Impuestos - Steuern - Tax
Transcription
Impuestos - Steuern - Tax
Abgeltungsteuer [St] retenciones sobre rendimientos de capital mobiliario = retenciones sobre beneficios de capital flat tax rate on income and. gains from capital investments = flat rate withholding tax Ablaufsteuerung [T] mando de secuencias steuerliche Abschreibungsregelungen disposiciones tributarias sobre la amortización steuerlich absetzbar = steuerlich abzugsfähig → abzugsfähig deducible fiscalmente = deducible de los impuestos → gasto deductible = qualifying → expense nicht steuerlich Lebensversicherungspolice absetzbar ∆ z.B. Einmalpolicen [Lebensversicherungspolicen], bei der die Prämienzahlungen für den Versicherungsnehmer nicht steuerlich absetzbar sind ¬ → abzugsfähig seguro de vida no deducible fiscalmente non-qualifying life policy abzüglich Steuern [B] [F] [IFRS] neta de impuesto net of tax steuerlich abzugsfähig = absetzbar ↑ abzugsfähig Abzugsteuer ∆ Steuerabzug an der Quelle ¬ → Quellensteuer impuesto de descuento = impuesto en origen || impuesto de descuento ∆ retención [impositiva] en orígen¬ withholding tax [IRS, Chapter 3 - Withholding of tax on nonresidente aliens and foreign corporations, Sec. 1441 ss] ∆ → FDAP income || payroll tax Abzugsteuer auf Zinszahlungen der Betriebstätte branch interest tax [Branch profits tax, IRC § 884(f)] ∆ Abzugsteuer erheben = an der Quelle besteuern retener withhold Abzugsteuern bei beschränkt Steuerpflichtigen → Quellensteuer impuesto de descuento para no residentes withholding tax on income of non-residents Alleinsteuer impuesto único steuerbegünstigter Altersvorsorgeplan für Selbständige in den USA [J] [Vs] [USA] Keogh plan = H.R. 10 plan ∆ steuerbegünstigter Altervorsorgeplan [Vs] [Section 401(a) of the 1954 Internal Revenue Code] qualified plan [IRS] ∆ Anhängersteuerventil mando remolque Anlaufsteuerung [T] arranque ansteuern [Funktion] [T] Ansteuerung [T] válvula [T] mando de activar activación © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Ansteuerzeit [T] tiempo de activación steuerneutraler Anteilstausch ∆ Die übernehmende Gesellschaft erwirbt mind. 80% der Anteile der Zielgesellschaft [= target] im Austausch für eigene, stimmberechtigte Anteile [= voting stock]. Die Gesellschafter der Zielgesellschaft werden Gesellschafter der übernehmenden Gesellschaft; der Buchwert [= basis] der erhaltenen Anteile bestimmt sich nach dem Buchwert der hingegebenen Anteile, so daß in den Anteilen enthaltene stille Reserven konserviert und erst bei einer späteren Veräußerung aufgedeckt werden [nonrecognition] ¬ "B" Reorganization [stock swap] [IRS] ∆ Arbeitgeber-Steuernummer [B] NIF empresa [número de identificación fiscal] [St/E] [IRS] Número de Identificación Patronal Employer Identification Number ˝ EIN ∆ Auferlegung von Steuern / Abgaben ∆ Einführung von Steuern / Abgaben ¬ → Kommunalabgaben imposición de exacciones → arbitrios municipales Aufsichtsratsteuer [J][ [St] [D] impuesto sobre los emolumentos de los miembros del consejo de vigilanica tax on director's fees Aufsplitterung des Steuerwesens splitting up of tax affairs nicht steuerlich abzugsfähige Aufwendungen [B] [F] [IFRS] gastos no deducibles impositivamente non-tax-deductible expenses Ausgleichsteuern erheben aplicar impuestos de compensación = exacciones de compensación steuerrechtliche Auslegung interpretación tributaria [J] [St] [E] ∆ Proceso lógico por medio del cual se trata de determinar cuál es la voluntad del legislador expresada a través de una norma dada. Presupone un caso regulado expresamente¬ Außensteuerrecht [J] [St] ∆ i.e.S. bes. Vorschriften des nationalen SteuerR i.H.a. die internat. Beziehungen, z.B. Bestimmungen des Einkommensteuergesetzes (Erfassung von Auslandseinkünften und zur einseitigen Vermeidung einer Doppelbesteuerung). I.w.S. steuerrechtl. Regelungen in bi- und multilateralen Abkommen ¬ External Tax Law Aussteuer = Heiratsgut ↑ Mitgift Aussteuerungsdrift [TEm] desplazamiento de control drift Aussteuerungspotential [TEtron] Anregungsspannung controI ↑ Aussteuerversicherung [J] [Vs] seguro dotal child's endowment assurance = Payor benefit rider → endowment insurance steuerliche Auswirkung(en) ↑ steuerwirksam Bagatellsteuern = kleine Gemeindesteuern tributos locales [de mínima cuantía] trifling taxes Beförderungsteuer [J] [St] ∆ in D. abgeschafft ¬ impuesto sobre transportes transportation tax Erzeugnis von einer Steuer befreien eximir un producto de un impuesto steuerliche Begünstigung [J] [St] = mit Anspruch auf steuerliche Begünstigung ↑ steuerbegünstigt steuerliche Behandlung trato fiscal tax treatment beisteuern aportar = contribuir Beisteuern [J] [St] [arch] contribuciones contributory taxes ∆ steuerliche Belastung = Steuerbelastung || Zahllast gravamen fiscal = carga personal payable tax = incidence of a tax Benzinsteuer → Mineralölsteuer impuesto sobre las gasolinas Besitzsteuern → Vermögenszuwachssteuer impuestos sobre la propiedad → impuesto de inmuebles Bestätigungssteuerschlüssel [Cont] [SAP] clave de control de confirmación besteuern → steuerlich veranlagen gravar con impuestos = imponer un gravamen a [...] impose a tax = to excise an der Quelle besteuern ↑ Abzugsteuer erheben Besteuerung imposición [J] [St] [E] → Abgabe ∆ Carga, tributo, obligación o gravamen que se impone a situaciones, personas, hechos o cosas¬ taxation einheitliche Besteuerung Einheitlichkeit der Steuermeßbetrag Besteuerung [J] [St] ↑ || einheitlicher Einheitlichkeit der Besteuerung [USA/SteuerR] ∆ Verbundene Unternehmen werden als steuerlich einheitliches Unternehmen [unitary business] behandelt. Das konsolidierte Einkommen [unitary income] wird nach einer Formel auf die Ansässigkeitsstaaten der einzelnen Konzerngesellschaften für die Köperschaftsteuer aufgeteilt [formulary apportionment] ¬ método de imposición uniforme = tipos impositivos uniformes unitary taxation [method] = UTM || uniform taxation © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) interne Besteuerung impuestos internos → Finanzamt ∆ en Latinoamérica, Servicios de Impuestos Internos || [P.R.] Servicio Federal de Rentas Internas¬ → Agencia Estatal de Administración Tributaria internal taxation → Internal Revenue Service Besteuerung des selbstgenutzten Wohnraums imposición sobre la vivienda ocupada por su propietario taxation of owneroccupied residence Bemessungsgrundlage für die Besteuerung des Nachlasses [J] [St] base imponible para [el cálculo del] impuesto sucesorio taxable estate ∆ Besteuerungsart modo de imposición Besteuerungsgrundlage [J] [St] [E] = Bemessungsgrundlage base imponible = base de imposición || hecho imponible || base de impuesto || parámetro ∆ Es el valor numérico sobre el cual se aplica la tasa del tributo. Dimensión o magnitud de un elemento integrante del hecho imponible, que se determine como significativo de la capacidad contributiva, que puede expresarse en diferentes términos: B. I. expresada en dinero y B. I. expresada en unidades de otra magnitud (peso, volúmen, longitud, etc.). A esta última, se les suele denominar "Parámetro"¬ → base liquidable tax base Besteuerungsrecht = Recht der Steuererhebung derecho de imposición = derecho de imponer Betrag der ertragsteuerlichen Konsequenzen von Dividenden nicht als Schulden erfasst [B] [F] [IFRS] importe de las consecuencias sobre el impuesto a las ganancias de los dividendos no reconocidos como pasivo amount of income tax consequences of dividends not recognised as liability Betrag der ertragsteuerlichen Konsequenzen von Dividenden vorgeschlagen oder beschlossen nach dem Bilanzstichtag und vor der Freigabe für die Veröffentlichung des Abschlusses [B] [F] [IFRS] importe de las consecuencias sobre el impuesto a las ganancias de dividendos propuestos o declarados después de la fecha de balance pero antes de la autorización de los estados financieros amount of income tax consequences of dividend proposed or declared after balance sheet date but before authorisation of financial statements Betriebstättensteuer [J] [IRC § 884] ∆ Eine ausl. Kapitalgesellschaft, die in den USA eine Betriebstätte unterhält, ist mit dem darauf entfallenden Einkommen beschränkt körperschaftspflichtig [ECI - effectively connected income]. Zusätzlich erheben die USA eine 30%ige B. zur Besteuerung von Gewinnabführungen der Betriebstätte an den Hauptsitz. Zweck ist die Verhinderung von Wettbewerbsvorteilen [Entgehen der Doppelbesteuerung] ausländ. Kapitalgesellschaften durch Gründung einer Betriebstätte anstelle einer Tochtergesellschaft ¬ gravamen [en EE.UU.] sobre rentas obtenidas por un sujeto pasivo no residente a través de un establecimiento permanente [Impuesto adicional del art. 19.Dos de la Ley 18/1991] ∆ Es un impuesto periódico que se devenga todos los años con independencia de que el establecimiento permanente transfiera o no beneficios a su casa central. En cambio, el Impuesto adicional español solamente se devenga si la sucursal transfiere rentas al exterior.El gravamen adicional estadounidense se aplica sólamente en el caso que las sucursales pertenezcan a sociedades pero no a personas físicas¬ branch profits tax = BPT steuerliche Bewertung [T] ↑ Bewertungsvorschriften steuerliche Bewertungsvorschriften = steuerliche Bewertung principios de tasación fiscal = prescripciones tributarias en materia de valoración Biersteuer [J][ [Biersteuergesetz 1993[BierStG]u. Verordnung zur Durchführung des Biersteuergesetzes (BierStV)] impuesto sobre la cerveza [Ley 38/1992 de Impuestos Especiales, Cap. III] beer tax Biersteuergesetz [1986] beer tax law Blocksteuergerät [T] mando de bloque Börsenumsatzsteuer [Bö] dispositivo de ∆ gehört zu den Kapitalertragsteuern und erfaßt Wertpapierumsätze ohne Rücksicht auf die Person der Beteiligten. Rechtsgrundlage sind das Kapitalverkehrssteuergesetz [KVStG, 1972] und die Kapitalverkehrssteuer-Durchführungsverordnung [KVStGDV, 1960] || ¬ impuesto de negociación bursátil stock exchange transactions tax Branntweinsteuer [J][ [St] [D] [Gesetz über das Branntweinmonopol, Schaumwein und Biersteuergesetz] Gesetz zur Besteuerung Zwischenerzeugnissen und von dem impuesto [especial] sobre las bebidas espirituosas spirits tax Brutto-Umsatzsteuer = kumulative BruttoUmsatzsteuer ↑ Netto-Umsatzsteuer Allphasen-Bruttoumsatzsteuer all-stage gross turnover tax © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) steuerlicher Buchwert eines Wirtschaftsguts [J] [IRC §§ 1011(a), 1016] ∆ AK/HK (cost), berichtigt um Zuund Abschreibungen. Grundlage für die Berechnung eines Veräußerungsgewinns (oder -verlusts) sowie für die Ermittlung der AfA-Beträge ¬ base ∆ Valor que se toma como base para computar una pérdida o una ganancia¬ basis Anpassung des steuerlichen Buchwerts [eines Wirtschaftsguts] [IRS] ajuste de base ∆ [NIC] Ganancia/pérdida del instrumento de cobertura que ha sido incluido en fondos propios pasa a ser un ajuste en el valor contable del activo || [USGAAP] Ganancia/pérdida del instrumento de cobertura que ha sido incluido en fondos propios permanece en el activo y se amortiza en el mismo período que el activo basis adjustment = adjusted basis Bundessteuern [IRS] ∆ [USA] Zu unterscheiden von den state and local taxes. Wichtige B. sind die income tax [individual und corporate income tax], estate tax, gift tax, employment taxes [insb. payroll tax] sowie Steuern auf Alkohol und Tabak → Übergewinnsteuer impuestos federales Federal Taxes → surtax Bußgeld für Steuerstraftatbestand Steuerstrafe tributaria = → Steuerstrafrecht sanción = sanción fiscal || sanción de multa || multa revenue penalty Dickensteuerung [TMa] control del grueso Dividendensteuer impuesto sobre dividendos Doppelbesteuerung ∆ Mehrfache Besteuerung fiscal desselben Steuergegenstandes durch zwei Staaten. Beseitigung oder Milderung durch Freistellungsmethode oder Anrechnungsmethode ¬ → Freistellungsmethode || Anrechnungsmethode ► [1] Beseitigung der Doppelbesteuerung doble imposición ∆ Existe doble o múltiple imposición de carácter internacional cuando los impuestos de dos o más paises se superponen, de tal manera que las personas sujetas a imposición en estos paises han de soportar una carga fiscal más sobre un mismo hecho en cada uno de los paises¬ ► [1] eliminación de la doble imposición double taxation [IRS] ► [1] relief from double taxation juristische Doppelbesteuerung [IRS] ∆ Derselbe Steuerpflichtige wird wegen desselben Sachverhalts zweimal besteuert ¬ doble imposición jurídica juridical double taxation wirtschaftliche Doppelbesteuerung doble imposición económica economic double taxation ∆ [IRS] Doppelbesteuerungsabkommen ∆ Internationale Verträge, die meist zwischen zwei, aber auch mehreren Staaten abgeschlossen werden zur Vermeidung bzw. Milderung der Doppelbesteuerung des Einkommens im grenzüberschreitenden Kapitalverkehr ¬ → Besteuerung acuerdo de doble imposición = acuerdo fiscal internacional ∆ Es el tratado bilateral o multilateral entre dos o más países para evitar que un hecho imponible realizado en un país por personas residentes en otro país quede gravado fiscalmente en un país por vinculación real y en otro por vinculación personal. Existen varias soluciones, p. ej.: La cuota pagada por vinculación real (del lugar en que se realizó el hecho imponible) se suele considerar a cuenta del pago del impuesto por vinculación personal o de residencia habitual del sujeto pasivo (sistemas de exención)¬ Agreement for the Avoidance of double taxation of Income = Double Tax Treaty Doppelsteuerröhre [T/Ek] eptodo de doble mando Drucksteuerventil [T] válvula reguladora de presión Dunstabzugshauben-Steuer Modul [T] = DSM módulo de mando para campanas extractoras Einbehaltung der Lohnsteuer [J] [St] [E] ↑ zu versteuerndes Einkommen [J] [St] [E] base liquidable = ingresos computables ∆ Es el resultado de aplicar a la base imponible las reducciones establecidas en la Ley propia de cada tributo, según el artiíulo 53 de la L.G.T. Sobre la b. l. se aplica el tipo de gravamen para obtener la cuota¬ taxable income Einkommen nach Steuern [J] [Fin] [St] ganancias después de impuestos After Tax Income ∆ Einkommensteuer [IRS] ∆ Oberbegriff für individual income tax [Einkommensteuer, progressiver Stufentarif] und corporate income tax [Körperschaftsteuer]. Bemessungsgrundlage ist das taxable income [zu versteuerndes Einkommen] ¬ → Körperschaftsteuer ► [1] auf die Einkommensteuer anrechnen Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas = impuesto sobre el ingreso personal || [E] IRPF income tax = individual income tax ► [1] To credit against the income tax geschätzte Einkommensteuer [IRS] ∆ Für Zwecke der Einkommensteuervorauszahlung g. E ¬ ► [1] [vierteljährliche] Einkommensteuervorauszahlung pago a cuenta del IRPF estimated income tax ► [1] Payment of estimated income Lohnsteuerabzüge tax Einbehaltung von Steuern [durch den Arbeitgeber] → [St] [Cont] Abzug retención de impuestos tarifliche Einkommensteuer income tax according to the basic scale veranlagte Einkommensteuer impuesto sobre la renta evaluada globalmente assessed income tax Einkommensteuererklärung declaración de la renta Einkommensteuertabellen [IRS] tabla de IRPF = escala de gravamen income tax tables Einkommensteuertarif tarifa del IRPF income tax schedule Einkommensteuervorauszahlung ingreso a cuenta [del IRPF] → cuenta, impuesto a income tax prepayment quellenbesteuerte Einkünfte Nichtansässiger [por el patrono] Einfuhrsteuer [J][ [St] [D] impuestos de importación = impuesto sobre importaciones import tax Einfuhrumsatzsteuer [J][ [St] [D] IVA de importación → IVA importation turnover tax steuerliche Einheitsbewertung [T] valuation of economic units for property for purposes of taxation Einheitseinkommensteuer [J] [St] [E] → Einkommensteuer uniform income tax Einkartensteuerung [T] ↑ Einkartenelektronik veranlagte Einkomensteuer [Schätzung] impuesto estimado personal [TIRS] ► [1] [Formulario] 1040 Declaración del impuesto sobre ingreso personal en los E.U. individual estimated tax ► [1] 1040 U.S. Individual Income Tax Return nicht zu versteuerndes Einkommen nicht steuerbares Einkommen → [J] [Vs] = steuerbefreit ingresos no computables non-taxable income [IRC § 101 2] = excluded income → tax exempt steuerpflichtiges Einkommen imponible © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) renta [IRC §§ 871(a), 881(a)] ∆ Gegenbegriff zu effectively connected income (ECI): Oberbegriff für quellenbesteuerte Einkünfte [30%] nichtansässiger Ausländer und ausländischer Kapitalgesellschaften ¬ FDAP Income = fixed or determinable annual or periodic gains, profits, and income ∆ steueriche Einkünfteermittlung ∆ [USA] Ähnlich wie in [D] Unterscheidung nach Überschußrechung [cash method] und Bilanzierung [accrual method] declaración-liquidación de ingresos = contabilidad fiscal tax accounting [IRC § 446] Einphasenumsatzsteuer ∆ Umsatzsteuer wird nur bei einer Phase der Leistungskette erhoben ¬ sales tax Einwohnersteuer [J][ St] [BW] ↑ Gemeindesteuer Einzelsteuerung [ET] mando individual Erbschaftersatzsteuer impuesto sustitutivo del impuesto sobre la sucesión Erbschaftsteuer [J][ [St] [D] ∆ nach dem ErbStG Erbanfallsteuer, steuerpflichtig ist also nicht der Nachlaß (dann —> Nachlaßsteuer). Es wird die Steuer auf das erhoben, was einer natürlichen oder juristischen Person aus dem Nachlaß des Erblassers anfällt ¬ → Nachlaßsteuer || Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz, ErbStG impuesto sucesorio succession duty [USA] = succession tax —> inheritance tax || transfer tax || death duties || inheritance tax ∆ → inheritance [and gift] tax estate duty Erbschaft- und Schenkungsteuer [J] [Vs] [1] Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz Impuesto de Sucesiones y Donaciones ► = Impuesto sobre herencias y donaciones acumuladas || Impuesto sobre las donaciones a cargo del perceptor || Impuesto conjunto sobre herencias y donaciones || impuesto sobre herencia || impuesto sucesorio o de sucesiones ► [1] Ley 29/1987, de 18 de diciembre, del Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones Inheritance and Gift Tax = accessions tax ∆ ► [1] Inheritance Gift Tax Law erbschaftsteuerpflichtig sujeto al impuesto sucesorio subject to estate duty Ergänzungseinkommensteuer für natürliche Personen und Kapitalgesellschaften [IRS] ∆ Erhebung der Steuer, sofern reguläre Einkommensteuerschuld wegen der Inanspruchnahme von Steuervergünstigungen bzw. Steuerbefreiungen einen best. Mindestbetrag unterschreitet ¬ impuesto mínimo alternativo Alternative Minimum Tax = AMT ∆ Ertragsteuer impuesto sobre beneficios [de utilidades] Ertragsteuern 630. Impuesto sobre beneficios [Cont] [PGC] ∆ Importe del impuesto sobre beneficios devengado en elejercicio¬ ferngesteuert teledirigido = teleaccionado || telecontrolado || teleguiado || telemandado || dirigido a distancia remote-controlled = telecontrolled || remote-operated Fernsteuerempfänger [T] telemando Fernsteuergerät [T] telemando Fernsteuersender [T] telemando receptor de aparato de transmisor de © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Fernsteuerung → Fernbedienung control remoto = teleaccionamiento || telemando → mando a distancia remote control ∆ Fernsteuerung telecontrol → control remoto telecontrol Fernsteuerungs-Set [T] juego de telemando Fertigungssteuerung [T] [Prod] = Produktionssteuerung planificación de la fabricación production planning Feuerschutzsteuer [J][ [St] [Vs] ∆ Posten der Aufwendungen zur Schadensverhütung ¬ fire protection tax Steuer auf Finanzdienstleistungen GRASEFI = Gravamen sobre los servicios financieros financial services tax Fischereisteuer [J][ [St] [D] ↑ Jagd- und Fischereisteuer Flaschenweinsteuer vinos embotellados Steueroptimierende Fonds impuesto sobre [InvF] ∆ Investmentfonds, die speziell für ertragsorientierte Anleger mit hoher Steuerprogression konzipiert wurden. ¬ steueroptimierende Fonds [B/Inv] ∆ Investmentfonds, die speziell für ertragsorientierte Anleger mit hoher Steuerprogression konzipiert wurden. ¬ Steueroptimierte Fonds [B] ∆ Fonds, deren Anlagepolitik ausdrücklich auf die Nach-Steuer-Rendite ausgelegt ist ¬ Führung durch Systemsteuerung ∆ Führungskonzept, bei dem alle Leitungsund Kontrolltätigkeiten durch procedures (Verfahrensordnungen) systematisiert werden, bei denen genau vorgeschrieben ist, welche Tätigkeiten wann, wo, wie, von wem zu tun sind ¬ management by system gegensteuern [B] countersteer Gemeindesteuer [J][ [St] [D] = Kopfsteuer || Einwohnersteuer ∆ [GB] März 1990 von der Regierung Thatcher eingeführt → Gemeindesteuern, kleine || Kommunalabgaben impuesto municipal = arbitrios municipales → arbitrios municipales [local] poll tax = municipal tax || residence tax Gemeindesteuern ↑ Kommunalabgaben kleine Gemeindesteuern → Bagatellsteuern minor municipal taxes = local taxes || polling taxes Gemeinschaftssteuern [J][ [St] [D] → Ertragskompetenz common taxes → assignment of revenues Gesamtsteuerbelastung total corporate taxation [J] [St] steuerliche Geschäftsfähigkeit [J] [St] [E] capacidad de obrar tributaria [Ley 230/1963, de 28 de diciembre, General Tributaria (BOE 31/12/1963) Derogada por la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria. A partir del 1 de julio de 2004, Art. 42] ∆ En el orden tributario, tendrán capacidad de obrar, además de las personas que los ostentan con arreglo a las normas de derecho privado, la mujer casada y los menores de edad, en las relaciones tributarias derivadas de aquellas actividades cuyo ejercicio les está permitido por el ordenamiento jurídico, sin asistencia del marido o persona que ejerza la patria potestad o la tutela respectivamente¬ Geschwindigkeitssteuerung [ET] modulación de velocidad Gesellschaftsteuer [J][ [St] [D] ∆ ↑ Körperschaftsteuer Getränkesteuer impuesto sobre bebidas Gewerbesteuer E und K trade tax [business profits/capital] Gewerbeertragsteuer contribución sobre el beneficio industrial Gewerbekapitalsteuer contribución sobre el capital industrial Gewerbesteuer ∆ Bei der Berechnung der Gewerbesteuer nach dem Gewerbeertrag ist von einem Steuermeßbetrag auszugehen. Dieser ist durch Anwendung eines Hundertsatzes von regelmäßig 5 vH (Steuermeßzahl) auf den Gewerbeertrag zu ermitteln ¬ impuesto sobre actividades económicas = contribución industrial || impuesto industrial || impuesto sobre actividades y beneficios comerciales e industriales trade tax ∆ Gewerbesteuer und Grundsteuer [J] [St] → Realsteuern impuesto de actividades económicas = IAE || [Aux] contribución (o :impuesto) industrial y contribución de inmuebles → impuestos reales trade and real estate tax = occupational tax || license tax → license tax ertragsunabhängige Gewerbesteuerbelastung [J] [St] non-profit-related [trade] tax Gewerbesteuerumlage [J][ [St] [D] municipal trade tax apportionment steuerpflichtiger Gewinn ganancia imponible Gewinn nach Steuern ganancias después de descontar los impuestos: Gewinn vor Steuern ganancias antes de descontar los impuestos net profit before taxes = pre-tax profits ∆ Gewinnsteuer profits tax Gittersteuerleistung [ET] ↑ Steuerleistung © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) gesteuerter Gleichrichter [ET] rectificador mandado Glühzeit-Steuergerät [T] rele control de desconexión umsatzsteuerlicher Grenzausgleich [J][ [St] [D] equalisation of turnover tax at the frontiers Grenzsteuersatz [IRS] tipo impositivo marginal marginal tax rate Grunderwerbsteuer [J][ [St] [D] impuesto sobre la adquisición de bienes inmuebles real property transfer tax Grundsteuer [J][ [St] [D] impuesto de inmuebles → Grunderwerbsteuer = contribución territorial || derechos reales || contribución inmobiliaria || cargo real || contribución de inmuebles || impuesto sobre terrenos || impuestos sobre la propiedad real property tax = taxes on real property ∆ Grundsteuer B [Grundsteuer auf Grundstücke] [J][ [St] real property tax class B Steuer auf landwirtschaftliche Grundstücke und Betriebe contribución territorial rústica y pecuaria = contribución rústica → [D] impuesto de inmuebles Steuer auf nichtlandwirtschaftliche Grundstücke contribución territorial urbana → impuesto de inmuebles Grundstücksteuer [auf bebaute Grundstücke] [J] [St] [E] = Steuer auf bebaute Grundstücke Impuesto sobre Bienes inmuebles [arch] contribución urbana ∆ Contribución territorial que recae sobre bienes inmuebles urbanos. Impuesto local de carácter real pagado por el titular del bien¬ Handsteuerventil [T] válvula de mano Hauptsteuerbuchse [T] casquillo Hauptsteuerkolben [T] pistón principal de mando Heizölsteuer [J][ [St] [D] fuel oil tax Helgolandsteuer ↑ Einfuhrsteuer in Helgoland Höchststeuersatz [J] [St] ↑ Höchstsatz Hundesteuer [J][ [St] [D] ∆ Gemeindesteuer für das Halten eines über 3 Monate alten Hundes ¬ tasa sobre los perros dog tax Impulssteuerung [T] mando por impulsos investitionssteuerpflichtige Zugänge entradas sujetas al impuesto sobre ínversiones Investitionsteuer [J][ [St] [D] impuesto sobre [las] inversiones Istbesteuerung [J][ [St] [D] ∆ Auf Antrag kann bestimmten Unternehmen [Kleinbetriebe] die Besteuerung nach den vereinnahmten Entgelten gestattet werden ¬ → Sollbesteuerung cash basis ∆→ accrual basis Jagd- und Fischereisteuer [J][ [St] [D] ∆ eine von Gemeinden, Stadt- und Landkreisen erhobene Steuer neben der Jagdscheingebühr nach Jahresjagdwert oder Pachtpreis ¬ → steuer hunting and fishing tax Jahresüberschuß nach Steuern [Fin] = Jahresergebnis ∆ Der im Geschäftsjahr erwirtschaftete Überschuß/Reingewinn ¬ net income for the year Kaffeesteuer [J][ [St] [D] impuesto sobre el café coffee tax Kapital, Zinsen, Steuern und Versicherung principal, interés, impuestos, y seguros = PITI principal, interest, taxes, and insurance [USA] [HypR] [FMAE] = PITI Kapitalertragsteuer [J] [St] ˝ KESt ∆ Bes. Erhebungsform der Einkommenssteuer auf best. inländische Kapitalerträge [Bei Dividendenzahlung werden von vornherein 25 % des ausgeschütteten Betrags als Kapitalertragsteuer einbehalten]. Einbehaltung u. Abführung an das Finanzamt erfolgt durch Schuldner oder dessen Bank für Rechnung des Gläubigers. Kein Abzug bei Vorliegen von Nicht-Veranlagungs-Bescheinigung oder Freistellungauftrag. Anrechnung des einbehaltenen Anteils als Vorauszahlung die zu zahlende Einkommenssteuer des Aktionär ¬ → Quellensteuer impuesto sobre la renta del capital capital gains tax ˝ CGT || [InvF] capital gains tax || tax on increment value (capital gains tax) || Tax on capital gains ∆ → capital appreciation tax kleine Kapitalertragsteuer [J] [St] = Quellensteuer → Quellensteuer impuesto en origen → retención en origen withholding tax = capital yields tax ∆ → capital gains tax steuerlich relevante Merkmale einer Kapitalgesellschaft [IRS] tax attributes steuerneutrale Umwandlung von Kapitalgesellschaften [IRS] ∆ IRC § 368 geregelte Formen der [steuerneutralen] Umwandlung einer oder mehrerer Kapitalgesellschaften [nonrecognition transaction]. Die beteiligten Kapitalgesellschaften sowie deren Gesellschafter und Gläubiger können steuerfrei Betriebsvermögen [assets], Beteiligungen [stock] und Anleihen [securities] austauschen. Die U.formen werden nach dem jeweiligen Absatz A, B, C, usw. bezeichnet ¬ corporate reorganization [IRC § 368] = Reorg © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) steuerneutrale Verschmelzung von zwei Kapitalgesellschaften ∆ durch Aufnahme [statutory merger] oder Verschmelzung zur Neugründung [consolidation]. Die aufnehmende Gesellschaft übernimmt steuerneutral das Gesamtvermögen der übertragenden Gesellschaft [acquiring corporation]. [Buchwertfortführung = basis carryover]; die Gesellschafter der übertragenden Gesellschaft erhalten steuerneutral als Gegenleistung Anteile und/oder Anleihen der übernehmenden Gesellschaft ¬ "A" Reorganization [IRC §§ 368, 354, 361, 362] ∆ Kapitalverkehrsteuer Schenkungsteuer ¬ [J] [St] ∆ in GB Erbschaft- und Impuesto sobre las transmisiones de capital = Impuesto sobre las transferencias de capital || Impuesto sobre la circulación del capital capital transactions tax = capital circulation tax || capital transfer tax Steuer auf Kapitalvermögen Impuesto sobre el capital mobiliario movable capital tax Kaufsteuer → Vorsteuer purchasing tax KfZ-Steuer ↑ Kraftfahrzeugsteuer Kirchensteuer [J][ [St] [D] impuesto religioso = asignación tributaria para la Santa Iglesia church tax Klappensteuerung [T] control de trampilla Klystron mit Steueranode [T/Ek] klystrón de ánodo de mando Kollektorsteuerung [TMa] regulacion de colector Konzern, der als Einheit besteuert wird [IRC §§ 1501, 1504] ∆ Besteht aus einer herrschenden Gesellschaft (common parent corporation) und abhängigen Gesellschaften (subsidiaries) ¬ Grupo de empresas que tributan como una sola unidad affiliated group of corporations → parent corporation || subsidiary || downstream transaction [zeitweilige] Befreiung von der Köperschaftsteuer vacaciones fiscales ∆ bonificación fiscal en el Impuesto sobre Sociedades para sociedades de nueva creación¬ Kopfsteuer [J] [St] → Gemeindesteuern, kleine capacitación → impuesto municipal Rückstellung für Körperschaftssteuer [J] [St] [St] [Bil] accrued income taxes Körperschaftsteuer ∆ [BRD] Steuer auf die Einkünfte der Körperschaften und Personenvereinigungen [Kapitalgesellschaften, Erwerbsund Wirtschaftsgenossenschaften und sonstige juristische Personen des privaten Rechts]. AG (als Kapitalgesellschaften) zahlen die Steuer auf ihren Gewinn [dadurch automatische Belastung der Dividende mit dem Steueranteil, Aktionäre können diesen (zur Vermeidung der Doppelbesteuerung) auf die eigene Steuerschuld anrechnen lassen durch Steuergutschrift in Höhe von 3/7 (= 42,86 %) der Bardividende als “anrechenbare Körperschaftsteuer” ] || [USA] Körperschaftsteuersatz 15% - 35% (über $10.000.000 zu versteuerndes Einkommen) → Übersteuer || Tarifbelastung impuesto de sociedades = Impuesto de corporaciones || impuesto sobre ingresos de sociedades ∆ Tributo que grava los beneficios obtenidos por las entidades juridicas¬ corporation tax USA] [Tax / IRC § 11] = corporate income tax || company tax Körperschaftsteuererklärung declaración del impuesto de sociedades körperschaftsteuerpflichtig sujeto a impuesto de sociedades Kostensteuer impuesto con carácter de gastos = impuesto con carácter de costes Kraftfahrzeugsteuer [J] [St] impuesto de circulación [de vehículos] = impuesto sobre vehiculos || impuesto sobre automóviles vehicle tax Kraftfahrzeugzulassungsteuer impuesto de matriculación Kuponsteuer impuesto sobre los cupones Laststeuerblock [T] bloque de mando de carga steuerbegünstigtes Leasing [Leas] arrendamiento financiero dotado de privilegio tributario tax lease ∆ Leuchtmittelsteuer [J][ [St] [D] lamp tax Lohnsteuer-Jahresausgleich [J][ [St] [D] → Steuererklärung declaración y liquidación del IRPF annual adjustment of wages tax Lohn- und Einkommensteuer [J] [St] = Einkommensteuer impuesto sobre la renta de las personas físicas [Ley 40/1998 de 9 de Diciembre del I.R.P.F. y otras Normas Tributarias (B.O.E. 10-12-1998) ] = IRPF || impuesto sobre ingresos || impuesto sobre la renta Personal Income Tax © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) direkter Lohnsteuerabzug [J] [St] = einbehaltene Lohnsteuer ∆ durch Abzug vom Arbeitslohn erhobene Lohnsteuer ¬ → Einkommensteuer retenciones del Impuesto sobre la renta de las personas físicas ˝ IRPF retenido || Impuesto sobre salarios || impuesto sobre las nóminas descontado en nómina || contribución sobre salarios || impuesto sobre sueldos y salarios retenido payroll tax = Personal Income Tax → withholding tax Lohnsteuerabzüge [J] [St] [E] = Einbehaltung der Lohnsteuer retenciones ∆ Parte o totalidad retenida de un rendimiento por el sustituto que tendrá la consideraci'on de ingreso a cuenta¬ Lohnsteuerhilfevereine [J][ [St] [D] ∆ nach § 13 I Steuerberatungsgesetz Selbsthilfeeinrichtungen von Arbeitnehmern zur Hilfeleistung in Lohnsteuersachen für ihre Mitglieder. Anerkennung [§§ 14 ff. StBerG] muß durch Aufsichtsbehörde [Oberfinanzdirektion] erfolgen ¬ asociaciones de ayuda para la declaración de la renta societies formed for the purpose to give assistance to their members concerning wages tax Lohnsteuerkarte [J][ [St] [D] wage tax card Lohnsteuer-Richtlinien directrices relativas a la declaración y liquidación del IRPF wage tax directives Lohnsummensteuer [J] [St] ∆ bis 1979 nicht in allen BLändern bestehende Erhebungsform der Gewerbesteuer [§§ 6, 23 ff. GewStG], die den Gemeinden zufluß und auch von diesen verwaltet wurde. Aufgehoben durch Steueränderungsgesetz von 1979 ¬ impuesto sobre el total de los salarios pagados total payroll tax Lotteriesteuer [J][ [St] [D] → Rennwett-, Lotterieund Sportwettsteuer impuesto de lotería → impuesto sobre apuestas [en carreras] y de lotería lottery tax → betting and lottery tax Luxussteuer impuesto de lujo = impuesto suntuario Masken-Steuerungs-Funktion [T] diálogo entre pantallas ∆ Definir visualización automática de pantallas para la creación de registros¬ Mehrwertsteuer [Umsatzsteuer bzw. Vorsteuer] = Umsatzsteuergesetz Impuesto sobre el Valor Añadido = IVA ∆ Es un impuesto indirecto que grava el consumo y que se exige en las transacciones, entrega de bienes y prestaciones de servicios que se realizan en la actividad empresarial o profesional, de modo que en cada una de las fases sólo recaiga sobre el valor añadido de la misma¬ Value Added Tax = V. A.T. ∆ → [USA] Verkaufsteuer MWSt → Rückerstattung der Mehrwertsteuer [J] [Vs] = Mehrwertsteuerrückerstattung restitución del l. V.A. V.A.T. refund Mehrwertsteuerrichtlinie [J][ [St] [D] value-added tax directive luftgesteuertes Membranventil [TPump] válvula neumática a membrana Meßsteuereinheit [T] unidad de medición y mando Mietsteuer impuesto sobre los alquileres Mindestkirchensteuer [J][ [St] [D] impuesto religioso mínimo minimum church tax Mineralölsteuer[aufwand] [Mineralölsteuergesetz (MinöStG) vom 21. 12. 1992 (BGBl I S. 2150, 1993 I S. 169, 2000 I S. 147, 2003 I S. 96] ∆ bundesgesetzlich geregelte Verbrauchsteuer. Im Prinzip wird nur der Verbrauch von Mineralöl als Kraft- oder Heizstoff mit dieser Steuer belastet ¬ impuesto sobre aceites minerales [Ley 38/1992, de 28 de diciembre, de Impuestos Especiales] mineral oil tax Nachlaßsteuer [J][ [St] [D] ∆ Besteuerung des gesamten Nachlasses, i.G.z. Erbschaftsteuer, die Erbanfallsteuer ist ¬ → Erbschaftsteuer und Schenkungsteuergesetz estate duty [USA] = estate tax ∆ → inheritance [and gift] tax Nachrichtensteuerung [I] ∆ Modul mit dem Ziel, Anwendungen Schnittstellen zu Folgeverarbeitungen zu bieten ¬ control de mensajes ∆ Se usa para poder enviar mensajes de sistema como mensajes de usuario || Decidir qué mensajes se pueden emitir || Gestión de mensajes: dar las condiciones para que se puedan enviar mensajes¬ Nachsteuer ↑ Steueraufschlag Nettoumsatzsteuer ∆ kumulative BruttoUmsatzsteuer [aus dem Jahr 1918], wurde 1968 in eine Nettoumsatzsteuer("Mehrwertsteuer" mit Vorsteuerabzug) umgewandelt ¬ cumulative gross turnover tax Allphasen-Nettoumsatzsteuer all-stage net turnover tax Objektsteuer [J] [St] ↑ Realsteuern Ökosteuern [B] impuesto ecológico taxes on energy consumption Ordnungssteuer [J] [St] regulative tax Pauschalsteuern [J][ [St] [D] lump-sum taxes Personalsteuern [J] [St] [E] ↑ Personensteuern © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Personensteuern [J] [St] [E] = Personalsteuern impuestos personales ∆ Aquellos que gravan una manifestación de la riqueza que no puede ser pensada sin ponerla en relación con una determinada persona¬ Phasenanschnittsteuerung de recorte de fases Produktionssteuerung [T] [T] control ↑ Fertigungssteuerung computergesteuerter Programmablauf control computerizado de los programas programmgesteuert → automatisieren automatizado Programmkartensteuerung [T] control por tarjetas-programa Programmsteuerung controles de programa Progressivsteuertarif progressive tax Proportionalsteuern impuestos proporcionales Prozeßsteuerung [Q] = Prozeßlenkung control de procesos process control Prüfbericht der Steuerinspektion [J] [St] [E] ∆ Ergebnisbericht der Außenprüfung ¬ actas de comprobación ∆ Escrito que se levanta sobre la comprobación efectuada por la Inspección de Hacienda en el ejercicio de sus tareas de inspección, sobre cuestiones declaradas a Hacienda por el sujeto pasivo. Refleja el resultado de la misma¬ Qualitätssteuerung [Q] control de la calidad quellenbesteuerte Gelder [Inv] Activos Financieros con Retención en el Origen = AFRO ∆ Son productos que el emisor utiliza para financiarse (acciones, obligaciones, bonos, fondos públicos, títulos hipotecarios, etc. Son adquiridos por el inversor¬ discount instruments = financial assets withholding at source Quellenbesteuerung ∆ eine ab 1989 zu retención en el withholding method ∆ entrichtende Quellensteuer ¬ origen Quellensteuer [B/SteuerR] ∆ Steuer auf Zinsen und Dividenden, die im Ausland i.R.d. beschränkten Steuerpflicht ohne bes. Veranlagung durch Steuerabzug erhoben werden ¬ → Kapitalertragsteuer || Abzugsteuer retención en origen = retención impositiva en origen → impuesto en origen withholding tax Quellensteuerbefreiung von Zinseinkünften ∆ [USA] [IRC §§ 871, 881] Zur Erleichterung der Kreditaufnahme am Eurobond-Markt bestehende Befreiung von der 30% Quellensteuer für best. Zinseinkünfte von Ausländern. Gilt für fast alle Kapitalforderungen, die Ausländer gegen amerikanische Unternehmen haben, sofern ihre Beteiligung unter 10% liegt exención de la retención en origen para los ingresos de capital mobiliario portfolio interest exemption Quotitätssteuern = Verhältnissteuern impuestos por cuota Realsteuern [J] [St] = Objekt- bzw. Sachsteuern ∆ Realsteuern die auf einzelnen Vermögensgegenständen lasten. Erhebung erfolgt bei denjenigen, denen die Gegenstände zuzurechnen sind [Objektbesteuerung] —> Gewerbe- und Grundsteuer, deren Aufkommen den Gemeinden zufließen [Art. 106 Abs. 6 GG] ¬ impuestos reales = impuesto real || impuesto sobre la propiedad ∆ Aquellos que gravan una manifestación de la riqueza que puede ser pensada sin ponerla en relación con una determinada persona .¬ tax imposed on an object Regeltransformator für Niederspannungssteuerung [TMa] transformador de regulación baja tensión Reichsverbrauchsteuern [arch] impuestos de artículos de uso y consumo del Reich Reich excise tax Rennwettsteuer ↑ Rennwett-, Lotterie- und Sportwettsteuer Rennwett-, Lotterie- und Sportwettsteuer [J] impuesto sobre apuestas [en carreras] y de lotería betting and lottery tax → stake Repartitionssteuern impuestos distributivos Repartitionssteuern ↑ Umlagesteuern Revolutionssteuer [ETA] = Schutzgeld ∆ keine echte [ [St] [D] Steuer, sondern eine Art "Schutzgeld" der terroristischen Organisation ETA, insbesondere im Baskenland zur Finanzierung ihrer Aktivitäten. Wer sich weigert, läuft Gefahr, von der Bande entführt zu werden, um auf diese Weise die Zahlung zu erpressen. ¬ → Erpressung || Schutzgeld impuesto revolucionario [ETA] ∆ Dinero que bajo coacciones y amenazas exige la organización terrorista ETA a empresarios para financiar sus acciones terroristas.¬ → extorsión steuerliche Richtlinien directrices tributarias Rollladensteuerung [T] [Domotik] persianas automatizadas Sachsteuer [J] [St] = Objektsteuern bzw. Sachsteuern ↑ Realsteuern © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Salzsteuer [SalzStG] impuesto sobre la sal común salt tax Sammelsteuerung [TMa] mando colectivo Schankerlaubnissteuer [J][ [St] [D] licencing tax [sale of intoxicants] Schaumweinsteuer [J][ [St] [D] [Winz] impuesto sobre vinos espumosos sparkling wine tax Schenkungsteuer [J] ↑ Erbschaft- und Schenkungsteuer schenkungsteuerpflichtig [J] [ErbR] sujeto al Impuesto de Sucesiones y Donaciones liable to gift tax Selbstverbrauchsteuer [J] [St] ↑ Umsatzsteuer für Eigenverbrauch steuerliche Situation [B] [F] [IFRS] situación fiscal fiscal situation Solarsteuerung [TMa] regulación solar Sollbesteuerung [J][ [St] [D] ∆ Steuerpflicht entsteht bei Ausführung des Umsatzes und nicht erst Vereinnahmung des Entgelts ¬ → Istbesteuerung case acumulativa accrual basis bei ∆→ cash basis Spannungssteuerung [TEm] excitación de fuente de tensión voltage source driving steuerbegünstigte Spareinlagen → Sparerfreibetrag depósitos de ahorro dotados de privilegio tributario savers' tax relief Sportwettsteuer Rennw LottG] sports betting tax ∆ Stempelsteuer ↑ Stempelgebühr Steuer = Taxe (selter z.B.: die Kurtaxe) impuesto = contribución || tributo || gravamen ∆ Es una obligación unilateral dispuesta por una ley, cuyo cumplimiento no origina una retribución directa a favor del Contribuyente, expresada en bienes muebles e inmuebles, tangibles e intangibles. || [Steuer] [Am.] Son impuestos los tributos exigidos por el Estado sin prestación. El hecho imponible está constituido por negocios, actos o hechos de naturaleza jurídica o económica y pone de manifiesto la capacidad contributiva del sujeto pasivo como consecuencia de la posesión de un patrimonio, la circulación de bienes o la adquisici6n o gasto de la renta¬ tax Steuer [Mar] timón rudder Steuer abwälzen [auf jemanden] trasladar un impuesto sobre alguien am Steuer ∆ PKW mit X am Steuer ¬ conducido por ∆ turismo conducido por X¬ anrechenbare Steuer [IRS] ↑ Steuergutschrift Anrechnung ausländischer Steuer ∆ Anrechnungsmethode zur Beseitigung von Doppelbesteuerung in den USA ¬ foreign tax credit [IRC § 901, direct FTC || IRC § 902 , indirect FTC] ˝ FTC direkte Steuer [J] [St] impuesto directo ∆ Impuestos que gravan la riqueza en sí misma, es decir la renta y el patrimonio¬ direct tax ertragsreiche Steuer [J] [St] productive tax fällige Steuer ∆ Steuer wird (oder: ist) am [. . .] fällig ¬ impuesto a pagar = el impuesto es exigible el [...] ∆ el impuesto se ha de pagar el [...]¬ festgesetzte Steuer liquidación provisional → Steuerbescheid assessed tax = tax assessment → tax collection Steuer auf bebaute Grundstücke ↑ Grundstücksteuer Steuerhülse [T] indirekte Steuer impuesto indirecto Steuerlast [J] [St] [E] carga fiscal = cargas fiscales ∆ Gravámen fiscal realizado por el Estado y los entes locales, que soporta una capa o sector determinado de contribuyentes.¬ Steuermeßzahl = Steuermeßbetrag basic tax = basic federal rate Steueroase ↑ Steuerparadies Steuerparadies = Steueroase [z.B. Bahamas] paraíso fiscal ∆ País o territorio donde existe un régimen tributario que favorece a los extranjeros residentes en él o a las empresas ubicadas dentro de sus fronteras con impuestos bajos o nulos¬ tax heaven = fiscal oasis || tax oasis recursos fiscales = fuentes de tributación Steuerrecht [J] [St] derecho derecho tributario || legislación fiscal fiscal = Steuerring [T] anillo de mando Steuerröhre [T/Ek] válvula moduladora Steuerscheibe [T] disco de mando Steuerschiene [T] carril de regulación Vorauszahlung auf die Steuerschuld = Einkommensteuervorauszahlung → anrechnen impuesto a cuenta = ingreso a cuenta [del IRPF] → reputerar anticipos prepayment of taxes = income tax prepayment → credit against Steuer senken gleichartig ¬ tributario Steuertafel [T] tablero de mando Steuertransformator [T] transformador de control wegen Trunkenheit am Steuer por conducir en estado de embriaguez Steuerverbindlichkeiten = Steuerschulden || Steueraußenstände impuestos no liquidados = impuestos no pagados Steuervorrichtung [T] dispositivo de mando Steuervorschriften disposiciones fiscales = normativa fiscal tax regulations Steuerwesen fiscalidad = régimen fiscal || impuestos ↑ Steuerbuchse ∆ Los que gravan las manifestaciones indirectas de la capacidad económica, como son la circulación o consumo de riqueza¬ indirect tax Steuerquellen Steuerspannung [T] tensión de maniobra Steuersystem → Steuerwesen régimen fiscal = sistema fiscal || sistema de tributación || sistema ∆ d.h. für alle Steuerpflichtigen reducir un impuesto © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) steuerwirksam = steuerliche Auswirkung(en) repercusiones fiscales = consecuencias fiscales taxable Steuerzweck finalidad del impuesto Steuerzylinder [T] cilindro de mando Steuer vom Einkommen, vom Ertrag und vom Vermögen impuesto sobre la renta. (sobre) los beneficios y (sobre) el patrimonio Steuer [...] → steuerlich fiscal → materia fiscal fiscal = taxable Steuerabgaben = fiskalische Abgabe ► [1] höhere fiskalische Abgaben erheben als […] cargas fiscales = tributos ► [1] gravar con cargas fiscales superiores a [...] fiscal charges ► [1] to apply fiscal charges in excess of aktive Steuerabgrenzung [B] [F] [IFRS] = aktive latente Steuern Activos por impuesto diferido deferred tax assets Aktive Steuerabgrenzung [B] [F] [IFRS] Activos por impuesto corriente ∆ Es la cantidad que satisface la empresa como consecuencia de las liquidaciones fiscales del Impuesto sobre Beneficio relativas a un ejercicio [= cuota líquida del impuesto,]¬ passive Steuerabgrenzung [B] [F] [IFRS] pasivos por impuesto diferido Steuerabschnitt [TMa] sección de mando Steuerabstand [T/Ek] interespacio de guía Steueranker [T] inducido de mando Steueranmeldung [USA] [Seg. Soc.] ↑ Steuererklärung Steueranrechnung [IRS] ↑ Steuergutschrift Steueranreiz incentivo fiscal Steuerarbitrage [IRS] arbitraje fiscal tax arbitrage Steueraufkommen = Steuereinnahmen || Steuereingänge || Steuergelder || Steuermittel ingresos fiscales = ingresos por impuestos || recaudación fiscal || fondos recaudados || ingresos por impuestos || recaudación de impuestos internal revenue Abgrenzung des Steueraufkommens [J][ [St] [D] delimitation of tax revenues örtliches Steueraufkommen → Beitreibung recaudación de impuestos locales local tax receipts Zerlegung des Steueraufkommens [J][ [St] [D] → Festsetzung und Zerlegung allotment of tax revenues → assessment and allotment Steueraufschlag [J] [St] [E] = Nachsteuer recargo fiscal = impuesto extraordinario || impuesto adicional ∆ Nueva carga o aumento de carga, que se establece en forma de porcentaje sobre la cuota de un tributo.¬ Steueraufschubplan [InvF] des Anlageerfolgs scheme → top slicing → Steuerbelastung Steuerausfall [kommunal] recaudación de impuestos déficit en la impuestos obtenidos de menos || tax deferment importe de los merma fiscal shortfalls in tax revenue Steueraußenstände [J] [St] impuestos no liquidados = impuestos no pagados || impuestos morosos Steuerautomatik [T] mando automático Steuerbeamter ↑ Steuerinspektor steuerbefreit [Einkommen, Organisation] = steuerfrei exento de impuestos = exención de impuesto → desgravar tax exempt [income || organization] [IRC § 101 2] = tax exemption || exempt from tax Steuerbefreiung Steuerfreiheit = Steuerbefreiung gewähren → exoneración fiscal exemption → tax exempt steuerbegünstigt [InvF] = mit Anspruch auf steuerliche Begünstigung dotado de privilegio tributario = con derecho a degravación eligible for tax relief steuerbegünstigte Vermögensbildungspläne ↑ Altersvorsorge © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuerbegünstigungsvorschrift [J] [IRC § § 1231] ∆ Einzelne Gewinne und Verluste aus der Veräußerung von Anlagevermögen (Grund, Boden, Betriebseinrichtungen, Maschinen) während eines Veranlagungszeitraums werden saldiert (Gewinne bereinigt um die depreciation recapture). Ein positiver Saldo ist begünstigt als capital gain zu versteuern, ein negativer Saldo ist als ordinary loss sofort und unbeschränkt abzugsfähig. Aus der Sicht des Steuerpflichtigen ein optimales Ergebnis ¬ Section 1231 "Hotchpot" "Eintopf" Steuerbehörden → Finanzamt Hacienda [pública] Steuerbeitreibung [IRS] tax collection Steuerbelastung des Anlageerfolges [InvF] ∆ Berechnungsmethode für die St. d. A. aus Versicherungsfondsanteilen, die es erlaubt, durch die Wahl des Rückgabetermins die hohen Sätze der surtax und unitax ganz oder teilweise zu vermeiden ¬ → Steuerbemessungsgrundlage top slicing → tax base Steuerberater → Betriebswirt asesor fiscal = perito en cuestiones fiscales || perito en leyes socales || [Esp] Profesor Mercantil de Hacienda || asesor de impuestos || asesor de contribuciones sobre ingresos tax consultant Steuerberatung → Buchstellen asesoría fiscal = asesoramiento en material fiscal tax consultation Steuerberatungsgesellschaft → Wirtschaftprüfer contador público autorizado certified public accountants Steuerberatungsgesetz [StBerG 1961] ∆ Regelungen zur Hilfeleistung durch Beratung in Steuersachen. Befugt sind hierzu Steuerberater sowie z. B Lohnsteuerhilfevereine ¬ Ley alemana que regula la actividad de asesores fiscales y gestores tributarios [Ley 19/1988 de Auditoría de Cuentas] Law on tax consultancy Steuerbescheid = Abgabebescheid ∆ zur Begleichung der Steuerschuld ¬ liquidación notion of assessment = notice of assessment vorläufiger Steuerbescheid [J] [St] [E] ∆ Steuererklärungen, die nach Einreichung bei der Agencia Tributaria von dieser korrigiert werden. Der Steuerschuldner erhält einen vorläufigen Bescheid mit Fristsetzung, zur Erklärung seines Einverständnisses bzw. zur Erhebung von Einwänden / Beschwerden ¬ liquidación provisional Steuerbetrug ↑ Steuerhinterziehung Steuerbevollmächtigter agent in tax matters Steuerbilanz [Cont] balance fiscal Steuerblech [T] chapa de mando Steuerblock [T] bloque de mando Steuerbohrung [T] orificio de mando Steuerbord [J] [Vs] estribor starboard Steuerbuchse [T] = Steuerhülse casquillo de mando Steuerbügel [T] estribo de mando Steuerbus [T] ∆ legt fest, ob Daten geschrieben oder gelesen werden sollen ¬ Steuerdatenstation [B] terminal controller ∆ Steuerdiskussion debate fiscal tax discussion Steuerdose [T] cápsula de mando Steuerdruck [T] presión de mando Steuerdruck [auf die Wirtschaft] [J] [St] [E] Steuererklärung [für die Einkommensteuer ] acta de circunstancia [declaración de] liquidación || declaración tributaria || declaración de impuestos tax declaration = tax return Steuererklärung [Jahresausgleich] [IRS] → anders: Steuerbescheid declaración de impuestos ∆ [SteuerR/E] Acción y efecto de declarar, esto es, decir, explicar, dar a conocer datos relativos a una obligación tributaria. Según el art. 102 de la L.G.T. se considerará declaración tributaria todo documento por el que se manifiesta o reconozca expontáneamente ante la Administración tributaria que se han dado o producido las circunstancias o elementos integrantes en su caso del hecho imponible. Reglamentariamente se determinarán los supuestos en que sea admisible la declaración verbal tax return = income tax return ∆ normale Steuererklärung ↑ steuerlicher Druck Steuereinbehalt und Vorauszahlungen 473. Hacienda Pública retenciones y pagos a cuenta [Cont] [PGC] ∆ Cantidades retenidas a la empresa y pagos reallzados por la empresa, a cuenta de impuestos. Figurará en el activo del balance.¬ Steuereingänge ↑ Steueraufkommen Steuer- und Leistungseinheit [T] unidad de mando y potencia Steuereinheit [T] unidad de mando Steuereinnahmen ↑ Steueraufkommen Steuereinnehmer recaudador Steuerelektrode [T/Ek] electrodo de mando = electrodo de guía || electrodo de modulación Steuerelektronik [T] electrónica de control Steuerentlastung = Steuererleichterung exención tributaria tax relief = tax concession Steuerentlastungsgesetz [1984] [D] Tax Relief Law Steuerergebnis [B] [F] [IFRS] resultado fiscal tax results Recht der Steuererhebung [Bil] ↑ → Steuererklärung, ordentliche declaración ordinaria = Modelo 100 → declaración normal öffentliche Steuererklärung [J] [St] [E] ∆ Erstattung einer Anzeige wegen Verletzung von Steuergesetzen || Steuererklärung, mittels derer diese Anzeige erfolgt || Einleitung eines Steuerverfahrens ¬ denuncia pública ∆ Notificación a la Administración de una violación de la Ley Tributaria perseguible de oficio. Documento en el que consta dicha denuncia. || Forma de iniciación de la gestión de los tributos¬ ordentliche Steuererklärung [J] [St] [E] [normale] Steuererklärung declaración normal = declaración ordinaria || Modelo 100 ∆ modelo [el más completo] aplicable en general a todos los sujetos pasivos¬ vereinfachte Steuererklärung [J] [St] [E] declaración simplificada = Modelo 101 ∆ modelo menos complejo que el de la declaración ordinaria y puede ser utilizada en cuatro supuestos muy definidos: rentas derivadas del trabajo, sin limitación (respecto a su cuantía), pero excluyendo las consideradas rentas irregulares; rendimientos del capital inmobiliario y del capital mobiliario que no tengan la onsideración de irregulares; y rendimientos de actividades empresariales a las que sea de aplicación el régimen de signos, índices o módulos del método de estimación objetiva, siempre que no se hayan producido determinadas variaciones patrimoniales derivadas de inmuebles, buques y activos fijos inmateriales afectos a la actividad¬ Besteuerungsrecht verkürzte Steuererklärung Steuererhöhung → Steueraufschlag aumento de impuestos → recargo tax increase Steuererhöhung = Erhöhung der Einkommensteuer recargo en el impuesto sobre la renta [de las personas físicas] [Formular für den] verkürzten © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) [J] [St] [E] ↑ Jahresausgleich, Steuererklärung eines Selbständigen [USA] [Seg. Soc.] declaración de impuesto de trabajo por cuenta propia = declaración de impuesto de negocio propio self-employment tax return Steuererklärung, die ein Steuerguthaben ausweist [J] [St] [E] → [anders:] Steuererklärung ohne Steuerrückerstattung declaración a devolver ∆ Será a devolver cuando la cantidad que resulte de la liquidación es menor a la suma de las retenciones, ingresos a cuenta y pagos fraccionados efectuados durante el ejercicio. Las declaraciones con derecho a devolución deberán presentarse desde el 1 de mayo hasta el 30 de junio , inclusive. En los casos en que las declaracones resulten a devolver, estas devoluciones se pueden solicitar, exclusivamente a través de transferencia bancaria, siendo necesario solicitarlo en el impreso e identificar en el mismo la cuenta. Si el contribuyente no tiene una cuenta corriente abierta en la provincia correspondiente a su domicilio fiscal, se podrá hacer constar dicha circunstancia en escrito dirigido al administrador o delegado de la agencia estatal de la Administración tributaria que corresponda, quein, a la vista del mismo y previas las pertinentes comprobaciones, podrá ordenar la realización de la devolución que proceda mediante la emisión de cheque cruzado del Banco de España¬ Steuererklärung ohne Steuerrückzahlung [J] [St] [E] declaración negativa ∆ Aquellas declaraciones en las que la cuantía líquida resultante de la liquidación es negativa existiendo retenciones, ingresos a cuenta o pagos fraccionados, pero el contribuyente: renuncia a la devolución, no existiendo retenciones, ingresos a cuenta o pagos fraccionados: - no tiene derecho a devolución. Las negativas deberán presentarse desde el 1 de mayo hasta el 30 de junio, ambos inclusive¬ → declaración a devolver Steuererklärung, die eine Steuerschuld ausweist [J] [St] [E] declaración positiva = declaración a ingresar ∆ Aquellas declaraciones por las que el contribuyente tiene que realizar ingresos a Hacienda. Se dice [...] cuando la cuantía que resulta de la liquidación es mayor que la suma de las retenciones, ingresos a cuenta y pagos fraccionados.<El plazo de la declaración de IRPF será el comprendido entre el día 1 de mayo y el 20 de junio, inclusive. El pago único se realiza al presentar la declaración en la entidad colaboradora o en la caja de la administración o delegación de la agencia estatal de la Administración tributaria. El pago de dos plazos se realiza pagando el 60% al presentar la declaración, aplazando el 40% restante hasta el 6 de noviembre. Los contribuyentes que hayan optado por pagar en dos plazos podrán domiciliar el 40% correspondiente al segundo plazo en la entidad bancaria en que efectuaron el ingreso del 60%, haciendo constar esta circunstancia en el correspondiente documento. Para poder disfrutar del pago aplazado será necesario presentar la declaración dentro del plazo establecido¬ Termin für die Abgabe der Steuererklärung ↑ Steuertermin Steuererklärung einreichen presentar la declaración de impuestos Steuererklärungspflicht → Mitwirkungspflicht obligación de declarar obligation to file tax returns © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuererlaß Steuererlaß tax remission [IRS] ∆ in den Internal Revenue Bulletins veröffentlichte offizielle Stellungnahme des IRS zu den steuerrechtlichen Folgen eines Sachverhalts von allgemeinem Interesse. Führt bis zu ihrem Widerruf oder Ersatz zur Selbstbindung der Finanzverwaltung. Zitierweise: Rev. Rul. 77-37 ¬ revenue ruling Steuererlaß des IRS [Zitierweise: Rev. Proc. Abgabenverfahrens ¬ [IRS] ∆ Steuererlaß des IRS 97-1] zu Fragen des revenue procedure Steuererleichterung ↑ Steuerentlastung Steuererleichterung gewähren conceder privilegios fiscales Steuerermäßigung tax reduction = reduction for tax purposes Steuerersparnis ↑ Steuerhinterziehung Steuererstattung [IRS] tax refund eine Steuererstattung beanspruchen [IRS] reclamar la devolución de impuestos claim a tax refund eine Steuererstattung erhalten [IRS] recibir la devolución de impuestos to receive a tax refund Steuererstattungen [Cont] → Steuerforderung gegen das Finanzamt 636. Devolución de impuestos [PGC] ∆ Importe de los reintegros de impuestos exigibles por la empresa, como consecuencia de pagos indebidamente realizados, excluidos aquellos que hubieran sido cargados en cuentas del grupo 2¬ Steuerfahndung tax investigation service Steuerfaktor [T/Ek] factor de mando Steuerfestsetzung [J] [St] [E] → Veranlagung liquidación tributaria = liquidación de impuestos ∆ Liquidar un tributo es fijar la cantidad a pagar || La liquidación puede ser provisional o definitiva. Las provisionales pueden hacerlas el administrado o la Administración. Tendrán la consideración de liquidaciones definitivas: [Art. 120 de la L.G.T] a) Las practicadas previa comprobación administrativa del hecho imponible y de su valoración, haya mediado o no liquidación provisional. b) Las giradas conforme a las bases firmes serialadas por los jurados tributarios¬ liquidation of taxes → tax pay[ment] höhere Steuerfestsetzung [IRS] ∆ nach 90 Tagen vollziehbarer Steuerbescheid mit Festsetzung einer höheren höhere Steuer gegenüber dem vom Steuerpflichtigen berechnete Steuer ¬ notice of deficiency = 90-day letter || deficiency letter Steuerfestsetzung unter dem Vorbehalt der späteren Nachprüfung liquidación de impuestos sujeta a comprobación posterior tax assessment subject to subsequent reexamination → assessment Steuerflansch [T] brida de mando Steuerflanschstütze [T] apoyo para la brida de mando Steuerflucht ∆ [strafbewehrt] → Steuerstraftat evasión fiscal [St/E] = evasión de impuestos ∆ Acción del contribuyente para evitar pagar un determinado tributo. Se realiza a través de cambiar, supuestamente el consumo o la producción de los articulos gravados acudiendo a sus sustitutivos no gravados. Existe la posibilidad de evitar el pago del Impuesto por procedimientos ilegales: contrabando, y defraudación o fraude fiscal.¬ fiscal evasion = avoidance of taxes || flight from taxation Steuerforderung gegen das Finanzamt [Cont] = Steuerguthaben 4709. Hacienda Pública, deudora por devolución de impuestos [PGC] ∆ Créditos con la Hacienda Pública por razón de devolución de impuestos. a) Se cargará: a) Por las retenciones y pagos a cuenta a devolver, con abono a la cuenta 473. a) Tratándose de devoluciones de impuestos que hubieran sido contabilizados en cuentas de gastos con abono a la cuenta 636. Si hubieran sido cargados en cuentas del grupo 2, serán éstas las cuentas abonadas por el importe de la devolución. b) Se abonará al cobro, con cargo a cuentas del subgrupo 57¬ Steuerforderungen reclamaciones de impuestos Steuerformular modelo = declaración tributaria tax form steuerfrei [J] [St] = abgabenfrei exento de contribuciones = exento de tributación || libre de impuestos Steuerfreibetrag = Freibetrag || Steuergutschrift → Steuerbefreiung desgravación (fiscal) ∆ Acción y efecto de desgravar || Rebajar un impuesto o eximir del mismo a personas o cosas¬ → exención fiscal allowance for tax purpose Steuerfreibetrag auf Investitionen deduccion por beneficios reinvertidos = deducción por utilidades reinvertidas → desgravación (fiscal) reinvestment allowance → investment allowances Steuerfreiheit = Steuerbefreiung exención fiscal = exención de impuestos ) || exoneración || exención de contribuciones || exención tributaria || exención de impuestos || desgravación (fiscal) || exención contributiva ∆ No obligado. Una persona está exenta de la obligación tributaria cuando las normas correspondientes, no la consideran sujeto pasivo del tributo¬ → desgravación || franquicia arancelaria tax exemption = allowance for tax purpose || exemption from taxes || [für Diplomaten] immunity from taxes → allowance for tax purpose Steuerfrist = Abgabetermin ↑ Abgabetermin Steuergegenstand objeto del impuesto = objeto tributado Steuergehäuse [T] cuerpo de la válvula de distribución Steuergeheimnis secreto fiscal Steuergelder ↑ Steueraufkommen Steuergerät [T] aparato de mando Steuergerät [T] calculador electrónico Steuergeräte-Prüfmodul [T] módulo de ensayo del aparato de mando Steuergesetzbuch der USA [IRS] ∆ [Title 26, U.S. Code und Durchführungsverordnung Treasury Regulations and Revenue Rulings] bundesrechtliche Vorschriften über die Erhebung von Einkommen-, Grund-, Stempel-, Schenkungs-, Verbrauchssteuern, etc. Verwaltung dieser Steuern erfolgt durch den Internal Revenue Service [außer für Alkohol-, Tabak-, Feuerwaffen, Sprengstoff- und Wettsteuern] || Das umfassende Steuergesetzbuch der USA. Es enthält das materielle Steuerrecht des Bundes und das Verfahrensrecht (Federal Taxes, insgesamt knapp 10.000 Paragraphen). Der code ist title 26 des United States Code und in subtitles, chapters, parts und subparts untergliedert. Einzelne Paragraphen werden als section bezeichnet und wie folgt zitiert: IRC § 61(a)(1) = code section sixty-one subsection a paragraph one Ley tributaria de EE.UU. Internal Revenue Code ˝ IRC Steuergesetze → Abgabenordnung leyes tributarias → Ley general Tributaria Steuergesetzgebung [USA] legislación fiscal = legislación tributaria fiscal legislation → Internal Revenue Code Steuergitter [ET] rejilla de control Steuergitter-Einsatzspannung [ET] tensión de corte de rejilla Beseitigung der Steuergrenzen eliminación de las barreras fiscales Steuerguthaben [Cont] ↑ Steuerforderung gegen das Finanzamt © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuergutschrift [B] [F] [IFRS] = Steueranrechnung || anrechenbare Steuern ∆ Anrechnung, wenn zuviel bezahlt wurde || Bei der Dividenenzahlung entspricht die Einbehaltung von 25% der Bardividende (für die Kapitalertragsteuer) der Vorauszahlung auf die Einkommensteuer, die bei der Einkommensteuererklärung wieder erstattet wird ¬ credito fiscal tax credit = creditable tax Steuerharmonisierung in den Mitgliedstaaten armonización fiscal [en el ámbito de la UE] tax harmonisation within the European Community Steuerhebel [T] palanca de mando Steuerhehlerei [J] [§ 374 AO] = Verschleierung von Gewinnen encubrimiento fiscal = encubrimiento en materia de impuestos || ocultación de beneficios → encubrimiento fiscal Steuerhinterzieher Steuerhinterziehung || dodger [coll] ∆ → Steuerstraftat || defraudador tax Steuerhinterziehung [Steuerstraftat] [J] [§ 370 AO, § 377 AO] = Steuern hinterziehen ∆ als Steuerstraftat vorsätzliche Steuerverkürzung und als Steuerordnungswidrigkeit die leichtfertige Steuerverkürzung nach § 377 AO ¬ → Steuerstrafrecht defraudación de impuestos [delito fiscal] = defraudación fiscal || defraudar impuestos || evasión de impuestos ∆ Acto realizado para eludir las obligaciones con la Hacienda Publica, referido al impago de tributos por las ganancias obtenidas. Defraudación a la Hacienda Estatal o local mediante la elusión del pago de impuestos o disfrute ilícito de beneficios fiscales en cantidad igual o superior a 2.000.000 de Ptas. Hasta los 5.000.000, la pena es del tanto al séxtuplo de la cantidad defraudada. Además de ello, cuando la defraudación exceda de 5.000.000 hasta diez, arresto mayor; y si excede de 10 años, de prisión menor¬ → delito fiscal tax fraud = fiscal offense || tax evasion Steuerhoheit soberanía fiscal Steuerimmunität ∆ z. B. für Diplomaten ¬ inmunidad fiscal Steuerinspektor = Steuerbeamter inspector de Hacienda → controlador fiscal Steuerjahre taxable years Steuerkabel [ET] cable piloto Steuerkasten [T] caja de mando Steuerkennlinie [TEm] característica de control control characteristic Steuerkette [TPump] cadena de distribución Steuerklärung abgeben [IRS] entregar la declaración de impuestos to file a tax return © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) gemeinsame Steuererklärung [von Ehegatten] [IRS] = gemeinsame Erklärung conjunta declaración joint return [IRC § 6012] = joint declaration Steuerklasse ► [1] Verlagerung von Einkünften || Wechsel in einer kleinere Steuerklasse tramo [para la liquidación del I.R.P.F.] = categoría tributaria || tramo de la escala del impuesto || [P.R.] tramo de la escala contributiva ► [1] cambio a una categoría fiscal inferior income tax bracket ► [1] income shifting Steuerkolben [T] émbolo de mando Steuerkompetenz des Reichs fiscal jurisdiction of the Reich Steuerkopf [T] cabeza de mando Steuerkraft capacidad contributiva = capacidad impositiva || capacidad de pago || fuerza tributaria taxable capacity = ability to pay taxes Steuerkreis [ET] ↑ Steuerstromkreis Steuerkupplung [T] = Lenkkupplung embrague lateral steering clutch Steuerkurve [T] leva de mando Steuerlastregelventil [T] válvula de mando de carga Steuerlehre teoría del impuesto tax theory Steuerleiste [T] regleta de mando Steuerleistung [T/Ek] = Gittersteuerleistung poder de excitación Steuerleistungsteil [T] = SLT unidad de mando y potencia = UMP Steuerleitung [ET] cable de control = línea de control steuerlich = in steuerlicher Hinsicht → Abgabe, fiskalische en materia fiscal = en materia tributaria taxable fiscal = fiscal || for tax purposes → fiscal steuerlich tributario = impositivo || tax [adjective] steuerlich transparentes Rechtsgebilde contributivo [IRS] ∆ Rechtlich verselbständigte Personenvereinigung, deren Einkommen den Gesellschaftern/Mitgliedern anteilig und unmittelbar zur Versteuerung zugerechnet wird ¬ pass-through entity = flow-through || conduit steuerlicher Druck = Steuerdruck [auf die Wirtschaft] → Mittelstandsbogen presión fiscal ∆ Es la masa global de las detracciones fiscales y parafiscales operadas por el Estado y las autoridades locales respecto al producto nacional bruto o la renta nacional bruta || Porcentaje de los tributos recaudados respecto a la renta nacional¬ Steuermann timonel [Mil] [Mar] helmsman Steuermeßbescheid piloto aéreo → = steersman = Bescheid Steuerbescheid || Veranlagung → aviso [de tasación] notice of assessment Steuermessbetrag ↑ Hebesatz einheitlicher Steuermessbetrag tipo estimativo único uniform basic tax Steuermitteilung ∆ aus der alle steuerlich relevanten Beträge für Zwecke der Einkommensteuer hervorgehen ¬ declaración informativa [Real Decreto 1775/2004, de 30 de julio, por el que se aprueba el Reglamento del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas. B.O.E. 4-08-2004] information return Steuermittel ↑ Steueraufkommen Hortung von Steuermitteln atesoramiento de recursos fiscales Steuermodul [T] = DSM ↑ DunstabzugshaubenSteuer Modul steuern [Mil] controlar = llevar a cabo el control || conducir || gobernar || graduar || guiar || intervenir || timonear || chequear || dirigir || mandar || maniobrar || poner a punto control Steuern → Abgaben derechos abzugsfähige Steuern impuestos deducibles = impuestos descontables im Auftrag des Bundes erhobene Steuern sonstige Steuern [Bil] [BMW] otros impuestos other taxes vor Steuern antes de impuestos = Sin descontar impuestos || anterior al impuesto pretax = before taxes Steuern zahlen ↑ abführen [Steuer] zuviel entrichteten Steuern zurückerstatten = rückverguten devolver los impuestos pagados en demasía aktive latente Steuern [B] [F] [IFRS] ↑ Steuerabgrenzung, aktive passive latente Steuern [B] [F] [IFRS] ↑ Steuerabgrenzung, passive Steuern vom Einkommen und vom Ertrag [Bil] taxes on profit Steuern vom Einkommen, vom Ertrag und sonstige [Cont] [PGC] impuestos sobre la renta, los ingresos y otros nicht veranlagte Steuern vom Ertrag [J][ [St] [E] non-assessed income taxes on earnings Steuernachforderung reajuste de impuestos Verzinsung von Steuernachforderungen und Steuererstattungen interest chargeable or payable on tax demands and refunds Steuernachlaß [im Einzelfall] ∆ Berichtigung einer zu [BMW] correspondan Steuern der Bundesstaaten und Kommunen hoch festgesetzten, noch nicht gezahlten Steuer ¬ → Steuerfreibetrag desgravación [parcial] = rebaja de impuestos [casos invidivuales] ∆ Exención o disminución de las cargas fiscales¬ → desgravación (fiscal) || bonificaciones fiscales tax abatement [IRC § 6404] = abatement of tax [IRS] ∆ Von den Bundesstaaten und Kommunen erhobene Steuern, zu unterscheiden von den Federal Taxes ¬ Steuernachlässe [J] [St] [E] = Steuerrückvergütung bonificaciones fiscales ∆ Descuentos de una State and local taxes damit verbundene Steuern parte de los tributos que concede la Administración a favor de aquellos contribuyentes que reunen determinados requisitos. Reducción del tributo que el Estado concede a ciertas actividades económicas de interés general, con el fin de favorecer o fomentar su expansión o desarrollo (Por lo general se concede por un periodo de tiempo determinado: 5, 10, 20 años)¬ ↑ Auftragsverwaltung betreffende Steuern = damit verbundene Steuern || entsprechende Steuern impuestos que ↑ Steuern, betreffende Steuern einziehen ► [1] Steuern insoweit einziehen, daß dadurch sichergestellt wird, daß […] to collect taxes ► [1] to collect such taxes as will ensure […] Steuern erhöhen = Steuerschraube anziehen aumentar los impuestos höhere Steuern = höher besteuert more burdensome taxes örtliche Steuern [J][ [St] [D] impuestos locales local taxes progressive Steuern impuestos progresivos © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuernocken [T] leva de mando Steuernummer → Arbeitgeber-Steuernummer número de identificación fiscal [St/E] = NIF || [IRS] TIN ∆ En España se le asigna a cada contribuyente, para el control de todas sus actividades económicas, con el objeto de evitar el fraude. Este número coincide con el del documento nacional de identidad, acompañado de una letra para evitar errores en la transcripción numérica¬ → NIF empresa taxpayer identification number = TIN ∆ Steuernummer für Ausländer número de identificación fiscal para extranjeros [W-7 Solicitud de ITIN] [TIRS] ∆ Número Unterlassungshandlungen des Steuerpflichtigen [J] [St] [E] infracción de omisión ∆ Clase de infracción tributaria. Art. 79 de de identificación extranjeros¬ la L.G .T.: Constituyen infracciones tributarias de omisión: a) Las acciones u omisiones que tiendan a ocultar a la Administración, total o parcialmente, la realización del hecho imponible o el exacto valor de las bases liquidables mediante: 1º La falta de presentación de las declaraciones tributarias[Art. 102]. 2º La presentación de declaraciones falsas o inexactas que no sean consecuencia de errores aritméticos. b) La falta de liquidación o su inexactitud en los casos en que pagándose el impuesto por efectos timbrados esté dicha liquidación a cargo del contribuyente¬ de contribuyente individual para Individual Taxpayer Identification Number for Aliens [W-7 Application] ˝ ITIN ∆ Steuerordnung → Abgabenordnung régimen fiscal Steuerordnungswidrigkeit [J] [§ 377 AO] → Steuerstrafrecht infracción de defraudación [Art. 78 de la L.G.T] ∆ Son infracciones de defraudación las que siendo de omisión son cometidas por un sujeto pasivo en el que se dé alguna de las siguientes circunstancias: Resistencia, negativa u obstrucción a la acción inspectora, - Mala fe, - Anomalias o irregularidades en contabilidad o registros complementarios, Reincidencias¬ → defraudación de impuestos tax offenses einfache Steuerordnungswidrigkeit [J] [St] [E] infracción simple ∆ Son simples infracciones, según el art. 78 de la L.G.T.: La presentación de declaraciones fuera de plazo, la resistencia negativa u obstrucción de la acción inspectora, el no proporcionar datos, antecedentes e informar con trascendencia tributaria, la no declaración del domicilio social y el incumplimiento de obligaciones contables y registrales¬ simple infringement of tax regulations Steuerperiode = Steuerzeitraum período tributario [TIRS] [P.R.] período contributivo tax period Steuerpfändung embargo fiscal tax lien ∆ Steuerpflicht ↑ Sollbesteuerung || Steuerschuld steuerpflichtig sujeto a tributación = sujeto a contribución → sujeto pasivo Steuerpflichtiger [IRS] ↑ Steuerschuldner Steuerpflichtiger bei Abzugsteuer [IRS] ∆ Zur Einbehaltung und Abführung einer Abzugsteuer verpflichtete Person ¬ sujeto pasivo del impuesto de descuento withholding agent beschränkt Steuerpflichtiger = Devisenausländer || Ausländer || Gebietsfremder ∆ Personen, die im Inland [der BRD] weder einen Wohnsitz noch ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben ¬ → Abzugsteuern no residentes como sujetos pasivos nonresident ∆ Mitwirkungspflicht des Steuerpflichtigen [J] [§ 90 AO, §§ 140 ff AO] ∆ d.h. seine steuerlichen Verhältnisse den Finanzbehörden umfassend zu offenbaren ¬ obligación de cooperación del sujeto pasivo the taxpayer's obligations to cooperate säumiger Steuerpflichtiger taxpayer in arrears © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuerpolitik política fiscal = política tax policy Steuerprogression progresividad de impuesto Steuerprüfer ↑ Betriebsprüfer Steuerprüfung [IRS] → Betriebsprüfung inspección de Hacienda [St/E] → control fiscal tax inspection → tax audit Bericht der Steuerprüfung [J] [St] [E] ∆ Bericht impositiva über Erklärungen und Angaben bzw. Teilangaben des Steuerschuldners ¬ actas de investigación ∆ Actas sobre cuestiones no declaradas o parcialmente declaradas¬ Steuerprüfung durchführen [IRS] realizar una inspección [Hacienda] audit a taxpayer → tax inspection || field audit Steuerpult [T] pupitre de mando volkswirtschaftliche Steuerquote ∆ Steuereinnahmen insgesamt Bruttosozialprodukts ¬ ∆ in vH des nominalen taxation ratio Steuerrechtsmittel einlegen gegen interponer un recurso fiscal contra [...] = formular un recurso fiscal contra [...] Steuerrechtsprechung [J] [St] ∆ Steuerrechtsprechung ist Aufgabe der Finanzgerichtsbarkeit ¬ → Finanzgerichtsbarkeit jurisdiction in tax matters ∆ → Finance Court Steuerreform [J] [St] reforma fiscal = reforma tributaria || reforma impositiva tax reform Steuerregister contribuyentes [J] [St] [E] censo de ∆ Relación o lista de personas fíisicas y/o juridicas que son su jetos pasivos de un o varios tributos.¬ → contribuyentes, Registro General de Steuerrichtlinien [Erlaß durch das IRS] [IRS] ∆ [USA] Unterscheidung nach: legislative regulations [vergleichbar mit EStDV]; temporary regulations [Geltung nur für einen best. Zeitraum]; proposed regulations [vom IRS vorgeschlagen]; final regulations [verabschiedete Version der proposed regulations]. Regulations sind in sections eingeteilt, die der jeweiligen section [Paragraph] des IRC entsprechen [Zitierweise: Reg. § 1.61-1(a) = regulations section one point sixty-one dash one a] normas tributarias regulations ˝ "Regs" Steuerröhre [T/Ek] válvula de control Steuerrolle [T] ↑ Steuerspule Antrag auf Steuerrückerstattung [J] [St] solicitudes de devolución de impuestos refund claim to the Internal Revenue Service for repayment of taxes overpaid Steuerrückstellungen [Cont] [PGC] 141. Provisión para impuestos = previsiones para el pago de impuestos ∆ Importe estimado de deudas tributarias cuyo pago está indeterminado en cuanto a su importe exacto o en cuanto a la fecha en que se producirá, dependiendo del cumplimiento o no de determinadas condiciones.¬ tax provisions Steuerrückvergütung → Steuernachlässe bonificaciones fiscales Anwalt für Steuersachen [Fachanwalt] abogado especializado en temas fiscales tax attorney Hilfeleistung in Steuersachen = Lohnsteuerhilfeverein → Lohnsteuerhilfeverein assistance in tax matters ∆ gleichbleibender Steuersatz Pauschaltarif || Tarif, linearer [J] [St] → tipo impositivo plano flat rate tax begünstigter Steuersatz für Lebensversicherungsgesellschaften [InvF] life assurance company rate Steuersatz [B/Fin] = Steuertarif tipo impositivo = cuota tributaria || tasa de impuestos tax rate → flat tax rate || graduated tax rate || progressive tax rate besonderer, ermäßigter Steuersatz für capital gains [IRC § 1(h)] capital gains tax rate Steuersäumniszuschlag ∆ wird erhoben bei Nichteinhaltung von Steuerterminen ¬ recargo tax penalty Steuerschalter [T] interruptor de mando mechanische Steuerscheibe [T] disco de accionamiento Steuerschieber [TPump] corredera de distribución = corredera distribuidora © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuerschlitten [T] carrillo de mando Steuerschraube anziehen ↑ Steuern erhöhen Steuerschuld [St] → Sollbesteuerung cuota tributaria = deuda tributaria || líquido imponible || deuda por impuestos || impuesto devengado ∆ Es la cuantificación de la obligación tributaria, es decir, la cantidad determinada aplicando el tipo de gravamen a la Base liquidable. Puede determinarse también por cantidad fija establecida al efecto. La deuda tributaria estará constituída por la cuota (parte esencial) y por la parte accesoria: Recargos legales, intereses de demora, recargo de aplazamiento o prórroga, recargo de apremio y sanciones pecuniarias¬ → tipo impositivo tax liability = accrued taxes || tax due Übergang der Steuerschuld [Fiskalvertreter] Reverse Charge cargos → representante fiscal [EU] → inversión de latente Steuerschulden [B] [F] [IFRS] pasivos por impuestos diferidos deferred tax liabilities Steuerschuldner = Steuerpflichtiger || Steuersubjekt || Steuerträger || Steuerzahler → [ZollW] Zollbeteiligter sujeto pasivo = contribuyente ∆ Persona natural o jurídica que, según la Ley, resulta obligada al cumplimiento de las prestaciones tributarias [la carga del gravamen derivada del hecho imponible], sea como contribuyente o como sustituto del mismo. No perderá su condición aunque realice su traslación a otras personas¬ taxable subject = taxpayer Steuerschuldner bei der Einfuhr ist der Zollbeteiligte [J][ [St] [D] The liability to taxes on imports attaches to the declarant Steuerschuldrecht legislación fiscal y tributaria legal provisions on tax liability steuerschwaches Land [D] Land de escasa tributación Steuersegment [T] segmento de mando Steuersenkung ► [1] die zu Jahresbeginn [Jahr] in Kraft getretene Steuersenkung reducción de un impuesto ► [1] La reducción fiscal que entró en vigor a principios del año [...] tax cut ► [1] tax reduction effective from the beginning of [year] Steuerspannung [TEm] tensión de control = tensión de mando || tensión de entrada (c.a.) control voItage = input (a.c.) voltage Steuerspule [T] = Steuerrolle bobina de mando Steuerstange [T] varilla de mando Steuerstempler ∆ Frankiermaschine zur Stempelung von Wechselsteuermarken. Wertkarten können wie die Marken selbst bei jedem Postamt bezogen werden ¬ → Wechselsteuermarken authorised tax automatische Steuerung [Mil] control automático = autocontrol || regulación automática || franking machine Steuerstift [T] clavija de mando Steuerstrafe [J] [St] ↑ Bußgeld für control automatlsche Steuerung [TMa] = automatische Lenkung guía automática = conducclón Steuerstraftatbestand automátlca Steuerstrafrecht elektronische Steuerung ∆ Unterscheidung nach Steuerstraftaten [§§ 369 376 AO] und Steuerordnungswidrigkeiten [§§ 377 - 384 AO]. Bei Steuerstraftaten gilt eine Verjährungsfrist von 5 Jahren [§ 78 III Nr. 4 StGB, § 369 II AO]. Voraussetzung ist die vorsätzliche Steuerverkürzung nach § 370 I AO. Bannbruch § 372 AO], Bandenschmuggel [§ 377 AO]. Steuerhehlerei [§ § 374 AO]. Wertzeichenfälschung [§§ 148 f. StGB, § 369 I Nr. 3 AO]. Steuerordnungswidrigkeiten [Zollordnungswidrigkeiten] werden mit Geldbuße geahndet [§ 377 AO]. Leichtfertige Steuerverkürzung [§ 378 AO]. Steuergefährdung [§§ 379-382 AO]. Unzulässiger Erwerb von Steuererstattungs- oder Vergütungsansprüchen [§ 383 AO]. Das Strafverfahren regelt sich nach §§ 385ç408 AO. ¬ Derecho penal fiscal Steuerstraftat [J] [§§ 369 - 376 AO] → Steuerstrafrecht delito fiscal → Derecho penal fiscal Steuerstromkreis [T] = Steuerkreis circuito de mando Steuerstufe [T] paso de excitación Steuersubjekt ↑ Steuerschuldner Steuertabelle [J] [St] [E] = Steuertarife tablas de retenciones Steuertarife [IRS] [Bil] ↑ Steuersatz || Steuertabelle Steuerteil [T/Ek] ↑ Steuerungsteil Steuertermin fecha de pago del impuesto tax filing date = tax payment date Steuertermine = Zahlungstermine für Steuern ∆ Termin für die Abgabe der Steuererklärung ¬ distribución de las fechas de pago de los impuestos ∆ por orden alfabético, profesiones, etc.¬ spreading of payments P-Steuerthyristor [T/Ek] thiristor de puerta P Steuerträger ↑ Steuerschuldner Steuerung [T] → Handlichkeit mando = manejo || entretenimiento || manipulación → manejabilidad ease of handling = handling Steuerung [T] maniobra = mando || [TMa] guía © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) [ET] = Bedienteil elektronisch → Autopilot mando electrónico = control electrónico → piloto automático electronic control → autopilot auf manuelle Steuerung umschalten [Mil] cambiar a mano switch to manual control photoelektrische Steuerung [T/Ek] mando fotoeléctrico Steuerungselement elemento de control = elemento de mando Steuerungskreis → kreis grupo operativo Steuerungstechnik [TCon] sistema de control Steuerungsteil [T/Ek] = Steuerteil || Überwachungseinheit unidad de control Steuerventil [TPump] válvula de mando = vválvula de maniobra || álvula de impulsión || válvula de guía Steuerveranlagung = außerordentliche Abgaben → Veranlagung || Hauptveranlagung || Nachveranlagung || Neuveranlagung || Zusammenveranlagung derrama Steuerverfahrensrecht Derecho procesal fiscal Steuervergehen [J] [St] [E] → Steuerstraftat infracciones tributarias [Art. 77 de la L.G.T.] ∆ Son infracciones tributarias las acciones y omisiones voluntarias y antijurídicas tipificadas en las leyes de naturaleza fiscal y en los reglamentos de cada tributo. Toda acción u omisión constitutiva de una infracción tributaria se presume voluntaria, salvo prueba en contrario. Las infracciones tributarias pueden ser: a) Simples infracciones, b) De omisión y c) De defraudación¬ infringement of tax regulations Steuervergünstigung = ventaja fiscal purposes Abbau von de ventajas fiscales fiscales control Steuerung conducción automática || gobierno automático || mando automático || manejo automático automatic privilegio fiscal tax relief = reliefs for tax Steuervergünstigungen = supresión de privilegios Steuerverkürzung [J] [§ 370 AO, § 377 AO] Steuerhinterziehung evasión fiscal defraudación fiscal → defraudación de impuestos evasion = failure to pay taxes → tax fraud → = tax Steuervermeidung [IRS] ∆ Legales Ausnutzen rechtlicher Gestaltungsmöglichkeiten i.G.z. Steuerhinterziehung. Geduldet sofern kein Mißbrauch vorliegt und das Rechtsgeschäft einen business purpose verfolgt ¬ tax avoidance Steuerverrechnung [J][ [St] [Am.] compensación ∆ Forma de extinción de la obligación tributaria, liquidando contra ésta créditos líquidos y exigibles del contribuyente por concepto de tributos, intereses y sanciones pagadas en exceso, siempre que provengan del mismo tributo y se refieran a períodos no prescritos¬ Steuerverteilung apportionment of taxes Steuervorabzug retención fiscal ∆ Parte de la retribución que la empresa deduce para integrarla en el Tesoro Público.¬ Steuervoranmeldung [J][ Steuervorauszahlung ↑ Steuervoranmeldung [St] [Am.] = Steuervorauszahlung anticipos ∆ Pagos obligatorios efectuados por adelantado, deducibles del impuesto anual¬ [St/Am.] Steuervordruck formulario para el pago de impuestos tax payment form Steuervorlage [J] [St] propuesta fiscal Steuerwalze [T] rodillo de mando Steuerwert [B] [F] [IFRS] base fiscal tax base Steuerwirkung [B] [F] [IFRS] efecto impositivo Steuerwohnsitz = Wohnsitz des Steuerpflichtigen domicilio fiscal ∆ Las declaraciones se presentarán en la delegación de la Agencia Estatal de Administración Tributaria (AEAT), o administración de la misma, en cuya demarcación tengan su domicilio fiscal. Se entiende por domicilio fiscal la residencia habitual del sujeto pasivo. Si el resultado es positivo, o negativo con derecho a devolución, también pueden presentarse en entidades colaboradoras (bancos, Cajas de Ahorro o cooperativas de crédito) de la provincia. Si el resultado es negativo sin derecho a devolución o quienes teniendo derecho a la devolución renuncian, deberán presentar la declaracón en la delegación de la AEAT o en Correos¬ Steuerzahler [J] [Vs] contribuyente → Steuerschuldner taxpayer → subject, taxable Stammdatei der Steuerzahler [I] Registro General de contribuyentes [personas fisicas] Individual tax-payer master file Steuerzapfen [T] espiga de mando © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) Steuerzeichen [I] código Steuerzeichen [Wertzeichen auf Tabakpackungen] tax band Steuerzuschlag ↑ Steueraufschlag Strahlsteuerungsröhre [T/Ek] tubo de mando del haz Straßengüterverkehrsteuer road transport tax Stromsteuerung [TEm] excitacion de fuente de corriente current source driving Stundung von Steuern → declaración a ingresar moratoria fiscal = conceder un aplazamiento para el pago de impuestos ∆ fraccionamiento del pago de un impuesto [p. ej. el IRPF fraccionado significa, pagar el importe debido en dos o tres plazos]¬ → pago fraccionado Tabaksteuer [TabakStG] ∆ Wird entrichtet durch Verwenden von Steuerzeichen [i.d.R. nicht durch Zahlung des Steuerbetrages], d.h. durch Anbringen und Entwerten der Zeichen an Kleinverkaufspackungen. Hersteller und Importeure beziehen Steuerzeichen von best. Zollstellen ¬ impuesto sobre el tabaco = Impuesto sobre las labores del tabaco tobacco tax ∆ steuerfreier Tausch [IRC § 1031] bestimmter gleichartiger Wirtschaftsgüter, Einkünfteerzielung genutzt werden ¬ ∆ Tausch die zur Section 1031 Like-Kind Exchange Teesteuer [J][ [St] [D] impuesto sobre el té tea tax Tischsteuerung [T] mando de la mesa Trunkenheit am Steuer embriaguez al volante Übergewinnsteuer [GB/USA] ↑ Übersteuer Übersteuer [USA] = Übergewinnsteuer || Zuschlagsteuer || Zusatzsteuer ∆ progressiv bis 88% bei Einkommen [bei Körperschaft ab $25.000,-] || excess proftis tax [I.R.C. § 531] eine nach dem Internal Revenue Code erhobene Zusatzsteuer auf von den Gesellschaften nicht ausgeschüttete Gewinne ¬ surtax = windfall tax || excess profits tax Übersteuern [TMa] ↑ Überbelastung Übersteuerungsfaktor [TEm] factor de saturación saturation factor, storage factor Umlagesteuern = Repartitionssteuern impuestos distributivos Umsatzsteuer [Cont] [PGC] 477. Hacienda Pública, IVA repercutido ∆ IVA devengado con motivo de la entrega de bienes o de la prestación de servicios y de otras operaciones comprendidas en el texto legal¬ kumulative Brutto-Umsatzsteuer [J] [St] ↑ Netto-Umsatzsteuer Umsatzsteuer für Eigenverbrauch [J] [St] = Selbstverbrauchsteuer impuesto sobre la facturación de productos de consumo propio Umsatzsteuer-Verprobung [J] [St] → Verprobung VAT verification Umsatzsteuerausgleich [Cont] [PGC] 6391 /6392. Ajustes positivos en IVA ∆ Importe de las diferencias positivas que resulten, en el IVA soportado deducible correspondiente a operaciones de bienes o servicios del circulante o de bienes de inversión al practicarse las regularizaciones anuales derivadas de la aplicacion de la regla de prorrata¬ Umsatzsteuerausgleichsabgabe = Ausgleichsabgabe derecho de retorno = impuesto de compensación de gravámenes interiores || la tasa de compensación || derecho de compensación → retorno, derecho de Umsatzsteuergesetz [J] [St] = UStG ∆ Rechtsgrundlage für die Erhebung der Umsatzsteuer [Mehrwertsteuer]. Steuerschuldner ist der Unternehmer [= wer eine gewerbliche oder berufliche Tätigkeit selbständig ausübt]. Der USt unterliegen Lieferungen und sonstige Leistungen, Eigenverbrauch und Einfuhr ¬ → Vorsteuer Ley sobre el Impuesto del Valor Añadido = ley de impuestos sobre la facturación → valor añadido Turnover Tax Law Umsatzsteuerguthaben [Cont] [PGC] 4700. Hacienda Pública, deudor por IVA ∆ Exceso de cada período impositivo del IVA soportado deducible sobre el IVA repercutido. Se cargará al terminar cada período de liquidación, por el importe del mencionado exceso, con abono a la cuenta 472 b) Se abonará: En caso de compensación en declaración-liquidación posterior, con cargo a la cuenta 477. En los casos de devolución por la Hacienda Pública, con cargo a cuentas del subgrupo 57¬ Umsteuerblock [T] bloque de inversión Umsteuerschalter [Waschmaschine] [T] ↑ Schaltinverter Umsteuerung [T] reversión unversteuert → steuerfrei exento de impuestos seitengesteuertes Ventil [TPump] = stehendes Ventil válvula lateral steuerlich veranlagen [J][ [St] [D] → [ein] schätzen || bewerten || festsetzen to assess ∆ Veranlagung zur Einkommensteuer nach der Splittingtabelle für Ehegatten [J][ [St] [D] = Splitting-Verfahren für Ehegatten income-splitting for married couples separate assessment © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) steuerwirksamer Veräußerungsvorgang [IRS] ∆ steuerwirksame Realisierung eines Gewinnes oder Verlustes bei einer Veräußerung ¬ taxable event Verbindlichkeiten aus Steuern [B] [F] [IFRS] pasivos por impuesto corriente Verbindlichkeiten aus Steuern [Cont] [PGC] 475. Hacienda Pública, acreedor por conceptos fiscales ∆ Tributos a favor de las Administraciones públicas, pendientes de pago, tanto si la empresa es contribuyente como si es sustituto del mismo o retenedor. Figurará en el pasivo del balance¬ other liabilities for taxes Verbindlichkeiten aus Steuern, davon einbehaltene Steuern [Cont] [PGC] 4751. Hacienda Pública, acreedor por retenciones practicadas ∆ Importe de las retenciones tributarias efectuadas, pendientes de pago a la Hacienda Pública. a) Se abonará, al devengo del tributo cuando la empresa sea sustituto del contribuyente o retenedor, con cargo a cuentas de los grupos 4, 5 ó 6. b) Se cargará cuando se efectúe su pago, con abono a cuentas del subgrupo 57¬ Verbindlichkeiten aus Steuern, davon Körperschaftssteuer [Cont] [PGC] 4752. Hacienda Pública, acreedor por el Impuesto sobre sociedades ∆ Importe pendiente del impuesto sobre sociedades a pagar: a) Se abonará por la cuota a ingresar, con cargo, generalmente, a la cuenta 630. b) Se cargará cuando se efectúe su pago, con abono a cuentas del subgrupo 57¬ Verbindlichkeiten aus Steuern, davon rückzahlbare Subventionen [Cont] [PGC] 4758. Hacienda Pública, acreedor por subvenciones a reintegrar ∆ Deudas con la Hacienda Pública por subvenciones a devolver. a) Se abonará, por el importe de la subvención que deba ser reintegrada, con cargo, generalmente. a la cuenta 172. c) Se cargara, al reintegro, con abono a cuentas del subgrupo 57¬ Verbindlichkeiten aus Steuern, Umsatzsteuer [Cont] [PGC] Hacienda Pública, acreedor por IVA ∆ Exceso en cada periodo impositivo del IVA repercutido sobre el IVA soportado deducible. a) Se abonará por el mencionado exceso, al terminar cada periodo de liquidación, con cargo a la cuenta 477. b) Se cargará, cuando se efectúe su pago, con abono a cuentas del subgrupo 57¬ Verbrauchsteuer = Akzise impuesto de consumo = contribución de usos y consumos || impuesto al consumo || impuesto sobre el consumo || impuestos de consumo || impuesto sobre el gasto consumption tax = excise taxes Verbrauchsteuerabteilung Verbrauchsteuerabteilung = davon 4750. [Z] ↑ Zoll- und Verbrauchsteuern impuestos sobre artículos de uso y consumo excise taxes Vergnügungsteuer [J][ [St] [D] impuesto sobre espectáculos entertainment tax steuerfreie Vergütung = steuerliche Möglichkeiten beneficio libre de impuestos tax-free benefit = tax benefits Verhältnissteuern ↑ Quotitätssteuern Verkaufsteuer [Aux] ∆ einzelstaatlich erhobene Steuer auf den Wert der verkauften Ware ¬ → Mehrwertsteuer sales tax → valueadded tax Verkehrsteuer [J] [St] [E] ∆ i.G.z. den Besitzsteuern keine persönliche Steuerpflicht, sondern Anknüpfung an die Vornahme eines Rechtsgeschäfts (steuerbare Vorgänge), z. B. Börsenumsatzsteuer, Wechselsteuer ¬ Impuesto sobre Actos Jurídicos Documentados AJD || impuesto de derechos reales || impuestos sobre transacciones [mobiliarias e inmobiliarias] ∆ Es toda manifestación de voluntad que crea o produce efectos juridicos realizada mediante documento. Impuesto que grava las transmisiones de bienes y otros actos civiles [jurídicos] documentados, por ej. Letras de Cambio, Documentos Notariales, etc.¬ transactions taxes Vermerk über steuerliche Belastung [J] ∆ Eintrag im spanischen Grundbuch, wenn auf der Immobilie unbezahlte Steuern lasten ¬ nota de afección fiscal Altersvorsorge durch Vermögensbildungspläne steuerbegünstige ∆ Steuerbegünstigte Möglichkeit der Altersvorsorge durch jährliche Anlage von US $ 2000,- pro Person bzw. US $ 4000,- pro Eheleute, Auszahlung im 60. Lebensjahr (steuerfrei) ¬ Individual Retirement Accounts [USA] = IRA ∆ steuerlich absetzbare Vermögenssparpläne planes cuyas cuotas patronales son deducibles a efectos de impuestos qualified pension = profit sharing and stock bonus plan → profit sharing plan Vermögensteuer [J] [St] = Vermögensabgabe Grundsteuer impuesto sobre el patrimonio → = impuesto sobre el capital || impuesto sobre los bienes muebles e inmuebles || [Am.] impuesto al patrimonio ∆ Es el que recae sobre las manifestaciones de la riqueza de los contribuyentes, expresada en bienes muebles e inmuebles, tangibles e intangibles¬ net worth tax = capital tax || wealth tax || property tax || Tax on capital || capital levy Vermögensteuer auf Betriebsvermögen Veranlagung zur Vermögensteuer worth tax burden on business assets net worth method © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com) → net → Veranlagung zur Vermögensteuer [J] [St] ∆ Methode der Steueraufsicht zur Veranlagung eines seinen Buchführungspflichten nicht nachkommenden Steuerpflichtigen ¬ → Vermögenssteuer liquidación provisional [de la Agencia tributaria] del impuesto sobre el patrimonio net worth method Wegfall der Vermögensteuer supresión del impuesto sobre el patrimonio steuerlicher Vermögenswert valor fiscal del capital Vermögenszuwachssteuer [laufende Besitzsteuer] ∆ Steuer auf "Spekulationsgewinne" → Kursgewinn Impuesto sobre [las] plusvalías = Impuesto sobre las ganancias del capital || Impuesto sobre el beneficio del capital capital appreciation tax = InvF] capital gains tax || tax on increment value (capital gains tax) || Tax on capital gains Versicherungssteuer impuesto de seguros insurance tax Versteuerung → Besteuerung sujeto a impuestos steuerliche Verteilungsmöglichkeiten nach EStG taking advantage of Section 6 a of the Federal German Income Tax Law (EStG) […] Vorsteuer [Cont] [PGC] → Mehrwertsteuer 472. Hacienda Pública IVA soportado ∆ IVA devengado con motivo de la adquisición de bienes y servicios y de otras operaciones comprendidas en el texto legal, que tenga carácter deducible.¬ input tax Vorsteuerkolben [T] pistón auxiliar Vorsteuerventil [T] distribuidor piloto automatische Wassermengensteuerung [T] sistema de control automático para el nivel de agua nicht versteuerter Wechsel letra no timbrada mit Steuermarke versehener Wechsel → Wechselsteuermarke letra timbrada → timbre Wechselsteuer → Wechselsteuermarken || Steuerstempler pólizas fiscales = impuesto sobre letras de cambio → timbre bills of exchange tax → bills of exchange tax stamps Wechselsteuermarken [WechselR] → Steuerstempler timbre bills of exchange tax stamps ∆ Wechselsteuerung [ET] mando alterno Wehrpflichtersatzsteuer [CH] ↑ Wehrsteuer Wehrsteuer [CH] [CH] Wehrpflichtersatzsteuer impuesto por exención del servicio militar Wendesteuerung [T] inversión steuerliche Wertgrenze maniobra de ∆ [z.B. geringwertige Wirtschaftsgüter] → Wirtschaftsgüter, geringwertige límite de valor tributario ∆ cuantía del límite tributario [en Alemania DM 800. p.ej.. bienes de pequeño valor]¬ Wertpapiersteuer impuesto sobre emisión y negociación de valores = impuesto de negociación de valores Wertzuwachssteuer [auf städtische Grundstücke] Impuesto sobre el Incremento del Valor de los Terrenos de Naturaleza Urbana [arch] impuesto de plusvalía ∆ El sujeto pasivo es el vendedor, aunque puede pactarse entre los intervinientes en la compraventa que el impuesto sea pagado por el comprador, sin convertirse éste por ello en sujeto pasivo del impuesto. El 75 por ciento de lo satisfecho en el ejercicio por este impuesto es deducible por el sujeto pasivo (vendedor) de la cuota del IRPF, siempre que la transmisión haya supuesto un incremento de patrimonio sujeto a IRPF. Si por pacto entre las partes en la compraventa se estipula que este tributo local se traslade al comprador, no procede la deducción para el comprador, por este concepto, aunque el importe del tributo sí podrá ser sumado al coste de adquisición, aumentando la base de deducción por vivienda habitual.¬ tax on value increments = tax on increment value → capital appreciation tax Windfahnensteuerung [TMa] para veleta Wohnsitz des Steuerpflichtigen mando ↑ Steuerwohnsitz Zählersteuerung [T] mando para contador Zahlungstermine für Steuern ↑ Steuertermin Zeitsteuerung = Zeitschalter || Zeitgeber || elektronischer Zeitschalter temporizador = autómata cronométrico temporizador electrónico || cronómetro electrónico || Zuckersteuer [J] [St] impuesto sobre el azúcar sugar tax Zündsteuergerät [T] unidad de mando de encendido Zusatzsteuer ↑ Übersteuer Zuschlagsteuer ↑ Übersteuer Zwecksteuern impuestos para fines específicos © J. Salízites, Madrid (Traducciones Salízites www.salizites.com)