuli 2 valkosipulin kynttä 1 sitruunan mehu ripaus suolaa ripaus cayennepippuria tuoretta tilliä Kuori ja pilko kasvikset ja sipulit. Keitä kalaliemessä lähes kypsiksi. Pilko siikafileet paloiksi ja anna kypsyä liemessä. Sekoita lopuksi joukkoon sitruunanmehu, suola ja cayennepippuri. Silppua päälle tilliä. Whitefish soup (Åland) 2 whitefish filets 1 litre fish stock 400g potatoes 200g carrots 1 onion 2 garlic cloves one lemon’s juice pinch of salt pinch of cayenne pepper fresh dill Peel and cube vegetables and onions. Boil the vegetables in fish stock close to well done. Cut the whitefish filets in pieces and cook them in the fish stock. Mix lemon juice, salt and cayenne pepper to the stock. Chop dill onto the soup. 3 Weiße Fischsuppe (Åland) 2 weiße Fischfilets 1 Liter Fischbrühe 400g Kartoffeln 200g Karotten 1 Zwiebel 2 Knoblauchzehen Saft einer Zitrone 1 Prise Salz 1 Prise Cayennepfeffer Frischer Dill Schäle und würfel das Gemüse und die Zwiebel. Koche das Gemüse in der der Fischbrühe bis es durchgegart ist. Schneide das Fischfilet in Stücke und koche es in der Fischbrühe mit. Mische den Zitronensaft, Salz und Cayennepfeffer in die Brühe. Schneide vor dem Servieren den Dill in die Suppe. 4 Lohilaatikko (Länsi-Suomi) pala (75 g) purjoa 500 g (6-8 kpl) perunoita 125 g kirjolohifileetä 50 g kylmäsavustettua kirjolohta viipaleina 1 tl suolatonta sitruunapippuria 3/4 tl suolaa 1/2 rkl kuivattua tilliä tai 2 rkl tuoretta tilliä silputtuna Munamaito 3 dl kevytmaitoa 2 munaa 1/2 tl suolaa Halkaise ja huuhtele purjo. Viipaloi purjo ja kuoritut perunat. Poista kirjolohesta nahka ja ruodot, viipaloi kala. Lado purjo-, peruna-, kirjolohi- ja kylmäsavukirjolohiviipaleet sekä mausteet kerroksittain voideltuun uunivuokaan. Jätä kerros perunaviipaleita pinnalle. Sekoita munamaito. Vatkaa munien rakenne rikki ja yhdistä kaikki aineet keskenään. Kaada seos vuokaan. Kypsennä 175 asteessa noin 1 t 45 min, kunnes perunat ovat kypsiä ja laatikon pinta on kauniin ruskea. Peitä laatikon pinta tarvittaessa leivinpaperilla kypsennyksen loppupuolella. Anna vetäytyä hetki ennen tarjoilua. Salmon casserole (Western Finland) Piece of leek (75g) 500 g (6-8) potatoes 125 g rainbow trout filet 50 g sliced cold smoked rainbow trout 1 tsp saltless lemon pepper 3/4 tsp salt 1/2 tbsp dried dill or 2 tbs of fresh shred dill Egg-milk mix: 3 dl light milk 2 eggs 1/2 tsp salt 5 Split the leek in two, wash it and slice it. Slice the peeled potatoes. Take off the skin and fishbones, slice the fish. Place leek, potatoes, rainbow trout and cold smoked rainbow trout slices and spices in layers to buttered baking dish. Leave one layer of potato slices on top. Make the egg-milk mix. Beat the eggs and mix all the ingredients. Pour the egg-milk mix to the baking dish. Cook in oven at 175oC about 1 h 45 min, until the potatoes are done and the casserole’s surface is beautifully brown. Let it draw a moment before serving. Lachsauflauf 75g Porree 500g Kartoffeln 125g Regenbogenforellen Filet 50g geräucherte Regenbogenforelle 1 EL salzlosen Zitronenpfeffer ¾ EL Salz ½ TL getrockneter Dill oder 2 frisch geschnittener Dill 6 Eier-Milch-Mix: 3dl fettarme Milch 2 Eier ½ TL Salz Teile Sie den Porree in zwei Teile, waschen und schneiden Sie ihn. Schneiden Sie die gepellten Kartoffeln. Entfernen Sie die Haut und Gräten der Forelle und schneiden Sie diese. Platzieren Sie Porree, Kartoffeln, Regenbogenforelle und die geräucherte Regenbogenforellen scheiben und würzen Sie die einzelnen Schichten in der gefetteten Auflaufform. Fertigen Sie das Ei-Milch Gemisch. Schlagen Sie die Eier auf und mixen Sie alle Zutaten. Gießen Sie das Gemisch in die Backform. Backen Sie es im Ofen bei 170°C, ca. 1 Stunde 45 Minuten, bis die Kartoffeln weich sind und der Auflauf eine gute braune Farbe hat. Lassen Sie es einen Moment abkühlen, bevor Sie es servieren. 7 Poronkäristys (Lappi) 750 g poronkäristys lihaa 100 g voita suolaa, mustapippuria 3 dl vettä 1 sipuli Ota liha sulamaan noin tuntia ennen valmistusta. Kuumenna paistinpannu kuumaksi. Lisää ruskistuneeseen voihin lihat pikkuerissä, lisää sipuli silputtuna. Paistele vähän aikaa ja lisää vesi ja mausteita. Laita kansi päälle ja anna hautua 1½ - 2 tuntia. Tarjoile poronkäristys perunavoin, puolukkahillon ja suolakurkkujen kera. Sautéed reindeer (Lapland) 750g stripped reindeer meat 100g butter salt, black pepper 3 dl water 1 onion (chopped into cubes) Take the meat melting early, about an hour before producing the dish. Warm the pan hot. Add butter on the pan and let it brown. Add meat to browned butter a little at the time, add chopped onion. Stir-fry them a few minutes and add water and seasonings. Put cover onto pan and let simmer 1½-2 hours. Serve Sautéed reindeer with mash potaoes, lingonberry jam and pickles. 8 Sautiertes Renntier 750g 100g 3 dl 1 in Streifen geschnittenes Renntier Butter Salz, schwarzer Pfeffer Wasser Zwiebel (gewürfelt) Nimm das mindestens eine Stunde vorm Kochen aufgetaute Fleisch. Erhitze die Bratpfanne. Füge nun die Butter hinzu und lass sie braun werden. Nun wird das Fleisch in die Pfanne gelegt und mit den gehackten Zwiebeln einige Minuten gebraten. Füge anschließend Wasser und Gewürze hinzu. Lege den Deckel auf die Pfanne und lasse das Gericht 1 ½ - 2 Stunden schmoren. Serviere das sautierte Rentier mit Stampfkartoffeln, Lingonberry Marmelade und Pickels. Perunavoi (sose) 1 kg perunoita 2-3 dl kuumaa maitoa 2 tl suolaa hyppysellinen mustaa pippuria Voita maun mukaan Kuori ja keitä perunat kypsiksi suolatussa vedessä. Lämmitä maito ja murskaa perunat joko perunanuijalla tai tehosekoittimella. Lisää maitoa niin paljon, että sekoittaessa näet muusin tulevan sopivaksi koostumukseltaan. Mausta valkopippurilla ja voilla. Mashed Potatoes 1 kg Potatoes 2-3 dl hot milk 2 tsp salt pinch of pepper bit of margarin or butter (your own taste) Peel and boil the potatoes in salted water. Warm up the milk and mash the potatoes with potato club or blender. Add so much milk that you can see while whisking that the mash will be nice and smooth. Spices with white pepper and butter. Kartoffelpüree 1kg Kartoffeln 2-3 dl heiße Milch 2Tsp Salz eine Priese Pfeffer ein wenig Butter Schälen Sie zuerst die Kartoffeln und kochen Sie danach die Kartoffeln 20 Minuten in Salzwasser. Erwärmen Sie die Milch und pürieren Sie die Kartoffeln mit einem Kartoffelstampfer oder einem Mixer. Fügen Sie nach und nach Milch hinzu bis das Kartoffelpüree sämig ist. Würzen Sie das Ganze mit weißem Pfeffer und Butter. 9 Karjalanpaisti (Itä-Suomi) 500-600 g naudan paistia 300-400 g porsaan lapaa tai etuselkää tai noin 1 kg karjalanpaistilihoja 1-2 sipulia 15 maustepippuria 1 laakerinlehti 2 kuorittua porkkanaa lohkoina 1-2 tl suolaa (merisuolaa vajaa 1tl) vettä Valmistus Laita uuni kuumenemaan 250 asteiseksi. Huuhdo lihat nopeasti kylmässä vedessä. 2. Kuutioi lihat melko isoiksi kuutioiksi, jollet käytä valmiita karjalanpaistilihoja. Mikäli lihassa on luuta, laita nekin pataan lihojen joukkoon. Laita päällimmäiseksi sianlihaa. 3. Halkaise kuoritut sipulilohkot ja lisää lihojen sekaan. 4. Lisää mausteet ja vettä, että päällimmäiset lihapalat melkein peittyvät. 5. Laita pata uuniin ilman kantta ja pidä siellä, kunnes pinta ruskistuu. Lisää hiukan vettä ja käännä päällimmäiset lihapalat ympäri, kun ne ovat hieman ruskistuneet. 6. Alenna uunin lämpö 150-175 asteeseen ja hauduta ruokaa vielä 2-4 tuntia. Lisää tarpeen mukaan välillä vettä, ettei paisti kuivu. 7. Tarjoa keitettyjen perunoiden kanssa. Haudutetut lanttu- tai porkkanakuutiot ja sokeroitu puolukkasurvos sekä suolakurkut ja punajuuret sopivat myös lisäkkeeksi. Karelian stew (Eastern Finland) 500-600g beef 300-400g pork shoulder or rib 1-2 onions 15 pieces of allspice 1 bay leaf 2 peeled carrot chunks 1-2 tsp salt water 10 Preparing 1. Put the oven on for 250 degrees. Wash the meat quickly in cold water. 2. Dice the meat into big cubes. If there are bones in the meat, put them in to the pot too. Put the beef topmost. 3. Split peeled onions and put them in with the meat. 4. Add spices and water so that the meat is almost covered. 5. Put the pot into the oven without a cover, until they are browned. Add little water and turn the topmost pieces of meat around when they have browned a bit. 6. Turn the oven to 150-175 decrees and let the food simmer for about 2-4 hours. Add water if needed, so the stew doesn’t dry. 7. Serve with baked potatoes. Simmered swede or carrot cubes and sweetened crushed lingonberries and also pickles and beetroots are good with it. Karelian Eintopf Zutaten: 500-600g Rindfleisch 300-400g Schweineschulter oder Rippen 1-2 Zwiebeln Prise Piment 1 Lohrbeerblatt 2 geschälte Karotten 1-2 TL Salz Wasser 11 Stellen sie den Ofen auf 250°. Waschen Sie das Fleisch kurz unter kalten Wasser. 1. Schneiden die das Fleisch in große Würfel und geben sie, falls vorhanden auch Knochen hinzu. Achten sie dabei darauf, dass das Fleich oben liegt. 2. Schneiden Sie die geschälten Zwiebel und geben Sie diese zum Fleisch. 3. Geben Sie Wasser hinzu, bis das Fleisch komplett bedeckt ist und fügen Sie anschließend die Gewürze hinzu. 4. Stellen Sie den Topf ohne Deckel in den vorgeheizten Ofen und lassen Sie das Fleich brauch werden. Geben Sie noch ein bisschen Wasser hinzu. 5. Stellen Sie den Ofen auf 150-170° runter und lassen Sie das Essen für 2-4 Stunden im Ofen schmoren. Geben Sie nach und nach wenig Wasser hinzu, damit das Fleisch nicht autrocknet. 6. Servieren Sie das Fleisch mit gebackenen Kartoffeln. Imelletty perunalaatikko 2 kg jauhoisia perunoita 1 dl vehnäjauhoja 6 dl maitoa 1 rkl siirappia 1 tl suolaa 2 rkl voita Keitä pestyt perunat kuorineen kypsiksi. Kuori perunat kuumina ja soseuta heti. Lisää vehnäjauhot ja sekoita huolella. Peitä perunaseos pyyheliinalla ja jätä huoneenlämpöön imeltymään yön yli. Lisää maito, siirappi, suola sekä rasva pieninä nokareina. Kaada seos huolellisesti voideltuun isoon uunivuokaan tai kahteen pienempään. Täytä vuoat vain puoleen väliin, koska laatikko kuohuu kypsennyksen aikana. Kypsennä laatikkoa 175 asteessa noin 2 tuntia. 12 Sweetened potato casserole 2 kg potatoes (that have a floury structure) 1 dl wheat flour 6 dl milk 1 tbsp syrup 1 tsp salt 2 tbsp butter Boil the washed potatoes without peeling them. Peel the potatoes while they are hot and mash them. Add the flours and mix carefully. Cover the potato mash with towel and leave it in room temperature to sweeten over the night. Add milk, syrup, salt and the small butter pieces. Pour the mixture in one big tin or two small ones. Fill the tin only midway, because the casserole may boil over the edges. Bake the casserole in 175 degrees for 2 hours. Gesüßter Kartoffelauflauf 2 kg Kartoffeln (mehlig) 1 dl Vollkornmehl 6 dl Milch 1 EL Sirup 1 TL Salz 2 EL Butter Kartoffeln waschen und ohne zu schälen kochen. Kartoffeln solange sie noch heiß sind pellen und zerstampfen. Das Mehl dazugeben und vorsichtig verrühren. Bedecke die zerstampften Kartoffeln mit einem Tuch und lasse sie bei Raumtemperatur über Nacht stehen zum Süßen. Füge die Milch, den Sirup, Salz und die kleinen Butterstücke hinzu. Gieß die Masse in eine große oder zwei kleine Auflaufform(en). Fülle die Form nur bis zu Hälfte, weil der Auflauf eventuell über den Rand läuft. Backe ihn 2 Stunden bei 175 Grad. 13 Lanttulaatikko (Länsi-Suomi) 1 kg pakastelanttusosetta tai vastaava määrä tuoretta kuorittua lanttua kuutioituna 2 dl kuohu- tai kevytkermaa 2 - 2,5 rkl korppujauhoja 0,5 dl siirappia 0,5 tl suolaa ripaus inkivääriä ripaus valkopippuria ripaus muskottia 1 - 2 kpl kananmunaa Pinnalle: margariini- tai voinokareita korppujauhoja siirappia Sulata valmis pakastelanttusose tai jos käytät tuoretta lanttua, keitä lanttukuutiot kypsiksi suolalla maustetussa vedessä ja soseuta lantut. Sekoita soseeseen kerma, korppujauhot, siirappi, mausteet ja kananmunat. Kaada seos voideltuun, korppujauhotettuun vuokaan. Kuvioi pinta ja lisää pinnalle korppujauhoja ja rasvaa nokareina ja lopuksi siirappi raitoina. Paista 175 asteessa noin 1-1 ½ tuntia. Swede purée (Western Finland) 1 kg frozen puréed swedes or peeled and diced fresh swedes 2 dl whipped cream or coffee cream 2 – 2,5 tbsp breadcrumb 0,5 dl syrup 0,5 tsp salt pinch white of ginger pinch of pepper pinch of mace 1-2 eggs On top of the purée: dabs of margarine or butter breadcrumbs syrup 14 Melt the ready-made frozen puréed swedes. If you use fresh swedes, boil the cubed swedes in water which is seasoned with salt and then purée the swedes. Mix the cream, breadcrumbs, syrup and eggs in the purée. Pour the mixture into a baking dish which is buttered and covered with breadcrumbs. Make patterns on the surface and and add breadcrumbs and dabs of butter onto it and finally add syrup in stripes. Bake in 175 degrees for 1-1½ hours. Steckrübenauflauf Zutaten: 1 kg gefrorene, pürrierte Steckrüben oder geschält und gewürfelte Steckrüben 2 dl Schlagsahne oder Kaffeesahne 2-2,5 tbsp Brotkrümmel 0,5 dl Sirup 0,5 dl Salz eine Prise weißer Ingwer eine Prise Pfeffer eine Prise Muskatblüte 1-2 Eier Wenn Sie frische Steckrüben verwenden, kochen Sie diese in Wasser mit einer Prise Salz und pürrieren Sie diese. Schmelzen Sie die fertig pürrierten Steckrüben. Geben Sie Tupfen von Butter oder Magarine auf das ausgefrorene Püree und geben Sie die Brotkrümmel und den Sirup nach belieben drüber. Gießen Sie die Mixture in eine Auflaufform, welche mit Butter eingefettet ist. Bestreuen Sie das ganze mit Brotkrümmeln. Gestalten Sie ein Muster auf die Oberfläche des Auflaufes und ziehen Sie nach belieben Sirupfäden drüber. Backen Sie alles bei 175° für eine Stunde im Backofen. 15 Porkkanalaatikko 1 1/2 dl puuroriisiä 1/2 l vettä 1/2 l maitoa 1/2 kg porkkanoita 2 kananmunaa 1-2 rkl sokeria tai siirappia 1 1/2 tl suolaa ripaus valko- tai mustapippuria (ripaus muskottipähkinää) Pinnalle: voinokareita Keitä riisi vedessä kypsäksi, noin 15 minuuttia. Lisää maito, raastetut porkkanat, munat, sokeri ja mausteet. Kaada seos voideltuun uunivuokaan ja lisää pinnalle muutama voinokare. Kypsennä 175asteessa 1 - 1 ½ tuntia. Carrot casserole 1 ½ dl porridge rice ½ l water ½ l milk ½ kg carrots two eggs 1-2 tablespoons sugar or syrup 1 ½ teespoons salt pinch of white or black pepper (pinch of nutmeg) butter bits on top of the carrot casserole Boil the rice in water until done, about 15 minutes. Add milk, grated carrots, eggs, sugar and spices. Pour the mixture into a greased oven dish and add a few butter bits on top. Bake in 175 degrees 1-1 ½ hours. 16 Karotten-Auflauf 1 ½ dl Haferschleim ½l Wasser ½l Milch ½ kg Karrotten 2 1-2 EL Eier Zucker oder Sirup 1 ½ TL Salz Msp. weißer oder schwarzer Pfeffer Butterstückchen für die Oberfläche Koche den Reis 15 Minuten in gesalzenem Wasser. Füge Milch, Karrotten, Eier, Zucker und Gewürze hinzu. Fülle das Gemisch in die Auflaufform und belege die Oberfläche mit Butterflocken. Stelle anschließend die Auflaufform in einen vorgewärmten Ofen. Backe den Auflauf 1 – 1 ½ Stunden bei 175° C. 17 Makaronilaatikko 400 g makaroneja 1 kpl sipulia 0,5 tl valkopippuria Liemi: 8 dl maitoa 3 kpl kagnanmunaa 0,25 tl suolaa 0,5 tl paprikajauhetta Keitä makaronit kypsiksi pakkauksen ohjeen mukaan. Lisää tarvittaessa voita, jotta makaronit pysyvät irtonaisina. Ruskista hienonnettu sipuli ja mausta pippurilla. Sekoita sipuli makaronin joukkoon. Levitä seos voideltuun uunivuokaan. Sekoita muna-maidon ainekset keskenään ja kaada vuokaan. Paista uunissa 200 °C lämpötilassa noin tunnin ajan. Halutessasi voit lisätä laatikon pinnalle korppujauhoja ja margariininokareita. Tarjoa makaronilaatikko raikkaan salaatin ja leivän kanssa. 18 Macaroni casserole 400g macarones one onion 0,5 tsp whitepepper soup: 8 dl milk 3 eggs 0.25 tsp salt 0.5 tsp sweet pepper powder Boil the macarones to well done according the instruction on the packet. Add butter if it needed, so that the macarones will stay separated. Brown the crushed onion and season with the pepper. Mix the onion with the macarones. Spread the mixture into a greased tin. Mix the ingredients of the soup and pour them into the tin. Bake in the oven in 200°C for an hour. If you like, you can add some breadcrumb or butter dab on the casserole. Serve the macaroni casserole with fresh salad and bread. Makkaroniauflauf 400g Makkaroni 1 Zwiebel ½ TL Pfeffer, weiß Suppe: 80 ml Milch 3 Eier ¼ TL Salz ½ TL Paprikagewürz Die Makkaroni nach der Anleitung auf der Verpackung kochen. Wenn nötig Butter hinzufügen, sodass die Makkaroni nicht verkleben. Zwiebeln andünsten und mit Pfeffer würzen. Zwiebeln zu den Makkaroni hinzufügen. Alles zusammen in eine gefettete Form geben. Zutaten für die Eimasse zusammengeben und über die Nudeln geben. Im vorgeheizten Backofen eine Stunde bei 200°C backen. Wenn du willst, kannst du ein paar Semmelbrösel oder Butter hinzufügen. In Finnland servieren wir den Nudelauflauf mit frischem Salat und Brot. 19 Rosolli eli Sallatti (Länsi-Suomi) 4 keitettyä perunaa 4 keitettyä porkkanaa 4-5 keitettyä punajuurta tai etikkapunajuuria 1-2 maustekurkkua 1-2 hapahkoa omenaa 1-2 sipulia ( liotettu suolasilli) (ripaus pippuria) Kastike: 2 dl kermaa 1 tl etikkaa tai valkoviinietikkaa tilkka punajuurien lientä värjäämiseen ripaus valkopippuria Rosolli salad (Western Finland) 4 boiled potatoes 4 boiled carrots 4-5 boiled beetroots or pickled beetroots 1-2 pickled cucumber 1-2 apples 1-2 onions (soaked salted herring) (pinch of pepper) Sauce: 2 dl cream 1 tsp vinegar or white wine vinegar drop of beetroot juice for color pinch of white pepper 20 Rothohl Salat 4 gekochte Kartoffeln 4 gekochte Karotten 4-5 gekochte rote Beete 1-2 eingelegte Gurken 1-2 Äpfel 1-2 Zwiebeln Soße: 2 dl creme 1 Teelöffel Essig oder Weißweinessig Ein paar Tropfen rote Beete fürs Aussehen 1 Prise Pfeffer 21 Uunijuusto (Itä-Suomi) 1 l ternimaitoa ( tai 4 dl vettä, 4 dl maitojauhetta, 3 kananmunaa) 1 rkl sokeria 1 tl suolaa Sulata ternimaito, mausta se suolalla ja sokerilla ja paista uunivuokassa 175 asteessa vähän vajaa tunti. Tarjoile lakkahillon kanssa. Ovencheese 1 litre beestings (or 4 dl water, 4 dl milk powder, 3 eggs) 1 tbsp sugar 1 tsp salt Melt the beestings, season it with salt and sugar and then bake it in baking dish in 175 degrees for about 1 hour. Serve with cloudberry jam. 22 Ofenkäse 1 Liter Biestmilch (oder 4 dl Wasser, 4dl Milchpulver, 3 Eier ) 1 Teelöffel Zucker 1 Teelöffel Salz Den Biestmilch schmelzen, Salz und Pfeffer dazugeben und danach im Ofen bei 175° C Ungefähr 1 Stunde backen .Aufschlagen mit Moltebeerenkonfitüre 23 Mustikkakukko (Itä-Suomi) 200 g margariinia 1 dl sokeria 4 dl ruisjauhoja 1 tl leivinjauhetta täyte: 8 dl mustikoita 3/4 dl sokeria Sekoita pehmeä rasva ja sokeri kulhossa. Lisää ruisjauhot, joihin sekoitettu leivinjauhe sekoita tasaiseksi taikinaksi. Painele noin 2/3 taikinasta korkeareunaisen uunivuoan pohjalle ja reunoille (voit käyttää myös pieniä annosvuokia tai uuninkestäviä kuppeja). Kaada tuoreet tai jäiset mustikat vuokaan. Lisää jäisiin mustikoihin 1 rkl perunajauhoja. Ripottele mustikoiden pinnalle sokeria. Tee lopusta taikinasta kukolle kansi paista kukkoa uunissa 175 asteessa noin 60 min. Tarjoa haaleana vanilijajäätelön kanssa. Blueberry Rooster (Eastern- Finland) 200 g margarine 1 dl sugar 4 dl rye flour 1 tsp baking powder filling: 8 dl blueberries 3/4 dl sugar Mix soft butter and sugar in a bowl. Add rye flour, into which you have mixed the baking powder. Mix them to smooth dough. Press about 2/3 of dough to bottom and sides of a tall-sided baking dish. (You can also use ramekin or ovenproof cups). Pour fresh or frozen blueberries onto the dish. Add 1 tbs of potato flour and a pinch of sugar into blueberries. Make a cover from rest of the dough to the rooster. Bake the rooster in the oven in 175˚C about 60 min. Serve lukewarm with vanilla ice cream. 24 Blaubeer Kuchen (Ost Finnland) 200g Margarine 1 dl Zucker 4 dl Roggenmehl 1 Teelöffel Backpulver Füllung: 8 dl Blaubeeren ¾ dl Zucker Mische weiche Butter und Zucker in einer Schüssel. Füge Roggen-Mehl hinzu, in das Sie das Backpulver gemischt haben. Mischen Sie alles, um den Teig zu glätten. Verteile 2/3 des Teiges in einer hochwandigen Backform (Man kann auch Schüsseln oder große feuerfeste Tassen verwenden). Gieße frische oder eingefrorene Heidelbeeren auf den Teller. Füge 1 Esslöffel Kartoffelmehl und ein klein wenig Zucker zu Heidelbeeren hinzu. Mache einen Deckel aus Rest des Teigs. Backe den Kuchen im Ofen bei 175° C ungefähr 60 Minuten. Serviere lauwarm mit VanilleEis. 25 Pannukakku eli Kropsu/Ropsu 3 munaa 3 dl vehnäjauhoja 1/2 tl suolaa 1 tl sokeria 6 dl maitoa 2 rkl sulatettua voita Mittaa jauhot ja sokeri kulhoon. Kaada päälle puolet maidosta. Vatkaa tasaiseksi seokseksi ja lisää munat, suola ja loput maidosta. Pane taikina vetäytymään jääkaappiin noin puoleksi tunniksi. Laita vuoan pohjalle leivinpaperi. Vatkaa taikina ja kaada se vuokaan. Kypsennä 200 asteen lämmössä noin 40 minuuttia, jolloin pinta on lievästi ruskettunut. Tarjoa sokerin ja hillon kera. “Kropsu” Pancake 3 eggs 3 dl wheat flour 1/2 tl salt 1 tl sugar 6 dl milk 2 tbsp melted butter Mix the flour and sugar, pour half of milk on it. Whip dough till it is smooth, add salt and rest of the milk. Put the dough in the fridge for about 30 minutes. Place parchmet paper on the bottom of a baking dish. Whip the dough and pour it into the dish. Bake in oven at 200oC for about 40 minutes until the top is lightly brown. Serve with sugar and jam (or with berries) 26 Kropsu Pfannkuchen 3 Eier 3 dl Weizenmehl ½ Teelöffel Salz 1 Teelöffel Zucker 6 dl Milch 2 Esslöffel geschmolzene Mutter Mische das Mehl und den Zucker, gieße die Hälfte von der Milch darauf. Knete den Teig, bis er glatt ist, füge Salz und den Rest der Milch hinzu. Stelle den Teig in den Kühlschrank für ungefähr 30 Minuten. Lege Sie Papier auf den Boden eines backenden Tellers. Knete den Teig und packe ihn auf den Teller. Im Ofen bei 200°C backen für ungefähr 40 Minuten, bis die Oberfläche leicht braun ist. Serviere mit Zucker und Marmelade (oder mit Beeren). 27 Rievä (Länsi-Suomi) 5 dl maitoa tai vettä 50 g hiivaa 1,5 tl suolaa 5 dl ohrajauhoja 4 dl vehnäjauhoja Liuota hiiva kädenlämpöiseen nesteeseen. Mausta suolalla. Lisää jauhot ja alusta taikina tasaiseksi. Irrota taikina kädestä veitsellä tai lastalla. Ripottele pinnalle jauhoja ja jätä se nousemaan leivinliinan alle. Leivo kohonnut taikina kahdeksi isoksi tai neljäksi pikkurieväksi jauhoja apuna käyttäen. Kohota leivät. Pistele ja paista 250 asteen lämmössä. Isot rievät kypsyvät 20 minuutissa, pienet hiukan nopeammin. Peitä rievät leivinliinalla. Rievä bread (Central Finland) 5 dl milk or water 50 g yeast 1.5 tl salt 5 dl barley flour 4 dl wheat flour Dissolve the yeast in lukewarm liquid. Season with salt. Add the flour and knead the dough till it is smooth. Remove the dough from your hand by a knife or spatula. Sprinkle flour on the surface and leave it to rise under a cloth. Bake risen the dough into two or four Rievä breads using flour to help. Let the breads rise. Bake in 250 degrees. Big breads are baked in 20 minutes, the small ones little faster. Cover breads with a cloth. 28 Rievä Brot 5 dl Milch 50 g Hefe 1,5 Teelöffel Salz 5 dl Gerstenmehl 4 dl Weizenmehl Löse die Hefe in lauwarmer Flüssigkeit auf. Würze mit Salz. Füge das Mehl hinzu und knete den Teig, bis er glatt ist. Entferne den Teig von der Hand mit einem Messer oder Spachtel. Verteile etwas Mehl auf der Oberfläche und lass den Teig unter einem Tuch gehen. Backe aus dem Teig zwei oder vier Rievä Brote, Mehl verwenden, um das Backen zu unterstützen. Lasse die Brote aufgehen. Backe bei 250 Grad. Große Brote werden in 20 Minuten, die kleinen einwenig schneller gebacken. Decke die Brote mit einem Tuch ab. 29 Karjalanpiirakka ja munavoi (Itä-Suomi) 2 dl vettä 1 tl suolaa 4 dl ruisjauhoja 1 dl vehnäjauhoja voiteluun 1,5 dl voisulaa Täyte: 1 l maitoa 2 dl puuroriisiä 1 tl suolaa Munavoi: 3 kananmunaa 100–150 grammaa voita suolaa Valmista ensin täyte. Kiehauta maito puuroa varten. Lisää riisi. Keitä, kunnes puuro on kypsää. Muista hämmentää välillä. Mausta puuro suolalla. Sekoita taikinan ainekset. Leivo jauhotetulla pöydällä taikinasta tanko ja jaa se 20–25 palaksi. Tee paloista palleroita ja kauli niistä piirakkapulikalla soikeat piiraskuoret. Lado valmiit kuoret päällekkäin, etteivät ne kuiva ja kovetu. Käytä välissä jauhoja, etteivät kuoret tartu toisiinsa.Levitä valmiit kuoret pöydälle ja täytä ne puurolla. Laidat jätetään tyhjiksi. Taivuta reunat puuron päälle ja rypytä. Harjaa liiat jauhot pois. Paista 275 asteessa 10–15 minuuttia. Voitele valmiit piiraat voisulalla. Jätä piiraat liinan alle pehmenemään. Munavoita varten keitä kananmunat koviksi, pilko ne pieniksi ja sekoita joukkoon pehmennyt voi. Lisää hieman suolaa. Karelian pastries and egg-butter spread (Eastern Finland) crust: 2 dl water 1 tsp salt 4 dl rye flour 1 dl wheat flour 1,5 dl molten butter for greasing filling: 1 litre of milk 2 dl porridge rice 1 tsp salt egg-butter spread: 3 eggs 100-150 g butter salt 30 Filling 1. Mix the rice into boiling water reserved for the filling. Boil until the water has saturated the rice. 2. Add the milk and stir the filling for a few minutes. Reduce heat and stir the porridge. The cooking time is about 40 minutes. Stir the porridge every now and then. 3. When the porridge is ready, it will seem thickish. Then add the salt. Cool the porridge. Crust 1. Mix the flours and salt into the cold water. 2. Make the dough smooth and pliable by moulding it by hands. 3. Shape the dough into a smooth bar and divide it into about twenty pieces. 4. Roll the pieces into balls, flatten them into small cakes and cover them with plastic. 5. Roll the cakes into thin oval sheets. Baking the pasties 1. Lay porridge on each cake so that the porridge reaches the ends. 2. Pinch the edges together with your fingers. Brush the extra flour off. 3. Bake the pasties in about 250 degrees Celsius for about 15 minutes. Finishing 1. Moisten the pasties from both sides with hot mixture of milk and butter. 2. Lay the pasties on each other and brew them under a towel and bacon paper. Boil eggs for the egg-butter spread, chop them into small pieces and stir in soft butter. Add a little salt. Spread it on the pasties. 31 Piroggen mit Eibutter Kruste: 2dl Wasser 1 tsp Salz 4dl Roggenmehl 1dl Weizenmehl 1,5dl Butter zum bestreichen Füllung: 1 Liter Milch 2dl Brei Reis 1tsp Salz Eibutter: 3 Eier 100-150g Butter Salz Füllung: 1. Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und kochen Sie es, bis der Reis gesättigt ist. 2. Fügen Sie die Milch hinzu und rühren Sie die Füllung für ein paar Minuten. Reduzieren Sie die Hitze und rühren Sie den Brei unter. Die Kochzeit beträgt ca. 40 Minuten. Rühren Sie den Brei jederzeit. 3. Wenn der Brei dickflüssig ist, ist er fertig. Fügen Sie Salz hinzu. Kühlen sie den Brei. Kruste: 1. Mischen Sie Mehl und Salz in kaltem Wasser 2. Machen Sie den Teig glatt und geschmeidig indem Sie ihn mit der Hand kneten. 3. Formen Sie den Teig in eine flache Backform und teilen Sie es in 20 Stücke. 4. Rollen Sie die Stücke in Bälle, verflachen Sie die Bälle in kleine Kuchen und überdenken Sie sie mit Plastik. 5. Rollen Sie Kuchen in dünne Ovale Blätter. Backen der Pasteten: 1. Legen Sie den Brei auf jeden Kuchen, sodass der Brei die Enden erricht. 2. Drücken Sie die Kanten mit ihren Fingern zusammen. Pusten Sie das übrige Mehl ab. 32 3. Backen Sie die Pasteten bei 200°C für ungefähr 15 Minuten. Beendung: 1. Bestreichen Sie die Pasteten von beiden Seiten mit einer heißen Mischung aus Milch und Butter. 2. Legen Sie die Pasteten auf einander und gähren 33 Vispipuuro (Pohjois-Suomi) 3-4 annosta 8 dl Vettä n. 4 dl Puolukoita 0,5 dl Sokeria 1,75 dl Mannasuurimoita ripaus suolaa Kiehauta vesi ja marjat, anna kiehua n. 15 min. Mausta sokerilla ja suolalla ja tarkista maku. Siivilöi halutessasi liemestä marjan kuoret pois. Ne voi myös jättää puuroon, jolloin puurosta ei tule aivan yhtä sileää vaahtoa. Vispaa mannasuurimot kiehuvaan liemeen ja anna kypsyä hiljalleen välillä sekoittaen 5-10 min. Anna puuron jäähtyä. Vatkaa voimakkaasti kuohkeaksi vaahdoksi, mieluiten sähkövatkaimella. Puuron voi syödä myös ilman vatkaamista lämpimänä tai kylmänä marjapuurona maidon kanssa. Whisked porridge (Northern Finland) 3-4 portions 8 dl water 4 dl lingonberries 0,5 dl sugar 1,75 dl semolina pinch of salt Parboil water and berries, let them boil about 15 minutes. Season with sugar and salt and taste it. You can filter the berryskins from the juice if you want to. If you don’t, porridge won’t be as smooth as it could be. You can also leave them in the juice. Whisk semolinas into the boiling juice and let them boil slowly 5-10 minutes, and stir it a little bit. Let the porridge cool. Whisk it to light foam with a mixer. Porridge can also be eaten warm, without whisking or as cold berry-porridge with milk. 34 Grießbrei mit Preiselbeeren (Nord-Finnland) 3-4 Personen 80 ml Wasser 40 ml Preiselbeeren 5 ml Zucker 17,5 ml Grieß eine Prise Salz Preiselbeeren und Wasser ankochen und 15 Minuten kochen lassen. Mit Zucker und Salz würzen und abschmecken. Wenn man die gelösten Fruchtschalen abgießt, dann wird der Brei geschmeidiger. Mit dem Schneebesen den Grieß in den kochenden Saft geben und 5-10 Minuten kochen lassen und ab und zu umrühren. Abschließend den Brei abkühlen lassen und mit einem Schneebesen schaumig rühren. Der Grießbrei kann warm, ohne dass er gelockert wird, oder als kalter Beerenbrei mit Milch serviert werden. 35 Laskiaispullat Pullataikina, n. 18 pullaa 3 dl maitoa 25 g hiivaa 1 muna 1 tl suolaa 3/4 dl sokeria 2 tl kardemummaa 6-7 dl vehnäjauhoja 75 g margariinia tai voita Lämmitä maito kädenlämpöiseksi ja murenna hiiva joukkoon. Sekoita joukkoon muna, suola, sokeri, kardemumma ja suurin osa vehnäjauhoista. Jatka jauhojen lisäämistä käsin tai koneella alustaen. Lisää lopuksi huoneenlämpöinen rasva ja vaivaa taikina pehmeäksi kiinteäksi palloksi. Kohota liinan alla kaksinkertaiseksi. Leivo taikinasta pikkupullia, kohota pullat liinan alla peitettynä vielä n. 20 minuuttia. Voitele kananmunalla, ripottele pinnalle mantelilastuja ja/tai raesokeria. Paista 225 asteisessa uunissa n. 12 minuuttia. Leikkaa jäähtyneistä pullista kansi irti, kostuta pullat vanilja-maidolla (maitoa + vaniljasokeria), laita pullan keskelle vadelmahilloa/-sosetta tai mantelimassaa. Pursota hillon ympärille kermavaahtoa, jonka olet maustanut sokerilla, vaniljasokerilla, kanelilla ja pähkinärouheella. Paiston jälkeen siivilöi pullan päälle tomusokeria. Shrove buns bun dough, about 18 buns 3 dl milk 25 g yeast 1 egg 1 tsp salt ¾ dl sugar 2 tsp cardamom 6-7dl wheat flour 75g margarine or butter Heat the milk lukewarm, and crumble the yeast into it. Mix in egg, salt, sugar, cardamom and most of the wheat flour. Continue adding flour by hand or machine. Add finally the room temperature fat and knead the dough to a soft dough ball. Raise under cloth till doubled in size. 36 Bake little buns, let them raise under the cloth about 20 minutes. Brush the buns with egg, sprinkle almond flakes on the surface and/or granule sugar. Bake in an oven in 225 degrees about 12 minutes. Cut the cover off after the buns have cooled, wet the buns with vanilla milk, put raspberry jam or almond paste in the middle. Bag out whipped cream, that you have seasoned with sugar, vanilla, cinnamon and crushed nuts, around the jam. After baking filter icing sugar on the buns. Faschingsbrötchen Brötchen Teig für 18 Stück 3 dl Milch 25g Hefe 1 Ei 1 TL Salz ¾ dl Zucker 2 TL Kardamom 6-7 dl Weizenmehl 75g Margarine oder Butter Erhitze die Milch lauwarm und zerbrösel die Hefe dazu. Rühr das Ei, Salz, Zucker, Kardamom und das meiste vom Mehl unter. Gebe weiter das Mehl dazu und knete mit der Hand oder Maschine. Schließlich füge das Fett mit Raumtemperatur dazu und knete den Teig zu einer weichen Teigkugel. Lass den Teig unter einem Tuch aufgehen, bis er die doppelte Größe hat. Forme kleine Brötchen, lasse sie unter einem Tuch ca. 20 Minuten aufgehen. Bestreiche die Brötchen mit Ei, besprenkel sie mit Mandelflocken auf der Oberfläche und/oder Körnchenzucker. Backe sie in einem Ofen bei 225 Grad ungefähr 12 Minuten. Schneide die Oberhälfte ab, nachdem sie abgekühlt sind, befeuchte die Brötchen mit Vanillemilch, streiche Himbeermarmelade oder Mandelpaste in die Mitte. Würze die geschlagene Sahne mit Zucker, Vanille, Zimt und gemahlene Nüsse. Spritze die geschlagene Sahne mit einem Spritzbeutel um die Marmelade. Zum Schluss streue Puderzucker auf die Brötchen. 37 38 Wir haben dieses Kochbuch im Rahmen eines Deutsch- Finnischen Austausch Projektes zusammengestellt. In diesem Teil des Kochbuches handelt es sich um den DeutschEnglischen Teil mit unseren persönlichen Lieblingsrezepten. Am liebsten essen wir Nudeln und Kartoffeln, sowie Süßspeisen mit frischen Früchten. Die von uns ausgewählten Rezepte haben wir unseren finnischen Gästen vorgestellt, indem wir diese mit ihnen gemeinsam zubereitet und verzehrt haben. Dieses Kochbuch ist innerhalb von 2 Jahren durch gegenseitigen Austausch entstanden. Während unseres Besuches in Äthari, Finnland an der Sedu Schule konnten wir ebenfalls typische Nationalgerichte kennen lernen. Diese Gerichte wie z.B. Rentier, waren für uns neu, lecker und auch ungewohnt. Wir hoffen dass wir auch den Finnen neue Geschmackswelten eröffnen können und sie dadurch etwas von unserer Kultur und unserem Leben hier in Deutschland mitnehmen konnten. 1 In line of the German-Finish exchange we have created this cook book. In this part of the cookbook is the GermanEnglish version with our personal favourite recipes. We prefer to eat noodles and potatoes, also we like desserts with fresh fruits. The chosen recipes were cooked with our Finnish guests and we ate it together. This cookbook was created in 2 years during a two way exchange. During our visit in Äthari, Finland at Sedu School we got to know some typical Finish national recipes. The meal like reindeer was a new, delicious and unusual experience. We hope that the Finish students enjoy our meals and that we can show them new flavour worlds. We also hope that they take some German culture and life with them to Finland. 2 Feldsalat mit Orangenfilets 8 Portionen Zutaten: 600 g Feldsalat 4 EL Orangenessig Prise Zucker, Salz, Pfeffer, Honig 2 rote Zwiebeln 2 EL Olivenöl 6 Orangen Zubereitung: Feldsalat putzen, die kleinen Wurzeln abschneiden und Salat gründlich waschen. Orangenessig mit Öl aufschlagen und mit Zucker, Salz, Honig und Pfeffer abschmecken. Die roten Zwiebeln sehr fein würfeln und unterrühren. Die Orangen filetieren, dabei den Saft auffangen und zur Marinade geben. Marinade noch mal abschmecken. Feldsalat in eine Schüssel geben, Marinade darüber träufeln und die Orangenfilets darauf verteilen. Field salad with oranges 8 portions ingredients: 600 g field salad 4 soup spoons orange vinegar 1 pinch sugar, salt and pepper 2 red onions 2 soup spoons olive oil 6 oranges preparation: Clean the field salad cut the little roots of and wash the salad again. Crack the orange vinegar with the oil and then season with sugar, salt and pepper. Dice the red onions and mix it under the marinade. Fillet the oranges and collect the juice for the marinade. Season the marinade again and put the field salad into a bowl. Then put the marinade and the oranges on it. 3 Pizzabrötchen Zutaten Teig: 280 g Mehl 15 g Hefe 100 ml Wasser 2 1/2 Esslöffel Öl 1 Teelöffel Salz Zutaten Belag: 1 Dose Tomatensauce 50g Salami 50g Schinken 150 g geriebenen Käse (Gouda/Mozzarella) Zubereitung Alle Zutaten zu einem festen, glatten Teig verkneten. Den Teig zugedeckt 20 Minuten gehen lassen uns anschließend ausrollen. Mit Tomatensauce, Salami, Schinken und Käse belegen. Alles zusammenrollen und in kleine Streifen schneiden. 30 Min bei 220°C backen. Pizza bread roll ingredients dough: 280 g flour 15 g barm 100 ml water 2 ½ TS Oil 1 ts salt ingredients covering: 1 tin tomatosauce 50 g Salami 50 g ham 150 g grinded cheese (mozzarella) preparation - mix every ingredients from the dough - let the dough chill for 30 min - roll the dough - now the covering: 1. tomatosauce 2. salami/ ham 3. cheese - roll the bread and cut it into pieces - bake it for 30 min at a temperature of 220°C. 4 Pfannkuchen 4 Stück Zutaten: 200 g 5 400 mlMilch ~25 g Prise Mehl Eier Zucker Salz Butter zum Ausbacken Zubereitung: Mehl, Milch, Eier, Zucker und Salz mischen, zu einer glatten Masse verrühren. Den Teig als dünnen Fladen in die gefettete Pfanne geben und von beiden Seiten goldbraun backen. Anschließend den Pfannkuchen mit Frischkäse bestreichen und mit geräucherten Schinkenscheiben oder Lachs belegen. Anschließend den Pfannkuchen aufrollen und in kleine Stücke schneiden. Pancakes 4 pieces ingredients: 200 g 5 400 ml milk ~25 g some flour eggs sugar salt fat for curing preparation: Mix the ingredients until they become a smooth liquid dough. Put some fat into the pan and wait until it’s molten, then add some dough until there’s a flat cake. Bake it until it’s golden-brown in colour. Afterwards spread cream cheese on the pancakes and put smokes ham or salmon on it. Then roll the pancakes and cut them into small pieces. 5 Nudeln in Sahnesauce 4 Personen Zutaten: 400 g Nudeln 1 Zwiebeln 1 Knoblauchzehen 150 g Kochschinken 300 g Schmelzkäse 400 ml Sahne 200 ml Milch Margarine Zubereitung: Nudeln wie gewohnt kochen, Zwiebeln würfeln, Kochschinken in Streifen oder Würfel schneiden, Knoblauchzehen fein hacken oder pressen, Zwiebeln und Knoblauch in Fett (Margarine) glasig dünsten, Sahne, Milch, Kochschinken und Schmelzkäse zugeben, auf kleiner Hitze erwärmen bis der Schmelzkäse vollständig aufgelöst ist. Als mögliche Varianten können auch Erbsen oder Paprikastreifen dazu gegeben werden. 6 Noodles in Creamsauce 4 persons ingredients: 400g noodles 1 onions 1 cloves of garlic 150 g boiled ham 300 g processed cheese 400 ml cream 200 ml milk margarine preparation: Cook the noodles as you know and like it, cut the boiled ham into stripes or squares and the onions into pieces (cubes), cut the garlic cloves in very fine pieces or press it with a garlic press, put a little bit marge into a pot and steam the onions and the garlic until the onions are glassy, then add the cream, milk, boiled ham and the processed cheese, warm it up with little heat, until the processed cheese is completely molten. As a possible variation pears or bell pepper can be served with it. 7 Lachs – Sahne – Gratin 4 Personen Zutaten: 400 g 500 g 4 TL 2 Prisen 4 Prisen 2 TL 2 2 Sahne Lachs (TK) Gemüsebrühe, instant Pfeffer Dill etwas Speisestärke Tomatenmark kleine Knoblauchzehen Schalotten etwas Fett Zubereitung Den Lachs kurz antauen lassen und in eine Auflaufform legen. Die Sahne mit 2 TL Gemüsebrühe, 1 TL Tomatenmark, etwas Stärke und dem gepressten Knoblauch vermengen. Etwas Pfeffer und Dill dazugeben und gut vermischen. Die Schalotte fein würfeln, kurz in etwas Fett glasig anschwitzen und zur Sahne hinzugeben. Jetzt die Sauce auf den Lachs in der Form verteilen und im vorgeheizten Backofen bei Umluft ca. 20 - 30 Min. backen. Den Lachs mit Salzkartoffeln oder Nudeln servieren. 8 Salmon-Cream-Gratin ingredients: 400 g cream 500 g salmon (deep frozen) 4 tsp vegetable stock, instant 2 pinches pepper 4 pinches dill some corn starch 2 tsp tomatoe marrow 2 garlic clove 2 spring onion some shortening 4 persons preparation: Let the salmon briefly thaw and place it into the casserole. Blend the cream with 2 teaspoons of vegetable stock, 1 teaspoon tomato marrow, some corn starch and the compressed garlic cloves. Add pepper and dill. Mix it. Dice the spring onion fine, sweat it briefly till it is glassy and add it to the cream. Now arrange the cream on the salmon in the casserole and bake it in the pre-heated baking oven for 20 to 30 minutes with air circulation. Serve the salmon with salted potatoes or pasta. 9 Lieblings-Lasagne 4 Personen Zutaten: 1 große Zwiebel 300 g Hackfleisch 1 TL Salz, Pfeffer, Oregano 2 EL Mehl 200 ml Sahne 100 g Käsescheiben 1 EL Öl 2 kleine Dosen Tomaten 2 EL Tomatenmark 200 ml Milch 250 g Lasagneblätter Zubereitung: Die große Zwiebel schälen, fein würfeln und in einem Topf in Öl anbraten. Das Hackfleisch dazugeben und krümelig braten. Die Tomaten einrühren und mit Salz, Pfeffer, Oregano und Tomatenmark würzen. Zugedeckt etwa 10 Minuten köcheln. Inzwischen das Mehl mit der Milch in einem Schüttelbecher gut vermischen, ohne dass sich Klümpchen bilden, dann zu der Hackfleischsauce geben und einmal aufkochen lassen. Die Sahne unterrühren. Den Backofen auf 200 Grad vorheizen, eine Auflaufform einfetten. Die Lasagneblätter abwechselnd mit der Sauce in die Form geben. Die oberste Schicht ist Sauce. Die Käsescheiben in Streifen schneiden und auf die Lasagne legen, im Backofen in 40– 50 Minuten goldbraun backen. 10 Favourite Lasagne 4 persons ingredients: 1 big onion 1 EL oil 300 g ground meat 2 little boxes tomatoes 1 ts Salt, pepper, oregano 2 EL tomato paste 2 EL flour 200 ml milk 200 ml cream 250 g lasagna noodles 100 g cheese preparation: Peel the large onion, cut it into little cubes and put the cubes into a pan to roast them in oil. Put the ground meat into the pan to the cubes of onion and roast it crumbly. Mix in the tomatoes and season it with salt, pepper, oregano and Tomato paste. Simmer it for 10 minutes. Put the flour together with the milk into a shaker and shake it. 11 Cannelloni mit Hackfleischfüllung 8 Personen Zutaten: 6 Zwiebeln, gewürfelt 2 EL Öl 1000 g Schweinehack 2-4 Knoblauchzehen, durchgepresst 2 Dosen Tomartenmark 2 Bund Petersilie, gehackt 2 TL Oregano 2 TL Thymian Pfeffer, Salz 250 ml Rotwein 18-20 Cannelloni- Röllchen Für die Sauce: 2 Dosen Tomaten 250 ml süße Sahne Pfeffer, Salz Oregano 240g geriebenen Käse Zubereitung: Zwiebeln in Öl glasig dünsten. Hackfleisch dazugeben und kräftig anbraten. Knoblauch, Tomatenmark und Gewürze hinzugeben, 20 Min. schmoren, mit Rotwein abschmecken. Auflaufform ausfetten. Cannelloni mit Hackfleischmischung füllen und in die Form legen. Tomaten mit Saft im Mixer pürieren, süße Sahne unter rühren, mit Salz, Pfeffer und Oregano würzen. Über die Cannelloni gießen. Reichlich mit geriebenem Käse überstreuen. Form im vorgeheizten Ofen (E: 200 Grad;) auf mittlerer Schiene ca. 35 Minuten garen. 12 Cannelloni filled with hamburger meat 8 persons ingredients: 6 onions, diced 2 soup spoons of oil 1000g hamburger meat 2-3 garlic, pressed 2 cans of tomato puree 2 bunches of parsley, cut 2 tea spoons of oregano 2 tea spoons of thyme pepper, salt quarter-liter (250ml) red wine 18-20 cannelloni rolls sauce: 2 cans of tomatoes quarter-liter (250ml) of sweet cream pepper, salt, oregano 240g grated cheese preparation: Steam the onions. Give the hamburger meat to the onions and roast it. Put the garlic, the tomato puree and the spices into the frying pan, braise it for 20 minutes, season to taste with red wine. Grease the casserole. Fill the cannelloni with the mixture of hamburger meat and put them into the casserole. Puree the tomatoes with the juice in the mixer and mix it with the sweet cream, flavor it with salt, pepper and oregano. Pour it over the cannelloni. Spread the grated cheese over it. Cook it in the pre-heated oven for 35 minutes at about 200°C. 13 Erdbeer-Traum Zutaten: 100 g Baiser 700 g Erdbeeren 2 Becher Sahne 250 g Quark Zucker nach Bedarf 4 Personen Zubereitung: Den Baiser in eine Servierschüssel bröseln, einen kleinen Rest für die Dekoration zurücklassen, die teilweise pürierten gefrorenen Erdbeeren darauf verteilen und auch hier eine kleine Menge für die Dekoration weglegen. Die Sahne schlagen und den Quark vorsichtig unterrühren. Die Sahne-QuarkMischung auf die Erdbeeren streichen und mit dem restlichen Baiser und Erdbeeren dekorieren. Eine Stunde im Kühlschrank kalt stellen. Ca. 20 Minuten vor dem Servieren herausnehmen. Mit frischen Erdbeeren und Melissen- oder Minzblättern garnieren. Strawberry-Dream 4 persons ingredients: 100 g meringue 700 g strawberries 2 cups cream 250 g quark sugar as heeded preparation: Crumble the meringue into a serving bowl, leave a small amount for decoration. Then distribute the frozen strawberries on it and also put a small amount aside for the decoration of it. Beat the cream and stir in the quark carefully. Spread the cream-cheese mixture on the strawberries and garnish it with the remaining meringue and strawberries. Put it into a fridge for one hour to cool. 20 minutes before serving take it out again. Garnish with fresh strawberries and melissa or mintleaves. 14 Himbeer-Tiramisu 8 Personen Zutaten: 600 g Himbeeren 500 g Mascarpone 100 g Zucker 10 EL Milch 2 TL Zitronenschale 250 g Sahne 300 g Löffelbiskuits 10 EL Orangensaft Zubereitung: Himbeeren waschen, putzen und evtl. klein schneiden. Mascarpone, Zucker, Milch und Zitronenschale verrühren. Sahne steif schlagen und unter die Mascarponecreme ziehen. Löffelbiskuits mit Orangensaft beträufeln. Die Mascarponecreme und die Früchte in eine rechteckige Form einschichten. Zuletzt mit Früchten abdecken. Das Tiramisu für 2 Stunden kalt stellen. Raspberry-Tiramisu 8 persons ingredients: 600 g raspberry 500 g mascarpone 100 g sugar 10 soup spoons milk 2 teaspoons lemon peel 250 g cream 300 g lady’s fingers 10 soup spoons orange juice preparation: Clean and wash the raspberries, maybe you must cut them. Mix mascarpone, sugar, milk and lemon peel. Whisk the cream stiff and put it under the mascarpone. Drip the orange juice on to the lady’s fingers. Stack the mascarpone, the fruits and the lady’s fingers into an oblong form. Put the last fruits on the top. Place the tiramisu into the fridge for 2 hours. 15 Quarkspeise 4 Personen Zutaten: 500 g Speisequark (Magerstufe) Zucker nach Geschmack etwas Sprite Zubereitung: Speisequark mit Zucker und Sprite verrühren und mit Mandarinen und Schokolade garnieren. Junket 4 persons ingredients: 500 g farmer´s cheese sugar as heeded some lemonade preparation: Mix farmer´s cheese with sugar and lemonade and garnisch it with tangerines and chocolate. 16 Schokoladenmousse marmoriert Zutaten: 188 g weiße Schokolade 4 El Öl 188 g Zartbitterschokolade 750 g Sahne Früchte zum Garnieren 10 Personen Zubereitung: Weiße Schokolade in Stücke brechen und mit 2 El Öl in einer Schale im Wasserbad schmelzen. Zartbitterschokolade in Stücke brechen und mit 2 El Öl in einer Schale im Wasserbad schmelzen. Die Sahne steif schlagen und halbieren. Unter die eine Hälfte vorsichtig die abgekühlte weiße Schokolade heben. Die abgekühlte Zartbitterschokolade vorsichtig unter die restliche Sahne heben. Erst die weiße Schokoladensahne in eine Schale geben, dann die Zartbitterschokoladensahne darauf geben. Mit einer Gabel vorsichtig durch beide Schichten ziehen. Chocolatemousse marmorate ingredients: 188 g white chocolate 4 soup spoon oil 188 g dark chocolate 750 g cream fruit for decoration 10 persons preparation: Break the white chocolate in pieces, put it with 2 soup spoons of oil into a bowl and melt it in a water bath. Break the dark chocolate into pieces, put it with 2 soup spoons of oil into a bowl and melt it in a water bath. Whisk the cream stiff. Devide the cream in halves. Put the chilled white chocolate under the first half of the cream. Put the chilled dark chocolate under the other half of the cream. Put the white chocolate cream into a bowl and put the dark chocolate cream onto it. Fold with a fork through the white and dark chocolate. Decorate with fruit. 17 Spiegeleikuchen Für den Boden: • 250 g Zucker • 250 g Butter • 250 g Mehl • 5 Eier • 1 Packung Backpulver • 1 Packung Vanillezucker Für den Belag: • 1 Packung Puddingpulver (Vanille) • 0,5 l Milch • 600 g Schmand • 2 Dosen Mandarinen • 1 Päckchen Tortenguss (klar) Zubereitung: Backofen auf 175° vorheizen. Rührteig (Boden) herstellen und auf einem Blech im vorgeheizten Backofen ca. 20-25 Minuten backen. Pudding kochen und kalt stellen, nach erkalten den Schmand unterrühren und auf den noch warmen Kuchen streichen. Nochmals 15 Minuten backen. Sofort auf den noch warmen Kuchen die Mandarinen verteilen und mit klarem Tortenguss überziehen. 18 Mandarins-Cake ingredients: cake base: • • • • • • 250 gram sugar 250 gram butter 250 gram flour 5x eggs 1x baking powder 1x vanilla sugar topping: • • • • • 1x blancmange powder (Vanilla) 0,5 l milk 600 gram heavy sour cream 2 canned mandarins 1x glaze (limpid) preparation of cake: Preheat baking-oven at 175°C. Prepare the cake base and bake for 20-25 minutes on a sheet in the preheated baking-oven. Cook the blancmange, leave it outside until it gets cold. After that mix the sour cream with blancmange and put it on to the still warm cake. Put the cake in the baking-oven for 15 minutes again. After that, put the mandarins on the still warm cake and spread the glaze on it. 19 created by: Axel, Irina, Manon, Philipp, Saadet, Daniela, Dorothea, Vicky, Sina Britta, Rebecca, Victoria, Hannah, Johannes, Tim, Karola, Kathleen 20 Lokakuu 2010 October 2010 Suomalainen Kouluruokailu Finnish school meals COMENIUS ESIPUHE Lähes miljoona suomalaista lasta ja nuorta syö arkisin koulussa. Kouluruoka antaa heille energiaa oppimiseen ja tarjoaa yhteisen virkistyshetken koulupäivän keskellä. Se juurruttaa terveellisiä ruokatottumuksia ja opettaa suomalaista ruoka- ja tapakulttuuria. Suomessa kansakouluissa tarjottiin vuodesta 1948 lähtien maksutonta kouluruokaa, ja samoin on sittemmin tehty peruskouluissa niiden perustamisesta lähtien. Kouluruokailun tavoitteena on edistää oppilaan tai opiskelijan terveyttä ja työskentelytehoa sekä hyviä tapoja. Kouluruokailussa tarjottavat ateriat suunnitellaan yleensä etukäteen ja niitä varten laaditaan ruokalista, joka on useimmissa kouluissa kiertävä. Yleensä pääruoan lisäksi, ateriaan kuuluu yleisesti salaatti tai muu vastaava lisäke, leipä ja sen päälle levitettävä ravintorasva, kuten margariini tai voi sekä ruokajuoma, joka yleensä on maito, vesi tai piimä. Tähän vihkoseen olemme koonneet teille malliksi Ähtärin koulujen kiertävän ruokalistan. Siitä listalta olemme poimineet tähän vihkoseen meille mieluisimmat kouluruoat ja niiden reseptit. Vihkossa on myös muutamia maukkaitajälkiruokia, joita tulemme yhdessä keittiöllä valmistamaan. Herkullista makumatkaa kouluruokiemme pariin. Nearly a million Finnish children and young people eat at school on schooldays. School meals give them energy for learning and offers a refreshing moment in the middle of a school day. It teaches healthy eating habits and Finnish food culture and manners. Free school meals have been offered in Finland since 1948. The goal of lunching at school is to advance students’ health and working efficiency as well as good manners. The meals offered at school are usually planned beforehand and a menu, which in most schools is rotating, is made for them. The meal consists of a main course and a salad or some such side dish, bread and a spread, such as margarine or butter and a drink, which is usually milk, water or soured milk. Into this booklet we have gathered a rotating menu of the schools in Ähtäri for you as a model. From that menu we have picked our favorite school meals and their recipes. In the notebook there is some delicious desserts what we are going to do at the kitchen. We wish you a delicious journey with our school meals! Fast eine Million finnische Kinder und Jugendliche essen in der Schule an Schultagen. Schulgerichte geben ihnen Energie zum lernen und bieten ein erfrischenden Moment in der Mitte eines Schultages. Es lehrt gesunde Essensgeweohnheiten und finnische Essenskultur und –manieren. Freies Schulessen wird in Finnland seit 1948 angeboten. Das Ziel vom Mittagessen in der Schule ist es, Schülern die Gesundheit und Arbeitsleistung sowie gute Umgangsformen zu lehren. Die Mahlzeiten, die in der Schule angeboten werden, werden im Voraus geplant und für die Schüler fertig gemacht. Die Gerichte sind in vielen Schulen gleich. Die Mahlzeit basiert auf einem Hauptgang und Salat oder einer Beilage, Brot und einem Aufstrich, wie Magarine oder Butter und einem Getränk, welches meist Milch, Wasser oder saurer Milch. 1 In dieser Broschüre stellen wir euch Menüs in Schulen von Äthäri, als Modell dar. Aus diesem Menü haben wir unsere lieblings Schulmahlzeiten und ihre Rezepte heraus gesucht. In diesem Heft sind einige leckere Desserts, die wir in der Küche ausprobiert haben. Wir wüschen euch eine leckere Reise mit unseren Schulmahlzeiten. WEEK 1 BROILERPASTAVUOKA-/LASAGNETTA, salaatti CHICKENPASTA/LASAGNE, salad Hühnchenpasta/Lasagne, Salat MANNAPUURO JA MARJASOSE, grahamlihapiirakka, tuorepala SEMONILA PORRIDGE AND MASHED BERRY, meat pie, fresh vegetables (carrot, swede) Grießpudding und Beeren, Graham Fleischpastete, frisches Stück TOMAATTINEN UUNIKALA, perunat, salaatti OVEN BAKED FISH WITH TOMATOES, potatoes and salad PORKKANAPIHVIT, perunat, kermaviilikastike, salaatti CARROT PATTY, potatoes , sour cream sauce and salad Karottenpastetchen, Kartoffeln, Sauerrahmsauce und Salat HALAKOPERUNAT, ruisleipä, tuorepala ÄHTÄRI´S TRADITIONAL FOOD (potatoes and beef), rye bread , fresh vegetables Äthäris traditionelles Essen (Kartoffeln und Fleisch), Roggenbrot, frisches Gemüse ************************************************************************************************************* 2 WEEK 2 KANAVIILLOKKI/KASTIKE, riisi-ruisseos, salaatti, mustaherukkahillo CHICKEN SAUCE, rice-rye mix, salad, blackcurrantjam Hähnchensauce, Roggen-Reis Mix, Salat, Eingemachtes PUURO, marjakeitto, pehmeä leipä, tuorepala PORRIDGE, berry soup, soft bread, fresh bit Haferbrei, Schwarze Johannisbeerensuppe, weiches Brot, frisches Bit UUNIKALA, perunasose, salaatti OVEN FISH, mashed potatoes, salad Ofenfisch, Kartoffelpüree, Salat KINKKUKIUSAUS, salaatti HAM CASSEROLE, salad Schinkenauflauf, Salat HERNEKEITTO, pehmeä leipä, sulatejuusto, tuore pala PEA SOUP, soft bread, cheese, fresh bit Erbsensuppe, weiches Brot, Käse, frisches Bit ************************************************************************************************************* WEEK 3 UUNIMAKKARA, perunasose, salaatti OVEN SAUSAGE, mashed potatoes, salad Ofenwürste, Kartoffelpüree, Salat MAKARONILAATIKKO, ketsuppi, salaatti MACARONI CASSEROLE, ketchup, salad Makkaroniauflauf, Ketchup, Salat 3 BROILERKASTIKE, riisi, salaatti, mustaherukkahillo CHICKEN SAUCE, rice, salad, blackcurrant jam Hähnchensoße, Reis, Salat, Schwarze Johannisbeeren Konfitüre MANTELIKALA/UUNILOHI, perunat/ perunasose, sitruunakastike, salaatti ALMOND FISH/ OVEN SALMON, potatoes/mashed potatoes, lemonsauce, salad Almont Fisch/Ofenlachs, Kartoffeln/Kartoffelpüree, Zitronensoße, Salat LIHAKEITTO, ruisleipä, hedelmä MEAT SOUP, rye bread, fruit Fleischsuppe, Roggenbrot, Früchte ************************************************************************************************************* WEEK 4 KALAMUREKEPIHVI/ KALAPUIKOT,perunasose, salaatti FISH FINGERS, mashed potatoes, salad Fischstäbchen, Kartoffelpüree, Salat HÄRKÄVOKKI, riisi, salaatti BEEF WOK, rice, salad Rindfleisch Wok, Reis, Salat BROILERIKEITTO JA KIISSELI, pehmeä leipä CHICKEN SOUP AND BERRY CREAM, soft bread Hühnersuppe und Beerencreme, weiches Brot NAKKIKASTIKE, perunat, lämpimät kasvikset, salaatti FRANKFURTER SAUCE, potatoes, warm vegetables, salad Frankfurter Soße (Würstchensoße), Kartoffeln, warmes Gemüse, Salat 4 JAUHELIHAKEITTO, pehmeä leipä, tuorepala MINCED MEAT SOUP, soft bread, fresh vegetables Hackfleischsuppe, weiches Brot, frisches Gemüse ************************************************************************************************************* WEEK 5 PALAPAISTI, perunat, salaatti, puolukkasurvos MEAT SAUCE, potatoes, salad, lingon berry jam Fleischsoße, Kartoffeln, Salat, Preiselbeermarmelade KANA-RIISIPAISTOS, salaatti, mustaherukkahillo CHICKEN- RICE CASSEROLE, salad, blackcurrant jam Hähnchen-Reis-Auflauf, Salat, Schwarze Johannisbeeren Konfitüre KOULUN OMA, salaatti SCHOOLS OWN CHOICE, salad Eigene Auswahl der Schule, Salat LOHIKIUSAUS, salaatti, pehmeä leipä, raejuusto SALMON CASSEROLE, salad, soft bread, cottage cheese Lachsauflauf, Salat, weiches Brot, Hüttenkäse MAKKARAKEITTO, pehmeä leipä, juurespala SAUSAGE SOUP, soft bread, fresh vegetables Würstchensuppe, weiches Brot, frisches Gemüse *************************************************************************************************************************************** 5 Finnish autumn mood 6 Broileripastavuoka 2,5dl kierrepastaa 400g broilerin filesuikaleita 3 sipulia 6dl kermaa 100g juustoraastetta mustapippuria,broilerimaustetta,currya, suolaa Keitä pasta, mausta suolalla paista viipaloidut sipulit ja broileri suikaleet, mausta maun muka an Sekoita aineen uunivuokaan ja lisää kerma ja juustoraaste paista 200 asteessa noin 25min. Broilerpasta casserole 2,5dl pasta Fusilli 400g broiler’s fillet 3 onions 6dl cream 100g grated cheese black pepper, broiler spice, curry, salt Cook the pasta, spice with salt fry the onion and broiler shreds, season as you like mix the ingredients in the pan and add the cream and grated cheese Bake it in 200 degrees for 25 minutes 7 Hünchen-Nudelauflauf 2,5 dl Fusilli 400g Hühnchenfillet 3 Zwiebeln 6 dl Sahne 100g geriebenen Käse Schwarzer Pfeffer, Hühnchengewürz, Curry, Salz Koche die Nudeln, würze mit Salz. Brate die Zwieblen und Hühnchenstücke und würze nach Geschmack. Vermische die Zutaten in der Pfanne, füge Sahne und den Käse hinzu. Backe alles bei 200 Grad für ca 25 Minute. 8 Valkosuklaamuffinit 2kpl muni 2dl sokeria 50g voita 1dl maitoa 3dl vehnäjauhoja 1 sitruuna 100g valkoistasuklaata 1,5tl leivinjauhetta 2tl vaniliinisokeria Vatkaa munat ja sokeri kuohkeaksi vaahdoksi. Sulata voi kattilassa, lisää maito ja kiehauta. Kaada kuuma voi-maitoseos muna-sokerivaahhtoon. Yhdistä vehnäjauhot, leivinjauhe ja vaniliinisokeri ja sekoita seos taikinaan Rouhi suklaa. Pese sitruuna huolellisesti ja raasta keltainen pintakuori mausteeksi. Sekoita sitruunakuori ja rouhittu suklaa taikinaan ja kääntele taikina tasaiseksi massaksi. Valuta seos suuriin muffinivuokiin ja paista muffinit 210 asteisessa uunissa 18-20min Whitechocolate muffins 2 eggs 2dl sugar 50g butter 1dl milk 3dl Wheat flours 1 lemon 100g whitechocolate 2 teaspoons baking powder 2 teaspoons vanilla sugar Beat the eggs and sugar to a fluffy foam. Melt the butter in the pot and add the milk and boil them. Pour the hot butter and milk to egg sugar foam. Join wheat flours, baking powder and vanilla sugar and mix it in the dough. Grind chocolate . Wash the lemon carefully and tear the yellow peel for the seasoning. Mix the lemon peel and chocolate to the dough . Mix the dough flat. Trickle the mix in large muffin pan and beak it in 210 degrees for 18-20 minutes 9 Muffins mit weißer Schokolade 2 Eier 200g Zucker 50g Butter 100ml Milch 300g Weizenmehl 1 Zitrone 100g weiße Schokolade 2 TL Backpulver 2 TL Vanillezucker Eier und Zucker zu einer luftigen Masse verschlagen. Butter in einem Behälter schmelzen, Milch hinzufügen und aufkochen lassen. Butter-Milch-Mischung zur luftigen Masse geben. Mehl, Backpulver und Vanillezucker vermischen und in die Masse unterrühren. Schokolade klein hacken, Zitrone gründlich abwaschen, Schale zum Würzen abreiben. Zitronenschale und Schokolade unter den Teig mischen, sodass ein glatter Teig entsteht. Teig in den Muffinförmchen gleichmäßig verteilen und bei 210°C 18-20 Minuten backen. 10 Mannapuuro 3-4 1 l maitoa tai sokeroitua mehua 1 ¼ dl Mannasuurimoita tai 1 ½ dl kauramannasuurimoita ½ tl suolaa Kuumenna maito / mehu hämmentäen kiehuvaksi teflon-kattilassa. Ripottele sekaan mannasuurimot vispilöiden. Hauduta puuroa miedolla lämmöllä hiljalleen aina välillä sekoittaen n. 10 min. Mausta puuro tarvittaessa suolalla. Semolina porridge 1 liter of milk or sugar-sweetened juice 1 ¼ dl semolina or 1 ½ dl oats semolina ½ teaspoon of salt Heat the milk / juice, boil, stirring in a nonstick pot. Sprinkle the semolina into the fluid whishing at the same time. Simmer the porridge in mild heat gently stirring occasionally for about 10 min. Season the porridge with salt, if necessary. Griesbrei 1l Milch oder gesüßten Saft 125g Gries oder 150g Hafergries ½ TL Salz Milch bzw. Saft in einem beschichteten Topf unter Rühren erhitzen und aufkochen lassen. Nach und nach den Gries unter die Flüssigkeit rühren. Bei milder Hitze für ca. 10 Minuten köcheln lassen und gelegtlich vorsichtig umrühren. Wenn nötig mit Salz würzen. 11 Marjakiisseli 0,5 l Vettä tai laimennettua mehua 2-2,5 rkl Perunajauhoja 2-3 rkl Sokeria noin 0,5 l Tuoreita marjoja tai 2,5 dl survottuja ja pakastettuja marjoja (kiisseliä voi raikastaa sitruunalla) Sekoita kattilassa kylmä vesi tai mehu ja perunajauhot. Kuumenna koko ajan sekoittaen, kunnes kiisseli saostuu ja kuplahtaa. Nosta kattila liedeltä, lisää sokeri ja marjat. Kiisselin makua voit raikastaa sitruunanmehulla. Sirottele kiisselin päälle sokeria. 12 Berry soup 0.5 l water or diluted juice 2 - 2.5 tablespoons of potato flour 2-3 tablespoons sugar 0,5 l Fresh berries or 2.5 dl crushed and frozen berries (soup can be freshened up with lemon) Mix cold water or juice and potato flour in a pot. Heat, stirring constantly, until soup thickens and boil up. Lift the pot off the heat, add the sugar and berries. You can freshen up the taste with lemon juice. Sprinkle sugar on top of soup. Beeren Suppe 0,5 l Wasser oder verdünnter Saft 2-2.5 Esslöffel Kartoffelmehl 2-3 Esslöffel Zucker 0,5 l frische Beeren oder 2,5 dl ebrochene und gefrorene Beeren (Suppe kann mit Zitrone aufgefrischt werden) Vermischen Sie kaltes Wasser oder Saft mit dem Kartoffelmehl in einem Topf. Erhitzen und rühren Sie konstant bis die Suppe andickt und aufkocht. Nehmen Sie den Topf von der Kochstelle und fügen Sie den Zucker und die Beeren hinzu. Mit etwas Zitrone können Sie den Geschmack auffrischen. Bestreuen Sie die Suppe mit Zucker. 13 Uunilohi 600g lohi sitruuna 1tl merisuolaa valkopippuria tai sitruunapippuria 150g smetanaa 2 dl ruokakermaa 1 tl sokeria 1rkl sinappia hieman chiliä 50g tilliä Poista ruodot. Voitele uunivuoka. Laita lohifilee vuokaan nahka alaspäin. Purista pintaan sitruunamehua. Mausta merisuolalla ja pippurilla. Sekoita kulhossa smetana ja ruoka kerma. Mausta sinapilla, sitruunamehulla, sokerilla, suolalla, chilisekoituksella ja pippurilla. Lusikoi seos kalan päälle tasaisesti. Ripottele pintaan reilusti silputtua tilliä. Paista 200 asteisessa uunissa kypsäksi, noin 20-25 minuuttia. Leikkaa sitruunaviipaleita ja tuoretta tilliä päälle Tarjoile keitetyn perunan tai perunamuusin ja vihersalaatin kanssa. 14 Salmon 600g salmon 1 lemon 1 tsp sea salt White pepper and lemon pepper 150 g sour cream 2 dl cream 1 tsp sugar 1 tbs mustard a little chili 50 g dill Remove fish bones. Oil oven tray. Put salmon in the oven tray. Season with pepper, salt and lemon juice. Mix sour cream, dill and cream in the bowl. Pour mixture over the fish. Bake in oven at 200 degrees for 25 min. Cut lemon and fresh dill on top and serve with mashed potatoes and green salad. Ofen Lachs 600g Lachs 1 Zitrone 1 Teelöffel See Salz Weißer Pfeffer und Zitronenpfeffer 150g Sour Cream 2 dl Sahne 1 Teelöffel Zucker 1 Esslöffel Senf eine bisschen Chilli 50 g Dill Entfernen Sie die Gräten. Ölen Sie ein Backblech ein. Legen Sie den Lachs auf das Backblech. Würzen Sie mit Pfeffer, Salz und Zitronensaft. Verrühren Sie Sour Cream, Dill und Sahne in einer Schüssel. Gießen Sie die Mischung über den Lachs. Backen Sie den Lachs im Ofen bei 200 Grad Celsius für 25 min. Schneiden Sie die Zitrone und den Dill klein, dekorieren Sie damit den Lachs und servieren Sie diesen mit Kartoffelpüree und frischem Salat. 15 Nakkikastike Raaka-aineet: 500g nakkeja 1 sipuli 2 rkl margariinia 2-3 rkl vehnäjauhoja 1tl suolaa,1 tl mustapippurirouhetta 5dl vettä 1 rkl ketsuppia tai tomaattipyrettä Ohjeet: 1. Pilko sipuli ja paprika. Kuullota pannulla. Lisää pilkotut nakit ja ruskista niitä hetki. 2. tasaiseksi. Sulata pannulla margariini ja ruskista siinä jauhot. Lisää vettä pannulle ja sekoita 3. Lisää kastike nakkien päälle. Lisää ketsuppi ja mausta. 16 Frankfurter sauce 500 g frankfurters 1 onion 2 rkl margarine 2-3 rkl wheat flours 1 tl salt, 1 tl black pepper kibble 5 dl water 1 rkl ketchup Directions: 1. Cut onions and paprika into pieces. Sweet on the pan. Add cut frankfurters into pieces and add them on the pan. Let them brown for a while. 2. Melt margarine on the pan and brown flours in it. Add water on the pan and mix even. 3. Add the mixture on the frankfurters. Add ketchup and season. 17 Frankfurter Soße 5oog Frankfurter 1 Zwiebel 2 Esslöffel Margarine 2-3 Esslöffel Weizenmehl 1 Teelöffel gemahlener schwarzer Pfeffer 5 dl Wasser 1 Esslöffel Ketchup Nach Belieben Paprika Zubereitung: 1. Schneiden sie die Zwiebeln und nach Belieben Paprika in Stücke. Bereiten sie die Pfanne für das Braten vor. Würstchen in Scheiben schneiden und in der Pfanne anbraten bis sie braun werden. 2. Margarine in einem Topf zerlassen, Mehl hinzugeben und unter ständigem umrühren anschwitzen. Nach und nach Wasser hinzugeben bis es eine sämige Konsistenz hat. 3. Mehlschwitze zu den Frankfurtern geben. Mit Ketchup und Gewürzen abschmecken. 18 Perunasose 1 kg 2 dl 1-2 rkl 1 tl perunoita maitoa voita suolaa Valmistus: 1. Kuori ja pilko perunat pieniksi paloiksi 2. Keitä vähän suolatussa vedessä n. 10-15 min. 3. Kaada vesi pois 4. Soseuta perunat survimella tai vatkaimella, mutta älä vatkaa liian pitkään! 5. Lämmitä maito ja lisää se vähitellen soseeseen 6. Lisää voi ja suola 7. Sekoita kuohkeaksi Smashed potatoes 1 kg 2dl 1-2 tbs 1 tsp potatoes milk butter salt Making: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Peel and cut up potatoes into small pieces Cook in little salted water about 10-15 minutes Pour water off Puree potatoes with pestle or mixer but don’t mix too much! Warm milk and add it gradually in mash Add butter and salt Mix mash fluffy 19 Gestampfte Kartoffeln 1 kg Kartoffeln 200ml Milch 1-2 TL Butter 1 TL Salz Zubereitung: 1. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. 2. In leicht gesalzenem Wasser ca. 10-15 Minuten kochen. 3. Wasser abgießen. 4. Kartoffeln pürieren oder zerstampfen aber nicht zu sehr! 5. Milch erwärmen und nach und nach zu den Kartoffelbrei mischen. 6. Butter und Salz hinzufügen. 7. Den Kartoffelbrei cremig rühren. 20 Appelsiinirahka Raaka-aineet: 200g maitorahkaa 1dl kermaa 4-5 appelsiinia paloiteltuna Sokeria 1-3 dl , vanilliinisokeria Taloussuklaata koristeeksi Ohjeet: Sekoita kerma rahkaan, vatkaa jos haluat. Lisää appelsiinipalat ja mausta sokerilla ja vaniliinisokerilla. Koristele tarjoiltaessa appelsiiniviipaleilla ja suklaalastuilla. Orange quark Ingredients: 200 g quark 1 dl cream 4-5 oranges jointed 1-3 dl sugar, vanilla sugar baking chocolate Directions: Mix cream into the quark. You can also wish it. Add jointed oranges and season with sugar and vanilla sugar. Decorate with jointed oranges and chocolate chips before serving. 21 Orangenquark Zutaten: 200g Quark 100g Sahne 5 Orangen, filitiert 100 – 300g Zucker Backschokolade Zubereitung: Sahne in den Quark mischen. Filitierte Orangen hinzufügen und mit Zucker und Vanillezucker abschmecken. Und vor dem Servieren mit Orangenscheiben und Schokoladenstückchen dekorieren. 22 Jauheliha-makaroni laatikko 5-6 400 1 dl Myllyn Paras Makaronia tai Tumma Makaronia g jauhelihaa iso sipuli 1-2 tl suolaa 1 tl currya 1/5 tl valkopippuria 1 tl paprikajauhetta 3 kananmunaa 7 dl (laktoositonta) maitoa tai lihalientä Keitä makaronit pakkauksen ohjeen mukaan. Ruskista jauheliha ja sipuli. Mausta kypsä jauheliha. Kaada kerroksittain makaroneja ja jauhelihaa voideltuun vuokaan. Sekoita kananmunat ja maito (tai lihaliemi) ja kaada vuokaan. Kypsennä 200-asteisen uunin alatasolla 1 tunti. Macaroni casserole 5-6 dl 400 g 1 1-2 1 1/5 1 3 7 dl macaroni minced meat big onion teas ponds of salt teas ponds of curry teas ponds of white pepper teas ponds of paprika powder eggs lactose-free milk or meat stock Cook the macaroni. Brown minced meat and onion. Season. Pour lagers of macaroni and meat into a tin. Mix eggs with milk (or stock) and pour into the tin. Bake 1 hour in 200 degrees. 23 Makkaroni Auflauf 50-60g Makkaroni 400g Hackfleisch 1 große Zwiebel 1-2 TL Salz 1 TL Curry 1/5 TL weißer Pfeffer 1 TL Paprikapulver 3 Eier 70 ml Milch oder Fleischbrühe Kochen Sie die Makkaroni und braten Sie das Hackfleisch zusammen mit den Zwiebeln an. Füllen Sie danach das Hackfleisch und die Makkaroni in eine Auflaufform. Mischen Sie nun die Eier mit der Milch (oder der Fleischbrühe) und füllen Sie diese auch in die Auflaufform. Nun Backen sie den Auflauf 1 Stunde bei ca. 200°C. 24 Kinkkukiusaus (4 annosta) 2 dl (15%) ruokakermaa 1 sipuli 300 g kinkkusuikaleita 8-10 perunaa mustapippurirouhetta suolaa 1 valkosipulin kynsi Paloittele perunat suikaleiksi ja laita ne uunivuokaan, lisää kinkkusuikaleet ja ripaus suolaa sekä mustapippuri lisää vielä pilkotut sipulit, sekoita ainekset sekaisin, lisää kerma ja laita 200 asteiseen uuniin 45 min Ham casserole (4 portions) 2dl (15%) cream 1 onion 300g ham strips 8-10 potatoes crushed black pepper salt 1 clove of garlic Cut potatoes into strips and put them in the oven tray, add ham strips and a pinch of salt and black pepper. Add chopped onions, mix the ingredients, add cream and put in 200 degrees oven. Bake for 45 minutes. 25 Schinken-Auflauf (4 Portionen) 2 dl 1 300g 8-10 1 Sahne (15%) Zwiebel Schinkenstreifen Kartoffeln Gemahlener schwarzer Pfeffer Salz Knoblauchzehe Zubereitung: Kartoffeln in Scheiben schneiden und in einer Auflaufform verteilen. Schinkenstreifen, eine Prise Salz, eine Prise schwarzen Pfeffer und eine gehackte Zwiebel in einer Schüssel vermischen und der Auflaufform hinzufühgen. Die Sahne über die Zutaten gießen und bei 200 °C 45 Minuten im Ofen backen. 26 Omena-kaurapaistos 4 omenaa 1 dl juoksevaa margariinia 1 dl fariinisokeria 2 dl kaurahiutaleita 1,5 tl kanelia ( Vaniljajäätelö / -kastike) Paloittele omenat uunin kestävään vuokaan. Laita kattilaan margariini, sokeri, kaurahiutaleet ja kaneli kuumenna tasaiseksi . Levitä omenoiden päälle. Uuniin 200 astetta noin 30 min. Apple-oats pie 4 apples 1dl current margarin 1dl brown sugar 2dl flaked oats 1,5 teaspoon cinnamon ( Vanilla ice cream / -sauce) Cut apples in oven tray. Put margarine, sugar, flaked oats and cinnamon in pot, heat smoothly. Spread on apples. Put in oven 200 degrees about 30 minutes. 27 Apfel-Hafer-Kuchen 4 Äpfel 1 dl Margarine 1 dl brauner Zucker 2 dl Haferflocken 1,5 Teelöffel Zimt (Vanille Eiscreme / -soße) Schneiden Sie Äpfel klein und legen Sie diese auf ein Backblech. Geben Sie die Margarine, Zucker, Haferflocken und Zimt in eine Schüssel und erhitzen Sie diese sanft. Verteilen Sie die Mischung über den Äpfeln. Schieben Sie das Backblech bei 200 Grad Celsius für 30 min in den Ofen. 28 Uunimakkara 600g makkaraa 1 sipuli 2 tomaattia 8 viipaletta juustoa sinappia, ketsuppia 1. Lämmitä uuni 175 asteeseen 2. Ota makkarasta kuori pois 3. Leikkaa makkaraan syviä viiltoja 4. Viipaloi sipuli ja tomaatit 5. Täytä viillot sipulin ja tomaatin viipaleilla 6. Laita makkaran päälle sinappia ja ketsuppia ja peitä lopuksi juustoviipaleilla 7. Paista uunissa noin 30 minuuttia tai kunnes makkara on kauniin värinen 8. Tarjoa perunasoseen kanssa 29 Oven sausage 600 g 1 2 8 mustard ketchup sausages onion tomatoes slices of cheese 1. Heat oven up to 175 degrees 2. Peel the sausages 3. Make deep cuts to sausage 4. Slice onion and tomatoes 5. Fill cuts with onion and tomato slices 6. Put some mustrad and ketchup on sausage and cover sausage with cheese slices 7. Fry in the oven about 30 minutes or until sausage has beautiful colour 8. Serve with mashed potatoes Backofen Würste 600 g 1 2 8 Senf Ketchup Würste Zwiebel Tomaten Scheiben Käse 1. Heizen Sie den Ofen auf 175 Grad vor 2. Pellen Sie die Würste 3. Schneiden Sie die Würste tief ein 4. Schneiden Sie die Zwiebel und Tomaten in Scheiben 5. Füllen Sie die Schnitte mit Zwiebel- und Tomatenscheiben 6. Geben Sie etwas Senf und Ketchup über die Würste und bedecken Sie diese mit Käsescheiben 7. Backen Sie die Würste 30 Minuten im Ofen bis Sie eine schöne Farbe haben 8. Servieren Sie die Backofen Würste mit Kartoffelpüree. 30 Hedelmä-kauraherkku 4:lle 1 omena 1 appelsiini 100g viinirypäleitä 1 Pinnalle: n.½ dl päärynä 3 dl juoksevaa margariinia tai Oivariinia kaurahiutaleita ½ dl Kastike: 2 dl maustamatonta tai vaniljajogurttia 1 silputtua tai 1 tl kuivattua minttua rkl fariini- tai tavallista sokeria (vähän hunajaa tai sokeria) Kuori appelsiini. Pese omena, päärynä ja viinirypäleet hyvin. Paloittele hedelmät ja jaa ne annosmaljoihin tai laseihin ja nosta hetkeksi jääkaappiin. Mausta jogurtti silputulla mintulla ja nosta myös jääkaappiin odottamaan. Anna juoksevan Oivariinin tai margariinin sulaa pinnoitetussa paistinpannussa. Lisää kaurahiutaleet ja sokeri. Paista koko ajan lastalla sekoittaen kunnes hiutaleet saavat kauniin ruskean värin. Varo etteivät sokeri ja hiutaleet pala. Ota hedelmäannokset ja kastike jääkaapista ja jaa kaurahiutaleseos laseihin. Tarjoa jogurttikastike erikseen. Herkuttele heti. Fruit-oat mix 1 apple 1 orange 100g grapes 1 pear Surface: ½dl melted butter 3dl oat flakes ½dl brown-or regular sugar 31 Sauce: 2dl natural- or vanilla yoghurt 1tbs mint (little bit honey or sugar) Peel orange. Wash apple, pear and grapes well. Cut fruits and share them in cups. Put them in the fridge for a while. Flavor yoghurt with mint and put it in the fridge. Melt butter in the frying pan. Add oat flakes and sugar. Fry till they are beautiful brown. Be careful that sugar won’t burn. Take fruit portions and sauce from fridge and share oat flake mixture in glasses. Serve yoghurt sauce separately. Gemischte Früchte 1 Apfel 1 Orange 100g Weintrauben 1 Birne Boden: ½ dl geschmolzene Butter 3 dl Haflerflocken ½ dl braunen oder normalen Zucker Soße: 2 dl Yoghut (Vanille oder normal) 1 Esslöffel Minze (etwas Honog oder Zucker) Schäle die Orange, wasche die anderen Früchte. Zerschneide die Früchte und verteile sie auf Schüsseln. Packe sie für eine Weile in den Kühlschrank. Würze den Yoghurt mit der Minze und packe ihn in den Kühlschrank. Schmelze die Butter in einer Pfanne. Füge die Haferflocken und den Zucker hinzu. Brate sie gold braun- Sei vorsichtig, dass der Zucker nicht verbrennt. Nehme die Fruchtportionen und verteile die Soße gleochmäßig. Serviere Yoghurt und Soße einzeln. 32 Härkäwokki (4 annosta) 200 g naudan paistia punaisesta ja 1/3 keltaisesta paprikasta 16 cm purjoa 2 porkkanaa 4 herkkusientä 50 g nuudeleita 1. suikaloi kasvikset 2. keitä nuudelit pakkauksen ohjeen mukaan 3. lisää kuumalle pannulle tilkka öljyä ja paista kasviksia siinä minuutti kaksi ja nosta ne lautaselle 4. lisää lihasuikaleet kuumalle pannulle ja paista pinta ruskeaksi 5. lisää kasvikset ja nuudelit pannuun ja sekoita joukkoon mausteet, soijakastike, valkosipuli, chili ja mustapippuri Beefwok 200g roast beef 1/3 red and yellow paprika 16 cm leek 2 carrots 4 champignon mushroom 50 g noodles 1. Shred vegetables. 2. Cook noodles . 3. Add oil on a hot pan min fry the vegetables in it for a minute or two. Put them on a plate. 4. Add shreds of beet on a hot and brown them 5. Add vegetables and noodles on the pan and mix spices and soya sauce into them. 33 Rinderwok 200g Roastbeef 1/3 rote und gelbe Paprika 16cm Lauch 2 Karotten 4 Champignons 50g Nudeln 1. Zerhacke das Gemüse 2. Koche die Nudeln 3. Gieße Öl in eine heiße Pfanne und brate das Gemüse für eine Minute. Lege alles auf einen Teller. 4. Lege das kleingehackte Fleisch in die Pfanne und brate es schön braun. 5. Lege nun alles zu sammeln in die Pfanne, würze es und gebe etwas Sojasoße hinzu. 34 Makkarakeitto 4-6:lle 2-2 1/2 l vettä 2 liha-, tai kasvisliemikuutiota 3 keskikokoista porkkanaa 6 keskikokoista perunaa 150 g juuriselleriä 2 varsisellerin vartta 1 iso sipuli 2 laakerinlehteä 2 tähtianista 400 g makkaraa 1 dl ketsuppia tai 70 g tomaattipyreetä 1 ruukku tilliä, persiljaa tai basilikaa (suolaa) Kuori ja kuutioi porkkanat,perunat ja juuriselleri. Viipaloi ohuelti varsiselleri, silppua sipuli. Mittaa kattilaan vesi, lisää joukkoon edellä mainitut ainekset, sekä liemikuutiot, laakerinlehdet ja tähtianikset. Anna kiehua hiljalleen, kunnes juurekset tuntuvat melkein kypsiltä. Lisää joukkoon kuutioitu makkara, ketsuppi tai tomaattipyree, kuumenna. Lisää lopuksi joukkoon silputtua yrttiä. Tarkista maku. Lisää tarvittaessa suolaa. 35 Sausage Soup for 4-6 persons 2-2 1/2 l water 2 meat or vegetable stock cubes 3 medium sized carrots 6 medium potatoes 150 g celery 2 celery stalks 1 large onion 2 bay leaves 2 star anise 400 g sausage 1 dl ketchup or 70 g tomato pure 1 pot of dill, parsley or basil (Salt) Peel and dice the carrots, potatoes and celery root. Thinly slice celery, chop the onion. Measure water into the pot and add the above ingredients, as well as stock cubes, bay leaves and Illicium. Let simmer until the vegetables seem almost ripe. Add the diced sausage, ketchup or tomato puree, heat it. Finally, add chopped herbs. Check the taste. Add salt if necessary. 36 Würstchensuppe für 4-6 Personen 2 ½ Liter Wasser 2 Fleisch oder Gemüsebrühewürfel 3 Karotten 6 Kartoffeln 150g Selleri 2 Stangenselleri 1 große Zwiebel 2 Lorbeerblätter 2 Sternenanis 400g Würstchen 1 dl Ketchup oder 70g Tomatenmark 1 Bund Dill, Petersilie oder Basilikum Salz Schäle und würfel die Karotten, Kartoffeln und die Selleriwurzel. Schneide den Selleri in dünne Scheiben und würfel die Zwiebel. Füge Wasser in einen Topf und für die obigen Sachen hinzu, sowie die Brühwürfel, die Lorbeerblätter. Alles köcheln lassen bis das Gemüse gar ist. Füge die Würstchen, den Ketchup hinzu und erhitze es. Schließlich füge die restlichen Gewürze hinzu. Schmecke ab und füge Salz hinzu falls nötig. 37 Feiertage in Deutschland Neujahr, Heilige Drei Könige, Valentinstag, Konfirmation, Rosenmontag, Fastnacht, Aschermittwoch, Karfreitag, Ostern, Maifeiertag, Muttertag, Christi Himmelfahrt, Fronleichnam, Pfingsten, Erntedankfest, Tag der Deutschen Einheit, Halloween, Reformationstag, Allerheiligen, Volkstrauertag, Buß- und Bettag, Totensonntag, Advent, Barbara, Nikolaus, Weihnachten, Silvester, Geburtstag. Public Holidays in Germany New Years, Twelfth Day, Valentine’s Day, Confirmation, Carnival Monday, As Wednesday, Good Friday, Easter, May Day, Ascension Day, Corpus Christi, Pentecost, Thanksgiving, National Holiday, Halloween, Reformation Day, All Saints Day, Memorial Day, Penance Day, Sunday in Commemoration of the Dead, Advent, St. Nicholas’ Day, Christmas, New Year’s Eve, Birthday. 1 Essen an Feiertag in Deutschland Die verschiedenen Feiertage ziehen sich durch das ganze Jahr und für jeden Anlass gibt es ganz typische Rezepte, aber auch sehr unbekannte und ausgefallene Bräuche und Speisen. Wir wollen mit diesem Kochbuch zeigen, welche Speisen typischerweise an Feiertagen gekocht werden! DIE CHRISTLICHEN FEIERTAGE Gerade Weihnachten und Ostern gehören zu den ganz großen Feiertagen. Diese Tage werden traditionell in der Familie verbracht mit vielen verschiedenen Speisen. So reicht das Angebot an Weihachten von Würstchen mit Kartoffelsalat bis hin zu einen mehrgängigen Menü mit einer Gans mit Rotkohl und Kartoffeln. An Ostern werden viele Eier gegessen und Hefegebäcke gereicht. FAMILIÄRE FEIERTAGE Es gibt aber auch die Feiertage innerhalb der Familie. Angefangen bei der Kommunion über die Taufe, die Konfirmation oder Jugendweihe bis hin zur Hochzeit und den ganz besonderen Hochzeitsjubiläen. HALLOWEEN AUCH IN DEUTSCHLAND Eines der bekanntesten Beispiele für moderne Feiertage ist wohl Halloween. Eigentlich ist die Nacht der Geister ein Brauch, der aus Irland in die USA kam, der aber mittlerweile auch hierzulande zunehmend an Bedeutung gewinnt. Die Wohnungen und Häuser werden gruselig dekoriert und sogar auf dem Speiseplan stehen grausige Rezepte, die einen erschauern lassen. SAISONALE BESONDERHEITEN Ferner gibt es saisonalen Besonderheiten rund um Freizeit, Familie und natürlich den Speiseplan. Gerade jetzt wird in unserer Region viel Spargel mit Schinken, flüssiger Butter und als Nachspeise Erdbeeren gegessen. 2 Meals at German Holidays The different holidays are spread over the whole year and there are many typical recipes for each occasion. But also many not so well known and unusual dishes as well as habits. With this cookbook we would like to show which meals are typically prepared on those days. THE CHRISTIAN HOLIDAYS Christmas and Easter are the most important holidays in Germany. Those days are traditionally spent with the family with many different meals. The range of meals goes from sausages with potatoe salad up to menus consisting of several courses with, for instance, goose with red cabbage and potatoes. At the Easter holiday a lot of eggs are eaten and a lot of raised pastries are served. CELEBRATIONS IN FAMILIES There are also occasions which are celebrated within the family. Ranging from Communions, Christenings, Confirmations and ceremonies in which 14-year-olds are given adult social status up to weddings or wedding anniversaries. HALLOWEEN IN GERMANY AS WELL One of the best known modern holidays or celebrations is Halloween. Actually the night of the spirits and ghosts is a custom, stemming from Ireland and then coming to the USA, but the importance of this holiday has been growing in Germany over the last few years as wellApartments and houses are decorated in a scary way and even on the menus dishes can be found that will make you shiver. SEASONAL SPECIALITES Furthermore there are seasonal specialities concerned with free time, family and of course the menus. Right now Asparagus served with ham and liquid butter supplemented with strawberries for desert can be found on many lunch and dinner tables. 3 YLEISET JUHLAPÄIVÄT SAKSASSA (Feiertage in Deutschland) Uusivuosi, loppiainen, ystävänpäivä,konfirmaatio, Karnevaaliviikko (Ruusumaanantai, Juhlayö, Tuhkakeskiviikko) pitkäperjantai, pääsiäinen, vappu, helatorstai, helluntai, äitienpäivä, pyhäinpäivä, Halloween, itsenäisyyspäivä, adventti, joulu, syntymäpäivä SAKSALAISET JUHLARUOAT (Essen an Feiertag in Deutschland) Erilaiset juhlat on levitetty koko vuoden ympäri ja on olemassa monia tyypillisiä reseptejä eri tilaisuuksille. Tilaisuuksiin liittyy myös ei niin tunnettuja ja epätavallisia ruokalajeja kuin myös erilaisia tapoja. Tämän keittokirjan avulla voimme näyttää millaiset ateriat on yleisesti valmistettu eri juhlapäivinä. KRISTILLISET JUHLAPÄIVÄT Joulu ja pääsiäinen ovat tärkeimmät juhlat Saksassa. Nuo päivät perinteisesti vietetty perheen kanssa monien ruokalajien yhteydessä. Ruokien valikoima vaihtelee makkaroista ja perunasalaatista, monia ruokalajeja sisältäviin ruokalistoihin, esimerkiksi hanheen punakaalin ja perunan kanssa. Pääsiäisenä syödään paljon kananmunia, ja tarjolla on paljon kohotettuja leivonnaisia. PERHEJUHLAT On olemassa myös tapahtumia joita juhlitaan perheen kanssa, kuten ristiäiset, konfirmaatio ja häät. HALLOWEEN SAKSASSA Yksi parhaiten tunnettu moderni juhla on Halloween. Oikeastaan henkien ja haamujen yö on tapa, joka on lähtöisin Irlannista, josta se on siirtynyt USA:han, mutta juhlan tärkeys on kasvanut Saksassa muutaman vuoden aikana - asunnot ja talot on koristeltu pelottavasti ja jopa ruokalistat voivat saada sinut tärisemään. KAUSILUONTEISET ERIKOISUUDET On olemassa kausiluonteisia erikoisuuksia liittyen vapaa-aikaan, perheeseen ja erilaisiin ruokateemoihin. Juuri nyt parsa kinkun ja juoksevan voin kanssa sekä parsa mansikoilla täydennettynä jälkiruokana voi löytyä monista lounaista ja päivällispöydistä. 4 Menüvorschläge für verschiedene Anlässe Festtag und Rezeptvorschlag Osterfest Spargelsuppe Gefüllte Lammkeule, gefüllte Zucchini und Salzkartoffeln Mascarcarpone mit Erdbeeren Hefezopf Konfirmation Hochzeitssuppe Spargel, Schweineschnitzel, Schinken, Kartoffeln, Buttersoße Soße Hollandaise Erdbeeren, gratiniert mit Baiser Raffaelo- Himbeer- Torte Hanuta- Muffins Geburtstag Goldgraeber Suppe und Lauch- Baguettes Gyrossuppe und Teigtaschen mit Feta- Käse Überbackene Pizza- Kräcker mit Salami Spaghetti- Frittata und Spargelsalat mit Erdbeeren Spargel- Putengeschnetzeltes, Bandnudeln Dessert: Schneewittchen oder/ und Frucht- Quark Weihnachtsfest Tomatensuppe Weihnachtsgans Serviettenknödel Rotkohl Mousse au chocolat 5 Menu suggestions for different occasions Holliday and recipe suggestions Easter Asparagus Cream soup Gigot, filled Zucchini, Potatoes Mascarpone with strawberries Braided yeast bun Confermation German wedding day soup Asparagus, pork cutlet, ham, potatoes and Sauce Hollandaise, buttergravy Strawberries „au gratin“ Raffaello-raspberry cake Hanuta – Muffins Birthday Goldgraeber Soup, baked garlic baguettes or Gyros soup, dumplings with feta cheese or Pizza-Cracker with Salami or Spaghetti-Frittata, asparagus salad with strawberries or Asparagus-Tureky Ragout, ribbon noodles Snow White Cream or Fruit Quark Christmasday Tomato Soup Christmas goose, dumplings, eed cabbage Mousse au chocolat 6 Pääsiäinen Kermainen parsakeitto Lampaanpaisti, täytettyjä kesäkurpitsoja ja perunoita Mascarpone-mansikka jälkiruoka Pullapitko Konfirmaatio Saksalainen hääpäiväkeitto Parsaa, porsaanleike, vihanneksia ja perunoita hollandaisekastikkeen ja kinkun. kera Gratinoituja mansikoita Kookosmakeis(Raffaello)- vadelmakakku Vohvelimuffinit Syntymäpäivät Kullankaivajankeitto ja kuorrutetut purjosipulipatongit Gyroskeitto ja fetajuustolla täytetyt nyytit Rapea salamipizza Spagettimunakas ja parsasalaatti mansikoiden kera Parsakalkkunahöystö ja nauhamakaroni Lumenvalkoinen kerma tai hedelmärahka Joulu Tomaattikeitto Jouluhanhi Lehtitaikinaakierteet Haudutettu punakaali Suklaamousse 7 Spargelsalat mit Erdbeeren 4 Portionen Zutaten: 800 g weißer Spargel 300 g Erdbeeren 3 EL Orangensaft 2 EL Joghurt 2 EL leichte Majonäse 2 EL Kräuter-Creme fraíche Prise Zucker, Salz, Pfeffer Salatblätter Schnittlauchröllchen Zubereitung: Spargel waschen, schälen, holzige Enden abschneiden. Die Stangen in 2 cm große Stücke schneiden. Mit Wasser gut bedeckt in 10 bis 12 Min. garen. Abgießen, gut abtropfen und erkalten lassen. Erdbeeren kalt abbrausen, trockentupfen, putzen und vierteln. Orangensaft mit Joghurt, Majonäse und Creme fraíche glatt rühren. Mit Zucker, Salz und Pfeffer abschmecken. Spargelstücke und Erdbeerviertel unter die Soße heben und auf Salatblättern anrichten. Mit Schnittlauch bestreut servieren. Salat with asparagus and strawberries 4 portions ingredients: 800 g asparagus 300 g strawberries 3 EL orange juice 2 EL yogurt 2 EL light mayonnaise 2 EL herb crème-fraiche Pinch of sugar, salt and pepper lettuce leaves chives preperation: At first, wash and peel the asparagus . If required cut the ends. Cut the asparagus into 2cm thick slices. Cook the asparagus covered with water for 10 – 12 minutes. Drain the water and cool the asparagus. Now wash the strawberries, drie, clean and quarter them. Stir orange juice, yogurt, mayonnaise and crème fraiche until smooth. Season with sugar, salt and pepper. Now fold asparagus and strawberries under the dressing and serve garnished with chives on lettuce leaves. 8 Parsasalaatti mansikoiden kera 4 annosta Ainekset: 800g parsaa 300g mansikoita 3 rkl appelsiinimehua 3 rkl jogurttia 2 rkl kevyt majoneesia 2 rkl ranskankermaa Ripaus sokeria, suolaa ja pippuria salaatin lehtiä ruohosipulia Valmistus: Pese ja kuori parsat. Jos tarvitsee niin leikkaa kovat päät pois. Leikkaa parsat 2cm paksuiseksi viipaleiksi. Kypsennä parsat vedessä 10-12 minuuttia. Kaada vesi pois ja jäähdytä parsat. Huuhtele mansikat, kuivaa, perkaa ja leikkaa nejään osaan. Sekoita appelsiinimehu, jogurtti. majoneesi ja ranskankerma tasaiseksi. Mausta sokerilla, suolalla ja pippurilla. Sitten sekoita parsat ja mansikat kastikkeen kanssa ja tarjoile ruohosipulin ja salaatinlehtien kanssa. 9 Goldgraeber Suppe 4 Portionen Zutaten: 250g Gulasch 1 große Zwiebel 1 Stange Lauch ½ Knolle Sellerie 1 große Möhre 2 Paprikaschoten, grün Paprikapulver, Curry 4 Tassen Bratensaft 125 ml Wein, rot, schwer 2 Tomaten, geschält ½ Tasse Steinpilze oder Pfifferlinge (Dose) 1 cl Likör Petersilie, gehackt oder Schnittlauch Zubereitung: Das Fleisch mit etwas Fett scharf anbraten. Zwiebeln, Lauch, Paprika, Sellerie, Möhre in Würfel geschnitten dazugeben und gut anschwitzen lassen. Mit Paprikapulver und Curry würzen. Die heiße, fertige Bratensoße dazugeben und binden lassen. Ca. 40 Minuten kochen lassen, dabei langsam den Rotwein zugießen. Inzwischen die Tomaten enthäuten und würfeln, mit den Pilzen zum Eintopf geben und heiß werden lassen. Zuletzt zum Verfeinern den Kirschlikör darunter rühren, mit den Kräutern garnieren. Golddigger Soup 4 portions ingredients: 250g goulash 1 large onion 1 leek ½ celeriac 1 large carrot 2 peppers, green Paprika, Curry 4 cups of gravy 125 ml wine, red, hard 2 tomatoes, peeled ½ cup porcini or chanterelles (can) 1 cl liqueur Parsley, chopped or chives preparation: Sear the meat with some fat. Cut onions, leeks, peppers, celery, carrot into cubes, add them to the meat and sauté thoroughly. Season with pepper and curry powder. Let the hot gravy thicken. Ca. Cook for 40 minutes, slowly pour in the red wine. Meanwhile, dice the tomato skin and add the mushrooms to the stew and let it cook. Finally add cherry liqueur and garnish with the herbs. 10 Kullankaivajan keitto 4 annosta Valmistusaineet 250g naudan lapaa 1 Iso sipuli 1 Purjo ½ Selleri 1 Iso Porkkana 2 Viherpippuri Paprika, Curry 4 kuppia lihalientä 1,25 dl vahvaa punaviiniä 2 kuorittua tomaattia ½ puoli kuppia herkkusieniä tai kanttarelleja 1 cl kirsikkalikööriä persiljaa. Valmistaminen: Ruskista lihat rasvan kanssa. Kuutioi sipuli, purjo, paprika, selleri ja porkkana, Lisää ne lihan joukkoon ja ruskista huolellisesti. Mausta pippurilla sekä curry jauheella. Lisää lihaliemi. Anna kypsyä 40 minuuttia, kaada punaviini hitaasti. Kuori ja kuutioi tomaatit. Lisää tomaattikuutiot ja herkkusienet muhennokseen ja anna kiehua. Suurusta tarvittaessa. Lopuksi lisää kirsikkalikööri ja koristele yrteillä. 11 Gyrossuppe 4 Portionen Zutaten: 1 kg Gyros 1 Becher Sahne 1 Liter Brühe 1 Dose Tomaten 3 Packungen Schmelzkäse 1 Becher crème fraîche 1 Dose Champignons Speisestärke Zubereitung: Fleisch anbraten und mit Sahne ablöschen. Die Brühe und die restlichen Zutaten dazugeben und durchkochen lassen. Gyros soup 4 portions ingredients: 1 kg gyros 1 cup cream 1 liter stock 1 tin tomatos 3 package cheese spread 1 cup crème fraîche 1 tin champignons Cornflour preparation: Roast the gyros and deglaze it with cream. Add the stock and the other ingredients and let it boil thoroughly. 12 Gyroskeitto 4-annosta Ainekset: 1 kg Gyroslihaa (porsaanlihasuikaleita) n. 4dl kermaa 1 l lihalientä 300 g tomaatteja n. 0,5 kg sulatejuustoa 2 dl crème fraîchea 200 g herkkusieniä maissijauhoja Valmistaminen: Paahda liha ja lisää kerma joukkoon. Lisää lihaliemi sekä muut ainekset ja anna kiehua kypsäksi. Saosta tarvittaessa ennen tarjoilua. 13 Hochzeitssuppe 10 Portionen Zutaten: 1 Suppenhuhn 1 Bund Suppengrün Salz 2 L Wasser 1-2 Markknochen 1 kg Suppenfleisch vom Rind 2 TL Salz 1 Bund Suppengrün Fleischklößchen: 750 g Hack gemischt (Faschiertes) 2 Eier Salz, Pfeffer 1 Zwiebel 2 EL Paniermehl (Semmelbrösel) 2 EL Wasser 1/2 Tasse Suppennudel: Eierstich: 8 Eier, Salz 1 kg Spargelstücke mit 1 Stich Butter 1 Tasse Brühe Petersilie, gehackt 1 Tasse Milch Zubereitung: Suppenhuhn mit Bund Suppengrün in 2 L Salzwasser gar kochen. Markknochen, Suppenfleisch mit Salz in ca. 2 L kaltem Wasser aufkochen, Schaum abschöpfen, ca. 2 Std. köcheln lassen, nach 1 Std. 1 2 Bd. Suppengrün zufügen. Zum Schluss durch ein Sieb geben und abschmecken. Beide Brühearten getrennt erkalten lassen und erst dann zusammen gießen. Fleischklößchen: Mit Hack (Faschiertem) 2 Eier, Salz, Pfeffer, Muskat, sehr fein gehackte Zwiebel (in Fett andünsten), 2 EL Paniermehl u. 2 EL Wasser Klößchen formen, in Salzwasser ca. 5 min garen, abgießen. Eierstich: 8 Eier, Salz und je 1 Tasse Brühe und Milch gut verquirlen, in ein gefettetes, hohes Gefäß oder Gefrier-Kochbeutel füllen, im Wasserbad 30 min gar ziehen lassen (nicht kochen!), dann in Würfel schneiden. 1/2 Tasse Suppennudeln in reichlich Salzwasser garen. 1 kg Spargelstücke mit 1 Stich Butter in 1 l Salzwasser garen (Spargelwasser zur Suppe geben). Gehackte Petersilie vor dem Kredenzen hinzufügen. 14 GermanWedding day Soup 10 portions ingrediens: 1 chicken 1 bunch of greens Salt 2 l water 1-2 marrowbones 1 kg boiling meat (beef) 2 TL salt 2 l water 1 bunch of greens for the meatballs 750 g ground meat 2 eggs, Salt& pepper 1 onion 2 EL breadcrumbs 2 EL water for the royale 8 eggs, Salt 1 cup of stock 1 cup of milk ½ cup of noodles 1 kg asparagus parsley preparation: Cook the chicken with one bunch greens in 2 l salt water. Boil up the marrow bone and the boiling meet with salt in ca. 2 l cold water, skim the foam and simmer it for ca. 2 hours. Add 1-2 bunches of greens after 1 hour. Let both stocks cool down and then put them together. Meatballs: Form balls with ground meat, 2 eggs, salt& pepper, nutmeg, onion (braise lightly with fat), breadcrumbs and 2 l water. Cook them ca. 5 minutes in salt water, then strain pour off the water. Royale: Whisk 8 eggs, salt, nutmeg and one cup stock and milk together, put the result into a greased, high bowl, put it in a double boiler (not cook) for 30 minutes, then dice it. Cook a ½ cup of noodles in salt water. Cook asparagus in 1 l salt water (add the water from the asparagus to the soup). Add parsley as decoration. 15 Saksalainen hääpäiväkeitto 10 annosta Ainekset: 1 kana 1 nippu lehtivihanneksia 2 tl suolaa 2 l vettä 1-2 luuydintä 1 kg kypsennettyä naudanlihaa 2 tl suolaa 2 l vettä 1 nippu lehtivihanneksia lihapullat: 750 g jauhelihaa 2 kananmunaa, suolaa ja pippuria 1 sipuli 2 rkl korppujauhoja 2 rkl vettä munahyydyke: 8 kananmunaa, suolaa 5 dl kasvislientä 2.5 dl maitoa 500g nuudeleita 1 kg parsaa persiljaa Valmistaminen: Kypsennä kana lehtivihannesten kanssa 2 litrassa suolavettä. Kiehauta luuydin, keitetty liha ja lehtivihannekset noin 2 litrassa kylmää vettä suolan kera, kuori vaahto ja hauduta n. 2 tuntia. Lisää 1-2 nippua lehtivihanneksia 1 tunnin hauduttamisen jälkeen. Anna molempien liemien jäähtyä ja yhdistä ne. Lihapullat Valmista mureketaikina: Sekoita veden joukkoon korppujauhot ja anna seoksen turvota vähän aikaa. Lisää seoksen joukkoon jauheliha, kuullotettu sipuli, kananmunat ja mausteet. Muodosta taikinasta palloja. Kypsennä niitä 5 minuuttia suolavedessä, ja kaada vesi pois. 16 Munahyydyyke: Vaahdota munat, lisää sekaan suola, kasvisliemi ja maito. Lisää seos voideltuun, korkeaan kulhoon ja laita kulho vesihauteeseen 30 minuutiksi, sen jälkeen kuutioi hyydyke. Keitä nuudelit suolavedessä. Keitä parsa 2 litrassa vettä ja lisää keitinvesi keittoon. Koristele keitto persiljalla. 17 Spargelcremesuppe 4 Portionen Zutaten: 1 kg Weißer Spargel 50 g Butter 1 Tl. Zucker Salz 1 l Gemüsebrühe 40 g Mehl Pfeffer Muskatnuss 1 Bd. Petersilie 2 Eigelb 100 g Crème fraîche Zubereitung: Spargel waschen und schälen. Schalen mit einem Fünftel der Butter/Margarine, Zucker, Salz in der Gemüsebrühe 20 Minuten kochen. Dann durch ein Sieb gießen. In der Zwischenzeit den Spargel schräg in Scheiben schneiden. Die restliche Butter/ Margarine zerlassen, das Mehl darin anschwitzen.Brühe unter Rühren zugießen und aufkochen lassen. Spargel zur Suppe geben und unter gelegentlichem Rühren 10 Minuten darin garen. Suppe mit Weißwein. Salz, Pfeffer und Muskat würzen. Petersilie sehr fein hacken. Eigelb und Creme fraiche verquirlen, die Suppe damit binden. Nicht mehr kochen lassen, mit Petersilie bestreut servieren. Asparagus Cream soup 4 portions ingredients: 1 kg asparagus 50 g butter 1 Tl. sugar 1 l vegetable broth 40 g flour Pepper, salt nutmeg 1 bunch parsley 2 egg yolk 100g crème fraîche preparation: Wash and peel the asparagus. Cook the shells with a fifth of the butter, sugar and salt. Then cook for 20 minutes in the vegetable broth. Then pour it through a sieve. In the meantime, you can cut the asparagus diagonally into slices. Melt the remaining butter and cook the flour in it. Stir the broth and let it boil. Give the asparagus in the soup and let it cook for 10 minutes. Stir occasionally. Season the soup with salt, pepper and nutmeg. Chop the parsley 18 very fine.Whisk the egg yolks and crème fraiche. Add it to the soup and do not let the soup boil. Kermainen parsakeitto 4 annosta Valmistusaineet: 1 kg parsaa 50 g voita 1 tl. sokeria 1 l kasvislientä 40 g vehnäjauhoja pippuria, suolaa muskottipähkinää tuoretta persiljaa 2 kananmunan keltuaista 100g ranskankermaa Valmistaminen: Pese ja kuori parsa. Kiehauta kuoret 10 g:ssa voita, sokerin ja suolan kanssa. Lisää kasvisliemi ja anna kiehua 20 minuuttia. Kaada se siivilän läpi. Pieni parsa suikaleiksi. Sulata loppu voi ja kiehauta siinä jauhot. Sekoita lientä ja anna kiehua. Lisää suikaloitu parsa keittoon ja anna sen keittyä 10 minuuttia. Sekoita välillä. Mausta keitto suolalla, pippurilla ja muskottipähkinällä. Hienonna persilja ja ripottele se valmiin keiton pinnalle koristeeksi. 19 Tomatensuppe 4 Portionen Zutaten: 1 EL Öl 1 Zwiebel, gewürfelt 1 L Rinderbrühe 400 g Tomatenmark 4 Knoblauchzehen 2 EL Schmand Petersilie, gehackt Basilikum, frisch Salz Pfeffer Zubereitung: Knoblauch schälen und fein schneiden. In einem Topf Öl erhitzen, Zwiebel und Knoblauch darin anschwitzen und mit Rinderbrühe aufgießen. Tomatenmark zugeben, mit Salz und Pfeffer abschmecken. Schmand in die Suppe rühren. Die Suppe mit dem Pürierstab mixen. Suppe auf Tellern anrichten, mit Petersilie und Basilikum garnieren. Tomato Soup 4 portions ingredients: 1 TB oil 1 onion 1 L beef stock 400 g tomato puree 4 cloves of garlic 2 tsp sour cream parsley minced basil salt pepper preparation: Peel the garlic and chop it very fine. Heat the oil in a pan, sauté the onion and garlic, and pour in beef stock. Add tomato puree, season with salt and pepper. Stir sour cream into the soup. Mix the soup using a hand blender. Serve the soup on plates, garnish with parsley and basil 20 Tomaattikeitto 4 annosta Ainekset 1 rkl öljyä 1 sipuli 1l kasvislientä 400g tomaattipyreetä 4 valkosipulinkynttä 2 tl ranskankermaa persiljaa tuoretta basilikaa pippuria suolaa Valmistus Kuori valkosipuli ja hienonna se. Kuumenna öljy pannussa ja kuullota sipuli ja valkosipuli kevyesti. Lisää kasvisliemi, tomaattipyree ja mausta suolalla ja pippurilla. Lisää lopuksi ranskankerma (sour cream) ja sekoita tasauseksi sauvasekoittimella. Annostele keitto ja koristele persiljalla ja basilikalla. 21 Gefüllte Lammkeule (Siebeck) 4 Personen Zutaten: 12 Schalotten ¼ l Sahne 1 Lammkeule, 1,5 kg ohne Knochen 300 g Schafskäse 4 Knoblauchzehen Beilagen: 900 g Kartoffeln 2 gefüllte Zucchini Zubereitung: Mit einer Gabel den Schafskäse und den durchgepressten Knoblauch vermengen. Die auseinandergeklappte Keule von innen mit Rosmarin und etwas Cayennepfeffer bestreuen. Nun den zubereiteten Käse hinauflegen und die Keule zusammenklappen. Jetzt wird die Keule mit dem Bindfaden zu einem festen Fleischpaket zusammengebunden. Das Fleischpaket wird nun von allen Seiten in heißem Olivenöl angebraten. Anschließend wird es gesalzen und kommt zusammen mit der geviertelten und enthäuteten Tomate, 2 Stückchen Sellerie und den enthäuteten, aber ganzen Schalotten in eine passende Bratform. Das Ganze wird für knappe 2 Stunden in den auf 200°C vorgeheizten Backofen gestellt. Nun wird eine halbe Tasse Brühe dazu gegeben. Nach 20 Minuten wird die Temperatur auf 120°C reduziert. Von Zeit zu Zeit weitere Kalbsbrühe angießen, doch soll das Fleisch nie in zuviel Flüssigkeit liegen; diese soll nur das Verbrennen des FLeischsaftes verhindern. Nach beendeter Garzeit lasse ich die Sauce separat einkochen, gieße Sahne an und, so vorhanden, etwas steifen Kalbsfond; den Rest besorgt die würzige Basis. Im Gegensatz zu anderen Lammbraten soll das Fleisch hier nicht mehr rosa sein; trotzdem aber nicht saftlos und durchgebraten. 22 Gigot: 4 persons ingredients: 12 onions ¼ l cream 1 gigot, 1,5 kg (without bones) 300 g feta cheese 4 cloves of garlic trimmings: 900 g potatos 2 filled Zucchini preparation: Mix crushed garlic and cheese with a fork. Sprinkle the unfolded leg from the inside, with rosemary and a little cayenne pepper. Now add the cooked cheese and fold the meat. Now the meat is tied together with twine to form a solid package of meat. The meat package is now seared on all sides in hot olive oil. It is then salted and comes with the quartered and peeled tomato, 2 pieces of celery and peeled, but whole shallots into a suitable roasting tin. The whole thing is cooked for just under 2 hours at 200 ° C in the preheated oven. Now, a half cup of broth is added to it. After 20 minutes reduce the temperature to 120 ° C. Pour other veal stock from time to time, but the meat should never be in too much fluid; this should only prevent the burning of meat juices. After the end of cooking time I let the sauce boil separately, pour in cream and, if available, rather stiff veal stock. Unlike other lamb roast the meat should not be pink, yet not sapless and well done. 23 Lampaanpaisti 4 annosta Ainekset: 12 pientä sipulia 2.5dl kermaa 1,5kg lampaanpaistia (ilman luita) 300g feta juustoa 4 valkosipulinkynttä lihalientä Lisäkkeet: 900g perunoita 2 täytettyä kesäkurpitsaa Valmistus: Sekoita murskattu valkosipuli ja fetajuusto haarukalla. Leikkaa paisti auki ja mausta se rosmariinilla ja cayennepippurilla. Levitä valkosipuli-fetaseos paistin väliin. Sido paisti langalla kiinni tiukaksi paketiksi. Ruskista paisti oliiviöljyssä ja lisää se uunivuokaan kasvisten kanssa. Laita paisti uuniin 2 tunniksi 200 asteeseen. lisää puolet vasikanfondista.. 20 min kuluttua pienennä uunin lämpötila 120 ateeseen. Kaada loput fondit paistin päälle, mutta varo kosteuttamasta lihaa liikaa. Lisää lopuksi kermainen kastike uunivuokaan ja varmista että liha on täysin kypsää. 24 Spaghetti-Frittata 4 Portionen Zutaten: 125 g Spaghetti Salz, weißer Pfeffer 1/2 Bund Lauchzwiebeln 50g rohe Schinkenwürfel 3 Eier 50 g Schlagsahne oder Milch evtl. 1/2 Knoblauchzehe Zubereitung: Spaghetti in reichlich kochendem Salzwasser ca. 8 Minuten garen. Lauchzwiebeln putzen, waschen und in feine Ringe schneiden. Schinken in einer beschichteten Pfanne knusprig braten. Die Lauchzwiebeln darin andünsten. Eier und Sahne verquirlen. Mit Salz und Pfeffer würzen. Knoblauch schälen, fein hacken und zufügen. Nudeln abgießen, abtropfen lassen und in der Pfanne gleichmäßig verteilen. Eiersahne darüber gießen und bei schwacher Hitze zugedeckt 20-25 Minuten stocken lassen. Frittata aus der Pfanne stürzen und auskühlen lassen. Vor dem Anrichten in Stücke schneiden. Spaghetti-Frittata 4 portions ingredients: 125 g Spaghetti Salt, white pepper 1/2 bunch spring onions 5 g raw diced ham 3 eggs 50 g whipped cream or milk Ca. 1/2 clove of garlic preparation: Cook Spaghetti in boiling water. Clean, wash the spring onions and cut them into thin rings. Roast the ham in a pan until it is crispy. Braise the spring onions lightly. Whisk eggs and whipped cream. Season with salt and white pepper. Peel and chop finely the garlic then and add it to the onions. Strain the Spaghetti let them drain and spread them in the pan. Pour the eggs and whipped cream over it and let it thicken in low heat for 20-25 minutes. Pour the Frittata out of the pan and let it cool down. Before serving the cut it into pieces. 25 Spagetti-munakas 4 annosta Ainekset: 125g spagettia suolaa, valkopippuria ½ nippu kevätsipulia 50g raakaa kinkkua kuutiona 3 munaa 50g kermaa tai maitoa 1 valkosipulinkynsi Valmistus: Keitä spaghetti kiehuvassa vedessä. Pese kevätsipulit ja leikkaa ne ohuiksi renkaiksi. Paahda kinkku pannussa kunnes se on rapeaa. Muhenna kevätsipuleita hieman kinkun rasvassa Vispaa munat ja kerma. Mausta suolalla ja valkopippurilla. Kuori ja pilko valkosipuli hienoksi ja lisää sipulit. Valuta spaghetti, anna niiden kuivua ja levitä ne pannulle. Kaada munat ja kaada kerma päälle ja anna saostua miedolla lämmölla 20-25min.Kaada munakas tarjoiluastiaan ja anna sen jäähtyä. 'Ennen tarjoilua leikkaa paloiksi. 26 Mit Spargel, Schweineschnitzel, Gemüse und Kartoffeln, dazu Soße Hollandaise und Schinken 4 Portionen Zutaten: 2 kg Spargel ca. 1 kg Kartoffeln 600g Schweineschnitzel 600g Gemüse ca. 500 ml Hollandaise (Fertigprodukt) 250g Schinken als Beilage Zutaten für die Panade und Schnitzel: 4 kleine Schnitzel 1 Ei etwas Mehl etwas Milch 100g Semmelbrösel 1 EL Margarine Salz und Pfeffer Zubereitung: Bevor der Spargel gebündelt wird, muss er geschält werden. Die einzelnen Spargelstangen einzeln nach unten schälen, den Kopf dabei auslassen. Damit der Spargel beim Kochen zusammen bleibt, werden jeweils 500 g Spargel mit Küchengarn gebunden. In einem großen, breiten Topf Wasser mit Salz, 1 Prise Zucker und 1 Stück Butter zum Kochen bringen. Den Spargel in das kochende Wasser geben und je nach Dicke 12–15 Minuten bissfest garen. Mit einer Zange herausnehmen. Spargel „entfesseln“ und servieren. Zuerst werden die Kartoffeln gewaschen und geschält. es bietet sich an die Kartoffeln in Gleichgroße Stücke zu schneiden, damit sie zur selben Zeit gar sind. Wurde dies erledigt, werden die Kartoffeln im kalten Wasser auf dem Herd zum Kochen gebracht. Sobald die Kartoffeln kochen, wird Salz dazu gegeben und die Temperatur minimiert. Die Kartoffeln sollten jetzt nur noch ca. 20 Minuten „köcheln“. Das Mehl wird auf einen Teller gestreut. Danach muss das Ei mit der Milch verrühren werden und in einen Teller gießen. Nun wird noch ein dritter Teller benötigt, indem man das Paniermehl mit einer Prise Salz vermischt. Auf beide Seiten der Schnitzel etwas Salz und Pfeffer streuen. Die gewürzten Schnitzel auf den Teller mit dem Mehl legen und es von beiden Seiten mit Mehl bestreuen. Nun müssen die Schnitzel in die Milch-Ei-Mischung gegeben werden. Das Schnitzel muss nun beidseitig durch das Gemisch gezogen und im Anschluss im Paniermehl gewendet werden. Das Paniermehl auf dem Schnitzel verteilen und etwas festdrücken und das überschüssige Paniermehl beseitigen, jedoch sollte es komplett mit Paniermehl umhüllt sein. Nun müssen die Schnitzel gebraten werden. Die Margarine in einer Pfanne schmelzen lassen und die Schnitzel goldbraun braten lassen. 27 Das tiefgefrorene oder frische Kaisergemüse in einen Topf mit 1l kochendem Wasser und Salz geben. Unter mehrmaligem Umrühren sollte das Gemüse ca. 4-6 Minuten bei schwacher Hitze im geschlossenen Topf garen. Mit Butter verfeinern und nach Geschmack würzen. Den Beutelinhalt mit einem Schneebesen in 1/8 l kaltes Wasser einrühren. Unter Rühren kurz aufkochen und die Herdplatte abstellen. 125g Butter in kleine Stücke schneiden und unterschlagen, bis sie geschmolzen ist, danach direkt von der Kochstelle nehmen. Main course: With asparagus, meat, vegetables and potatoes, in addition sauce hollandaise and ham 4 portions ingredients: 2 kg of asparagus approx. 1 kg of potatoes 500 g of meat 100-200g vegetables approx. 400 ml sauce Ham as an addition preparation: Before the asparagus is bundled up, it must be peeled. peel down The single asparagus individually. Do not peel the head. In order for the asparagus not to fall apart while cooking, they are bound together with culinary thread in each case 500 g of asparagus. Let water cook in a big pot together with salt a little bit of sugar and some butter. Add the asparagus to the cooking water and let it cook for 12-15 minutes. Use tongs to take it out of the water. “Release” the asparagus and serve it. First the potatoes are washed and peeled. Potatoes are cut into equal sized pieces, so that they are done to the same time. If this is done, the potatoes are put into cold water. As soon as the potatoes cook, salt is added and the temperature is minimised. Now the potatoes should "simmer" for approx. 20 minutes. Sprinkle flour on a plate. Mix the egg and the milk and pour it on a second plate. Put the breadcrumbs and a little bit of salt on a third plate. Sprinkle salt and pepper on both sides of the cutlet. Put the spiced cutlet with both sides on the plate with flour and afterwards put the cutlets with both sides on the plate with the mix of egg and milk. Finally turn the cutlet in the mix of breadcrumbs and salt around. Let the margarine melt in a pan and brown the cutlet golden brown. Put the deep-frozen imperial vegetables in a pot with 1 l of cooking water and salt. Under repeated stirring the vegetables should cook approx. 4-6 minutes with little heat in the closed pot. Refine with butter and season to taste. Stir the bag contents with a whisk into 1/8 l of cold water. While stirring briefly boil and turn off the heat. Cut 125 g of butter in small pieces and suppress, until it has melted, take it directly from the stove afterwards. 28 Parsaa, porsaanleike, vihanneksia ja perunoita hollandaisekastikkeen ja kinkun. kera 4 annosta Ainekset: 2 kg parsaa 1 kg perunoita 500 g porsaanleikettä 100-200 g vihanneksia 400 ml hollantilaiskastikeaineksia kinkkua lisäkkeeksi Valmistus: Parsa Parsat kuoritaan. Älä kuori nuppupäätä. Parsat sidotaan yhteen langalla 500 g nippuihin. Kuumennavettä isossa kattilassa ja lisää suolaa, vähän sokeria ja hieman voita. Lisää parsaniput kiehuvaanveteen ja anna kiehua 12-15 minuuttia. Ota parsat vedestä pihdeillä ja tarjoa. Perunat Pese ja kuori perunat. Leikkaa perunat samankokoisiksi lohkoiksi jotta ne kypsyvät yhtä aikaa. Lisää perunat kylmään veteen. Kun perunat kiehuvat, lisää suola ja säädä lämpö matalaksi. Hauduta perunoita noin 20 minuuttia. Porsaanleike Laita jauhoja lautaselle. Sekoita muna ja maito ja kaada seos toiselle lautaselle. Laita korppujauhoja ja vähän suolaa kolmannelle lautaselle. Ripottele suolaa ja pippuria leikkeen molemmille puolille. Kääntele maustetun leikkeen molemmat puolet ensin jauhoissa, sitten munaseoksessa ja viimeisenä korppujauhoissa. Sulata margariinia pannussa ja ruskista leike kullanruskeaksi. Laita jäiset vihannekset kattilaan jossa on 1 litra vettä ja suolaa. Vihannesten tulisi kypsyä 4-6 minuutissa pienessä lämmössä suljetussa kattilassa. Viimeistele voilla ja mausta maun mukaan. Hollantdaisekastike Valmista kastike pakkauksen ohjeen mukaan. 29 Spargel-Putengeschnetzeltes 4 Portionen Zutaten: 750 g weißer Spargel Je ½ TL Salz und Zuckern 1 mittelgroße Zwiebel 50 g Frühstücksspeck Prise Salz und Pfeffer 1 bis 2 EL Mehl 50 g Butterschmalz 100 ml lieblicher Weißwein 250 ml Sahne 4 EL Creme fraiche 2 EL gehackte Petersilie Zubereitung: Spargel waschen, schälen, holzige Enden abschneiden. Die Stangen in 3 cm große Stücke schneiden. ¾ L Wasser mit Salz und Zucker aufkochen, Spargelstücke darin 8 Min. dünsten. Herausnehmen und gut abtropfen lassen. Zwiebel schälen und würfeln, Speck ebenfalls in Würfel schneiden. Putenfilet in Streifen schneiden, salzen, pfeffern und in Mehl wenden. Zwiebel und Speck im Butterschmalz andünsten, Fleisch zufügen und alles goldbraun anbraten. Wein und Sahne angießen und zu cremiger Soße einkochen lassen. Mit Salz und Pfeffer abschmecken. Spargelstücke und Creme fraiche unterheben. Alles noch einmal heiß werden lassen und mit Petersilie bestreut servieren. Dazu passen Kartoffelrösti oder Nudeln. 30 Asparagus-Tureky Ragout 4 portions Ingredients: 750 g white asparagus Je ½ tsp salt and sugar 1 midsized onion 50 g bacon Salt and pepper 1 to 2 tbs flour 50 g butter oil 100 ml whitewine 250 ml cream 4 tbs Creme fraiche 2 tbs parsley Preparation: Clean the asparagus, peal it and cut of the lower end. Cut it into 3cm long pieces. Boil ¾ l water with salt and sugar. Then add the asparagus and let it simmer for 8 minutes. Take the asparagus out of the pot. Peal and dice the onions as well as the bacon. Cut the turkey into stripes, season it with salt and pepper before putting flour on both sides. Heat the onions and the bacon with some butter oil. Add the meat and roast everything until it is goldenbrown. Let the wine and cream simmer until it is a creamy gravy. Season with salt and pepper. Add creme fraiche to the asparagus pieces. Briefly heat everything and serve it after sprinkling some parsley over it. Pasta or hasbrowns are often served with this. 31 Parsakalkkunahöystö 4 annosta Aineet: 750g valkoista parsaa ½ teelusikkaa suolaa ja sokeria 1 pienitty sipuli 50g pekonia suolaa ja pippuria 1-2 ruokalusikkaa jauhoja 50g voisulaa 100ml valkoviiniä 250ml kermaa 4 ruokalusikkaa ranskankermaa 2 ruokalusikkaa persiljaa Valmistus: Puhdista parsat, kuori ne ja leikkaa kova pää pois. Leikkaa parsa 3cm pituisiin palasiin. keitä ¾ l vettä suolan ja sokerin kanssa. Sitten lisää parsat ja annan kiehua 8minuuttia. Ota parsat pois kattilasta. kuori sipuli ja pieni se ja pekoni. Leikkaa kalkkuna suikaleiksi ja mausta se suolalla ja pippurilla ennen jauhotusta. Kuumenna sipulit ja pekoni voisulan kanssa. Lisää liha ja ruskista kaikki kullanruskeiksi. Anna viinin ja kerman hautua kunnes se on kermaista kastiketta. Mausta suolalla ja pippurilla. Lisää ranskankerma parsa paloihin. Kuumenna nopeasti ja koristele persiljalla ennen tarjoilua. Tarjoillaan yleensä nuudeleiden ja röstiperunoiden kanssa. 32 Weihnachtsgänsebraten 6-8 Portionen Zutaten: 5 kg Gans frisch 2 mittelgroße Äpfel 2 große Zwiebeln Salz Pfeffer Paprikapulver edelsüß Paprikapulver rosenscharf Zubereitung: Die Gans gründlich innen und außen waschen, trocken tupfen und das Fett innen entfernen. Die Flügel abtrennen. Nun reichlich Salz ich hab 3 Hände voll genommen, Pfeffer, Paprikapulver vermischen. Äpfel waschen und vierteln. Zwiebeln schälen waschen und auch grob teilen. Zuerst hab ich die Gans innen mit etwa über die Hälfte der Gewürzmischung gut eingerieben, die Zwiebeln, Äpfel und Beifuß rein getan und zugenäht. Die restliche Gewürzmischung für die äußere Seite verwenden und gründlich auftragen notfalls wenn es nicht langt nochmal eine geringe Gewürzmischung herstellen. Einen großen Bräter aufstellen mit etwas heißem Wasser und die Gans darin von beiden Seiten à Seite ca. 20 Minuten bei geringer Hitze vorköcheln lassen. Backofen auf 150°C vorheizen. Nun nehme ich die Gans raus und lege sie dann auf das tiefe Backblech und brate sie bei Niedriggarmethode so ca. 5-7 Stunden je nach Größe der Gans. Die Flüssigkeit vom Vorgaren der Gans hebe ich auf und sie muss heiß sein. Damit übergieße ich die Gans so aller 15 - 20 Minuten. Die Gans drehen wir nach der Hälfte der Zeit auf die andere Seite. Vor dem Garende lege ich die Gans auf das Gitter stelle die Temperatur auf 200°C - 250°C und lass sie knusprig werden. In dieser Zeit nehme ich etwas Wasser mit Salz zum bestreichen dadurch wird sie schön knusprig. 33 Christmas goose 6-8 portions ingredients: 5 kg fresh goose 2 medium apples 2 large onions Salt Pepper Noble sweet paprika Paprika rose sharply preparation: The goose should be washed inside and outside, pat dry and remove the grease inside. Separate the wings. Now I have plenty of salt (3 hands full) some pepper, paprika. Wash and quarter the apples. Peel the onions, wash and also chop them roughly. Use half of the spice mixture to rub in the inside of the goose. Put the onions, apples and mugwort inside and stitch it up. Use the remaining spice mixture for the outer side. Set up a large roasting pan with a little bit of hot water and roast the goose in it from both sides for about 20 minutes at low heat. Preheat oven to 150 ° C. Now I take out the goose and put it on the baking sheet and bake it at a low temperature for about 5-7 hours depending on the size of the goose. I precook the liquid of the goose to raise and it must be hot. Then I pour it over the goose every 15 - 20 minutes. After half the baking time turn the goose on the other side. Just before the goose is done turn the grill on to 200 ° C - 250 ° C, until the skin is crispy. During this time I pour some salt water over the goose to make the skin become crispy. 34 Jouluhanhi 6-8 annosta Ainekset: 5 kg tuoretta hanhea 2 keskikokoista omenaa 2 isoa sipulia suolaa pippuria paprikajauhetta Valmistus: Pese hanhi ulkoa ja sisältä, kuivaa ja poista rasva sisältä. Irrota siivet. Tee mausteseos suolasta (3 kämmenellistä), pippurista ja paprikajauheeesta. Pese ja leikkaa omenat neljään osaan. Kuori sipulit, pese ja pilko ne pieneksi. HIero puolet mausteseoksesta hanhen sisään. Laita sipulit ja omenat hanhen sisälle ja sulje se. Hiero jäljelle jäänyt mausteseos hanhen pintaan. Kuumenna isolla paistinpannulla vähän vettä ja keittele hanhea siinä molemmin puolin noin 20 minuuttia matalalla lämmöllä. Esilämmitä uuni 150 asteeseen. Aseta hanhi leivinpaperille ja paista sitä matalassa lämmössä 5-7 tuntia riippuen hanhen koosta. Valele hanhea kuumalla liemellä 15-20 minuutin välein. Kun puolet paistoajasta on kulunut käännä hanhi. Juuri ennen kuin hanhi on valmista käännä uunin lämpö 200-250 C jotta kuoresta tulee rapea. Valele hanhea suolavedellä ruskistamisen aikana, jotta se rapeutuu. 35 Serviettenknödel 4 Portionen Zutaten: 250g Semmel (gewürfelt) 4 EL Butter 1 Zwiebeln (fein gehackt) 3 Eier 250ml Milch Salz Muskat (gemahlen) ½ Bund Petersilie (feingehackt) Zubereitung: Fein geschnittene Zwiebel in Butter glasig anrösten und über die Semmelwürfel gießen. Eier trennen. Dotter, Milch, Petersilie und Gewürze verrühren und ebenfalls über die Semmelwürfel gießen, alles gut verrühren. Semmelmasse mindestens 20 Minuten ruhen lassen. Eiklar zu Schnee schlagen und unter die Semmelwürfelmasse heben. Eine Serviette oder Alufolie mit Fett bestreichen und die Masse darauf streichen und einrollen (Enden gut zusammenbinden, ich nehme meist Alufolie und Serviette, da man die Serviette besser zusammenbinden kann). In genügend Salzwasser ca. 25-30 Minuten köcheln lassen. Serviettenrolle aus dem heißen Wasser nehmen, kurz mit kaltem Wasser abschrecken. Vorsichtig von der Serviette oder Folie lösen. In 1 cm dicke Scheiben schneiden und anrichten. 36 Dumplings 4 portions ingredients: 250g white bread (cubed) 4 tablespoons butter 1 onion (chopped fine) 3 eggs 250ml milk Salt Nutmeg (ground) ½ bunch parsley (finely chopped) preparation: Sauté finely chopped onion in butter glaze and pour it over the bread cubes. Separate eggs. Yolk, milk, parsley and spices, mix well and pour over the bread cubes, stir everything. Let the bread mixture rest for at least 20 minutes. Stir the egg whites and fold them into the bread cube mass. A napkin or aluminum foil smeared with grease and spread the mixture on it and roll (ends tied together well, I usually take aluminum foil and napkin, because you can tie the napkin better). Cook in well salted water for about 25-30 minutes. Tke the rolls from the water and briefly cool it in cold water. Carefully loosen the napkin or foil. Cut the food into 1 cm thick slices and serve. 37 Knödelit 4 annosta Ainekset: 250 g kuutioitua vaaleaa leipää 4 ruokalusikallista voita yksi sipuli hienonnettuna 3 munaa 250 ml maitoa suolaa muskottipähkinää puolikas nippu persiljaa hienonnettuna Valmistus: Ruskista hyvin pilkottu sipuli voisulassa ja kaada se leipäkuutioiden joukkoon. Erottele munat. Keltuaiset, maito, persilja ja mausteet sekoitetaan hyvin ja kaadetaan leipäkuutioiden joukkoon. Sekoita kaikki. Anna leipäseoksen tekeytyä vähintään 20 minuutin ajan. Vatkaa munanvalkuaiset ja lisää ne leipäkuutiomassaan. Ota alumiinifoliota ja voitele se rasvalla. Levitä seosta foliolle ja kääri. Keitä hyvinsuolatussa vedessä noin 25-30 minuuttia. Ota rullat vedestä ja jäähdytä niitä hieman kylmässä vedessä. Irrota folio varovasti rullista. Leikkaa ne 1 cm paksuisiksi siivuiksi ja tarjoa. 38 Rotkohl 4 Portionen Zutaten: 1 mittel großer Rotkohl 2 Äpfel 1 Zwiebeln 8 Gewürznelken 1 Lorbeerblatt 3 EL Zucker 2 EL Schmalz 2 EL Essig 500ml Fleischbrühe 4 EL Mehl 500ml Rotwein Salz Zubereitung: Das Kraut fein hobeln. Schmalz in einen Kochtopf geben und Zucker darin karamellisieren lassen. Das Kraut und den Essig dazugeben. Vom Kernhaus befreite Äpfel untermischen. Die Zwiebel mit den Nelken spicken und mit allen Gewürzen dazugeben. Mit wenig Fleischbrühe auffüllen und etwa 30-45 Minuten unter mehrfachem Umrühren köcheln lassen. Salzen, mit Mehl bestäuben, gut verrühren und den Rotwein zugießen. Alles noch mal durchkochen, bis das Kraut weich ist. Man sollte nicht enttäuscht sein, wenn das Kraut nicht schmeckt, es entfaltet erst beim Aufwärmen sein volles Aroma. 39 Red cabbage 4 portions ingredients: 1 medium red cabbage 2 apples 1 onion (chopped) 8 cloves 1 bay leaf 3 tablespoons sugar 2 tablespoons lard 2 tablespoons vinegar 500ml beef stock 4 tablespoons flour 500ml red wine Salt preparation: Slice the herbs finely. Place the lard in a saucepan and let sugar caramelize. Add the cabbage and vinegar. Cut the core from the apples and mix. add the cloves, onions and all the herbs. Fill with a little broth and simmer for about 30-45 minutes, stir several times. Salt, dust with flour, mix well and pour in the red wine. Cook everything once more until the cabbage is soft. One should not be disappointed if the herb does not taste like much, it only unfolds its full aroma while warming up . 40 Haudutettu punakaali 4 annosta Ainekset: 1 keskikokoinen punakaali 2 omenaa 1 sipuli (hienonnettu) 8 mausteneilikkaa 3 rkl sokeria 2 rkl voita 2 rkl etikkaa 5 dl lihalientä 4 rkl vehnäjauhoja 5 dl punaviiniä suolaa Valmistus: Viipaloi yrtit hienoksi. Laita 2 rkl voita ja sokeri kattilaan ja anna sokerin karamellisoitua. Lisää kaali ja etikka. Poista siemenkodat omenoista, leikkaa paloiksi ja sekoita joukkoon. Lisää neilikat, sipuli ja kaikki yrtit. Lisää lihaliemi ja keitä hiljalleen 30-45 minuuttia, sekoita useita kertoja. Lisää suola, venhäjauhot ja sekoita hyvin ja lisää punaviini. Keitä vielä lisää, jos kaali ei ole vielä pehmentynyt. Mutta ei pidä olla pettynyt, jos yrtit ei maistu paljoa, koska siitä vain paljastuu tuoksu, kun punakaali lämpenee. 41 Spritzige Fruchtbowle ca. 20 Gläser Zutaten: 2 Dosen Fruchtcocktail (à 850 ml) Saft von 2 Zitronen 2l gekühlte Orangenlimonade Zubereitung: Früchte mit ihrem Saft in ein Bowlengefäß geben. Zitronensaft hinzufügen, etwas ziehen lassen (ca. 5-10 Minuten). Erst kurz vor dem Servieren mit der Limonade auffüllen. Sparkling fruit punch about 20 glasses ingredients: 2 cans fruit cocktail (each 850 ml) Juice of 2 lemons 2 litres chilled orange soda preparation: Put fruit with its juice into a punch bowl. Add lemon juice and let it stand for a little while (about 5-10 minutes). Fill with lemonade only just before serving. KUPLIVA HEDELMÄ BOOLI n. 20 annosta Ainekset: 2 purkkia hedelmä coctailia (1700ml) 2 puristettua sitruunaa 2litraa kylmää appelsiini limsaa Valmistus: Laita hedelmä coctailit kulhoon. Lisää sitruunamehu ja anna olla jonkin aikaa. (n. 5-10min) Lopuksi lisää appelsiini limsaa juuri ennen tarjoilua. 42 Mascarpone mit Erdbeeren 4 Portionen Zutaten: 250 g Erdbeeren 200 g Quark 150 g Joghurt 250 g Mascarpone 2 EL Zitronensaft 1 EL Vanillezucker 3 EL Zucker Zubereitung: Die Erdbeeren waschen und putzen. Quark, Joghurt Mascarpone, Zitronensaft, Vanillezucker und Zucker kurz verrühren, abschmecken und anrichten. Erdbeeren darüber geben. Mascarpone with strawberries 4 portions ingredients: 250 g strawberries 200 g curd cheese 150 g yoghurt 250 g mascarpone 2 tablespoonful of lemon juice 3 tablespoonful of sugar preparations: Wash, clean and cut the strawberries. Mix the curd cheese, mascrpone and yoghurt up and add lemon juice and sugar to taste it. Arrange it with the strawberries. Mascarpone-mansikka jälkiruoka 4 annosta Ainekset 250g mansikoita 200g tuorejuustoa 150 jogurttia 250g mascarpone 2 rkl sitruunamehua 3 rkl sokeria Valmistus Puhdista ja pilko mansikat. Sekoita tuorejuusto, mascarpone, jogurtti, lisää sitruunamehu ja sokeri joukkoon. Asettele mansikoiden kanssa. 43 Erdbeeren, gratiniert mit Baiser 4 Portionen Zutaten: 250 g Erdbeeren 1-2 Stangen Rhabarber 5 EL Holunderblütensirup 5 ½ EL Zitronensaft 2 Eiweiß Salz 100 g Zucker 2 EL Puderzucker Zubereitung: Erdbeeren waschen, putzen, längs vierteln. Rhabarber putzen und in dünne Scheiben schneiden. In einer Schüssel mit Holunderblütensirup und 5 EL Zitronensaft mischen und 10min. marinieren. Eiweiß mit ½ EL Zitronensaft und 1 Prise Salz in ein hohes Gefäß geben und mit den Quirlen des Handrührers steif schlagen. Den Zucker unter Rühren einrieseln lassen und 1min. weiterschlagen. Die Früchte in 4 kleine Auflaufförmchen geben und die Baisermasse darauf verteilen. Mit etwas Puderzucker bestreuen und im heißen Ofen bei 175 Grad Umluft auf dem Rost auf der unteren Schiene 15min. backen. Mit Puderzucker bestreut servieren. Strawberries „au gratin“ 4 portions ingredients: 250 g strawberries 1-2 rhubarb 5 tablespoonful of elderflower syrup 5 tablespoonful of lemon juice 2 white of egg Salt 100g Suggar 2 tablespoonful of powdered sugar preparations: Wash, clean and quarter the strawberries. Clean the rhubarb and slice them thin. Mix the syrup and 5 tablespoonful of lemon in a bowl and marinate the strawberries and rhubarb in this mixture for 10 minutes. Whisk stiff the white of the eggs with a pinch of salt and ½ tablespoonful of lemon juice. Add slowly the sugar to the stiff white of the eggs. Whisk it for one more minute. Share the rhubarb and strawberries into 4 small dishes and give the white of the eggs onto the top. Dust the powdered sugar on the top. Bake them for 15 minutes at 175° C. 44 Gratinoituja mansikoita 4 annosta Ainekset: 250g mansikoita 1-2 raparperia 5 rkl vaaleata siirappia 5 rkl sitruunamehua 2 kananmunan valkuaista suolaa 100g sokeria 2 rkl tomusokeria Valmistus: Huuhtele, putsaa ja leikkaa mansikat neljään osaan. Perkaa raparperit ja viipaloi ohueksi. Sekoita siirappi ja sitruunamehu kulhossa ja marinoi mansikat ja raparperit siinä n.10 minuuttia. Vatkaa valkuaiset kovaksi vaahdoksi suolan ja ½ rkl sitruunamehun kanssa. Lisää varovasti sokeri siihen. Vatkaa vielä minuutti lisää. Jaa raparperit ja mansikat neljään pieneen astiaan ja laita valkuaisvaahto niiden päälle. Ripottele tomusokeria päälle. Paista 15 minuuttia 175 asteessa. 45 Fruchtquark 4 Portionen Zutaten: 350 g Quark (Magerquark) 150 g Schlagsahne 100 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker 1 Zitrone, abgeriebene Schale 1 Orange, abgeriebene Schale ½ Tafeln Schokolade (Schogetten Nougat) Früchte, gemischte der Saison (keine Orangen und Zitronen) Zubereitung: Den Quark mit dem Zucker, dem Vanillezucker und der Zitronenschale aufschlagen. Die Sahne steif schlagen, vorsichtig unter den Quark heben. Die Schogettenstücke jeweils vierteln, das Obst klein schneiden, alles unter den Quark rühren. Fruit Quark 4 portions ingredients: 350 g quark 150 g whipped cream 100 g sugar 1 sachet vanilla sugar 1 lemon towled skin 1 Orange towled skin ½ chocolate bar Different fruits preparation: Whip the quark with the sugar, vanilla sugar and lemon peel. Whip the cream until it is stiff and carefully fold it into the curd. Cut the chocolate and the fruits into small pieces and add everything to the curd. 46 Hedelmärahka 4 annosta Ainekset: 350 g rahkaa 150 g kermavaahtoa 100 g sokeria 1 rkl vaniljasokeria yhden sitruunan kuori yhden appelsiinin kuori puolikas suklaapatukka erilaisia hedelmiä Valmistus: Vatkaa rahka sokerin,vaniljasokerin ja sitruunankuorten kanssa. Vatkaa kermaa kunnes se on kovaa ja varovasti lisää se massaan. Leikkaa suklaa ja hedelmät pieneksi ja lisää kaikki massaan. 47 Mousse au chocolat 4 Portionen Zutaten: 2 Eigelb 2 Eiweiß 400 ml Sahne 2 EL Puderzucker Prise Salz Cognac oder Obstler Vanillezucker 4 g Gelatine, für weiße Mousse 160 g Schokolade Zubereitung: Sahne mit Vanillezucker steif schlagen (sollte recht süß sein). Die Schokolade im Wasserbad schmelzen. Das Eiweiß mit einer Prise Salz steif schlagen, mit der Sahne vermischen und kalt stellen. Eigelb, Cognac und Puderzucker im Wasserbad zusammen aufschlagen, bis die Masse cremig ist. Dann die geschmolzene Schokolade unterziehen. Für weiße Mousse jetzt aufgelöste Gelatine hinzufügen. Das Sahne-Eiweiß-Gemisch unterheben, bis alles eine glatte Masse ergibt. In eine oder mehrere Schalen füllen. Es reicht, wenn die Mousse 5 Stunden kühl steht. Mousse au chocolat 4 portions ingredients 2 yolk 2 protein 400 ml cream 2 tbsp icing sugar Pinch of salt Cognac or schnapps Vanilla sugar 4 g gelatin, for white mousse 160 g chocolate preparation: beat cream with vanilla sugar until stiff (should be pretty sweet). The chocolate in the boiling water. The egg whites with a pinch of salt until stiff, mix with the cream and chill. Egg yolk, brandy and powdered sugar together in a water bath set up, until the mixture is creamy. Then the melted chocolate. Add dissolved gelatine now for white mousse. The cream-egg mixture, fold in until everything is a smooth mass. Pour into one or more shells. It is enough if the mousse is a cool five hours. 48 Suklaamousse 4 annosta Ainekset: 2 keltuaista 2 valkuaista 400 ml kermaa 2 rkl tomusokeria ripaus suolaa konjakkia vaniljasokeria 4 g liivatetta 160 g suklaata Valmistus: Vatkaa kerma vaniljasokerin kanssa kunnes se on jäykkää (saa olla makeaa). Sulata suklaa vesihauteessa. Vatkaa munanvalkuaiset + suola kovaksi. Sekoita valkuaismassa kermaan kunnes se on tasaista. Sekoita kananmunan keltuaiset sekä tomusokeri yhteen vesihauteessa, kunnes koostumus on kermainen. Sitten sulatettu suklaa. Lisää liuennut liivate. Sekoita kaikki tasaiseksi massaksi. Kaada yhteen tai useampaan astiaan. Laita mousse kylmään. 49 Schneewittchen 4 Portionen Zutaten: 300g Rhabarber 200g Himbeeren 200g Erdbeeren 300g Quark (Magerquark) ½ Becher Sahne 3 EL Vanillezucker 5 EL Schokostreusel Zubereitung: Schäle die Rhabarberstangen, wasche und schneide sie klein, lasse sie mit 100 ml und 100g Zucker aufkochen. Dann muss der Rhabarber ca. 10 Minuten ziehen. Danach werden die Himbeeren und Erdbeeren gewaschen, geputzt und püriert. Mische sie mit dem Rhabarber und fülle alles zusammen in eine Schüssel. Die Sahne mit dem Vanillezucker steif schlagen und den Magerquark hinzufügen. Alles auf der abgekühlten Fruchtmischung verteilen. Zum Schluss den Nachtisch mit den Schokostreuseln dekorieren. Snow White Cream 4 portions ingredients: 300g rhubarbs 200g rasberries 200g strawberries 300g curd 100g sugar ½ cups cream 3 tablespoons 5 tablespoons preparation: Peel and wash the rhubarb, cut it into small pieces and let it boil with 100ml and 100g sugar. Let it boil for 10 minutes. Then, wash the raspberries and strawberries, puree them and mix them with the rhubarb. Fill the mix into a bowl. The fruits have to be cold, when you put the curdmix onto them. At last, decorate the dessert with the chocolate sprinkles. 50 Lumenvalkoinen kerma 4 annosta Ainekset: 300 g raparperia 200g vadelmia 200g mansikoita 300g rahkaa 100g sokeria 1 dl kermaa 3 ruokalusikallista vaniljasokeria 5 ruokalusikallista suklaarouhetta tai mielensä mukaan. Valmistus: Kuori ja pese raparperit, leikkaa pieniksi paloiksi ja laita kiehumaan veden ja sokerin kanssa. Anna kiehua 10 minuuttia. Sitten pese vadelmat ja mansikat, soseuta ne ja sekoita raparperien kanssa. Laita sekoitus kulhoon. Hedelmien pitää olla kylmiä, kun ne laitetaan rahkaseokseen. Viimeiseksi, koristele jälkiruoka suklaarouheella. 51 Blätterteig – Schnecken Zutaten: 1 Pkt. Blätterteig (Kühlregal) 100 g Schinken, gekochter 100 g Käse, geriebener ½ Becher Schmand Salz Pfeffer Knoblauchgranulat Schnittlauch Zubereitung: Blätterteigrolle ausrollen, mit Schmand bestreichen und nach Geschmack würzen. Schinken würfeln und zusammen mit dem Käse auf dem Schmand verteilen. Blätterteig vom der breiten Seite her fest aufrollen (geht prima, wenn das Ganze auf einem Küchentuch liegt) und in fingerdicke Scheiben schneiden. Diese auf ein mit Backpapier ausgelegtes Blech legen. Im vorgeheizten Backofen bei 180°C ca. 25-30 Minuten backen. Puff pastry snails ingredients: 1 pack Puff pastry 100g ham 100g cheese, grated ½ cup sour cream salt pepper Garlic granules Chives preparation: Roll out puff pastry roll, spread with sour cream and season to taste. Dice the ham and spread it with the cheese on the sour cream. Roll up the puff starting with the wide side and cut it into finger thick pieces. Put them on a baking sheet with baking paper. Bake in preheated oven at 180 ° C for about 25-30 minutes. 52 Lehtitaikinakierteet Ainekset: 1 paketti lehtitaikinaa 100g kinkkua 100g raastettua juustoa ½ dl smetanaa suolaa pippuria valkosipulikynsiä ruohosipualia Valmistus: Kauli lehtitaikina, mausta smetana maun mukaan ja levitä se lehtitaikinan päälle. Levitä kuutioitu kinkku ja juusto smetanan päälle. Rullaa taikina aloittaen leveältä sivulta ja leikkaa sormenpaksuisia paloja. Laita ne pellille leivinpaperille. paista esilämmitetyssä uunissa 180°, n. 25-30min. 53 Hanuta- Muffins 15 Stück Zutaten: 300 g 2 TL 1 EL 1 Prise 125 g 80 g 1 50 g 250 ml 10 stck. 15 stck. Mehl Backpulver Kakao Salz Butter Zucker Ei geraspelte Schokolade Buttermilch Hanuta Papiermuffinformen Zubereitung: Backofen auf 180 °C vorheizen Hanutas zerkleinern & beiseite stellen. Mehl, Backpulver, Salz, Kakao, in einer Schüssel mischen. Butter, Zucker, Ei in einer zweiten Schüssel schaumig rühren. Schokostreusel und Buttermilch unterrühren. Die Hanutas einmischen. Dann alle Zutaten mit einem Kochlöffel so lange verrühren, bis ein Teig entsteht. Muffins nun in dem vorgeheizten Backofen bei 180°C ca. 25 Minuten Backen. Anschließend Muffins ruhen lassen. 54 Hanuta – Muffins 15 pieces ingredients: 300 g 2 teaspoons 1 tablespoon 1 pinch 125 g 80 g 1 50 g 250 ml 10 pcs. 15 pcs. flour baking powder cocoa salt butter sugar egg grated chocolate buttermilk Hanuta Paper muffin preparation: Preheat oven to 180 ° C Chop the Hanutas and set aside. Mix the flour, baking powder, salt and cocoa, in a bowl. Mix the butter, sugar and the egg in another bowl until it looks fluffy. Stir in the chocolate chips and the butter milk. After that add the Hanutas. Then stir all the ingredients with a wooden spoon until a dough is formed. Now put the muffins into the preheated oven at 180 ° C for about 25 minutes. Finally, let them cool down for a little while. 55 Vohvelimuffinit 15kpl Ainekset 300g jauhoja 2 tl leivinjauhetta 1 rkl kaakaojauhetta ripaus suolaa 125g voita 80g sokeria 1 kananmuna 50 raastettua suklaata ¼ dl piimää 10 kpl Hanuta-keksejä/suklaavohvelit 15 kpl muffinsivuokia Valmistus Laita uuni 200 asteeseen Pilko keksit ja laita ne sivuun. Sekoita jauhot, leivinjauhe, suola ja kaakaojauhe kulhossa. Vaahdota voi ja sokeri ja lisää kananmuna ja sekoita kunnes se näyttää kuohkealta. Sekoita joukkoon suklaarouhe ja piimä. Sen jälkeen lisää Hanutat. Sitten sekoita kaikki ainekset puukauhalla kunnes taikina on tasaista. Sen jälkeen laita muffinsit uuniin ja paista n. 25 minuuttia. Lopuksi, anna niiden jäähtyä hetken aikaa. 56 Hefezopf Zutaten: 300 ml Milch 100 g Zucker 1 Pck. Vanillezucker 80 g Butter 20 g Öl 2 Eier ½ Würfel Hefe 600 g Mehl 1 EL Hagelzucker Zubereitung: Die Milch mit Zucker, Vanillezucker, Butter, Öl und einem Ei vermischen und leicht erwärmen. Die Hefe darin auflösen, das Mehl dazu geben und einen Hefeteig kneten, bei Bedarf noch etwas Mehl dazu geben, bis der Teig nicht mehr klebrig ist. Den Teig in 3 gleiche Teile teilen und einen Zopf flechten, das geht am besten, wenn man aus der Mitte zu den beiden Enden flechtet, der Zopf wird dann schön gleichmäßig. Bei 50 Grad Ober/Unterhitze ca. 45 Minuten gehen lassen. Das zweite Ei verquirlen, den Zopf damit einpinseln und mit Hagelzucker bestreuen. Bei 190 Grad Ober/Unterhitze 22-25 Minuten backen. Braided yeast bun ingredients: 300 g milk 100 g sugar 1 sachet Vanilla sugar 80 g butter 20 g oil 2 eggs half a cube yeast 600 g flour 1 TB coarse sugar preparation: Mix the milk with sugar, vanilla sugar, butter, oil and egg and warm carefully. The yeast is dissolved, add the flour and knead it to a dough, add a little flour if necessary, until dough is no longer sticky. Divide the dough into three equal parts and a braid that goes best when you weave from the center to both ends of the braid. Bake at 50 degrees for about 45 minutes. Whisk the second egg, brush the “braid” and sprinkle it with coarse sugar. Bake at 190 degrees for about 22-25 minutes. 57 Pullapitko Ainekset: 300g maitoa 100g sokeria 1 rkl vanilja sokeria 80g voita 20g öljyä 2 kananmunaa 25g hiivaa 600g vehnäjauhoja raesokeria pinnalle Valmistus: Sekoita kädenlämpöiseen maitoon hiiva, sokeri, vaniljasokeri, sulatettu voi, öljy ja kananmunat. Lisää jauhoja seokseen kunnes se irtoaa kulhon reunoista. Jaa taikina kolmeen osaan. Ota yksi taikinapala ja jaa se vielä kolmeen yhtä suureen osaan, tee kolme yhtä pitkää ja paksua säiettä, letitä. Kohota pitkot. Voitele kananmunalla ja ripottele raesokeria pitkon päälle. Paista 200 asteessa noin 20-25 minuuttia. 58 Pizza-Kräcker mit Salami 3-4 Portionen Zutaten: 6 Kirschtomaten 200g Mehl 1 Prise Salz 2 EL Olivenöl 75ml Wasser 8 Scheiben Salami 100g geriebener Käse Zubereitung: Tomaten putzen, waschen und in Scheiben schneiden. Mehl und Salz mischen. Mit Öl, Wasser und außerdem 3 EL lauwarmem Wasser zu einem glatten Teig verkneten. Den Teig zu einer Rolle formen und in ca. 24 gleichmäßige Scheiben schneiden. Teigscheiben mit Tomaten, Salami und Käse belegen. Im vorgeheizten Backofen (E-Herd 200 Grad/ Umluft 175 Grad) 8-10 Minuten backen. Pizza-Cracker with Salami 3- 4 portions ingredients: 6 cherry tomatoes 200g flour 1 dash of salt 2 tablespoons of olive oil 75ml water 8 slabs salami 100g crumbled cheese preparation: Cut the tomatoes into slices. Mix the flour and salt together. And put it together with the oil, water and additionally 3 tablespoons of lukewarm water. Knead everything to dough. Form the dough to a role and cut it into 24 pieces. Then put the tomatoes, the salami and the cheese on the dough-pieces. After that, put the dough-pieces into the preheated oven, at 200 °C for 10 minutes. 59 Rapea salamipizza 3-4 annosta Ainekset: 6 kirsikkatomaattia 200g jauhoja 1 ripaus suolaa 2 rkl oliiviöljyä 75ml vettä 8 viipaletta salamia 100g juustoraastetta Valmistus: Leikkaa tomaatit viipaleiksi. Sekoita jauhot ja suola keskenään. Ja lisää öljy, vesi ja enintään 3 ruokalusikkaa kädenlämpöistä vettä. Vaivaa kaikki sekaisin. Tee taikinasta rulla ja jaa 24 osaan ja tee niistä pieniä pyöreitä pohjia. Laita sitten tomaatit, salami ja juusto päälle. Sen jälkeen laita pizzat esilämmitettyyn uuniin, 200 asteeseen n. 10 minuutiksi. 60 Raffaelo- Himbeer- Torte 16 Stücke Zutaten: Fett für die Form 50g Kokosraspel +1 EL 4 Stck. Eier 125 g weiche Butter / Margarine 125 g Zucker + 1EL 1 Päckchen Vanille- Zucker 100 g Mehl 3 TL Backpulver 250 g frische oder tiefgekühlte Himbeeren 22 Kugeln Raffaelo 500g Schlagsahne 2 Päckchen Sahnesteif 100 g Aprikosen-Konfitüre Zubereitung: 1. Eine Springform (26 cm Ø) fetten, 50g Kokosraspel rösten (ohne Fett). Eier trennen. Fett, 125 g Zucker und Vanille- Zucker cremig rühren, Eigelb unterrühren. Mehl, Backpulver und geröstete Kokosraspel mischen und unter die Fett- Zucker- Masse rühren. Eiweiß steif schlagen und unterheben. 2. Masse in die Springform streichen. Im vorgeheizten Ofen (Umluft 150°C)ca. 30 Minuten backen. Anschließend auskühlen lassen. 3. Himbeeren auftauen lassen (falls Tiefkühl- Himbeeren). Den vorher gebackenen Boden mit einem Löffel aushöhlen( es soll ein Boden von ca.1 cm bleiben) es entsteht eine „Schale“. Den ausgehöhlten Teig aufbewahren. 14 Raffaelos hacken. Sahne steifschlagen, dabei Sahnesteif und 1 EL Zucker einrieseln lassen. Das gehackte Konfekt und 200g Himbeeren unterheben und mit einer Kuppel auf den Boden streichen. 4. Konfitüre erwärmen, Tortenrand damit bestreichen. Hälfte der Brösel andrücken. Restliche Raffaelos halbieren. Torte mit den halben Raffaelos und übrigen Himbeeren verzieren. 1 EL Kokosraspel drüberstreuen. 61 Raffaello-raspberry cake 16 pieces ingredients: Butter for the 50g +1 tablespoon 4 pcs. 125 g 125 g + 1tablespoon 1 packet 100 g 3 teaspoons 250 g 22 balls 500g 2 packages mold grated coconut Eggs soft butter or margarine sugar vanilla sugar flour baking powder fresh or frozen raspberries Raffaelo whipped cream cream stabilizer preparation: 1. Spread a spring form ( 26 cm Ø ) with fat. Roast the 50g grated coconut (without oil). Separate eggs. Mix fat, 125 g sugar and vanilla sugar until everything looks creamy. Stir in the egg yellow. Mix the flour, baking powder and roasted grated coconut and stir them into the fat-sugar mixture. Now beat egg whites until stiff and fold. 2. Put everything into the springform pan. Bake in preheated oven (convection 150 ° C) about 30 minutes. Then allow it to cool. 3. Thaw raspberries (if raspberries are frozen). Hollow out the previously baked base with a spoon (the rest should be about 1 cm thick) it creates a "shell". Don´t throw away hollowed-out dough. Chop 14 Raffaelos. Beat the cream until it isstiff, fill in cream stabilizer and 1 tablespoon sugar while beating. Fold in the chopped Raffaelos and 200g raspberries and spread on the base while creating a kind of dome. 4. Heat jam, brush over cake edge. Press half of the crumbs on top of the dome. Decorate the cake with halved Raphaelos. Sprinkle with one tablespoon of grated coconut. 62 Raffaello-vadelmakakku 16 annosta Ainekset Voita kakkuvuoan voiteluun 50g kookoshiutaleita/rouhetta 4 kpl kananmunia 125g pehmeää voita tai margariinia 125g sokeria 1 rkl vaniljasokeria 100g vehnäjauhoja 3 tl leivinjauhetta 250g tuoreita tai pakastettuja vadelmia 22 palloa Raffaello-suklaata 500g kermaa Valmistus: 1. Voitele kakkuvuoka (26cm) rasvalla. Paahda 50g raastettua kookosta (ilman öljyä). Erottele valkuaiset ja keltuaiset. Vaahdota rasva ja sokeri ja vaniljasokeria kunnes seos näyttää kermaiselta. Lisää kananmunan keltuainen joukkoon. Sekoita jauhot, leivinjauhe ja paahdettu kookosrouhe ja lisää ne voi-sokerisekoitukseen. Vaahdota kananmunanvalkuaiset kovaksi vaahdoksi ja yhdistä ne taikinaseokseen. 2. Laita valmis taikina kakkuvuokaan. Paista uunissa 150 asteessa n. 30 minuuttia. Anna jäähtyä. 3. Sulata vadelmat (jos ne ovat jäässä). Tee kakkupohjaan syvennys (pohjan pitäisi jäädä n. 1cm paksuiseksi) mutta älä heitä ylijäänyttä kakkupohjaa pois. Pilko 14 Raffaello-suklaapalloa. Vaahdota kermaa, kunnes se on jäykkää ja lisää joukkoon yksi ruokalusikallinen sokeria samalla sekoittaen. Sekoita kermavaahdon joukkoon Raffaellot ja 200g vadelmia ja levitä kakkupohjan päälle ikäänkuin kuvuksi. 4. Lämmitä hilloa ja levitä kakun reunoille. Ripottele kakkumurusia kakun reunoille hillon päälle. Koristele kakku puolikkailla Raffaellosuklaapalloilla ja vadelmilla. Ripottele päälle kookosrouhetta. 63 Teigtaschen mit Feta-Käse Zutaten: 1 Packung (360 g) „Fix-Teig für frische Brötchen“ 150 g Feta-Käse 1 Bund frischer oder 2 TL getrockneter Thymian 1 Glas (370 g) milde eingelegte Peperoni Mehl zum Ausrollen 2-3 EL Olivenöl 1 Eigelb Backpapier Zubereitung: Fix-Teig und ¼ l lauwarmes Wasser in einer Schüssel mischen, alles zu einem glatten Teig verkneten. Zugedeckt am warmen Ort ca. 20 Minuten gehen lassen. Käse würfeln. Thymian waschen und Blättchen abzupfen. Peperoni abtropfen lassen. Teig in 10-12 gleich große Stücke teilen. Auf wenig Mehl zu Quadraten (ca. 12 x 12 cm) ausrollen. Mit Öl bestreichen und die Ecken zur Mitte einklappen. Mit Käse und Thymian bestreuen. Je 1 Peperoni drauflegen. Auf ein Backpapier ausgelegtes Backblech legen, weitere 20 Minuten gehen lassen. Mit verquirltem Eigelb bestreichen. Im vorgeheizten Backofen (EHerd: 225 °C / Umluft: 200 °C / Gas: Stufe 4) 15-20 Minuten backen. Dumplings with feta cheese ingredients: 1 package (360 g) "Fix-dough for fresh bread" 150 g feta cheese 1 bunch fresh or 2 teaspoon dried thyme 1 jar (370 g) mild pickled peppers Flour for rolling 2-3 tablespoons olive oil 1 egg yolk baking paper preparation: Mix Fix dough and ¼ l warm water in a bowl, knead into smooth dough. Cover it and put it in a warm place for about 20 minutes. Cut the cheese into little dices. Wash and pluck the Thyme leaves. Drain the peppers. Cut dough in 10-12 equal pieces. Roll out the dough into squares (about 12 x12 cm) on a little bit of flour. Brush with oil and fold the corners toward the center. Sprinkle with cheese and thyme. Lay 1 mild pepper on it. Place baking paper on a baking sheet, let it rest for 20 minutes. Brush with beaten egg yolk. Bake in preheated oven (electric oven: 225 ° C / Fan 200° C /gas mark 4) 15-20 minutes. 64 Fetajuustolla täytetyt nyytit Aineet: 1 paketti valmista voitaikinaa 150g fetajuustoa 2 teelusikkaa kuivattua timjamia 370g miedosti maustettua pepperonia jauhoja pyörittämiseen 2-3 ruokalusikallista oliiviöljyä 1 munankeltuainen leivinpaperia Valmistus: Ota voitaikina sulamaan. Leikkaa juusto pieniksi kuutioiksi. Lisää timjami. kuivaa ja kuutioi pepperonit. Kauli taikina jauhojen avulla ja leikkaa 12x12cm neliöiksi. Voitele öljyllä ja laita juusto, timjami ja mieto pepperoni taikinalle ja taita kulmat kohti keskustaa. Voitele munalla. Paista 225 asteessa n. 15minuuttia 65 Überbackene Lauch-Baguettes ca. 14 Stück: Zutaten: 300 g Kasseler-Kotelett (ohne Knochen) oder gekochter Schinken 400 g Porree (Lauch) 1-2 EL Butter/Margarine Weißer Pfeffer 200 g Doppelrahm-Frischkäse 2 Eier (Gr. M) Salz 150 g geriebener Gouda oder Emmentaler Käse 1 Baguette-Brot (250 g) Backpapier Zubereitung Kasseler abtupfen und sehr fein würfeln. Porree putzen, waschen und fein würfeln. Fett erhitzen. Kasseler darin leicht braten. Porree ca. 5 Minuten mitgaren. Mit Pfeffer würzen. Frischkäse und Eier glatt rühren. Mit wenig Salz und Pfeffer würzen. Hälfte Gouda darunter rühren. Hälfte der Käsecreme unter die Kasseler-LauchMischung Rühren. Baguette in ca. 7 schräge Stücke (Schiffchen) schneiden. Dann jeweils aufschneiden. Auf ein mit Backpapier belegtes Backblech setzten. Lauchmischung darauf verteilen. Restliche Käsecreme darauf geben. Mit übrigem Gouda bestreuen. Im vorgeheizten Backofen (E-Herd: 200 °C/ Umluft: 175°C/Gas: Stufe 3) ca. 20 Minuten backen. 66 Baked garlic baguettes about 14 pieces: ingredients: 300 g smoked pork chop (boneless) or cooked ham 400 g of leek 1-2 tablespoons butter or margarine White pepper 200 g double cream fresh cheese 2 eggs (size M) Salt 150 g grated Gouda or Emmental cheese 1 baguette bread (250g) Parchment paper preparation: Dab off the smoked pork chop and cube very finely. Wash the leek and cube it fine. Heat the fat. Fry smoked pork chop lightly. Fry leek for about 5 minutes. Season with pepper. Melt the Cream cheese and eggs sleek. Season with little bit of salt and pepper. Stir in half the Gouda. Stir half of the cream cheese in the smoked pork chop-leek mixture. Cut Baguette into diagonal pieces about 7 (boats). Then cut open each one. Place them on a baking sheet lined with parchment paper. Put the mixture on it. Put the remaining cream cheese on it. Sprinkle with the remaining Gouda. Bake in preheated oven (electric oven: 200 ° C / air circulation: 175 ° C / gas:mark 3) Bake about 20 minutes. 67 KUORRUTETUT PURJOSIPULI PATONGIT n. 14kpl Ainekset: 300g savustettua porsaanlihaa (ei luita) 400g purjoa 1-2 tl voita tai margariinia valkopippuria 200g hapankermaa 2 kananmunaa suolaa 150g juustoa (esim. Emmental) 250g patonkia leivinpaperia Valmistus: Pilko liha pieniksi kuutioiksi. Pese ja hienonna purjo. Paista liha kevyesti. Asettele ne leivinpaperille ja lisää seos päälle. Lopuksi lisää loput hapankerma kananmuna sekoituksesta päälle. Päälle vielä juustoa (esim. emmental) Lisää purjo ja paista sitä n.5min. Lisää valkopippuri. Sekoita hapankerma ja kananmunat, lisää suola ja pippuri. Lisää puolet pannulle ja sekoita. Leikkaa patonki seitsemään osaan ja halkaise ne. Paista 200c (kiertoilma 175c) n. 20 min. 68 The nutritional and health condition of German and Finish people Nina Marie, Anne, Katleen and Anna German people • • • • • Finish people The lunch is the main dish. The supper is a mostly smaller meal. The working habits have changed and many German ones take of evening the main dish to themselves. The breakfast mostly exists of bread roll, toast or bread. In addition one mostly drinks coffee, tea or juice as well as cocoa or pure milk. • • • • • Finns eat her breakfast as a rule only. The pupils get at school free of charge her lunch which exists of salad and a main course. In addition there is milk or water. After the lunch they go to a cafe and drink coffee or tea. The supper normally exists of tea and bread about 21 o'clock. from Laura und Rebecca German people Finish people - wine glasses get filled to the half - wine glasses get filled to the top - German people drink a lot of beer - drink a lot of cognac - pizzas get served as a single meal - stack pizzas - spend more time for eating - don´t spend a lot of time with eating - refill their plates ofttimes - fill their whole food all at once - say “hello” to other guests in a restaurant - think it´s importunate to say “hello” to other in a restaurant - eat a lot of salt - eat not so much salt from Anja und Svenja German people • • • • • The breakfast is very important. They eat much meat. Typical trimmings are potatoes, noodles and rice. The main meal is lunch. Beer and wine are popular. Finnish people • • • • The nutrition is influenced by neighboring countries. They take some food from the forest, like elk and mushroom. They drink a lot of coffee, till 5 cups per day On holidays they eat often casseroles. otenburg e Schulen R Rotenburg (Wümme) d n e d il b fs Beru 56 aße 96 · 273 Verdener Str Deutschland OULUTIE U ÄHTÄRI · K D E S S U K S E KOULUTUSK 63700 ÄHTÄRI · A 6 1 Koulutie Finnland