Impuestos - Steuern - Tax

Transcription

Impuestos - Steuern - Tax
Abgeltungsteuer
[St]
retenciones
sobre rendimientos de capital mobiliario
=
retenciones sobre beneficios de capital
flat tax
rate on income and. gains from capital
investments = flat rate withholding tax
Ablaufsteuerung
[T]
mando de
secuencias
steuerliche Abschreibungsregelungen
disposiciones tributarias sobre la amortización
steuerlich absetzbar
= steuerlich abzugsfähig →
abzugsfähig
deducible fiscalmente = deducible
de los impuestos
→ gasto
deductible
=
qualifying → expense
nicht
steuerlich
Lebensversicherungspolice
absetzbar
∆ z.B. Einmalpolicen
[Lebensversicherungspolicen], bei der die Prämienzahlungen
für den Versicherungsnehmer nicht steuerlich absetzbar sind
¬ → abzugsfähig
seguro de vida no deducible
fiscalmente
non-qualifying life policy
abzüglich Steuern [B] [F] [IFRS]
neta de
impuesto
net of tax
steuerlich abzugsfähig
= absetzbar
↑
abzugsfähig
Abzugsteuer
∆ Steuerabzug an der Quelle ¬ →
Quellensteuer
impuesto de descuento
=
impuesto en origen || impuesto de descuento ∆ retención
[impositiva] en orígen¬
withholding tax [IRS,
Chapter 3 - Withholding of tax on nonresidente aliens and
foreign corporations, Sec. 1441 ss]
∆ → FDAP income ||
payroll tax
Abzugsteuer
auf
Zinszahlungen
der
Betriebstätte
branch
interest tax [Branch profits tax, IRC § 884(f)] ∆
Abzugsteuer erheben = an der Quelle besteuern
retener
withhold
Abzugsteuern bei beschränkt Steuerpflichtigen
→ Quellensteuer
impuesto de descuento para
no residentes
withholding tax on
income of non-residents
Alleinsteuer
impuesto único
steuerbegünstigter
Altersvorsorgeplan für
Selbständige in den USA [J] [Vs] [USA]
Keogh plan = H.R. 10 plan ∆
steuerbegünstigter Altervorsorgeplan
[Vs]
[Section 401(a) of the 1954 Internal Revenue Code]
qualified plan [IRS] ∆
Anhängersteuerventil
mando remolque
Anlaufsteuerung
[T]
arranque
ansteuern [Funktion] [T]
Ansteuerung [T]
válvula
[T]
mando de
activar
activación
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Ansteuerzeit [T]
tiempo de activación
steuerneutraler Anteilstausch
∆ Die
übernehmende Gesellschaft erwirbt mind. 80% der Anteile
der Zielgesellschaft [= target] im Austausch für eigene,
stimmberechtigte Anteile [= voting stock]. Die Gesellschafter
der
Zielgesellschaft
werden
Gesellschafter
der
übernehmenden Gesellschaft; der Buchwert [= basis] der
erhaltenen Anteile bestimmt sich nach dem Buchwert der
hingegebenen Anteile, so daß in den Anteilen enthaltene
stille Reserven konserviert und erst bei einer späteren
Veräußerung aufgedeckt werden [nonrecognition] ¬
"B" Reorganization [stock swap] [IRS] ∆
Arbeitgeber-Steuernummer [B]
NIF
empresa [número de identificación fiscal] [St/E] [IRS]
Número de Identificación Patronal
Employer
Identification Number
˝ EIN ∆
Auferlegung von Steuern / Abgaben
∆
Einführung
von
Steuern
/
Abgaben
¬
→
Kommunalabgaben
imposición de exacciones
→ arbitrios municipales
Aufsichtsratsteuer [J][ [St] [D]
impuesto
sobre los emolumentos de los miembros del
consejo de vigilanica
tax on director's
fees
Aufsplitterung des Steuerwesens
splitting up of tax affairs
nicht steuerlich abzugsfähige
Aufwendungen [B] [F] [IFRS]
gastos no
deducibles
impositivamente
non-tax-deductible
expenses
Ausgleichsteuern erheben
aplicar
impuestos de compensación
= exacciones de
compensación
steuerrechtliche Auslegung
interpretación tributaria
[J] [St] [E]
∆ Proceso lógico por
medio del cual se trata de determinar cuál es la voluntad del
legislador expresada a través de una norma dada.
Presupone un caso regulado expresamente¬
Außensteuerrecht [J] [St] ∆ i.e.S. bes. Vorschriften
des nationalen SteuerR i.H.a. die internat. Beziehungen, z.B.
Bestimmungen des Einkommensteuergesetzes (Erfassung
von Auslandseinkünften und zur einseitigen Vermeidung
einer Doppelbesteuerung). I.w.S. steuerrechtl. Regelungen
in bi- und multilateralen Abkommen ¬
External Tax Law
Aussteuer = Heiratsgut ↑ Mitgift
Aussteuerungsdrift
[TEm]
desplazamiento de control
drift
Aussteuerungspotential
[TEtron]
Anregungsspannung
controI
↑
Aussteuerversicherung [J] [Vs]
seguro
dotal
child's endowment assurance
= Payor benefit rider → endowment insurance
steuerliche Auswirkung(en)
↑ steuerwirksam
Bagatellsteuern
= kleine Gemeindesteuern
tributos locales [de mínima cuantía]
trifling
taxes
Beförderungsteuer [J] [St] ∆ in D. abgeschafft ¬
impuesto sobre transportes
transportation tax
Erzeugnis von einer Steuer befreien
eximir un producto de un impuesto
steuerliche Begünstigung [J] [St] = mit Anspruch
auf steuerliche Begünstigung
↑ steuerbegünstigt
steuerliche Behandlung
trato fiscal
tax treatment
beisteuern
aportar = contribuir
Beisteuern [J] [St] [arch]
contribuciones
contributory taxes
∆
steuerliche Belastung = Steuerbelastung || Zahllast
gravamen fiscal
= carga personal
payable
tax = incidence of a tax
Benzinsteuer
→ Mineralölsteuer
impuesto
sobre las gasolinas
Besitzsteuern
→ Vermögenszuwachssteuer
impuestos sobre la propiedad
→ impuesto de
inmuebles
Bestätigungssteuerschlüssel [Cont] [SAP]
clave de control de confirmación
besteuern
→ steuerlich veranlagen
gravar
con impuestos
= imponer un gravamen a [...]
impose a tax = to excise
an der Quelle besteuern
↑ Abzugsteuer
erheben
Besteuerung
imposición
[J] [St] [E]
→ Abgabe
∆ Carga, tributo, obligación o gravamen
que se impone a situaciones, personas, hechos o cosas¬
taxation
einheitliche Besteuerung
Einheitlichkeit
der
Steuermeßbetrag
Besteuerung
[J] [St]
↑
||
einheitlicher
Einheitlichkeit der Besteuerung
[USA/SteuerR]
∆ Verbundene Unternehmen werden als steuerlich
einheitliches Unternehmen [unitary business] behandelt. Das
konsolidierte Einkommen [unitary income] wird nach einer
Formel auf die Ansässigkeitsstaaten der einzelnen
Konzerngesellschaften für die Köperschaftsteuer aufgeteilt
[formulary apportionment] ¬
método de
imposición uniforme = tipos impositivos uniformes
unitary taxation [method]
= UTM || uniform
taxation
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
interne Besteuerung
impuestos internos
→ Finanzamt
∆ en Latinoamérica, Servicios
de Impuestos Internos || [P.R.] Servicio Federal de Rentas
Internas¬ → Agencia Estatal de Administración Tributaria
internal taxation
→ Internal Revenue Service
Besteuerung des selbstgenutzten Wohnraums
imposición sobre la vivienda ocupada por su
propietario
taxation of owneroccupied residence
Bemessungsgrundlage für die Besteuerung
des Nachlasses [J] [St]
base imponible
para [el cálculo del] impuesto sucesorio
taxable estate
∆
Besteuerungsart
modo de
imposición
Besteuerungsgrundlage
[J] [St] [E] =
Bemessungsgrundlage
base imponible =
base de imposición || hecho imponible || base de impuesto ||
parámetro ∆ Es el valor numérico sobre el cual se aplica la
tasa del tributo. Dimensión o magnitud de un elemento
integrante del hecho imponible, que se determine como
significativo de la capacidad contributiva, que puede
expresarse en diferentes términos: B. I. expresada en dinero
y B. I. expresada en unidades de otra magnitud (peso,
volúmen, longitud, etc.). A esta última, se les suele
denominar "Parámetro"¬ → base liquidable
tax base
Besteuerungsrecht = Recht der Steuererhebung
derecho de imposición = derecho de imponer
Betrag der ertragsteuerlichen Konsequenzen
von Dividenden nicht als Schulden erfasst [B]
[F] [IFRS]
importe de las consecuencias
sobre el impuesto a las ganancias de los
dividendos no reconocidos como pasivo
amount of income tax consequences of
dividends not recognised as liability
Betrag der ertragsteuerlichen Konsequenzen
von
Dividenden
vorgeschlagen
oder
beschlossen nach dem Bilanzstichtag und vor
der Freigabe für die Veröffentlichung des
Abschlusses [B] [F] [IFRS]
importe de
las consecuencias sobre el impuesto a las
ganancias de dividendos propuestos o
declarados después de la fecha de balance
pero antes de la autorización de los estados
financieros
amount of income tax
consequences of dividend proposed or
declared after balance sheet date but before
authorisation of financial statements
Betriebstättensteuer
[J] [IRC § 884] ∆ Eine ausl.
Kapitalgesellschaft, die in den USA eine Betriebstätte
unterhält, ist mit dem darauf entfallenden Einkommen
beschränkt körperschaftspflichtig [ECI - effectively connected
income]. Zusätzlich erheben die USA eine 30%ige B. zur
Besteuerung von Gewinnabführungen der Betriebstätte an
den Hauptsitz. Zweck ist die Verhinderung von
Wettbewerbsvorteilen [Entgehen der Doppelbesteuerung]
ausländ. Kapitalgesellschaften durch Gründung einer
Betriebstätte anstelle einer Tochtergesellschaft ¬
gravamen [en EE.UU.] sobre rentas obtenidas
por un sujeto pasivo no residente a través de
un establecimiento permanente
[Impuesto
adicional del art. 19.Dos de la Ley 18/1991]
∆ Es un
impuesto periódico que se devenga todos los años con
independencia de que el establecimiento permanente
transfiera o no beneficios a su casa central. En cambio, el
Impuesto adicional español solamente se devenga si la
sucursal transfiere rentas al exterior.El gravamen adicional
estadounidense se
aplica sólamente en el caso que las sucursales pertenezcan
a sociedades pero no a personas físicas¬
branch
profits tax = BPT
steuerliche Bewertung
[T]
↑
Bewertungsvorschriften
steuerliche Bewertungsvorschriften
=
steuerliche Bewertung
principios de tasación
fiscal
= prescripciones tributarias en materia de
valoración
Biersteuer
[J][ [Biersteuergesetz 1993[BierStG]u.
Verordnung zur Durchführung des Biersteuergesetzes
(BierStV)]
impuesto sobre la cerveza [Ley
38/1992 de Impuestos Especiales, Cap. III]
beer
tax
Biersteuergesetz [1986]
beer tax law
Blocksteuergerät [T]
mando de bloque
Börsenumsatzsteuer
[Bö]
dispositivo de
∆ gehört zu den
Kapitalertragsteuern und erfaßt Wertpapierumsätze ohne
Rücksicht auf die Person der Beteiligten. Rechtsgrundlage
sind das Kapitalverkehrssteuergesetz [KVStG, 1972] und die
Kapitalverkehrssteuer-Durchführungsverordnung [KVStGDV,
1960] || ¬
impuesto de negociación bursátil
stock exchange transactions tax
Branntweinsteuer
[J][ [St] [D] [Gesetz über das
Branntweinmonopol,
Schaumwein und
Biersteuergesetz]
Gesetz zur Besteuerung
Zwischenerzeugnissen und
von
dem
impuesto [especial]
sobre las bebidas espirituosas
spirits
tax
Brutto-Umsatzsteuer
= kumulative BruttoUmsatzsteuer
↑ Netto-Umsatzsteuer
Allphasen-Bruttoumsatzsteuer
all-stage gross turnover tax
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
steuerlicher Buchwert eines Wirtschaftsguts
[J] [IRC §§ 1011(a), 1016] ∆ AK/HK (cost), berichtigt um Zuund Abschreibungen. Grundlage für die Berechnung eines
Veräußerungsgewinns (oder -verlusts) sowie für die
Ermittlung der AfA-Beträge ¬
base
∆ Valor que
se toma como base para computar una pérdida o una
ganancia¬
basis
Anpassung des steuerlichen Buchwerts [eines
Wirtschaftsguts] [IRS]
ajuste de base
∆
[NIC] Ganancia/pérdida del instrumento de cobertura que ha
sido incluido en fondos propios pasa a ser un ajuste en el
valor contable del activo || [USGAAP] Ganancia/pérdida del
instrumento de cobertura que ha sido incluido en fondos
propios permanece en el activo y se amortiza en el mismo
período que el activo
basis adjustment
=
adjusted basis
Bundessteuern
[IRS] ∆ [USA] Zu unterscheiden von
den state and local taxes. Wichtige B. sind die income tax
[individual und corporate income tax], estate tax, gift tax,
employment taxes [insb. payroll tax] sowie Steuern auf
Alkohol und Tabak →
Übergewinnsteuer
impuestos federales
Federal Taxes
→ surtax
Bußgeld für Steuerstraftatbestand
Steuerstrafe
tributaria
=
→
Steuerstrafrecht
sanción
= sanción fiscal || sanción de multa || multa
revenue penalty
Dickensteuerung
[TMa]
control del
grueso
Dividendensteuer
impuesto sobre
dividendos
Doppelbesteuerung
∆ Mehrfache Besteuerung
fiscal
desselben Steuergegenstandes durch zwei Staaten.
Beseitigung oder Milderung durch Freistellungsmethode oder
Anrechnungsmethode
¬ →
Freistellungsmethode ||
Anrechnungsmethode
►
[1]
Beseitigung
der
Doppelbesteuerung
doble imposición
∆ Existe
doble o múltiple imposición de carácter internacional cuando
los impuestos de dos o más paises se superponen, de tal
manera que las personas sujetas a imposición en estos
paises han de soportar una carga fiscal más sobre un mismo
hecho en cada uno de los paises¬
► [1] eliminación de
la doble imposición double taxation [IRS]
►
[1] relief from double taxation
juristische Doppelbesteuerung
[IRS] ∆ Derselbe
Steuerpflichtige wird wegen desselben Sachverhalts zweimal
besteuert ¬
doble imposición jurídica
juridical double taxation
wirtschaftliche Doppelbesteuerung
doble imposición económica
economic double taxation
∆
[IRS]
Doppelbesteuerungsabkommen
∆
Internationale Verträge, die meist zwischen zwei, aber auch
mehreren Staaten abgeschlossen werden zur Vermeidung
bzw. Milderung der Doppelbesteuerung des Einkommens im
grenzüberschreitenden Kapitalverkehr ¬ → Besteuerung
acuerdo de doble imposición
= acuerdo fiscal
internacional ∆ Es el tratado bilateral o multilateral entre dos
o más países para evitar que un hecho imponible realizado
en un país por personas residentes en otro país quede
gravado fiscalmente en un país por vinculación real y en otro
por vinculación personal. Existen varias soluciones, p. ej.: La
cuota pagada por vinculación real (del lugar en que se
realizó el hecho imponible) se suele considerar a cuenta del
pago del impuesto por vinculación personal o de residencia
habitual del sujeto pasivo (sistemas de exención)¬
Agreement for the Avoidance of double
taxation of Income = Double Tax Treaty
Doppelsteuerröhre [T/Ek]
eptodo de
doble mando
Drucksteuerventil
[T]
válvula
reguladora de presión
Dunstabzugshauben-Steuer Modul [T] = DSM
módulo de mando para campanas extractoras
Einbehaltung der Lohnsteuer
[J] [St] [E]
↑
zu versteuerndes Einkommen [J] [St] [E]
base liquidable
= ingresos computables ∆ Es el
resultado de aplicar a la base imponible las reducciones
establecidas en la Ley propia de cada tributo, según el
artiíulo 53 de la L.G.T. Sobre la b. l. se aplica el tipo de
gravamen para obtener la cuota¬
taxable income
Einkommen nach Steuern [J] [Fin] [St]
ganancias después de impuestos
After Tax Income
∆
Einkommensteuer [IRS] ∆ Oberbegriff für individual
income tax [Einkommensteuer, progressiver Stufentarif] und
corporate
income
tax
[Körperschaftsteuer].
Bemessungsgrundlage ist das taxable income [zu
versteuerndes Einkommen] ¬ → Körperschaftsteuer ► [1]
auf die Einkommensteuer anrechnen
Impuesto
sobre la Renta de las Personas Físicas
=
impuesto sobre el ingreso personal || [E] IRPF
income tax
= individual income tax
► [1] To
credit against the income tax
geschätzte Einkommensteuer
[IRS]
∆ Für
Zwecke der Einkommensteuervorauszahlung g. E ¬
►
[1] [vierteljährliche] Einkommensteuervorauszahlung
pago a cuenta del IRPF
estimated
income tax
► [1] Payment of estimated income
Lohnsteuerabzüge
tax
Einbehaltung von Steuern [durch den Arbeitgeber]
→ [St] [Cont] Abzug
retención de impuestos
tarifliche Einkommensteuer
income tax according to the basic scale
veranlagte Einkommensteuer
impuesto sobre la renta evaluada globalmente
assessed income tax
Einkommensteuererklärung
declaración de la renta
Einkommensteuertabellen [IRS]
tabla
de IRPF
= escala de gravamen
income tax
tables
Einkommensteuertarif
tarifa del IRPF
income tax schedule
Einkommensteuervorauszahlung
ingreso a cuenta [del IRPF]
→ cuenta,
impuesto a
income tax prepayment
quellenbesteuerte Einkünfte Nichtansässiger
[por el patrono]
Einfuhrsteuer [J][ [St] [D]
impuestos de
importación
= impuesto sobre importaciones
import tax
Einfuhrumsatzsteuer [J][ [St] [D]
IVA de
importación
→ IVA
importation turnover
tax
steuerliche Einheitsbewertung [T]
valuation of economic units for property for
purposes of taxation
Einheitseinkommensteuer
[J] [St] [E]
→
Einkommensteuer
uniform income tax
Einkartensteuerung [T]
↑ Einkartenelektronik
veranlagte Einkomensteuer [Schätzung]
impuesto estimado personal [TIRS]
► [1]
[Formulario] 1040 Declaración del impuesto sobre ingreso
personal en los E.U. individual estimated tax
► [1] 1040 U.S. Individual Income Tax Return
nicht zu versteuerndes Einkommen
nicht steuerbares Einkommen
→
[J] [Vs] =
steuerbefreit
ingresos no computables
non-taxable
income [IRC § 101 2] = excluded income → tax
exempt
steuerpflichtiges Einkommen
imponible
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
renta
[IRC §§ 871(a), 881(a)]
∆ Gegenbegriff zu effectively
connected income (ECI): Oberbegriff für quellenbesteuerte
Einkünfte
[30%]
nichtansässiger
Ausländer
und
ausländischer Kapitalgesellschaften ¬
FDAP Income
= fixed or determinable annual or
periodic gains, profits, and income ∆
steueriche Einkünfteermittlung
∆ [USA] Ähnlich
wie in [D] Unterscheidung nach Überschußrechung [cash
method] und Bilanzierung [accrual method]
declaración-liquidación de ingresos
=
contabilidad fiscal
tax accounting [IRC § 446]
Einphasenumsatzsteuer
∆ Umsatzsteuer wird nur
bei einer Phase der Leistungskette erhoben ¬
sales tax
Einwohnersteuer [J][ St] [BW]
↑ Gemeindesteuer
Einzelsteuerung
[ET]
mando
individual
Erbschaftersatzsteuer
impuesto
sustitutivo del impuesto sobre la sucesión
Erbschaftsteuer
[J][ [St] [D] ∆ nach dem ErbStG
Erbanfallsteuer, steuerpflichtig ist also nicht der Nachlaß
(dann —> Nachlaßsteuer). Es wird die Steuer auf das
erhoben, was einer natürlichen oder juristischen Person aus
dem Nachlaß des Erblassers anfällt ¬ → Nachlaßsteuer ||
Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, ErbStG
impuesto sucesorio
succession duty
[USA] = succession tax —> inheritance tax || transfer tax ||
death duties || inheritance tax ∆ → inheritance [and gift]
tax estate duty
Erbschaft- und Schenkungsteuer
[J] [Vs]
[1] Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz
Impuesto de Sucesiones y Donaciones
►
=
Impuesto sobre herencias y donaciones acumuladas ||
Impuesto sobre las donaciones a cargo del perceptor ||
Impuesto conjunto sobre herencias y donaciones || impuesto
sobre herencia || impuesto sucesorio o de sucesiones
►
[1] Ley 29/1987, de 18 de diciembre, del Impuesto sobre
Sucesiones y Donaciones Inheritance and Gift Tax
= accessions tax ∆ ► [1] Inheritance Gift Tax Law
erbschaftsteuerpflichtig
sujeto al
impuesto sucesorio
subject to estate
duty
Ergänzungseinkommensteuer für natürliche
Personen und Kapitalgesellschaften
[IRS] ∆
Erhebung
der
Steuer,
sofern
reguläre
Einkommensteuerschuld wegen der Inanspruchnahme von
Steuervergünstigungen bzw. Steuerbefreiungen einen best.
Mindestbetrag unterschreitet ¬
impuesto
mínimo alternativo
Alternative
Minimum Tax = AMT ∆
Ertragsteuer
impuesto sobre
beneficios [de utilidades]
Ertragsteuern
630. Impuesto sobre
beneficios [Cont] [PGC] ∆ Importe del impuesto sobre
beneficios devengado en elejercicio¬
ferngesteuert
teledirigido
=
teleaccionado || telecontrolado || teleguiado || telemandado ||
dirigido a distancia
remote-controlled
=
telecontrolled || remote-operated
Fernsteuerempfänger [T]
telemando
Fernsteuergerät
[T]
telemando
Fernsteuersender [T]
telemando
receptor de
aparato de
transmisor de
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Fernsteuerung
→ Fernbedienung
control
remoto
= teleaccionamiento || telemando → mando a
distancia
remote control
∆
Fernsteuerung
telecontrol
→
control remoto
telecontrol
Fernsteuerungs-Set
[T]
juego de
telemando
Fertigungssteuerung
[T] [Prod] =
Produktionssteuerung
planificación de la
fabricación
production planning
Feuerschutzsteuer
[J][ [St] [Vs]
∆ Posten der
Aufwendungen zur Schadensverhütung ¬
fire protection tax
Steuer auf Finanzdienstleistungen
GRASEFI = Gravamen sobre los servicios financieros
financial services tax
Fischereisteuer
[J][ [St] [D]
↑ Jagd- und
Fischereisteuer
Flaschenweinsteuer
vinos embotellados
Steueroptimierende Fonds
impuesto sobre
[InvF]
∆
Investmentfonds, die speziell für ertragsorientierte Anleger
mit hoher Steuerprogression konzipiert wurden. ¬
steueroptimierende Fonds
[B/Inv]
∆
Investmentfonds, die speziell für ertragsorientierte Anleger
mit hoher Steuerprogression konzipiert wurden. ¬
Steueroptimierte Fonds
[B]
∆ Fonds, deren
Anlagepolitik ausdrücklich auf die Nach-Steuer-Rendite
ausgelegt ist ¬
Führung durch Systemsteuerung
∆
Führungskonzept,
bei
dem
alle
Leitungsund
Kontrolltätigkeiten durch procedures (Verfahrensordnungen)
systematisiert werden, bei denen genau vorgeschrieben ist,
welche Tätigkeiten wann, wo, wie, von wem zu tun sind ¬
management by system
gegensteuern [B]
countersteer
Gemeindesteuer
[J][ [St] [D] = Kopfsteuer ||
Einwohnersteuer ∆ [GB] März 1990 von der Regierung
Thatcher eingeführt
→
Gemeindesteuern, kleine ||
Kommunalabgaben
impuesto municipal
=
arbitrios municipales → arbitrios municipales
[local]
poll tax = municipal tax || residence tax
Gemeindesteuern
↑ Kommunalabgaben
kleine Gemeindesteuern
→ Bagatellsteuern
minor municipal taxes = local taxes || polling taxes
Gemeinschaftssteuern
[J][ [St] [D]
→
Ertragskompetenz
common taxes
→ assignment of revenues
Gesamtsteuerbelastung
total corporate taxation
[J] [St]
steuerliche Geschäftsfähigkeit [J] [St] [E]
capacidad de obrar tributaria [Ley 230/1963, de 28
de diciembre, General Tributaria (BOE 31/12/1963)
Derogada por la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General
Tributaria. A partir del 1 de julio de 2004, Art. 42] ∆ En el
orden tributario, tendrán capacidad de obrar, además de las
personas que los ostentan con arreglo a las normas de
derecho privado, la mujer casada y los menores de edad, en
las relaciones tributarias derivadas de aquellas actividades
cuyo ejercicio les está permitido por el ordenamiento
jurídico, sin asistencia del marido o persona que ejerza la
patria potestad o la tutela respectivamente¬
Geschwindigkeitssteuerung
[ET]
modulación de velocidad
Gesellschaftsteuer
[J][ [St] [D]
∆
↑
Körperschaftsteuer
Getränkesteuer
impuesto sobre
bebidas
Gewerbesteuer E und K
trade tax [business profits/capital]
Gewerbeertragsteuer
contribución
sobre el beneficio industrial
Gewerbekapitalsteuer
contribución
sobre el capital industrial
Gewerbesteuer
∆ Bei der Berechnung der
Gewerbesteuer nach dem Gewerbeertrag ist von einem
Steuermeßbetrag auszugehen. Dieser ist durch Anwendung
eines Hundertsatzes von regelmäßig 5 vH (Steuermeßzahl)
auf den Gewerbeertrag zu ermitteln ¬
impuesto
sobre actividades económicas
= contribución
industrial || impuesto industrial || impuesto sobre actividades
y beneficios comerciales e industriales
trade tax
∆
Gewerbesteuer und Grundsteuer [J] [St]
→
Realsteuern
impuesto de actividades
económicas
= IAE || [Aux] contribución (o :impuesto)
industrial y contribución de inmuebles → impuestos reales
trade and real estate tax
= occupational tax ||
license tax → license tax
ertragsunabhängige Gewerbesteuerbelastung
[J] [St]
non-profit-related [trade]
tax
Gewerbesteuerumlage [J][ [St] [D]
municipal trade tax apportionment
steuerpflichtiger Gewinn
ganancia
imponible
Gewinn nach Steuern
ganancias
después de descontar los impuestos:
Gewinn vor Steuern
ganancias antes
de descontar los impuestos
net profit
before taxes = pre-tax profits ∆
Gewinnsteuer
profits tax
Gittersteuerleistung [ET]
↑ Steuerleistung
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
gesteuerter Gleichrichter
[ET]
rectificador mandado
Glühzeit-Steuergerät [T]
rele control
de desconexión
umsatzsteuerlicher Grenzausgleich [J][ [St] [D]
equalisation of turnover tax at the frontiers
Grenzsteuersatz [IRS]
tipo impositivo
marginal
marginal tax rate
Grunderwerbsteuer
[J][ [St] [D]
impuesto sobre la adquisición de bienes
inmuebles
real property transfer tax
Grundsteuer [J][ [St] [D]
impuesto de inmuebles
→ Grunderwerbsteuer
= contribución territorial ||
derechos reales || contribución inmobiliaria || cargo real ||
contribución de inmuebles || impuesto sobre terrenos ||
impuestos sobre la propiedad
real property tax
= taxes on real property ∆
Grundsteuer B
[Grundsteuer auf Grundstücke] [J][ [St]
real property tax class B
Steuer auf landwirtschaftliche Grundstücke
und Betriebe
contribución territorial
rústica y pecuaria
= contribución rústica
→
[D]
impuesto de inmuebles
Steuer
auf
nichtlandwirtschaftliche
Grundstücke
contribución territorial
urbana
→ impuesto de inmuebles
Grundstücksteuer [auf bebaute Grundstücke] [J] [St]
[E] = Steuer auf bebaute Grundstücke
Impuesto
sobre Bienes inmuebles
[arch] contribución
urbana ∆ Contribución territorial que recae sobre bienes
inmuebles urbanos. Impuesto local de carácter real pagado
por el titular del bien¬
Handsteuerventil [T]
válvula de mano
Hauptsteuerbuchse [T]
casquillo
Hauptsteuerkolben
[T]
pistón
principal de mando
Heizölsteuer [J][ [St] [D]
fuel oil
tax
Helgolandsteuer
↑ Einfuhrsteuer in Helgoland
Höchststeuersatz [J] [St]
↑ Höchstsatz
Hundesteuer [J][ [St] [D] ∆ Gemeindesteuer für das
Halten eines über 3 Monate alten Hundes ¬
tasa
sobre los perros
dog tax
Impulssteuerung
[T]
mando por
impulsos
investitionssteuerpflichtige Zugänge
entradas
sujetas
al
impuesto
sobre
ínversiones
Investitionsteuer [J][ [St] [D]
impuesto
sobre [las] inversiones
Istbesteuerung
[J][ [St] [D]
∆ Auf Antrag kann
bestimmten Unternehmen [Kleinbetriebe] die Besteuerung
nach den vereinnahmten Entgelten gestattet werden ¬ →
Sollbesteuerung
cash basis
∆→
accrual basis
Jagd- und Fischereisteuer [J][ [St] [D] ∆ eine von
Gemeinden, Stadt- und Landkreisen erhobene Steuer neben
der Jagdscheingebühr nach Jahresjagdwert oder Pachtpreis
¬ → steuer
hunting and fishing tax
Jahresüberschuß nach Steuern
[Fin] =
Jahresergebnis ∆ Der im Geschäftsjahr erwirtschaftete
Überschuß/Reingewinn ¬
net income
for the year
Kaffeesteuer [J][ [St] [D]
impuesto sobre
el café
coffee tax
Kapital, Zinsen, Steuern und Versicherung
principal, interés, impuestos, y seguros = PITI
principal, interest, taxes, and insurance [USA]
[HypR] [FMAE] = PITI
Kapitalertragsteuer
[J] [St]
˝ KESt ∆ Bes.
Erhebungsform der Einkommenssteuer auf best. inländische
Kapitalerträge [Bei Dividendenzahlung werden von
vornherein 25 % des ausgeschütteten Betrags als
Kapitalertragsteuer einbehalten]. Einbehaltung u. Abführung
an das Finanzamt erfolgt durch Schuldner oder dessen Bank
für Rechnung des Gläubigers. Kein Abzug bei Vorliegen von
Nicht-Veranlagungs-Bescheinigung oder Freistellungauftrag.
Anrechnung des einbehaltenen Anteils als Vorauszahlung
die zu zahlende Einkommenssteuer des Aktionär ¬ →
Quellensteuer
impuesto sobre la renta del
capital
capital gains tax
˝ CGT || [InvF]
capital gains tax || tax on increment value (capital gains
tax) || Tax on capital gains ∆ → capital appreciation tax
kleine Kapitalertragsteuer [J] [St] = Quellensteuer
→ Quellensteuer
impuesto en origen
→
retención en origen
withholding tax
= capital
yields tax ∆ → capital gains tax
steuerlich
relevante
Merkmale
einer
Kapitalgesellschaft [IRS]
tax
attributes
steuerneutrale
Umwandlung
von
Kapitalgesellschaften [IRS] ∆ IRC § 368 geregelte
Formen der [steuerneutralen] Umwandlung einer oder
mehrerer Kapitalgesellschaften [nonrecognition transaction].
Die
beteiligten
Kapitalgesellschaften
sowie
deren
Gesellschafter
und
Gläubiger
können
steuerfrei
Betriebsvermögen [assets], Beteiligungen [stock] und
Anleihen [securities] austauschen. Die U.formen werden
nach dem jeweiligen Absatz A, B, C, usw. bezeichnet ¬
corporate reorganization [IRC § 368] = Reorg
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
steuerneutrale Verschmelzung von zwei
Kapitalgesellschaften
∆ durch Aufnahme [statutory
merger]
oder
Verschmelzung
zur
Neugründung
[consolidation]. Die aufnehmende Gesellschaft übernimmt
steuerneutral das Gesamtvermögen der übertragenden
Gesellschaft [acquiring corporation]. [Buchwertfortführung =
basis carryover]; die Gesellschafter der übertragenden
Gesellschaft erhalten steuerneutral als Gegenleistung
Anteile und/oder Anleihen der übernehmenden Gesellschaft
¬
"A" Reorganization [IRC §§ 368,
354, 361, 362]
∆
Kapitalverkehrsteuer
Schenkungsteuer
¬
[J] [St] ∆ in GB Erbschaft- und
Impuesto sobre las
transmisiones de capital
= Impuesto sobre las
transferencias de capital || Impuesto sobre la circulación del
capital
capital transactions tax = capital
circulation tax || capital transfer tax
Steuer auf Kapitalvermögen
Impuesto sobre el capital mobiliario
movable capital tax
Kaufsteuer
→ Vorsteuer
purchasing tax
KfZ-Steuer
↑ Kraftfahrzeugsteuer
Kirchensteuer
[J][ [St] [D]
impuesto
religioso = asignación tributaria para la Santa Iglesia
church tax
Klappensteuerung
[T]
control de
trampilla
Klystron mit Steueranode
[T/Ek]
klystrón de ánodo de mando
Kollektorsteuerung [TMa]
regulacion
de colector
Konzern, der als Einheit besteuert wird [IRC §§
1501, 1504] ∆ Besteht aus einer herrschenden Gesellschaft
(common
parent
corporation)
und
abhängigen
Gesellschaften (subsidiaries) ¬
Grupo de
empresas que tributan como una sola unidad
affiliated group of corporations
→ parent
corporation || subsidiary || downstream transaction
[zeitweilige]
Befreiung
von
der
Köperschaftsteuer
vacaciones
fiscales
∆ bonificación fiscal en el Impuesto sobre
Sociedades para sociedades de nueva creación¬
Kopfsteuer [J] [St] → Gemeindesteuern, kleine
capacitación
→ impuesto municipal
Rückstellung für Körperschaftssteuer
[J] [St]
[St] [Bil]
accrued income taxes
Körperschaftsteuer
∆ [BRD] Steuer auf die
Einkünfte der Körperschaften und Personenvereinigungen
[Kapitalgesellschaften,
Erwerbsund
Wirtschaftsgenossenschaften und sonstige juristische
Personen
des
privaten
Rechts].
AG
(als
Kapitalgesellschaften) zahlen die Steuer auf ihren Gewinn
[dadurch automatische Belastung der Dividende mit dem
Steueranteil, Aktionäre können diesen (zur Vermeidung der
Doppelbesteuerung) auf die eigene Steuerschuld anrechnen
lassen durch Steuergutschrift in Höhe von 3/7 (= 42,86 %)
der Bardividende als “anrechenbare Körperschaftsteuer” ] ||
[USA] Körperschaftsteuersatz 15% - 35% (über $10.000.000
zu versteuerndes Einkommen)
→
Übersteuer ||
Tarifbelastung
impuesto de sociedades
=
Impuesto de corporaciones || impuesto sobre ingresos de
sociedades ∆ Tributo que grava los beneficios obtenidos por
las entidades juridicas¬
corporation tax USA]
[Tax / IRC § 11] = corporate income tax || company tax
Körperschaftsteuererklärung
declaración del impuesto de sociedades
körperschaftsteuerpflichtig
sujeto a
impuesto de sociedades
Kostensteuer
impuesto con carácter
de gastos = impuesto con carácter de costes
Kraftfahrzeugsteuer [J] [St]
impuesto
de circulación [de vehículos]
= impuesto sobre
vehiculos || impuesto sobre automóviles
vehicle
tax
Kraftfahrzeugzulassungsteuer
impuesto de matriculación
Kuponsteuer
impuesto sobre los
cupones
Laststeuerblock [T]
bloque de mando
de carga
steuerbegünstigtes Leasing [Leas]
arrendamiento financiero dotado de privilegio
tributario
tax lease
∆
Leuchtmittelsteuer [J][ [St] [D]
lamp tax
Lohnsteuer-Jahresausgleich
[J][ [St] [D]
→
Steuererklärung
declaración y liquidación del
IRPF
annual adjustment of wages tax
Lohn- und Einkommensteuer
[J] [St] =
Einkommensteuer
impuesto sobre la renta
de las personas físicas [Ley 40/1998 de 9 de
Diciembre del I.R.P.F. y otras Normas Tributarias
(B.O.E. 10-12-1998) ] = IRPF || impuesto sobre ingresos ||
impuesto sobre la renta
Personal Income Tax
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
direkter Lohnsteuerabzug
[J] [St] = einbehaltene
Lohnsteuer ∆ durch Abzug vom Arbeitslohn erhobene
Lohnsteuer ¬ → Einkommensteuer
retenciones
del Impuesto sobre la renta de las personas
físicas
˝ IRPF retenido || Impuesto sobre salarios ||
impuesto sobre las nóminas descontado en nómina ||
contribución sobre salarios || impuesto sobre sueldos y
salarios retenido
payroll tax = Personal Income
Tax → withholding tax
Lohnsteuerabzüge
[J] [St] [E] = Einbehaltung der
Lohnsteuer
retenciones
∆ Parte o totalidad
retenida de un rendimiento por el sustituto que tendrá la
consideraci'on de ingreso a cuenta¬
Lohnsteuerhilfevereine
[J][ [St] [D] ∆ nach § 13 I
Steuerberatungsgesetz
Selbsthilfeeinrichtungen
von
Arbeitnehmern zur Hilfeleistung in Lohnsteuersachen für ihre
Mitglieder. Anerkennung [§§ 14 ff. StBerG] muß durch
Aufsichtsbehörde [Oberfinanzdirektion] erfolgen ¬
asociaciones de ayuda para la declaración de
la renta
societies formed for the
purpose to give assistance to their members
concerning wages tax
Lohnsteuerkarte [J][ [St] [D]
wage tax card
Lohnsteuer-Richtlinien
directrices
relativas a la declaración y liquidación del
IRPF
wage tax directives
Lohnsummensteuer [J] [St] ∆ bis 1979 nicht in allen
BLändern bestehende Erhebungsform der Gewerbesteuer
[§§ 6, 23 ff. GewStG], die den Gemeinden zufluß und auch
von
diesen
verwaltet wurde. Aufgehoben durch
Steueränderungsgesetz von 1979 ¬
impuesto
sobre el total de los salarios pagados
total payroll tax
Lotteriesteuer [J][ [St] [D]
→ Rennwett-, Lotterieund Sportwettsteuer
impuesto de lotería
→
impuesto sobre apuestas [en carreras] y de lotería
lottery tax
→ betting and lottery tax
Luxussteuer
impuesto de lujo
=
impuesto suntuario
Masken-Steuerungs-Funktion
[T]
diálogo entre pantallas
∆ Definir visualización
automática de pantallas para la creación de registros¬
Mehrwertsteuer
[Umsatzsteuer bzw. Vorsteuer] =
Umsatzsteuergesetz
Impuesto sobre
el Valor Añadido
= IVA ∆ Es un impuesto indirecto
que grava el consumo y que se exige en las transacciones,
entrega de bienes y prestaciones de servicios que se
realizan en la actividad empresarial o profesional, de modo
que en cada una de las fases sólo recaiga sobre el valor
añadido de la misma¬
Value Added Tax
= V.
A.T. ∆ → [USA] Verkaufsteuer
MWSt
→
Rückerstattung der Mehrwertsteuer [J] [Vs] =
Mehrwertsteuerrückerstattung
restitución del l.
V.A.
V.A.T. refund
Mehrwertsteuerrichtlinie [J][ [St] [D]
value-added tax directive
luftgesteuertes Membranventil [TPump]
válvula neumática a membrana
Meßsteuereinheit
[T]
unidad de
medición y mando
Mietsteuer
impuesto sobre los
alquileres
Mindestkirchensteuer
[J][ [St] [D]
impuesto religioso mínimo
minimum
church tax
Mineralölsteuer[aufwand]
[Mineralölsteuergesetz
(MinöStG) vom 21. 12. 1992 (BGBl I S. 2150, 1993 I S. 169,
2000 I S. 147, 2003 I S. 96] ∆ bundesgesetzlich geregelte
Verbrauchsteuer. Im Prinzip wird nur der Verbrauch von
Mineralöl als Kraft- oder Heizstoff mit dieser Steuer belastet
¬
impuesto sobre aceites minerales [Ley
38/1992, de 28 de diciembre, de Impuestos Especiales]
mineral oil tax
Nachlaßsteuer
[J][ [St] [D]
∆ Besteuerung des
gesamten
Nachlasses,
i.G.z.
Erbschaftsteuer, die
Erbanfallsteuer ist
¬ →
Erbschaftsteuer und
Schenkungsteuergesetz
estate duty
[USA] = estate tax ∆ → inheritance [and gift] tax
Nachrichtensteuerung
[I] ∆ Modul mit dem Ziel,
Anwendungen Schnittstellen zu Folgeverarbeitungen zu
bieten ¬
control de mensajes
∆ Se usa para
poder enviar mensajes de sistema como mensajes de
usuario || Decidir qué mensajes se pueden emitir || Gestión
de mensajes: dar las condiciones para que se puedan enviar
mensajes¬
Nachsteuer
↑ Steueraufschlag
Nettoumsatzsteuer
∆ kumulative BruttoUmsatzsteuer [aus dem Jahr 1918], wurde 1968 in eine
Nettoumsatzsteuer("Mehrwertsteuer" mit Vorsteuerabzug)
umgewandelt ¬
cumulative gross
turnover tax
Allphasen-Nettoumsatzsteuer
all-stage net turnover tax
Objektsteuer [J] [St]
↑ Realsteuern
Ökosteuern [B]
impuesto ecológico
taxes on energy consumption
Ordnungssteuer [J] [St]
regulative tax
Pauschalsteuern [J][ [St] [D]
lump-sum taxes
Personalsteuern [J] [St] [E]
↑ Personensteuern
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Personensteuern [J] [St] [E] = Personalsteuern
impuestos personales
∆ Aquellos que gravan una
manifestación de la riqueza que no puede ser pensada sin
ponerla en relación con una determinada persona¬
Phasenanschnittsteuerung
de recorte de fases
Produktionssteuerung
[T]
[T]
control
↑
Fertigungssteuerung
computergesteuerter Programmablauf
control computerizado de los programas
programmgesteuert
→ automatisieren
automatizado
Programmkartensteuerung [T]
control
por tarjetas-programa
Programmsteuerung
controles de
programa
Progressivsteuertarif
progressive tax
Proportionalsteuern
impuestos
proporcionales
Prozeßsteuerung
[Q] = Prozeßlenkung
control de procesos
process control
Prüfbericht der Steuerinspektion [J] [St] [E] ∆
Ergebnisbericht der Außenprüfung ¬
actas de
comprobación
∆ Escrito que se levanta sobre la
comprobación efectuada por la Inspección de Hacienda en
el ejercicio de sus tareas de inspección, sobre cuestiones
declaradas a Hacienda por el sujeto pasivo. Refleja el
resultado de la misma¬
Qualitätssteuerung [Q]
control de la
calidad
quellenbesteuerte Gelder [Inv]
Activos
Financieros con Retención en el Origen
=
AFRO ∆ Son productos que el emisor utiliza para financiarse
(acciones, obligaciones, bonos, fondos públicos, títulos
hipotecarios, etc. Son adquiridos por el inversor¬
discount instruments
=
financial assets
withholding at source
Quellenbesteuerung
∆ eine ab 1989 zu
retención en el
withholding method
∆
entrichtende Quellensteuer ¬
origen
Quellensteuer
[B/SteuerR] ∆ Steuer auf Zinsen und
Dividenden, die im Ausland i.R.d. beschränkten Steuerpflicht
ohne bes. Veranlagung durch Steuerabzug erhoben werden
¬ → Kapitalertragsteuer || Abzugsteuer
retención
en origen
= retención impositiva en origen
→
impuesto en origen
withholding tax
Quellensteuerbefreiung von Zinseinkünften
∆ [USA] [IRC §§ 871, 881] Zur Erleichterung der
Kreditaufnahme am Eurobond-Markt bestehende Befreiung
von der 30% Quellensteuer für best. Zinseinkünfte von
Ausländern. Gilt für fast alle Kapitalforderungen, die
Ausländer gegen amerikanische Unternehmen haben, sofern
ihre Beteiligung unter 10% liegt
exención de la
retención en origen para los ingresos de
capital mobiliario
portfolio interest
exemption
Quotitätssteuern
= Verhältnissteuern
impuestos por cuota
Realsteuern
[J] [St] = Objekt- bzw. Sachsteuern ∆
Realsteuern die auf einzelnen Vermögensgegenständen
lasten. Erhebung erfolgt bei denjenigen, denen die
Gegenstände zuzurechnen sind [Objektbesteuerung] —>
Gewerbe- und Grundsteuer, deren Aufkommen den
Gemeinden zufließen [Art. 106 Abs. 6 GG] ¬
impuestos reales
= impuesto real || impuesto sobre
la propiedad ∆ Aquellos que gravan una manifestación de la
riqueza que puede ser pensada sin ponerla en relación con
una determinada persona .¬
tax imposed on an
object
Regeltransformator
für
Niederspannungssteuerung
[TMa]
transformador de regulación baja tensión
Reichsverbrauchsteuern
[arch]
impuestos de artículos de uso y consumo del
Reich
Reich excise tax
Rennwettsteuer
↑ Rennwett-, Lotterie- und
Sportwettsteuer
Rennwett-, Lotterie- und Sportwettsteuer
[J]
impuesto sobre apuestas [en
carreras] y de lotería
betting and
lottery tax
→ stake
Repartitionssteuern
impuestos
distributivos
Repartitionssteuern
↑ Umlagesteuern
Revolutionssteuer [ETA] = Schutzgeld ∆ keine echte
[ [St] [D]
Steuer, sondern eine Art "Schutzgeld" der terroristischen
Organisation ETA, insbesondere im Baskenland zur
Finanzierung ihrer Aktivitäten. Wer sich weigert, läuft Gefahr,
von der Bande entführt zu werden, um auf diese Weise die
Zahlung zu erpressen. ¬ → Erpressung || Schutzgeld
impuesto revolucionario [ETA] ∆ Dinero que bajo
coacciones y amenazas exige la organización terrorista ETA
a empresarios para financiar sus acciones terroristas.¬ →
extorsión
steuerliche Richtlinien
directrices
tributarias
Rollladensteuerung
[T] [Domotik]
persianas automatizadas
Sachsteuer [J] [St] = Objektsteuern bzw. Sachsteuern
↑ Realsteuern
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Salzsteuer [SalzStG]
impuesto sobre la
sal común
salt tax
Sammelsteuerung
[TMa]
mando
colectivo
Schankerlaubnissteuer [J][ [St] [D]
licencing tax [sale of intoxicants]
Schaumweinsteuer [J][ [St] [D] [Winz]
impuesto sobre vinos espumosos
sparkling wine tax
Schenkungsteuer
[J]
↑ Erbschaft- und
Schenkungsteuer
schenkungsteuerpflichtig [J] [ErbR]
sujeto al Impuesto de Sucesiones y
Donaciones
liable to gift tax
Selbstverbrauchsteuer [J] [St]
↑ Umsatzsteuer
für Eigenverbrauch
steuerliche Situation
[B] [F] [IFRS]
situación fiscal
fiscal situation
Solarsteuerung
[TMa]
regulación
solar
Sollbesteuerung [J][ [St] [D] ∆ Steuerpflicht entsteht
bei Ausführung des Umsatzes und nicht erst
Vereinnahmung des Entgelts ¬ → Istbesteuerung
case acumulativa
accrual basis
bei
∆→
cash basis
Spannungssteuerung [TEm]
excitación
de fuente de tensión
voltage source
driving
steuerbegünstigte Spareinlagen
→
Sparerfreibetrag
depósitos de ahorro dotados
de privilegio tributario
savers' tax
relief
Sportwettsteuer Rennw LottG]
sports betting tax
∆
Stempelsteuer
↑ Stempelgebühr
Steuer
= Taxe (selter z.B.: die Kurtaxe)
impuesto = contribución || tributo || gravamen ∆ Es una
obligación unilateral dispuesta por una ley, cuyo
cumplimiento no origina una retribución directa a favor del
Contribuyente, expresada en bienes muebles e inmuebles,
tangibles e intangibles. || [Steuer] [Am.] Son impuestos los
tributos exigidos por el Estado sin prestación. El hecho
imponible está constituido por negocios, actos o hechos de
naturaleza jurídica o económica y pone de manifiesto la
capacidad contributiva del sujeto pasivo como consecuencia
de la posesión de un patrimonio, la circulación de bienes o la
adquisici6n o gasto de la renta¬
tax
Steuer [Mar]
timón
rudder
Steuer abwälzen [auf jemanden]
trasladar un impuesto sobre alguien
am Steuer
∆ PKW mit X am Steuer ¬
conducido por
∆ turismo conducido por X¬
anrechenbare Steuer [IRS]
↑ Steuergutschrift
Anrechnung ausländischer Steuer
∆
Anrechnungsmethode
zur
Beseitigung
von
Doppelbesteuerung in den USA ¬
foreign tax credit [IRC § 901, direct FTC || IRC § 902 ,
indirect FTC] ˝ FTC
direkte Steuer
[J] [St]
impuesto directo
∆ Impuestos que gravan la riqueza en sí misma, es decir la
renta y el patrimonio¬
direct tax
ertragsreiche Steuer [J] [St]
productive tax
fällige Steuer
∆ Steuer wird (oder: ist) am [. . .] fällig
¬
impuesto a pagar = el impuesto es exigible
el [...] ∆ el impuesto se ha de pagar el [...]¬
festgesetzte Steuer
liquidación provisional
→
Steuerbescheid
assessed tax
= tax assessment → tax collection
Steuer auf bebaute Grundstücke
↑
Grundstücksteuer
Steuerhülse [T]
indirekte Steuer
impuesto indirecto
Steuerlast [J] [St] [E]
carga fiscal =
cargas fiscales ∆ Gravámen fiscal realizado por el Estado y
los entes locales, que soporta una capa o sector
determinado de contribuyentes.¬
Steuermeßzahl = Steuermeßbetrag
basic tax = basic federal rate
Steueroase
↑ Steuerparadies
Steuerparadies = Steueroase [z.B. Bahamas]
paraíso fiscal
∆ País o territorio donde existe un
régimen tributario que favorece a los extranjeros residentes
en él o a las empresas ubicadas dentro de sus fronteras con
impuestos bajos o nulos¬
tax heaven = fiscal
oasis || tax oasis
recursos fiscales
=
fuentes de tributación
Steuerrecht
[J] [St]
derecho
derecho tributario || legislación fiscal
fiscal
=
Steuerring [T]
anillo de mando
Steuerröhre [T/Ek]
válvula moduladora
Steuerscheibe [T]
disco de mando
Steuerschiene [T]
carril de regulación
Vorauszahlung auf die Steuerschuld
=
Einkommensteuervorauszahlung
→ anrechnen
impuesto a cuenta = ingreso a cuenta [del IRPF] →
reputerar anticipos
prepayment of taxes
=
income tax prepayment → credit against
Steuer senken
gleichartig ¬
tributario
Steuertafel [T]
tablero de mando
Steuertransformator
[T]
transformador de control
wegen Trunkenheit am Steuer
por
conducir en estado de embriaguez
Steuerverbindlichkeiten
= Steuerschulden ||
Steueraußenstände
impuestos no
liquidados = impuestos no pagados
Steuervorrichtung [T]
dispositivo de
mando
Steuervorschriften
disposiciones
fiscales = normativa fiscal
tax regulations
Steuerwesen
fiscalidad = régimen
fiscal || impuestos
↑ Steuerbuchse
∆ Los que gravan las manifestaciones indirectas de la
capacidad económica, como son la circulación o consumo
de riqueza¬
indirect tax
Steuerquellen
Steuerspannung
[T]
tensión de
maniobra
Steuersystem
→ Steuerwesen
régimen
fiscal = sistema fiscal || sistema de tributación || sistema
∆ d.h. für alle Steuerpflichtigen
reducir un impuesto
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
steuerwirksam = steuerliche Auswirkung(en)
repercusiones fiscales = consecuencias fiscales
taxable
Steuerzweck
finalidad del impuesto
Steuerzylinder [T]
cilindro de mando
Steuer vom Einkommen, vom Ertrag und vom
Vermögen
impuesto sobre la renta.
(sobre) los beneficios y (sobre) el patrimonio
Steuer [...]
→ steuerlich
fiscal
→
materia fiscal
fiscal = taxable
Steuerabgaben
= fiskalische Abgabe
► [1]
höhere fiskalische Abgaben erheben als […]
cargas
fiscales = tributos
► [1] gravar con cargas fiscales
superiores a [...] fiscal charges
► [1] to apply
fiscal charges in excess of
aktive Steuerabgrenzung
[B] [F] [IFRS] = aktive
latente Steuern
Activos por impuesto
diferido
deferred tax assets
Aktive Steuerabgrenzung [B] [F] [IFRS]
Activos por impuesto corriente
∆ Es la cantidad
que satisface la empresa como consecuencia de las
liquidaciones fiscales del Impuesto sobre Beneficio relativas
a un ejercicio [= cuota líquida del impuesto,]¬
passive Steuerabgrenzung [B] [F] [IFRS]
pasivos por impuesto diferido
Steuerabschnitt
[TMa]
sección de
mando
Steuerabstand [T/Ek]
interespacio de
guía
Steueranker [T]
inducido de mando
Steueranmeldung
[USA] [Seg. Soc.]
↑
Steuererklärung
Steueranrechnung [IRS]
↑ Steuergutschrift
Steueranreiz
incentivo fiscal
Steuerarbitrage [IRS]
arbitraje fiscal
tax arbitrage
Steueraufkommen
= Steuereinnahmen ||
Steuereingänge || Steuergelder || Steuermittel
ingresos fiscales
= ingresos por impuestos ||
recaudación fiscal || fondos recaudados || ingresos por
impuestos || recaudación de impuestos
internal
revenue
Abgrenzung des Steueraufkommens [J][ [St] [D]
delimitation of tax revenues
örtliches Steueraufkommen
→ Beitreibung
recaudación de impuestos locales
local tax receipts
Zerlegung des Steueraufkommens
[J][ [St] [D]
→ Festsetzung und Zerlegung
allotment
of tax revenues
→ assessment and allotment
Steueraufschlag [J] [St] [E] = Nachsteuer
recargo fiscal
= impuesto extraordinario || impuesto
adicional ∆ Nueva carga o aumento de carga, que se
establece en forma de porcentaje sobre la cuota de un
tributo.¬
Steueraufschubplan
[InvF]
des Anlageerfolgs
scheme
→ top slicing
→ Steuerbelastung
Steuerausfall [kommunal]
recaudación de impuestos
déficit en la
impuestos obtenidos de menos ||
tax deferment
importe de los
merma fiscal
shortfalls in tax revenue
Steueraußenstände [J] [St]
impuestos
no liquidados
= impuestos no pagados || impuestos
morosos
Steuerautomatik
[T]
mando
automático
Steuerbeamter
↑ Steuerinspektor
steuerbefreit [Einkommen, Organisation] = steuerfrei
exento de impuestos
= exención de impuesto →
desgravar
tax exempt [income || organization] [IRC §
101 2] = tax exemption || exempt from tax
Steuerbefreiung
Steuerfreiheit
= Steuerbefreiung gewähren
→
exoneración fiscal
exemption
→ tax exempt
steuerbegünstigt
[InvF] = mit Anspruch auf
steuerliche Begünstigung
dotado de privilegio
tributario
= con derecho a degravación
eligible for tax relief
steuerbegünstigte Vermögensbildungspläne
↑ Altersvorsorge
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuerbegünstigungsvorschrift
[J] [IRC § § 1231]
∆ Einzelne Gewinne und Verluste aus der Veräußerung von
Anlagevermögen (Grund, Boden, Betriebseinrichtungen,
Maschinen) während eines Veranlagungszeitraums werden
saldiert (Gewinne bereinigt um die depreciation recapture).
Ein positiver Saldo ist begünstigt als capital gain zu
versteuern, ein negativer Saldo ist als ordinary loss sofort
und unbeschränkt abzugsfähig. Aus der Sicht des
Steuerpflichtigen ein optimales Ergebnis ¬
Section 1231 "Hotchpot"
"Eintopf"
Steuerbehörden
→ Finanzamt
Hacienda
[pública]
Steuerbeitreibung [IRS]
tax
collection
Steuerbelastung des Anlageerfolges [InvF] ∆
Berechnungsmethode
für
die
St.
d.
A.
aus
Versicherungsfondsanteilen, die es erlaubt, durch die Wahl
des Rückgabetermins die hohen Sätze der surtax und unitax
ganz
oder
teilweise
zu
vermeiden
¬
→
Steuerbemessungsgrundlage
top slicing
→ tax base
Steuerberater
→ Betriebswirt
asesor
fiscal
= perito en cuestiones fiscales || perito en leyes
socales || [Esp] Profesor Mercantil de Hacienda || asesor de
impuestos || asesor de contribuciones sobre ingresos
tax consultant
Steuerberatung
→ Buchstellen
asesoría
fiscal
= asesoramiento en material fiscal
tax
consultation
Steuerberatungsgesellschaft
→
Wirtschaftprüfer
contador público autorizado
certified public accountants
Steuerberatungsgesetz
[StBerG 1961]
∆
Regelungen
zur Hilfeleistung durch Beratung in
Steuersachen. Befugt sind hierzu Steuerberater sowie z. B
Lohnsteuerhilfevereine ¬
Ley alemana que
regula la actividad de asesores fiscales y
gestores tributarios [Ley 19/1988 de Auditoría de
Cuentas]
Law on tax consultancy
Steuerbescheid
= Abgabebescheid ∆ zur
Begleichung der Steuerschuld ¬
liquidación
notion of assessment = notice of assessment
vorläufiger Steuerbescheid
[J] [St] [E]
∆
Steuererklärungen, die nach Einreichung bei der Agencia
Tributaria von dieser korrigiert werden. Der Steuerschuldner
erhält einen vorläufigen Bescheid mit Fristsetzung, zur
Erklärung seines Einverständnisses bzw. zur Erhebung von
Einwänden / Beschwerden ¬
liquidación
provisional
Steuerbetrug
↑ Steuerhinterziehung
Steuerbevollmächtigter
agent in tax matters
Steuerbilanz [Cont]
balance fiscal
Steuerblech [T]
chapa de mando
Steuerblock [T]
bloque de mando
Steuerbohrung [T]
orificio de mando
Steuerbord [J] [Vs]
estribor
starboard
Steuerbuchse [T] = Steuerhülse
casquillo
de mando
Steuerbügel [T]
estribo de mando
Steuerbus [T] ∆ legt fest, ob Daten geschrieben oder
gelesen werden sollen ¬
Steuerdatenstation [B]
terminal controller
∆
Steuerdiskussion
debate fiscal
tax discussion
Steuerdose [T]
cápsula de mando
Steuerdruck [T]
presión de mando
Steuerdruck [auf die Wirtschaft] [J] [St] [E]
Steuererklärung [für die Einkommensteuer ]
acta de circunstancia [declaración de] liquidación ||
declaración tributaria || declaración de impuestos
tax
declaration = tax return
Steuererklärung
[Jahresausgleich] [IRS]
→
anders: Steuerbescheid
declaración de
impuestos
∆ [SteuerR/E] Acción y efecto de declarar,
esto es, decir, explicar, dar a conocer datos relativos a una
obligación tributaria. Según el art. 102 de la L.G.T. se
considerará declaración tributaria todo documento por el que
se manifiesta o reconozca expontáneamente ante la
Administración tributaria que se han dado o producido las
circunstancias o elementos integrantes en su caso del hecho
imponible. Reglamentariamente se determinarán los
supuestos en que sea admisible la declaración verbal
tax return = income tax return ∆
normale Steuererklärung
↑
steuerlicher Druck
Steuereinbehalt und Vorauszahlungen
473. Hacienda Pública retenciones y pagos a
cuenta [Cont] [PGC]
∆ Cantidades retenidas a la
empresa y pagos reallzados por la empresa, a cuenta de
impuestos. Figurará en el activo del balance.¬
Steuereingänge
↑ Steueraufkommen
Steuer- und Leistungseinheit
[T]
unidad de mando y potencia
Steuereinheit [T]
unidad de mando
Steuereinnahmen
↑ Steueraufkommen
Steuereinnehmer
recaudador
Steuerelektrode [T/Ek]
electrodo de
mando = electrodo de guía || electrodo de modulación
Steuerelektronik [T]
electrónica de
control
Steuerentlastung
= Steuererleichterung
exención tributaria
tax relief = tax
concession
Steuerentlastungsgesetz [1984] [D]
Tax Relief Law
Steuerergebnis [B] [F] [IFRS]
resultado
fiscal
tax results
Recht der Steuererhebung
[Bil]
↑
→
Steuererklärung, ordentliche
declaración
ordinaria = Modelo 100 → declaración normal
öffentliche Steuererklärung
[J] [St] [E]
∆
Erstattung einer Anzeige wegen Verletzung von
Steuergesetzen || Steuererklärung, mittels derer diese
Anzeige erfolgt || Einleitung eines Steuerverfahrens ¬
denuncia pública
∆ Notificación a la Administración
de una violación de la Ley Tributaria perseguible de oficio.
Documento en el que consta dicha denuncia. || Forma de
iniciación de la gestión de los tributos¬
ordentliche Steuererklärung [J] [St] [E] [normale]
Steuererklärung
declaración normal
=
declaración ordinaria || Modelo 100 ∆ modelo [el más
completo] aplicable en general a todos los sujetos pasivos¬
vereinfachte Steuererklärung [J] [St] [E]
declaración simplificada
= Modelo 101 ∆ modelo
menos complejo que el de la declaración ordinaria y puede
ser utilizada en cuatro supuestos muy definidos: rentas
derivadas del trabajo, sin limitación (respecto a su cuantía),
pero excluyendo las consideradas rentas irregulares;
rendimientos del capital inmobiliario y del capital mobiliario
que no tengan la onsideración de irregulares; y rendimientos
de actividades empresariales a las que sea de aplicación el
régimen de signos, índices o módulos del método de
estimación objetiva, siempre que no se hayan producido
determinadas variaciones patrimoniales derivadas de
inmuebles, buques y activos fijos inmateriales afectos a la
actividad¬
Besteuerungsrecht
verkürzte Steuererklärung
Steuererhöhung
→ Steueraufschlag
aumento de impuestos
→ recargo
tax
increase
Steuererhöhung = Erhöhung der Einkommensteuer
recargo en el impuesto sobre la renta [de las
personas físicas]
[Formular für den] verkürzten
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
[J] [St] [E]
↑ Jahresausgleich,
Steuererklärung eines Selbständigen
[USA]
[Seg. Soc.]
declaración de impuesto de
trabajo por cuenta propia
= declaración de
impuesto de negocio propio
self-employment
tax return
Steuererklärung, die ein Steuerguthaben
ausweist [J] [St] [E]
→ [anders:] Steuererklärung
ohne Steuerrückerstattung
declaración a
devolver
∆ Será a devolver cuando la cantidad que
resulte de la liquidación es menor a la suma de las
retenciones, ingresos a cuenta y pagos fraccionados
efectuados durante el ejercicio. Las declaraciones con
derecho a devolución deberán presentarse desde el 1 de
mayo hasta el 30 de junio , inclusive. En los casos en que
las declaracones resulten a devolver, estas devoluciones se
pueden solicitar, exclusivamente a través de transferencia
bancaria, siendo necesario solicitarlo en el impreso e
identificar en el mismo la cuenta. Si el contribuyente no tiene
una cuenta corriente abierta en la provincia correspondiente
a su domicilio fiscal, se podrá hacer constar dicha
circunstancia en escrito dirigido al administrador o delegado
de la agencia estatal de la Administración tributaria que
corresponda, quein, a la vista del mismo y previas las
pertinentes comprobaciones, podrá ordenar la realización de
la devolución que proceda mediante la emisión de cheque
cruzado del Banco de España¬
Steuererklärung ohne Steuerrückzahlung
[J]
[St] [E]
declaración negativa
∆ Aquellas
declaraciones en las que la cuantía líquida resultante de la
liquidación es negativa existiendo retenciones, ingresos a
cuenta o pagos fraccionados, pero el contribuyente: renuncia
a la devolución, no existiendo retenciones, ingresos a cuenta
o pagos fraccionados: - no tiene derecho a devolución. Las
negativas deberán presentarse desde el 1 de mayo hasta el
30 de junio, ambos inclusive¬ → declaración a devolver
Steuererklärung,
die
eine
Steuerschuld
ausweist
[J] [St] [E]
declaración
positiva
= declaración a ingresar ∆ Aquellas
declaraciones por las que el contribuyente tiene que realizar
ingresos a Hacienda. Se dice [...] cuando la cuantía que
resulta de la liquidación es mayor que la suma de las
retenciones, ingresos a cuenta y pagos fraccionados.<El
plazo de la declaración de IRPF será el comprendido entre
el día 1 de mayo y el 20 de junio, inclusive. El pago único se
realiza al presentar la declaración en la entidad colaboradora
o en la caja de la administración o delegación de la agencia
estatal de la Administración tributaria. El pago de dos plazos
se realiza pagando el 60% al presentar la declaración,
aplazando el 40% restante hasta el 6 de noviembre. Los
contribuyentes que hayan optado por pagar en dos plazos
podrán domiciliar el 40% correspondiente al segundo plazo
en la entidad bancaria en que efectuaron el ingreso del 60%,
haciendo constar esta circunstancia en el correspondiente
documento. Para poder disfrutar del pago aplazado será
necesario presentar la declaración dentro del plazo
establecido¬
Termin für die Abgabe der Steuererklärung
↑ Steuertermin
Steuererklärung einreichen
presentar la declaración de impuestos
Steuererklärungspflicht
→ Mitwirkungspflicht
obligación de declarar
obligation to
file tax returns
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuererlaß
Steuererlaß
tax remission
[IRS] ∆ in den Internal Revenue Bulletins
veröffentlichte offizielle Stellungnahme des IRS zu den
steuerrechtlichen
Folgen
eines
Sachverhalts
von
allgemeinem Interesse. Führt bis zu ihrem Widerruf oder
Ersatz zur Selbstbindung der Finanzverwaltung. Zitierweise:
Rev. Rul. 77-37 ¬
revenue ruling
Steuererlaß des IRS
[Zitierweise:
Rev.
Proc.
Abgabenverfahrens ¬
[IRS] ∆ Steuererlaß des IRS
97-1] zu Fragen des
revenue
procedure
Steuererleichterung
↑ Steuerentlastung
Steuererleichterung gewähren
conceder privilegios fiscales
Steuerermäßigung
tax
reduction = reduction for tax purposes
Steuerersparnis
↑ Steuerhinterziehung
Steuererstattung [IRS]
tax
refund
eine Steuererstattung beanspruchen [IRS]
reclamar la devolución de impuestos
claim a tax refund
eine Steuererstattung erhalten [IRS]
recibir la devolución de impuestos
to
receive a tax refund
Steuererstattungen [Cont]
→ Steuerforderung
gegen das Finanzamt
636. Devolución de
impuestos [PGC]
∆ Importe de los reintegros de
impuestos exigibles por la empresa, como consecuencia de
pagos indebidamente realizados, excluidos aquellos que
hubieran sido cargados en cuentas del grupo 2¬
Steuerfahndung
tax
investigation service
Steuerfaktor [T/Ek]
factor de mando
Steuerfestsetzung [J] [St] [E] → Veranlagung
liquidación tributaria
= liquidación de impuestos ∆
Liquidar un tributo es fijar la cantidad a pagar || La
liquidación puede ser provisional o definitiva. Las
provisionales pueden hacerlas el administrado o la
Administración. Tendrán la consideración de liquidaciones
definitivas: [Art. 120 de la L.G.T] a) Las practicadas previa
comprobación administrativa del hecho imponible y de su
valoración, haya mediado o no liquidación provisional. b) Las
giradas conforme a las bases firmes serialadas por los
jurados tributarios¬
liquidation of taxes
→
tax pay[ment]
höhere Steuerfestsetzung
[IRS] ∆ nach 90 Tagen
vollziehbarer Steuerbescheid mit Festsetzung einer höheren
höhere Steuer gegenüber dem vom Steuerpflichtigen
berechnete Steuer ¬
notice of
deficiency = 90-day letter || deficiency letter
Steuerfestsetzung unter dem Vorbehalt der
späteren Nachprüfung
liquidación de
impuestos sujeta a comprobación posterior
tax assessment subject to subsequent reexamination
→ assessment
Steuerflansch [T]
brida de mando
Steuerflanschstütze [T]
apoyo para la
brida de mando
Steuerflucht
∆ [strafbewehrt] → Steuerstraftat
evasión fiscal [St/E] = evasión de impuestos ∆ Acción
del contribuyente para evitar pagar un determinado tributo.
Se realiza a través de cambiar, supuestamente el consumo
o la producción de los articulos gravados acudiendo a sus
sustitutivos no gravados. Existe la posibilidad de evitar el
pago del Impuesto por procedimientos ilegales: contrabando,
y defraudación o fraude fiscal.¬
fiscal evasion =
avoidance of taxes || flight from taxation
Steuerforderung gegen das Finanzamt [Cont] =
Steuerguthaben
4709. Hacienda Pública,
deudora por devolución de impuestos [PGC] ∆
Créditos con la Hacienda Pública por razón de devolución de
impuestos. a) Se cargará: a) Por las retenciones y pagos a
cuenta a devolver, con abono a la cuenta 473. a) Tratándose
de devoluciones de impuestos que hubieran sido
contabilizados en cuentas de gastos con abono a la cuenta
636. Si hubieran sido cargados en cuentas del grupo 2,
serán éstas las cuentas abonadas por el importe de la
devolución. b) Se abonará al cobro, con cargo a cuentas del
subgrupo 57¬
Steuerforderungen
reclamaciones de
impuestos
Steuerformular
modelo = declaración
tributaria
tax form
steuerfrei [J] [St] = abgabenfrei
exento de
contribuciones
= exento de tributación || libre de
impuestos
Steuerfreibetrag
= Freibetrag || Steuergutschrift
→
Steuerbefreiung
desgravación (fiscal)
∆
Acción y efecto de desgravar || Rebajar un impuesto o eximir
del mismo a personas o cosas¬ → exención fiscal
allowance for tax purpose
Steuerfreibetrag auf Investitionen
deduccion por beneficios reinvertidos
=
deducción por utilidades reinvertidas
→ desgravación
(fiscal)
reinvestment allowance
→
investment allowances
Steuerfreiheit = Steuerbefreiung
exención
fiscal
= exención de impuestos ) || exoneración ||
exención de contribuciones || exención tributaria || exención
de impuestos || desgravación (fiscal) || exención contributiva
∆ No obligado. Una persona está exenta de la obligación
tributaria cuando las normas correspondientes, no la
consideran sujeto pasivo del tributo¬ → desgravación ||
franquicia arancelaria
tax exemption = allowance
for tax purpose || exemption from taxes || [für Diplomaten]
immunity from taxes → allowance for tax purpose
Steuerfrist = Abgabetermin ↑ Abgabetermin
Steuergegenstand
objeto del
impuesto = objeto tributado
Steuergehäuse
[T]
cuerpo de la
válvula de distribución
Steuergeheimnis
secreto fiscal
Steuergelder
↑ Steueraufkommen
Steuergerät [T]
aparato de mando
Steuergerät [T]
calculador electrónico
Steuergeräte-Prüfmodul [T]
módulo
de ensayo del aparato de mando
Steuergesetzbuch der USA [IRS] ∆ [Title 26, U.S.
Code und Durchführungsverordnung Treasury Regulations
and Revenue Rulings] bundesrechtliche Vorschriften über
die Erhebung von Einkommen-, Grund-, Stempel-,
Schenkungs-, Verbrauchssteuern, etc. Verwaltung dieser
Steuern erfolgt durch den Internal Revenue Service [außer
für Alkohol-, Tabak-, Feuerwaffen,
Sprengstoff- und
Wettsteuern] || Das umfassende Steuergesetzbuch der
USA. Es enthält das materielle Steuerrecht des Bundes und
das Verfahrensrecht (Federal Taxes, insgesamt knapp
10.000 Paragraphen). Der code ist title 26 des United States
Code und in subtitles, chapters, parts und subparts
untergliedert. Einzelne Paragraphen werden als section
bezeichnet und wie folgt zitiert: IRC § 61(a)(1) = code
section sixty-one subsection a paragraph one
Ley
tributaria de EE.UU.
Internal Revenue
Code
˝ IRC
Steuergesetze
→ Abgabenordnung
leyes
tributarias
→ Ley general Tributaria
Steuergesetzgebung [USA]
legislación
fiscal = legislación tributaria
fiscal legislation
→ Internal Revenue Code
Steuergitter [ET]
rejilla de control
Steuergitter-Einsatzspannung [ET]
tensión de corte de rejilla
Beseitigung der Steuergrenzen
eliminación de las barreras fiscales
Steuerguthaben [Cont]
↑ Steuerforderung gegen
das Finanzamt
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuergutschrift
[B] [F] [IFRS] = Steueranrechnung ||
anrechenbare Steuern ∆ Anrechnung, wenn zuviel bezahlt
wurde || Bei der Dividenenzahlung entspricht die
Einbehaltung von 25% der Bardividende (für die
Kapitalertragsteuer)
der
Vorauszahlung
auf
die
Einkommensteuer, die bei der Einkommensteuererklärung
wieder erstattet wird ¬
credito fiscal
tax credit = creditable tax
Steuerharmonisierung in den Mitgliedstaaten
armonización fiscal [en el ámbito de la UE]
tax harmonisation within the European
Community
Steuerhebel [T]
palanca de mando
Steuerhehlerei
[J] [§ 374 AO] = Verschleierung von
Gewinnen
encubrimiento fiscal
=
encubrimiento en materia de impuestos || ocultación de
beneficios → encubrimiento fiscal
Steuerhinterzieher
Steuerhinterziehung ||
dodger [coll]
∆
→
Steuerstraftat ||
defraudador
tax
Steuerhinterziehung [Steuerstraftat] [J] [§ 370 AO, §
377 AO] = Steuern hinterziehen ∆ als Steuerstraftat
vorsätzliche
Steuerverkürzung
und
als
Steuerordnungswidrigkeit die leichtfertige Steuerverkürzung
nach § 377 AO ¬ → Steuerstrafrecht
defraudación
de impuestos [delito fiscal]
= defraudación fiscal ||
defraudar impuestos ||
evasión de impuestos ∆ Acto
realizado para eludir las obligaciones con la Hacienda
Publica, referido al impago de tributos por las ganancias
obtenidas. Defraudación a la Hacienda Estatal o local
mediante la elusión del pago de impuestos o disfrute ilícito
de beneficios fiscales en cantidad igual o superior a
2.000.000 de Ptas. Hasta los 5.000.000, la pena es del tanto
al séxtuplo de la cantidad defraudada. Además de ello,
cuando la defraudación exceda de 5.000.000 hasta diez,
arresto mayor; y si excede de 10 años, de prisión menor¬ →
delito fiscal
tax fraud = fiscal offense || tax evasion
Steuerhoheit
soberanía fiscal
Steuerimmunität
∆ z. B. für Diplomaten ¬
inmunidad fiscal
Steuerinspektor
= Steuerbeamter
inspector de Hacienda
→ controlador fiscal
Steuerjahre
taxable years
Steuerkabel [ET]
cable piloto
Steuerkasten [T]
caja de mando
Steuerkennlinie [TEm]
característica
de control
control characteristic
Steuerkette
[TPump]
cadena de
distribución
Steuerklärung abgeben [IRS]
entregar
la declaración de impuestos
to file a
tax return
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
gemeinsame Steuererklärung
[von Ehegatten]
[IRS] = gemeinsame Erklärung
conjunta
declaración
joint return [IRC § 6012] = joint
declaration
Steuerklasse
► [1] Verlagerung von Einkünften
|| Wechsel in einer kleinere Steuerklasse
tramo [para la
liquidación del I.R.P.F.] = categoría tributaria || tramo de la
escala del impuesto || [P.R.] tramo de la escala contributiva
► [1] cambio a una categoría fiscal inferior income tax
bracket
► [1] income shifting
Steuerkolben [T]
émbolo de mando
Steuerkompetenz des Reichs
fiscal jurisdiction of the Reich
Steuerkopf [T]
cabeza de mando
Steuerkraft
capacidad contributiva
= capacidad impositiva || capacidad de pago || fuerza
tributaria
taxable capacity
= ability to pay
taxes
Steuerkreis [ET]
↑ Steuerstromkreis
Steuerkupplung
[T] = Lenkkupplung
embrague lateral
steering clutch
Steuerkurve [T]
leva de mando
Steuerlastregelventil [T]
válvula de
mando de carga
Steuerlehre
teoría del impuesto
tax theory
Steuerleiste [T]
regleta de mando
Steuerleistung [T/Ek] = Gittersteuerleistung
poder de excitación
Steuerleistungsteil [T] = SLT
unidad de
mando y potencia = UMP
Steuerleitung [ET]
cable de control =
línea de control
steuerlich
= in steuerlicher Hinsicht
→ Abgabe,
fiskalische
en materia fiscal
= en materia
tributaria
taxable fiscal
= fiscal || for tax
purposes → fiscal
steuerlich
tributario
= impositivo ||
tax [adjective]
steuerlich transparentes Rechtsgebilde
contributivo
[IRS]
∆ Rechtlich verselbständigte Personenvereinigung, deren
Einkommen den Gesellschaftern/Mitgliedern anteilig und
unmittelbar zur Versteuerung zugerechnet wird ¬
pass-through entity = flow-through || conduit
steuerlicher Druck
= Steuerdruck [auf die Wirtschaft]
→ Mittelstandsbogen
presión fiscal
∆ Es la
masa global de las detracciones fiscales y parafiscales
operadas por el Estado y las autoridades locales respecto al
producto nacional bruto o la renta nacional bruta ||
Porcentaje de los tributos recaudados respecto a la renta
nacional¬
Steuermann
timonel
[Mil] [Mar]
helmsman
Steuermeßbescheid
piloto aéreo
→
= steersman
= Bescheid
Steuerbescheid || Veranlagung
→
aviso [de tasación]
notice of assessment
Steuermessbetrag
↑ Hebesatz
einheitlicher Steuermessbetrag
tipo
estimativo único
uniform basic tax
Steuermitteilung
∆ aus der alle steuerlich
relevanten Beträge für Zwecke der Einkommensteuer
hervorgehen ¬
declaración informativa [Real
Decreto 1775/2004, de 30 de julio, por el que se aprueba el
Reglamento del Impuesto sobre la
Renta de las Personas Físicas. B.O.E. 4-08-2004]
information return
Steuermittel
↑ Steueraufkommen
Hortung von Steuermitteln
atesoramiento de recursos fiscales
Steuermodul
[T] = DSM
↑ DunstabzugshaubenSteuer Modul
steuern
[Mil]
controlar = llevar a cabo el
control || conducir || gobernar || graduar || guiar || intervenir ||
timonear || chequear || dirigir || mandar || maniobrar || poner
a punto
control
Steuern
→ Abgaben
derechos
abzugsfähige Steuern
impuestos
deducibles = impuestos descontables
im Auftrag des Bundes erhobene Steuern
sonstige Steuern
[Bil] [BMW]
otros
impuestos
other taxes
vor Steuern
antes de impuestos =
Sin descontar impuestos || anterior al impuesto
pretax = before taxes
Steuern zahlen
↑ abführen [Steuer]
zuviel entrichteten Steuern zurückerstatten =
rückverguten
devolver los impuestos
pagados en demasía
aktive latente Steuern
[B] [F] [IFRS]
↑
Steuerabgrenzung, aktive
passive latente Steuern
[B] [F] [IFRS]
↑
Steuerabgrenzung, passive
Steuern vom Einkommen und vom Ertrag [Bil]
taxes on profit
Steuern vom Einkommen, vom Ertrag und
sonstige [Cont] [PGC]
impuestos sobre
la renta, los ingresos y otros
nicht veranlagte Steuern vom Ertrag [J][ [St] [E]
non-assessed income taxes on earnings
Steuernachforderung
reajuste de
impuestos
Verzinsung von Steuernachforderungen und
Steuererstattungen
interest
chargeable or payable on tax demands and
refunds
Steuernachlaß [im Einzelfall] ∆ Berichtigung einer zu
[BMW]
correspondan
Steuern der Bundesstaaten und Kommunen
hoch festgesetzten, noch nicht gezahlten Steuer
¬ →
Steuerfreibetrag
desgravación [parcial]
=
rebaja de impuestos [casos invidivuales] ∆ Exención o
disminución de las cargas fiscales¬ → desgravación (fiscal)
|| bonificaciones fiscales
tax abatement [IRC §
6404] = abatement of tax
[IRS] ∆ Von den Bundesstaaten und Kommunen erhobene
Steuern, zu unterscheiden von den Federal Taxes ¬
Steuernachlässe [J] [St] [E] = Steuerrückvergütung
bonificaciones fiscales
∆ Descuentos de una
State and local taxes
damit verbundene Steuern
parte de los tributos que concede la Administración a favor
de aquellos contribuyentes que reunen determinados
requisitos. Reducción del tributo que el Estado concede a
ciertas actividades económicas de interés general, con el fin
de favorecer o fomentar su expansión o desarrollo (Por lo
general se concede por un periodo de tiempo determinado:
5, 10, 20 años)¬
↑ Auftragsverwaltung
betreffende Steuern
= damit verbundene Steuern ||
entsprechende Steuern
impuestos que
↑ Steuern,
betreffende
Steuern einziehen
► [1] Steuern insoweit
einziehen, daß dadurch sichergestellt wird, daß […]
to collect taxes
► [1] to collect such taxes as
will ensure […]
Steuern erhöhen = Steuerschraube anziehen
aumentar los impuestos
höhere Steuern = höher besteuert
more burdensome taxes
örtliche Steuern
[J][ [St] [D]
impuestos
locales
local taxes
progressive Steuern
impuestos
progresivos
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuernocken [T]
leva de mando
Steuernummer
→ Arbeitgeber-Steuernummer
número de identificación fiscal [St/E] = NIF ||
[IRS] TIN ∆ En España se le asigna a cada contribuyente,
para el control de todas sus actividades económicas, con el
objeto de evitar el fraude. Este número coincide con el del
documento nacional de identidad, acompañado de una letra
para evitar errores en la transcripción numérica¬ → NIF
empresa
taxpayer identification number
=
TIN ∆
Steuernummer für Ausländer
número
de
identificación
fiscal
para
extranjeros [W-7 Solicitud de ITIN] [TIRS]
∆ Número
Unterlassungshandlungen
des
Steuerpflichtigen [J] [St] [E]
infracción
de omisión
∆ Clase de infracción tributaria. Art. 79 de
de identificación
extranjeros¬
la L.G .T.: Constituyen infracciones tributarias de omisión: a)
Las acciones u omisiones que tiendan a ocultar a la
Administración, total o parcialmente, la realización del hecho
imponible o el exacto valor de las bases liquidables
mediante: 1º La falta de presentación de las declaraciones
tributarias[Art. 102]. 2º La presentación de declaraciones
falsas o inexactas que no sean consecuencia de errores
aritméticos. b) La falta de liquidación o su inexactitud en los
casos en que pagándose el impuesto por efectos timbrados
esté dicha liquidación a cargo del contribuyente¬
de
contribuyente
individual
para
Individual Taxpayer
Identification Number for Aliens [W-7 Application]
˝ ITIN ∆
Steuerordnung
→ Abgabenordnung
régimen fiscal
Steuerordnungswidrigkeit
[J] [§ 377 AO]
→
Steuerstrafrecht
infracción de defraudación
[Art. 78 de la L.G.T]
∆ Son infracciones de defraudación
las que siendo de omisión son cometidas por un sujeto
pasivo en el que se dé alguna de las siguientes
circunstancias: Resistencia, negativa u obstrucción a la
acción inspectora, - Mala fe, - Anomalias o irregularidades
en
contabilidad
o
registros
complementarios,
Reincidencias¬ → defraudación de impuestos
tax
offenses
einfache Steuerordnungswidrigkeit [J] [St] [E]
infracción simple
∆ Son simples infracciones,
según el art. 78 de la L.G.T.: La presentación de
declaraciones fuera de plazo, la resistencia negativa u
obstrucción de la acción inspectora, el no proporcionar
datos, antecedentes e informar con trascendencia tributaria,
la no declaración del domicilio social y el incumplimiento de
obligaciones contables y registrales¬
simple
infringement of tax regulations
Steuerperiode
= Steuerzeitraum
período
tributario [TIRS] [P.R.] período contributivo
tax
period
Steuerpfändung
embargo fiscal
tax lien
∆
Steuerpflicht
↑ Sollbesteuerung || Steuerschuld
steuerpflichtig
sujeto a tributación
= sujeto a contribución → sujeto pasivo
Steuerpflichtiger [IRS]
↑ Steuerschuldner
Steuerpflichtiger bei Abzugsteuer [IRS] ∆ Zur
Einbehaltung und Abführung einer Abzugsteuer verpflichtete
Person ¬
sujeto pasivo del impuesto de
descuento
withholding agent
beschränkt Steuerpflichtiger = Devisenausländer
|| Ausländer || Gebietsfremder ∆ Personen, die im Inland [der
BRD] weder einen Wohnsitz noch ihren gewöhnlichen
Aufenthalt haben ¬ →
Abzugsteuern
no
residentes como sujetos pasivos
nonresident
∆
Mitwirkungspflicht des Steuerpflichtigen [J] [§
90 AO, §§ 140 ff AO] ∆ d.h. seine steuerlichen Verhältnisse
den Finanzbehörden umfassend zu offenbaren ¬
obligación de cooperación del sujeto pasivo
the taxpayer's obligations to cooperate
säumiger Steuerpflichtiger
taxpayer in arrears
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuerpolitik
política fiscal
= política
tax policy
Steuerprogression
progresividad de
impuesto
Steuerprüfer
↑ Betriebsprüfer
Steuerprüfung
[IRS]
→ Betriebsprüfung
inspección de Hacienda [St/E]
→ control fiscal
tax inspection
→ tax audit
Bericht der Steuerprüfung
[J] [St] [E] ∆ Bericht
impositiva
über Erklärungen und Angaben bzw. Teilangaben des
Steuerschuldners ¬
actas de investigación
∆ Actas sobre cuestiones no declaradas o parcialmente
declaradas¬
Steuerprüfung durchführen
[IRS]
realizar una inspección [Hacienda]
audit
a taxpayer
→ tax inspection || field audit
Steuerpult [T]
pupitre de mando
volkswirtschaftliche Steuerquote
∆
Steuereinnahmen insgesamt
Bruttosozialprodukts ¬
∆
in
vH
des
nominalen
taxation ratio
Steuerrechtsmittel einlegen gegen
interponer un recurso fiscal contra [...]
=
formular un recurso fiscal contra [...]
Steuerrechtsprechung
[J] [St]
∆
Steuerrechtsprechung ist Aufgabe der Finanzgerichtsbarkeit
¬ → Finanzgerichtsbarkeit
jurisdiction
in tax matters
∆ → Finance Court
Steuerreform
[J] [St]
reforma fiscal =
reforma tributaria || reforma impositiva
tax reform
Steuerregister
contribuyentes
[J] [St] [E]
censo de
∆ Relación o lista de personas
fíisicas y/o juridicas que son su jetos pasivos de un o varios
tributos.¬ → contribuyentes, Registro General de
Steuerrichtlinien [Erlaß durch das IRS] [IRS] ∆ [USA]
Unterscheidung nach: legislative regulations [vergleichbar
mit EStDV]; temporary regulations [Geltung nur für einen
best.
Zeitraum]; proposed regulations [vom IRS
vorgeschlagen]; final regulations [verabschiedete Version der
proposed regulations]. Regulations sind in sections
eingeteilt, die der jeweiligen section [Paragraph] des IRC
entsprechen [Zitierweise: Reg. § 1.61-1(a) = regulations
section one point sixty-one dash one a]
normas
tributarias
regulations
˝ "Regs"
Steuerröhre [T/Ek]
válvula de control
Steuerrolle [T]
↑ Steuerspule
Antrag auf Steuerrückerstattung [J] [St]
solicitudes de devolución de impuestos
refund claim to the Internal Revenue Service
for repayment of taxes overpaid
Steuerrückstellungen [Cont] [PGC]
141.
Provisión para impuestos
= previsiones para el
pago de impuestos ∆ Importe estimado de deudas tributarias
cuyo pago está indeterminado en cuanto a su importe exacto
o en cuanto a la fecha en que se producirá, dependiendo del
cumplimiento o no de determinadas condiciones.¬
tax
provisions
Steuerrückvergütung
→ Steuernachlässe
bonificaciones fiscales
Anwalt für Steuersachen [Fachanwalt]
abogado especializado en temas fiscales
tax attorney
Hilfeleistung in Steuersachen
=
Lohnsteuerhilfeverein
→ Lohnsteuerhilfeverein
assistance in tax matters
∆
gleichbleibender Steuersatz
Pauschaltarif || Tarif, linearer
[J] [St]
→
tipo impositivo
plano
flat rate tax
begünstigter
Steuersatz
für
Lebensversicherungsgesellschaften [InvF]
life assurance company rate
Steuersatz
[B/Fin] = Steuertarif
tipo
impositivo = cuota tributaria || tasa de impuestos
tax rate
→ flat tax rate || graduated tax rate ||
progressive tax rate
besonderer, ermäßigter Steuersatz für capital
gains [IRC § 1(h)]
capital gains
tax rate
Steuersäumniszuschlag
∆ wird erhoben bei
Nichteinhaltung von Steuerterminen ¬
recargo
tax penalty
Steuerschalter
[T]
interruptor de
mando
mechanische Steuerscheibe [T]
disco
de accionamiento
Steuerschieber [TPump]
corredera de
distribución = corredera distribuidora
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuerschlitten [T]
carrillo de mando
Steuerschraube anziehen
↑ Steuern erhöhen
Steuerschuld [St] → Sollbesteuerung
cuota
tributaria = deuda tributaria || líquido imponible || deuda
por impuestos || impuesto devengado ∆ Es la cuantificación
de la obligación tributaria, es decir, la cantidad determinada
aplicando el tipo de gravamen a la Base liquidable. Puede
determinarse también por cantidad fija establecida al efecto.
La deuda tributaria estará constituída por la cuota (parte
esencial) y por la parte accesoria: Recargos legales,
intereses de demora, recargo de aplazamiento o prórroga,
recargo de apremio y sanciones pecuniarias¬ → tipo
impositivo
tax liability = accrued taxes || tax due
Übergang der Steuerschuld
[Fiskalvertreter] Reverse Charge
cargos
→ representante fiscal
[EU]
→
inversión de
latente Steuerschulden [B] [F] [IFRS]
pasivos por impuestos diferidos
deferred tax liabilities
Steuerschuldner
= Steuerpflichtiger || Steuersubjekt
|| Steuerträger || Steuerzahler → [ZollW] Zollbeteiligter
sujeto pasivo
= contribuyente ∆ Persona natural o
jurídica que, según la Ley, resulta obligada al cumplimiento
de las prestaciones tributarias [la carga del gravamen
derivada del hecho imponible], sea como contribuyente o
como sustituto del mismo. No perderá su condición aunque
realice su traslación a otras personas¬
taxable
subject = taxpayer
Steuerschuldner bei der Einfuhr ist der
Zollbeteiligte [J][ [St] [D]
The
liability to taxes on imports attaches to the
declarant
Steuerschuldrecht
legislación fiscal
y tributaria
legal provisions on tax
liability
steuerschwaches Land [D]
Land de
escasa tributación
Steuersegment
[T]
segmento de
mando
Steuersenkung
► [1] die zu Jahresbeginn
[Jahr] in Kraft getretene Steuersenkung
reducción de
un impuesto
► [1] La reducción fiscal que entró
en vigor a principios del año [...] tax cut
► [1]
tax reduction effective from the beginning of [year]
Steuerspannung
[TEm]
tensión de
control = tensión de mando || tensión de entrada (c.a.)
control voItage = input (a.c.) voltage
Steuerspule [T] = Steuerrolle
bobina de
mando
Steuerstange [T]
varilla de mando
Steuerstempler
∆ Frankiermaschine zur Stempelung
von Wechselsteuermarken. Wertkarten können wie die
Marken selbst bei jedem Postamt bezogen werden ¬ →
Wechselsteuermarken
authorised tax
automatische Steuerung [Mil]
control
automático
= autocontrol || regulación automática ||
franking machine
Steuerstift [T]
clavija de mando
Steuerstrafe
[J] [St]
↑
Bußgeld für
control
automatlsche Steuerung
[TMa] = automatische
Lenkung
guía automática
= conducclón
Steuerstraftatbestand
automátlca
Steuerstrafrecht
elektronische Steuerung
∆ Unterscheidung nach
Steuerstraftaten
[§§
369
376
AO]
und
Steuerordnungswidrigkeiten [§§ 377 - 384 AO]. Bei
Steuerstraftaten gilt eine Verjährungsfrist von 5 Jahren [§ 78
III Nr. 4 StGB, § 369 II AO]. Voraussetzung ist die
vorsätzliche Steuerverkürzung nach § 370 I AO. Bannbruch
§ 372 AO], Bandenschmuggel [§ 377 AO]. Steuerhehlerei [§
§ 374 AO]. Wertzeichenfälschung [§§ 148 f. StGB, § 369 I
Nr.
3
AO].
Steuerordnungswidrigkeiten
[Zollordnungswidrigkeiten] werden mit Geldbuße geahndet [§
377 AO]. Leichtfertige Steuerverkürzung [§ 378 AO].
Steuergefährdung [§§ 379-382 AO]. Unzulässiger Erwerb
von Steuererstattungs- oder Vergütungsansprüchen [§ 383
AO]. Das Strafverfahren regelt sich nach §§ 385ç408 AO. ¬
Derecho penal fiscal
Steuerstraftat
[J] [§§ 369 - 376 AO]
→
Steuerstrafrecht
delito fiscal
→ Derecho penal
fiscal
Steuerstromkreis
[T] = Steuerkreis
circuito de mando
Steuerstufe [T]
paso de excitación
Steuersubjekt
↑ Steuerschuldner
Steuertabelle
[J] [St] [E] = Steuertarife
tablas de retenciones
Steuertarife [IRS] [Bil]
↑ Steuersatz || Steuertabelle
Steuerteil [T/Ek]
↑ Steuerungsteil
Steuertermin
fecha de pago del
impuesto
tax filing date = tax payment
date
Steuertermine
= Zahlungstermine für Steuern ∆
Termin für die Abgabe der Steuererklärung ¬
distribución de las fechas de pago de los
impuestos
∆ por orden alfabético, profesiones, etc.¬
spreading of payments
P-Steuerthyristor [T/Ek]
thiristor de
puerta P
Steuerträger
↑ Steuerschuldner
Steuerung [T]
→ Handlichkeit
mando =
manejo || entretenimiento || manipulación → manejabilidad
ease of handling = handling
Steuerung
[T]
maniobra
= mando ||
[TMa]
guía
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
[ET] = Bedienteil
elektronisch → Autopilot
mando electrónico
= control electrónico → piloto automático
electronic
control
→ autopilot
auf manuelle Steuerung umschalten [Mil]
cambiar a mano
switch to manual
control
photoelektrische Steuerung [T/Ek]
mando fotoeléctrico
Steuerungselement
elemento de
control = elemento de mando
Steuerungskreis
→ kreis
grupo
operativo
Steuerungstechnik [TCon]
sistema de
control
Steuerungsteil
[T/Ek] = Steuerteil ||
Überwachungseinheit
unidad de control
Steuerventil [TPump]
válvula de mando
= vválvula de maniobra || álvula de impulsión || válvula de
guía
Steuerveranlagung
= außerordentliche Abgaben
→ Veranlagung || Hauptveranlagung || Nachveranlagung ||
Neuveranlagung || Zusammenveranlagung
derrama
Steuerverfahrensrecht
Derecho
procesal fiscal
Steuervergehen [J] [St] [E] → Steuerstraftat
infracciones tributarias [Art. 77 de la L.G.T.] ∆ Son
infracciones tributarias las acciones y omisiones voluntarias
y antijurídicas tipificadas en las leyes de naturaleza fiscal y
en los reglamentos de cada tributo. Toda acción u omisión
constitutiva de una infracción tributaria se presume
voluntaria, salvo prueba en contrario. Las infracciones
tributarias pueden ser: a) Simples infracciones, b) De
omisión y c) De defraudación¬
infringement of
tax regulations
Steuervergünstigung
= ventaja fiscal
purposes
Abbau
von
de ventajas fiscales
fiscales
control
Steuerung
conducción automática || gobierno automático || mando
automático || manejo automático
automatic
privilegio fiscal
tax relief
= reliefs for tax
Steuervergünstigungen
= supresión de privilegios
Steuerverkürzung
[J] [§ 370 AO, § 377 AO]
Steuerhinterziehung
evasión fiscal
defraudación fiscal → defraudación de impuestos
evasion = failure to pay taxes → tax fraud
→
=
tax
Steuervermeidung
[IRS]
∆ Legales Ausnutzen
rechtlicher
Gestaltungsmöglichkeiten
i.G.z.
Steuerhinterziehung. Geduldet sofern kein Mißbrauch
vorliegt und das Rechtsgeschäft einen business purpose
verfolgt ¬
tax avoidance
Steuerverrechnung
[J][ [St] [Am.]
compensación
∆ Forma de extinción de la obligación
tributaria, liquidando contra ésta créditos líquidos y exigibles
del contribuyente por concepto de tributos, intereses y
sanciones pagadas en exceso, siempre que provengan del
mismo tributo y se refieran a períodos no prescritos¬
Steuerverteilung
apportionment of taxes
Steuervorabzug
retención fiscal
∆
Parte de la retribución que la empresa deduce para
integrarla en el Tesoro Público.¬
Steuervoranmeldung
[J][
Steuervorauszahlung
↑ Steuervoranmeldung
[St]
[Am.] =
Steuervorauszahlung
anticipos
∆ Pagos
obligatorios efectuados por adelantado, deducibles del
impuesto anual¬
[St/Am.]
Steuervordruck
formulario para el
pago de impuestos
tax payment form
Steuervorlage [J] [St]
propuesta fiscal
Steuerwalze [T]
rodillo de mando
Steuerwert [B] [F] [IFRS]
base fiscal
tax base
Steuerwirkung
[B] [F] [IFRS]
efecto
impositivo
Steuerwohnsitz = Wohnsitz des Steuerpflichtigen
domicilio fiscal
∆ Las declaraciones se presentarán
en la delegación de la Agencia Estatal de Administración
Tributaria (AEAT), o administración de la misma, en cuya
demarcación tengan su domicilio fiscal. Se entiende por
domicilio fiscal la residencia habitual del sujeto pasivo. Si el
resultado es positivo, o negativo con derecho a devolución,
también pueden presentarse en entidades colaboradoras
(bancos, Cajas de Ahorro o cooperativas de crédito) de la
provincia. Si el resultado es negativo sin derecho a
devolución o quienes teniendo derecho a la devolución
renuncian, deberán presentar la declaracón en la delegación
de la AEAT o en Correos¬
Steuerzahler [J] [Vs]
contribuyente
→
Steuerschuldner
taxpayer
→ subject,
taxable
Stammdatei der Steuerzahler
[I]
Registro General de contribuyentes [personas
fisicas]
Individual tax-payer master file
Steuerzapfen [T]
espiga de mando
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
Steuerzeichen [I]
código
Steuerzeichen [Wertzeichen auf Tabakpackungen]
tax band
Steuerzuschlag
↑ Steueraufschlag
Strahlsteuerungsröhre [T/Ek]
tubo de
mando del haz
Straßengüterverkehrsteuer
road transport tax
Stromsteuerung [TEm]
excitacion de
fuente de corriente
current source
driving
Stundung von Steuern
→ declaración a
ingresar
moratoria fiscal
= conceder un
aplazamiento para el pago de impuestos ∆ fraccionamiento
del pago de un impuesto [p. ej. el IRPF fraccionado significa,
pagar el importe debido en dos o tres plazos]¬ → pago
fraccionado
Tabaksteuer
[TabakStG]
∆ Wird entrichtet durch
Verwenden von Steuerzeichen [i.d.R. nicht durch Zahlung
des Steuerbetrages], d.h. durch Anbringen und Entwerten
der Zeichen an Kleinverkaufspackungen. Hersteller und
Importeure beziehen Steuerzeichen von best. Zollstellen ¬
impuesto sobre el tabaco
= Impuesto sobre las
labores del tabaco
tobacco tax
∆
steuerfreier Tausch
[IRC § 1031]
bestimmter
gleichartiger
Wirtschaftsgüter,
Einkünfteerzielung genutzt werden ¬
∆ Tausch
die
zur
Section 1031 Like-Kind Exchange
Teesteuer
[J][ [St] [D]
impuesto sobre
el té
tea tax
Tischsteuerung [T]
mando de la mesa
Trunkenheit am Steuer
embriaguez
al volante
Übergewinnsteuer [GB/USA]
↑ Übersteuer
Übersteuer
[USA] = Übergewinnsteuer ||
Zuschlagsteuer || Zusatzsteuer ∆ progressiv bis 88% bei
Einkommen [bei Körperschaft ab $25.000,-] || excess proftis
tax [I.R.C. § 531] eine nach dem Internal Revenue Code
erhobene Zusatzsteuer auf von den Gesellschaften nicht
ausgeschüttete Gewinne ¬
surtax =
windfall tax || excess profits tax
Übersteuern [TMa]
↑ Überbelastung
Übersteuerungsfaktor [TEm]
factor de
saturación
saturation factor, storage
factor
Umlagesteuern
= Repartitionssteuern
impuestos distributivos
Umsatzsteuer
[Cont] [PGC]
477.
Hacienda Pública, IVA repercutido
∆ IVA
devengado con motivo de la entrega de bienes o de la
prestación de servicios y de otras operaciones
comprendidas en el texto legal¬
kumulative Brutto-Umsatzsteuer
[J] [St]
↑
Netto-Umsatzsteuer
Umsatzsteuer für Eigenverbrauch
[J] [St] =
Selbstverbrauchsteuer
impuesto sobre la
facturación de productos de consumo propio
Umsatzsteuer-Verprobung
[J] [St]
→
Verprobung
VAT verification
Umsatzsteuerausgleich [Cont] [PGC]
6391 /6392. Ajustes positivos en IVA
∆ Importe
de las diferencias positivas que resulten, en el IVA soportado
deducible correspondiente a operaciones de bienes o
servicios del circulante o de bienes de inversión al
practicarse las regularizaciones anuales derivadas de la
aplicacion de la regla de prorrata¬
Umsatzsteuerausgleichsabgabe
=
Ausgleichsabgabe
derecho de retorno =
impuesto de compensación de gravámenes interiores || la
tasa de compensación || derecho de compensación →
retorno, derecho de
Umsatzsteuergesetz
[J] [St] = UStG ∆
Rechtsgrundlage für die Erhebung der Umsatzsteuer
[Mehrwertsteuer]. Steuerschuldner ist der Unternehmer [=
wer eine gewerbliche oder berufliche Tätigkeit selbständig
ausübt]. Der USt unterliegen Lieferungen und sonstige
Leistungen, Eigenverbrauch und Einfuhr ¬ → Vorsteuer
Ley sobre el Impuesto del Valor Añadido = ley
de impuestos sobre la facturación → valor añadido
Turnover Tax Law
Umsatzsteuerguthaben [Cont] [PGC]
4700. Hacienda Pública, deudor por IVA
∆
Exceso de cada período impositivo del IVA soportado
deducible sobre el IVA repercutido. Se cargará al terminar
cada período de liquidación, por el importe del mencionado
exceso, con abono a la cuenta 472 b) Se abonará: En caso
de compensación en declaración-liquidación posterior, con
cargo a la cuenta 477. En los casos de devolución por la
Hacienda Pública, con cargo a cuentas del subgrupo 57¬
Umsteuerblock
[T]
bloque de
inversión
Umsteuerschalter
[Waschmaschine] [T]
↑
Schaltinverter
Umsteuerung [T]
reversión
unversteuert
→ steuerfrei
exento de
impuestos
seitengesteuertes Ventil
[TPump] = stehendes
Ventil
válvula lateral
steuerlich veranlagen
[J][ [St] [D]
→ [ein]
schätzen || bewerten || festsetzen
to
assess
∆
Veranlagung zur Einkommensteuer nach der
Splittingtabelle für Ehegatten
[J][ [St] [D] =
Splitting-Verfahren für Ehegatten
income-splitting for married couples
separate assessment
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
steuerwirksamer Veräußerungsvorgang
[IRS]
∆ steuerwirksame Realisierung eines Gewinnes oder
Verlustes bei einer Veräußerung ¬
taxable event
Verbindlichkeiten aus Steuern [B] [F] [IFRS]
pasivos por impuesto corriente
Verbindlichkeiten aus Steuern [Cont] [PGC]
475.
Hacienda
Pública,
acreedor
por
conceptos fiscales
∆ Tributos a favor de las
Administraciones públicas, pendientes de pago, tanto si la
empresa es contribuyente como si es sustituto del mismo o
retenedor. Figurará en el pasivo del balance¬
other
liabilities for taxes
Verbindlichkeiten
aus
Steuern,
davon
einbehaltene Steuern [Cont] [PGC]
4751.
Hacienda Pública, acreedor por retenciones
practicadas
∆ Importe de las retenciones tributarias
efectuadas, pendientes de pago a la Hacienda Pública. a)
Se abonará, al devengo del tributo cuando la empresa sea
sustituto del contribuyente o retenedor, con cargo a cuentas
de los grupos 4, 5 ó 6. b) Se cargará cuando se efectúe su
pago, con abono a cuentas del subgrupo 57¬
Verbindlichkeiten
aus
Steuern,
davon
Körperschaftssteuer [Cont] [PGC]
4752.
Hacienda Pública, acreedor por el Impuesto
sobre sociedades
∆ Importe pendiente del impuesto
sobre sociedades a pagar: a) Se abonará por la cuota a
ingresar, con cargo, generalmente, a la cuenta 630. b) Se
cargará cuando se efectúe su pago, con abono a cuentas
del subgrupo 57¬
Verbindlichkeiten
aus
Steuern,
davon
rückzahlbare Subventionen [Cont] [PGC]
4758. Hacienda Pública, acreedor por
subvenciones a reintegrar
∆ Deudas con la
Hacienda Pública por subvenciones a devolver. a) Se
abonará, por el importe de la subvención que deba ser
reintegrada, con cargo, generalmente. a la cuenta 172. c) Se
cargara, al reintegro, con abono a cuentas del subgrupo 57¬
Verbindlichkeiten
aus
Steuern,
Umsatzsteuer
[Cont] [PGC]
Hacienda Pública, acreedor por IVA
∆ Exceso
en cada periodo impositivo del IVA repercutido sobre el IVA
soportado deducible. a) Se abonará por el mencionado
exceso, al terminar cada periodo de liquidación, con cargo a
la cuenta 477. b) Se cargará, cuando se efectúe su pago,
con abono a cuentas del subgrupo 57¬
Verbrauchsteuer
= Akzise
impuesto de
consumo
= contribución de usos y consumos ||
impuesto al consumo || impuesto sobre el consumo ||
impuestos de consumo || impuesto sobre el gasto
consumption tax = excise taxes
Verbrauchsteuerabteilung
Verbrauchsteuerabteilung
=
davon
4750.
[Z]
↑ Zoll- und
Verbrauchsteuern
impuestos sobre
artículos de uso y consumo
excise
taxes
Vergnügungsteuer [J][ [St] [D]
impuesto
sobre espectáculos
entertainment tax
steuerfreie Vergütung = steuerliche Möglichkeiten
beneficio libre de impuestos
tax-free
benefit = tax benefits
Verhältnissteuern
↑ Quotitätssteuern
Verkaufsteuer
[Aux]
∆ einzelstaatlich erhobene
Steuer auf den Wert der verkauften Ware
¬ →
Mehrwertsteuer
sales tax
→ valueadded tax
Verkehrsteuer
[J] [St] [E] ∆ i.G.z. den Besitzsteuern
keine persönliche Steuerpflicht, sondern Anknüpfung an die
Vornahme eines Rechtsgeschäfts (steuerbare Vorgänge), z.
B. Börsenumsatzsteuer, Wechselsteuer ¬
Impuesto
sobre
Actos
Jurídicos
Documentados
AJD || impuesto de derechos reales
|| impuestos sobre transacciones [mobiliarias e inmobiliarias]
∆ Es toda manifestación de voluntad que crea o produce
efectos juridicos realizada mediante documento. Impuesto
que grava las transmisiones de bienes y otros actos civiles
[jurídicos] documentados, por ej. Letras de Cambio,
Documentos Notariales, etc.¬
transactions taxes
Vermerk über steuerliche Belastung
[J] ∆
Eintrag im spanischen Grundbuch, wenn auf der Immobilie
unbezahlte Steuern lasten ¬
nota de afección
fiscal
Altersvorsorge
durch
Vermögensbildungspläne
steuerbegünstige
∆ Steuerbegünstigte
Möglichkeit der Altersvorsorge durch jährliche Anlage von
US $ 2000,- pro Person bzw. US $ 4000,- pro Eheleute,
Auszahlung im 60. Lebensjahr (steuerfrei) ¬
Individual Retirement Accounts [USA] = IRA ∆
steuerlich absetzbare Vermögenssparpläne
planes
cuyas
cuotas
patronales
son
deducibles a efectos de impuestos
qualified pension
= profit sharing and stock bonus
plan → profit sharing plan
Vermögensteuer
[J] [St] = Vermögensabgabe
Grundsteuer
impuesto sobre el patrimonio
→
=
impuesto sobre el capital || impuesto sobre los bienes
muebles e inmuebles || [Am.] impuesto al patrimonio ∆ Es el
que recae sobre las manifestaciones de la riqueza de los
contribuyentes, expresada en bienes muebles e inmuebles,
tangibles e intangibles¬
net worth tax = capital
tax || wealth tax || property tax || Tax on capital || capital
levy
Vermögensteuer auf Betriebsvermögen
Veranlagung zur Vermögensteuer
worth tax burden on business assets
net worth method
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)
→
net
→
Veranlagung zur Vermögensteuer
[J] [St] ∆
Methode der Steueraufsicht zur Veranlagung eines seinen
Buchführungspflichten
nicht
nachkommenden
Steuerpflichtigen
¬ →
Vermögenssteuer
liquidación provisional [de la Agencia
tributaria] del impuesto sobre el patrimonio
net worth method
Wegfall der Vermögensteuer
supresión del impuesto sobre el patrimonio
steuerlicher Vermögenswert
valor
fiscal del capital
Vermögenszuwachssteuer [laufende Besitzsteuer]
∆ Steuer auf "Spekulationsgewinne" →
Kursgewinn
Impuesto sobre [las] plusvalías
= Impuesto
sobre las ganancias del capital || Impuesto sobre el
beneficio del capital
capital appreciation tax
= InvF] capital gains tax || tax on increment value (capital
gains tax) || Tax on capital gains
Versicherungssteuer
impuesto de
seguros
insurance tax
Versteuerung
→ Besteuerung
sujeto a
impuestos
steuerliche Verteilungsmöglichkeiten nach
EStG
taking advantage of
Section 6 a of the Federal German Income Tax
Law (EStG) […]
Vorsteuer [Cont] [PGC]
→ Mehrwertsteuer
472. Hacienda Pública IVA soportado
∆ IVA
devengado con motivo de la adquisición de bienes y
servicios y de otras operaciones comprendidas en el texto
legal, que tenga carácter deducible.¬
input tax
Vorsteuerkolben [T]
pistón auxiliar
Vorsteuerventil [T]
distribuidor piloto
automatische Wassermengensteuerung [T]
sistema de control automático para el nivel de
agua
nicht versteuerter Wechsel
letra no
timbrada
mit Steuermarke versehener Wechsel
→
Wechselsteuermarke
letra timbrada
→ timbre
Wechselsteuer
→ Wechselsteuermarken ||
Steuerstempler
pólizas fiscales
= impuesto
sobre letras de cambio
→ timbre
bills of
exchange tax
→ bills of exchange tax stamps
Wechselsteuermarken
[WechselR]
→
Steuerstempler
timbre
bills of
exchange tax stamps
∆
Wechselsteuerung [ET]
mando alterno
Wehrpflichtersatzsteuer [CH]
↑ Wehrsteuer
Wehrsteuer [CH] [CH] Wehrpflichtersatzsteuer
impuesto por exención del servicio militar
Wendesteuerung
[T]
inversión
steuerliche Wertgrenze
maniobra de
∆ [z.B. geringwertige
Wirtschaftsgüter] → Wirtschaftsgüter, geringwertige
límite de valor tributario
∆ cuantía del límite
tributario [en Alemania DM 800. p.ej.. bienes de pequeño
valor]¬
Wertpapiersteuer
impuesto sobre
emisión y negociación de valores = impuesto de
negociación de valores
Wertzuwachssteuer [auf städtische Grundstücke]
Impuesto sobre el Incremento del Valor de los
Terrenos de Naturaleza Urbana
[arch] impuesto
de plusvalía ∆ El sujeto pasivo es el vendedor, aunque
puede pactarse entre los intervinientes en la compraventa
que el impuesto sea pagado por el comprador, sin
convertirse éste por ello en sujeto pasivo del impuesto. El 75
por ciento de lo satisfecho en el ejercicio por este impuesto
es deducible por el sujeto pasivo (vendedor) de la cuota del
IRPF, siempre que la transmisión haya supuesto un
incremento de patrimonio sujeto a IRPF. Si por pacto entre
las partes en la compraventa se estipula que este tributo
local se traslade al comprador, no procede la deducción para
el comprador, por este concepto, aunque el importe del
tributo sí podrá ser sumado al coste de adquisición,
aumentando la base de deducción por vivienda habitual.¬
tax on value increments
= tax on increment value
→ capital appreciation tax
Windfahnensteuerung [TMa]
para veleta
Wohnsitz des Steuerpflichtigen
mando
↑
Steuerwohnsitz
Zählersteuerung
[T]
mando para
contador
Zahlungstermine für Steuern
↑ Steuertermin
Zeitsteuerung
= Zeitschalter || Zeitgeber ||
elektronischer Zeitschalter
temporizador =
autómata cronométrico
temporizador electrónico
||
cronómetro
electrónico
||
Zuckersteuer
[J] [St]
impuesto sobre
el azúcar
sugar tax
Zündsteuergerät [T]
unidad de mando
de encendido
Zusatzsteuer
↑ Übersteuer
Zuschlagsteuer
↑ Übersteuer
Zwecksteuern
impuestos para fines
específicos
© J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)