Complementiser-introduced clauses with main clause word order in
Transcription
Complementiser-introduced clauses with main clause word order in
Ulrike Freywald CoCoLaC workshop University of Potsdam [email protected] Interfaces between Syntax and Pragmatics Helsinki, 18 Oct 2013 Evidence from infinitives (only finite verbs move): (4) a. Bei Überschwemmungsgefahr die at danger_of_flooding Brücke nicht betreten! the bridge not step_at ‘In the case of floodings, keep off the bridge!’ Complementiser-introduced clauses with main clause word order in spoken German – Some thoughts on (in)subordination b. *Bei Überschwemmungsgefahr betreten die Brücke nicht! Evidence from periphrastic verb forms (so-called ‘sentence bracket’): 1 Word order regularities in German 1.1 (5) the Sentence types a. Hans isst oft Hans b. Isst eats eats Kürbissuppe. often Kürbissuppe? Hans pumpkin_soup often eat jetzt bitte [V1, interrogative] now please your travel pumpkin_soup habe gedacht, dass Hans oft Kürbissuppe isst. I have thought John pumpkin_soup eats often würde ich eine Suppe Had I a pumpkin would I a ‘If I had a pumpkin I would make some soup.’ soup kochen. ab? off Unexpected orders [V1, dependent] cook habe gedacht, Hans isst oft Kürbissuppe. I have thought often pumpkin_soup Adverbial clauses [V2, dependent] (7) ‘I thought Hans eats pumpkin soup quite often.’ Oder du gehst halt nach München, weil or go you auch schon PTCL to Munich gute Restaurants, die also already good restaurants in München gibts because in M. halt exists=it PTCL ’n großen Namen haben. which a big name have ‘You could go to Munich instead because in Munich there are indeed some good restaurants with a big name.’ (Gaumann 1983: 268) ! V2/V1 and complementiser are in complementary distribution 1.2 morgen already tomorrow – co-occurrence of an introducing element (complementiser, conjunction, wh/d-pronoun) + verb fronting in almost all types of subordinate clauses b. Ich eats participants c. …, dass die meisten Teilnehmer schon morgen abreisen. 1.3 – dependent clauses: V in C (= V in non-final position) Hans Teilnehmer schon [VL, dependent] ‘I thought that Hans eats pumpkin soup quite often.’ a. Hätte ich einen Kürbis, some b. *Abreisen manche Teilnehmer schon morgen? a. Ich that arrived ‘Do some of the participants leave already tomorrow?’ – dependent clauses: introduced by complementiser/conjunction; V in final position (3) a. Reisen manche [V1, imperative] ‘Please, eat your pumpkin soup now!’ (2) angekommen. only yesterday Evidence from particle verbs: (6) deine Kürbissuppe! are c. …, dass die meisten Teilnehmer erst gestern angekommen sind. ‘Does John often eat pumpkin soup?’ c. Iss participants b. *Die meisten Teilnehmer sind angekommen erst gestern. [V2, declarative] pumpkin_soup Hans oft most ‘Most of the participants arrived only yesterday.’ – main clauses: V in C (= verb in non-final position) (1) a. Die meisten Teilnehmer sind erst gestern Complement clauses Basic word order (8) – final position is the base position of the verb (for finite verbs only available in subordinate clauses) also ich hab das Gefühl, dass wahre Mystik well I have the feeling that real PTCL was Jenseitiges something otherworldly ‘Well, I’ve got the feeling that real mysticism is something otherworldly.’ (uttered in a discussion, 2003) – verb first and verb second orders are derived by fronting of the finite verb to the left 1 ist ja mysticism is 2 (9) Keiner kann sagen, was ist geplant. nobody can say is planned what (12) Es ist nämlich tatsächlich etwas ‘Nobody can tell what is planned.’ it (uttered during a staff meeting, 2012) is namely indeed dran, dass man nicht immer das Teuerste something at_it that one kaufen muss. Obwohl natürlich Kleiderstoffe Relative clauses (10) Bei buy den Büchern sind welche, die among the books are some that gehören mir nicht. belong_to me not ‘Among the books there are some that don’t belong to me.’ must although of_course clothing_materials or die kauf ich in meinem Alter gern those buy I my at age not always the most_expensive oder solche Sachen, such things solide. rather solid ‘There’s something to it, that one needn’t to buy always the most expensive things. Although, fabrics and the like I like to buy in good quality at my age.’ (Gärtner 2001: 98) (Database of Spoken German, 1961; see fn. 1) 2 Main clause word order in adverbial clauses Conclusions from syntax: (conjunction + verb fronting) 2.1 Connectives … Syntactic status of conjunction – subordinating conjunctions with paratactic counterparts in spoken language: - do not subordinate - are not in complementary distribution with the fronted finite verb - do not fill the C position weil ‘because’, obwohl ‘although’, wobei ‘whereat’, and während, wogegen ‘whereas’ (11) a. Ist das überhaupt Kunst? Weil – ordinär ist das is this at_all art because vulgar is this 2.2 schon! Is there a general tendency for subordinate clauses to give up verb final order? indeed ‘Is this really art? Because this is indeed vulgar!’ (Scheutz 2001: 112) am incredibly full although the doughnut eat I still ‘I’m incredibly full, but this one doughnut I’ll have.’ (as assumed by Vennemann 1974, Kann 1972, Weinrich 1984 among others) Certainly not … b. Ich bin unheimlich voll, obwohl den Berliner eß ich noch. I How come? – restriction to spoken language; relatively low corpus frequencies1 (Gaumann 1983: 229) c. Beinahe finde ich es schade, dass es in Prenzlauer Berg keine Garagen gibt. almost find I it sad that it in P. no Wobei, eigentlich hätte ich ja lieber einen Balkon. while rather a actually had I PTCL garages verb final exist verb first / verb second balcony Fig. 1: Corpus frequencies weil obwohl wobei während 91,7 % 90,8 % 100 % 85,2 % 8,3 % 9,2 % 0% 14,8 % (Freywald 2010) ‘I almost find it’s a pity that there are no garages in Prenzlauer Berg [= district in Berlin]. While, actually, I’d rather have a balcony.’ (taz, German newspaper, 16/04/2013, p. 24) d. Mit Südafrika ist aber – ‘dual function’ is restricted to a closed set of conjunctions from specific semantic domains • noch nicht fest, während mit den Seychellen klappts. with South_Africa is however still not firm whereas with the Seychelles work=it ‘South Africa isn’t sure yet, whereas the Seychelles are working out fine.’ (Gaumann 1983: 229) they do not form a constituent of the preceding clause • they show structural and non-structural main clause phenomena (topicalisation, left dislocation, modal particles, …), cf. (12) • they have independent illocutionary force 3 weil ‘because’, zumal ‘particularly as’ obwohl, obschon, obgleich ‘although’ (= all concessive subordinators) wobei ‘whereat’ während, wo(hin)gegen ‘whereas’ (= all adversative subordinators) ! connectives which potentially link independent propositions (separate “information units”, in the sense of Brandt 1990) – the former adverbial clauses are not longer dependent clauses • causal concessive additive adversative • 1 no word order variation with temporal, local, purpose and conditional conjunctions Data are drawn from corpora (about 4 million tokens) of the Database of Spoken German, compiled from 1950s to 1970s, and available online at the Institut für Deutsche Sprache Mannheim, http://dgd.idsmannheim.de. 4 – a kind of ‘improper’ subordination as an intermediate stage (13) Die berlinern they speak_with_Berlin_accent unheimlich, genau, und n bißchen anders eben, Direction of shift amazingly PTCL Meaning of connective Level of interpretation Syntactic category weil obwohl wobei während ‘because’ ‘although’ ‘whereat’ ‘whereas’ concrete („semantic use“) content level subordinating causal de re concessive relative causal de dicto corrective exactly and obwohl ich immer noch nich genau weiß, wie, na although I always still not exactly know a bit different einfach viel intensiver. how PTCL simply much more.intensive ‘They speak with a strong Berlin accent, yeah, and just a bit differently, although I still don’t know exactly how, simply much more intensively.’ exist es noch warmes Wasser? Weil it still warm water ich because I noch spülen muß. still rinse must ‘Is there any hot water left? Coz I need to do the dishes.’ (Uhmann 1998: 127) – adverbial clauses of this kind show many signs of independence (in spite of their being marked as subordinate by verb final order); they … • are not topologically free (they do not form a part of the preceding sentence) • are separated from the preceding clause by an intonational break; they constitute complete intonational phrases • are not integrated into the illocution of the preceding clause • are most frequently interpreted at epistemic or speech act level – from there it is only a small step to a completely independent sentence … temporal local/temp. epistemic level (DWDS corpus, 1995)2 (14) Gibt Examples abstract speech act level („pragmatic use“) paratactic corrective adversative Fig. 2: Semantic shifts 2.4 Pragmatic effects – contents of the combined clauses have equal pragmatic weight – the former adverbial clause is not anchored in the syntactic but in the discourse context – paratactic connectives link independent clauses which represent separate speech acts (differences wrt illocutionary type are possible) – connectives develop functions of discourse markers (Auer & Günthner 2005), such as • indicating relevant clues to discourse structure (marking something as new / important / side information, change of subject, indicating beginning / end of discourse section, …) 2.3 Semantic shifts – semantically, sources of polyfunctional conjunctions are restricted to the causal, the concessive, and the adversative domain – starting point: propositional interpretation, logical relation aiming point: speech act related interpretation, discourse relation (wrt causal connectives, see also, e.g., Sweetser (1990) for English, and Pit (2003) for German, Dutch, French) – all connectives undergo a semantic change from concrete to more abstract meaning (this corresponds to “semantic use” vs. “pragmatic use”; van Dijk 1979) • organising the interaction between discourse participants (claiming of right to speak, hedging, politeness and face-saving strategies, marking information as controversial, …) Discourse functions: weil obwohl wobei während wogegen 2 The DWDS corpus (2,000 million words) is part of the Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Digital Dictionary of the German Language], http://www.dwds.de/. 5 indicates an epistemic reason, or the beginning of a new discourse section, change of subject, etc. (Günthner 1996) disagreement / correction marker contrast marker (Günthner 2000) (Freywald, in prep.) 6 3 Main clause word order in complement clauses d. es ist SO, dass die (complementiser dass + verb fronting) 3.1 it Syntactic status of complementiser and pragmatic effects – complements clauses with dass ‘that’ and main clause word order (verb second)3 (15) would say that both have so that the fiXIERT, sie determined they can BRUTzeit der sittiche ist genetisch breeding_season of.the parakeets is KÖNnen genetically nicht beliebig spät im jahr BRÜten not late year breed arbitrarily in.the ‘The thing is that the breeding season of the parakeets is genetically determined, they can’t breed as late in the year as they want.’ (German broadcast, 2005) Ich würde sagen, dass BEIde haben ihre Performanzvorteile.4 I is their performance_advantages ‘I’d say that both of them have advantages regarding performance.’ - only with certain matrix predicates (verbs/nouns of saying, thinking, perception, etc.) - only in affirmative contexts - restricted to being placed after its matrix clause - typically in spoken language, often in argumentative contexts – distribution is very similar to complement clauses without complementiser (Freywald 2013) (16) a. Ich habe gedacht, Hans isst oft Kürbissuppe. I have thought John often pumpkin_soup b. Ich habe den Eindruck, Hans isst oft Kürbissuppe. I have the impression John often pumpkin_soup eats eats this liegt einfach DAran, lies simply dass KINder, die thereupon that children für die pharmaindustrie DAR no for the drug_industry market hiv-infiziert sind, who HIV-infected are keinen markt but I have sometimes at some points the make impression WEG that poeta way doctus the poet in.the ‘But sometimes, at some points, I’ve got the impression that the poeta doctus stands in the poet’s way.’ (German broadcast, 2004) c. das the wesentliche ist DAran crucial is ja, thereupon PTCL dass der regisseur sitzt UNten that director und sieht mich von kopf bis ZEH and head to sees me from the sits below toe ‘The crucial thing is that the director sits below and sees me from head to toe.’ (Database of Spoken German, 1962; see fn. 1) 3 4 are restricted to specific classes of matrix verbs and nouns • are compatible with affirmative contexts only • realise an independent illocution • matrix clause: short, often set phrase; frequently phonetically reduced; not very informative • V2 clause: carries great communicative weight, contains the relevant information (18) Ich würde sagen dass beide haben ihre Performanzvorteile. I would say that both reduced matrix syntagm / syntactic fragment have ? their performance_advantages V2 clause (= main clause syntax) an manchen stellen den eindruck, poeta doctus dem dichter im stands the • up dass HIER steht der here do not behave like a constituent of their syntactic hosts (= are not embedded) stellen ‘The reason is that children who are HIV-infected don’t constitute a market for the drug industry.’ (German broadcast, 2004) b. aber ich hab MANCHmal, • – pragmatic features of matrix and complement clause – further examples: ! (17) a. das ! conflicts: dass-clauses with main clause word order are arguments of a selecting head – but they … epistemic/evaluative; structuring of discourse potentially independent statement; bears illocutionary force (assertion) – the function of dass: (i) linking a syntagm that represents a frame for the interpretation of the following utterance with this utterance, which has the form of an independent, declarative clause (ii) marking the declarative as being an assertion (= the proposition is declared to be true by the speaker) dass ! assertion marker Data and findings are based on a collection of about 160 examples of dass-V2-clauses, containing selfaccumulated recordings from German broadcasting, examples from everyday conversations, and extractions from corpora of the Database of Spoken German (see fn. 1). Capitals mark accents. 7 8 3.2 Comparative evidence from other Germanic languages 3.3 – the same pattern of embedded V2, i.e. ‘matrix clause – that – main clause’, is attested in Mainland Scandinavian, West Frisian, and Afrikaans – analogously, embedded V2 is confined to assertive, non-factive predicates and to affirmative contexts (cf., e.g., de Haan 2001, Biberauer 2002, Julien 2007, Wiklund et al. 2009) (19) Norwegian a. Han trodde at he vi hadde ikke sett denne filmen. believed that we had not seen this [main clause order] film ‘He believed that we hadn’t seen this film.’ b. Han trodde at vi ikke hadde sett denne filmen. [subordinate clause order] Diachrony – co-existing developmental stages Stage I – with the complementiser dass there appear syntactically complex structures that are scarcely or not at all acceptable when embedded (cf. (23)) – main clause word order is a kind of ‘last resort’ strategy in these cases – the resulting structures can be seen as a direct “response to the pressure of discourse” (Bybee & Hopper 2001: 3) (23) a. Embedded je … desto - construction (‘the … the’) Jede Farbe also, um (Wiklund et al. 2009: 1919) (20) Swedish a. Han sa he said Hinterhalte haben. Daher att Lisa hade inte läst boken. that L. had not ambush [main clause order] [subordinate clause order] (Wiklund et al. 2009: 1915) skip wie juster He believed that the ship was fergien. come diensplig therefrom comes in Paris is it so that lebst, dann kommst du [subordinate clause order] it that heller light in.the und glänzender die the brighter and shinier the erscheinen die Farben. if da you once nie in a Arabic ghetto mehr raus. live then come you there never more out ‘The thing in Paris is that if you live in an Arab ghetto once, you will never get out again.’ (http://www.migration-boell.de/web/integration/47_1098.asp; 26/02/2009) (de Haan 2001: 6) it must a b. Embedded wenn … dann - construction (‘if … then’) In Paris ist es so, dass wenn du einmal in einem arabischen Ghetto [main clause order] yesterday wrecked ‘He believed that the ship was wrecked yesterday.’ b. Hy leaude dat it skip juster fergien wie. be pads are the more_beautiful appear the colours ‘Each colour, in order to be seen, must have a light in the background. Thus the brighter and shinier the pads are, the more beautiful the colours appear.’ (J. W. v. Goethe, “Zur Farbenlehre” [Theory of Colours], 1808) ‘He said that Lisa hadn’t read the book.’ (21) West Frisian a. Hy leaude dat it have to kommt es, daß je Unterlagen sind, desto schöner read book-the b. Han sa att Lisa inte hade läst boken. (22) Afrikaans a. Dit kom gesehen zu werden, muß ein Licht im each colour then in_order seen eintlik daarop neer dat verlengde really thereupon down that extended bring probleme mee military_service bring problems [main clause order] with ‘It comes down to it that extended military service creates problems’ b. … dat verlengde diensplig probleme mee bring [subordinate clause order] (Ponelis 1993: 342) – function of that in these languages? various interpretations, such as … - complementiser that embeds a V2 clause (= ‘normal’ subordination) (Mainland Scandinavian: Vikner 1995, Julien 2007, Wiklund et al. 2009, among others) - paratactic connector (West Frisian: de Haan 2001; Afrikaans: Biberauer 2002) Stage II – continuing a complex embedded clause with main clause order (i) saves the sentence, and (ii) creates a number of positive side effects – an immediate advantage that comes for free for the speaker is being able to … • foreground the content of the dass-clause • assign illocutionary potential to the dass-clause • satisfy information-structural needs more easily (e.g. putting topics or frame setters into first position; cf. (24)) • apply main clause phenomena (left dislocation, speaker-oriented expressions, etc.) – performance routines get generalised, with side benefits acting as catalysers – structural complexity is no longer necessary to enable dass to introduce a V2 clause - cataphoric pronominal element within the matrix clause (Swedish: Petersson 2009) 9 10 (24) ich merke immer, dass NORDdeutsche I realise always that denken Northern_Germans think dann, then ! the shift from hypotaxis to parataxis is confined to specific semantic domains and not a general phenomenon in German dass es ein präTEritum sei that it a preterite be [contrastive topic] ‘I always realise that Northern Germans think that it would be a preterite.’ (25) a. und der nächste punkt war, dass die UNterschiede, die and the next point was that the differences waren zwischen they were between WOHNvierteln und nicht zwischen ETHnien neighbourhoods and not between ethnicities [left dislocation] ‘The next point was that the differences were between neighbourhoods, not between ethnicities.’ b. ansonsten könnte man auch sagen, dass am otherwise partner could one und KINder also say that SAMStag können on.the Saturday can – prerequisites for developing paratactic use of conjunctions: • ability to link independent propositions • ability to link subordinate clause with declarative mood – ‘normal’ subordinate clauses do not decrease ! better than speaking of “word order change”: conjunctions are splitting off functional variants ! obviously, contemporary spoken German (and maybe German in general) prefers polysemy to lexical distinctions within the inventory of clause linkers mitkommen partners and children with_come [topicalisation] ‘Otherwise one could also say that partners and children can come along on Saturday.’ References Stage III – the matrix clause has lost prominence; it fulfils discourse functions – no bi-clausal structure anymore – the former subordinator dass has been reanalysed as an assertion marker ! process of pragmaticalisation dass develops from a purely syntactic means to a particle that expresses speaker attitudes towards the uttered proposition Auer, Peter & Susanne Günthner (2005): Zur Entstehung von Diskursmarkern im Deutschen – ein Fall von Grammatikalisierung? In: Leuschner, Torsten, Tanja Mortelmans & Sarah De Groodt (eds.), Grammatikalisierung im Deutschen. Berlin, New York: de Gruyter. 335-362. Biberauer, Theresa (2002): Reconsidering embedded verb second: how ‘real’ is this phenomenon? Working Papers in English and Applied Linguistics 8 (published by the Research Centre for English and Applied Linguistics, University of Cambridge). 25-60. Brandt, Margareta (1990): Weiterführende Nebensätze. Zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. Stockholm: Almqvist & Wiksell. Bybee, Joan & Paul Hopper (2001): Introduction to frequency and the emergence of linguistic structure. In: Bybee, Joan & Paul Hopper (eds.), Introduction to Frequency and the Emergence of Linguistic Structure. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins. 1-24. Dijk, Teun A. van (1979): Pragmatic connectives. Journal of Pragmatics 3. 447-456. Freywald, Ulrike (2009): Kontexte für nicht-kanonische Verbzweitstellung: V2 nach dass und Verwandtes. In: Ehrich, Veronika, Christian Fortmann, Ingo Reich & Marga Reis (eds.), Koordination und Subordination im Deutschen. Hamburg: Buske. 113-134. 4 Concluding remarks ! there is a tendency in German that hierarchically structured complex sentences decompose into a sequence of independent clauses ! gain of syntactic independence correlates with increasing pragmatic independence – increasing speaker orientation (= subjectification, in the sense of Traugott 1995) – pragmatic effects support processes of syntactic disintegration ! subordinate clauses do not switch into independent clauses in one step ! the dependent–independent division is best described as a continuum (and categories within this continuum are rarely clear-cut) (see also Lehmann 1988) 11 Freywald, Ulrike (2010): Obwohl vielleicht war es ganz anders. Vorüberlegungen zum Alter der Verbzweitstellung nach subordinierenden Konjunktionen. In: Ziegler, Arne (ed.), Historische Textgrammatik und Historische Syntax des Deutschen. Berlin, New York: de Gruyter. 45-84. Freywald, Ulrike (2013): Uneingeleiteter V1- und V2-Satz. In: Meibauer, Jörg, Markus Steinbach & Hans Altmann (eds.), Satztypen des Deutschen. Berlin, New York: de Gruyter. 317-337. Freywald, Ulrike (in prep.): Nicht-kanonische Verbzweitstrukturen im Deutschen. Untersuchungen zu ihrer Syntax, Pragmatik und Diachronie [Non-canonical Verb Second in German: Syntax, Pragmatics, and Diachrony.] Ph.D. dissertation. Humboldt-University Berlin. Gärtner, Hans-Martin (2001): Are there V2 relative clauses in German? Journal of Comparative Germanic Linguistics 3. 97-141. Gaumann, Ulrike (1983): “Weil die machen jetzt bald zu”. Angabe- und Junktivsatz in der deutschen Gegenwartssprache. Göppingen: Kümmerle. Günthner, Susanne (1996): From subordination to coordination? Verb-second position in German causal and concessive constructions. Pragmatics 6. 323-356. 12 Günthner, Susanne (2000): From concessive connector to discourse marker: The use of obwohl in everyday German interaction. In: Couper-Kuhlen, Elizabeth & Bernd Kortmann (eds.), Cause, Condition, Concession, Contrast. Cognitive and Discourse Perspectives. Berlin, New York: de Gruyter. 439-468. de Haan, Germen (2001): More is going on upstairs than downstairs: Embedded root phenomena in West Frisian. Journal of Comparative Germanic Linguistics 4. 3-38. Julien, Marit (2007): Embedded V2 in Norwegian and Swedish. Working Papers in Scandinavian Syntax 80. 103-161. Kann, Hans-Joachim (1972): Beobachtungen zur Hauptsatzwortstellung in Nebensätzen. Muttersprache 82. 375-380. Lehmann, Christian (1988): Towards a typology of clause linkage. In: Haiman, John & Sandra A. Thompson (eds.), Clause Combining in Grammar and Discourse. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins (= Typological Studies in Language 18). 181-225. Petersson, David (2009): Embedded V2 doesn’t exist in Swedish. Working Papers in Scandinavian Syntax 84. 101-149. Pit, Mirna (2003): How to Express Yourself with a Causal Connective. Subjectivity and Causal Connectives in Dutch, German and French. Amsterdam: Rodopi. Ponelis, Fritz (1993): The Development of Afrikaans. Frankfurt am Main: Lang. Scheutz, Hannes (2001) On causal clause combining. The case of weil in spoken German. In: Selting, Margret & Elizabeth Couper-Kuhlen (eds.), Studies in Interactional Linguistics. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins. 111-139. Sweetser, Eve (1990): From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press. Traugott, Elizabeth Closs (1995): Subjectification in grammaticalisation. In: Stein, Dieter & Susan Wright (eds.), Subjectivity and Subjectivisation. Linguistic Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press. 31-54. Uhmann, Susanne (1998): Verbstellungsvariation in weil-Sätzen: Lexikalische Differenzierung mit grammatischen Folgen. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 17. 92-139. Vennemann, Theo (1974): Topics, subjects, and word order: from SXV to SVX via TVX. In: Anderson, John & Charles Jones (eds.), Historical Linguistics: Proceedings of the First International Congress of Historical Linguistics, Edinburgh, September 1973. Vol. II. Amsterdam: NorthHolland. 339-376. Vikner, Sten (1995): Verb Movement and Expletive Subjects in the Germanic Languages. New York: Oxford University Press. Weinrich, Harald (1984): Die Zukunft der deutschen Sprache. In: Carstensen, Broder (ed.), Die deutsche Sprache der Gegenwart. Vorträge gehalten auf der Tagung der Joachim-Jungius-Gesellschaft der Wissenschaftlichen Hamburg am 04. und 05. Nov. 1983. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht (= Veröffentlichungen der Joachim Jungius-Gesellschaft der Wissenschaften Hamburg 51). 83-108. Wiklund, Anna-Lena, Kristine Bentzen, Gunnar Hrafn Hrafnbjargarson & !orbjörg Hróarsdóttir (2009): On the distribution and illocution of V2 in Scandinavian that-clauses. Lingua 119. 1914-1938. 13