Die Sonnenseite The sunny side

Transcription

Die Sonnenseite The sunny side
Die Sonnenseite
von Engelberg
The sunny side
of Engelberg
innimdSeomrmer *
K
fahre
ratis
g
n
Childre charge *
of
e
travel fre the summer
during
Winter 2014 / 2015
Sommer 2015
Sommerpanorama
|
Winterpanorama
Winter Map6
Summer Map 4
Inhalt
Inhalt | Content
Betriebszeiten
Preise
Wanderung zum Härzlisee
und kneippen
Hiking to the Härzlisee
and kneippism
Seite
|
Spielen und erleben mit Globi
Play and experience with Globi
Seite | Page 18
|
Operating Hours8
|
Prices10
Sommerwanderwege
|
Winterwanderwege
Winter Hiking trails 14
Snowshoeing
15
|
Schneeschuhlaufen
Sommerrodelbahn
Schlitteln
Page 12
|
|
|
Summer Hiking trails12
Summer toboggan run |
Sledging
17
Spielen & Erleben Winter
Play & Experience Winter
|
|
Mountainbiken
Children skiing area Klostermatte
Seite | Page 20–21
Via Ferrata Eldorado
Seite | Page 23
Freeriden
|
Via Ferrata23
|
Gruppen & Schulen
|
Skiing & Snowboarding
25
Groups & School classes 28
|
Gastronomy
32
Bergrestaurant Ristis34
|
Familienrestaurant OX
Familienrestaurant OX37
|
Veranstaltungen Winter
|
Veranstaltungen Sommer
2
|
Mountainbiking26
Bergrestaurant Ristis
Enjoyment at the Bergrestaurant Ristis
Seite | Page 34
20
Freeriding27
Gastronomie
Geniessen im Bergrestaurant Ristis
18
Paragliding22
|
Skifahren & Snowboarden
Klettersteig Eldorado
Play & Experience Summer
|
Klettersteige
Kinder-Skigelände Klostermatte
16
Spielen & Erleben Sommer
Gleitschirm
Content
|
Highlights | Highlights
Events Winter 2014 / 1538
|
Events Summer 2015 4 0
Nachtskifahren auf der Klostermatte
& Burger Night
Night skiing at Klostermatte
& Burger Night
Seite | Page 37
3
Sommerpanorama
Winterpanorama
Summer Map
|
Sommerpanorama
Luftseilbahn | Cable car
Sessellift | Chairlift
Sommerrodelbahn | Summer toboggan run
Sommerwanderweg | Summer Hiking trail
Kitzelpfad | Kitzelpfad (tickle path)
Montainbiken | Mountainbiking
Kinderwagentauglich | accessible with baby buggys
Rundwanderweg | Circular Hiking trail
Klettersteig | Via Ferrata
Gastronomie | Gastronomy
Feuerstelle | Fireplace
5
Wanderwege
|
Zeit | Time
Anlagen
30min
45min
3h 15min
1h 30min
2h 30min
1h 30min
2h
1h 10min
20min
30min
2h 30min
1h
1h 30min
1h 20min
1h 30min
1h
ALuftseilbahn | Cable car Engelberg – Ristis
BSessellift | Chairlift Ristis – Brunnihütte
ISommerrodelbahn | Summer toboggan run
3h 50min
2h 30min
2h 30min
40min
2h
25min
Hiking trailsZeit | Time
a Ristis – Älplerbeizli Rigidal
b Älplerbeizli Rigidal – Brunnihütte
c Engelberg – Schwand – Ristis
d Engelberg – Flühmatt – Ristis
e Ristis – Rugghubelhütte
f Ristis – Holzghirmi – Brunnihütte
g Brunnihütte – Rugghubelhütte
h Ristis – Rosenbold – Brunnihütte
i Kitzelpfad (Kneipppfad)
m Walenpfad
n Brunnipfad
o Ristis – Grotzenwäldli – Engelberg
r Ristis – Brunnihütte direkt
|
Lifts and cable cars
Klettersteige
|
Via Ferrata
Niveau | Level
j Zittergrat
k Brunnistöckli
L Rigidalstockgrat
WRigidalstockwand
leicht | easy
K4
K2
K3 K3-4
Zeit | Time
Zeit | Time
40min20min
1h 20min
3h 1h 30min
3h 30min
1h 30min
mittel | intermediate
schwierig | difficult
1
Winterpanorama
Luftseilbahn | Cable car
Sessellift | Chairlift
Skilift | Skilift
Winterwanderweg | Winter Hiking trail
Schneeschuhtrail | Snowshoe trail
Rundwanderweg | Circular Hiking trail
Skipisten | Slopes
Schlitteln | Sledging
Gastronomie | Gastronomy
Winter Map
|
2
3a
3b
4
5
7
Winterwanderwege
|
Winter Hiking trailsZeit | Time
a Ristis – Rigidalalp – Brunnihütte
b Ristis – Schwand – Engelberg
c Ristis – Bergli – Engelberg
f Ristis – Schneebar Oberristis
gSchneetandliweg
Schneeschuhtrails
|
|
Kids Fun Park
Yeti-Park Ristis
Globis Winterland
1h
2h 30min
1h 45min
15min
Anlagen
2.4km
3.5km
1 h 30min
2h
|
Lifts and cable cars
ALuftseilbahn | Cable car Engelberg – Ristis
BSessellift | Chairlift Ristis – Brunnihütte
CSkilift | Skilift Schonegg
DSkilift | Skilift Klostermatte
Pisten
Snowshoe trails
d Riedalp-Trail
eSchönenboden-Trail
Kinderparks
1h 15min
3h 15min
2h 30min
30min
45min
Zeit | Time
|
Slopes
1 Schonegg – Brunnihütte mittel | intermediate
2Schonegg
schwierig | difficult
3a Brunnihütte – Ristis mittel | intermediate
3b Brunnihütte – Ristis
leicht | easy
4 Ristis – Waldegg (Engelberg)
nicht präpariert | not prepared
5 Klostermatte
leicht | easy
Schlittelpisten | Sledge runs Brunnihütte – Ristis
Operating Hours
Brunni
Brunni
24.11.2014 –12.12.2014 Nur Wochenendbetrieb, Mo – Fr geschlossen
Luftseilbahn
08.20–17.00 Uhr / alle 20 Minuten
Sessellift
08.40–12.15 Uhr / 13.10 –16.15 Uhr
nur bei günstiger Witterung
Cable car
Chairlift
13.12.2014 –06.04.2015 Täglicher Betrieb
Luftseilbahn
08.20–17.00Uhr / alle 20 Minuten,
Abendfahrten gemäss Veranstaltungskalender
Sessellift08.40–16.15Uhr
Skilift Schonegg 09.00–16.00Uhr
Betrieb bei günstiger Witterung und genügend Schnee
07.04.2015 –13.05.2015 Alle Anlagen geschlossen infolge Revisionsarbeiten
14.05.2015 –18.10.2015 Täglicher Betrieb
Luftseilbahn
07.30, 08.00–18.00 Uhr / alle 20 Minuten,
Abendfahrten gemäss Veranstaltungskalender
Sessellift
08.30–17.00Uhr
Mo–Fr wetterabhängige Pause von 12.15 –13.10 Uhr möglich
19.10.2015 –15.11.2015
Luftseilbahn
08.20–17.00Uhr / alle 20 Minuten, täglicher Betrieb
Sessellift
08.40–16.15Uhr, Wochenendbetrieb
Mo–Fr gemäss www.brunni.ch
wetterabhängige Pause von 12.15 –13.10 Uhr möglich
16.11.2015 –13.12.2015 Nur Wochenendbetrieb, Mo – Fr geschlossen
Luftseilbahn
08.20–17.00Uhr / alle 20 Minuten
Sessellift
08.40–12.15Uhr / 13.10 – 16.15 Uhr
nur bei günstiger Witterung
Klostermatte, Globis Winterland
13.12.2014 –15.03.2015 Täglicher Betrieb
Klostermatte
09.00–16.30Uhr
Klostermatte Nachtskifahren
Freitags vom 26.12.2014–06.03.2015 von 18.00 – 21.00 Uhr
8
Die angegebenen Zeiten können aufgrund der Wettersituation variieren.
Bitte beachten Sie die Öffnungszustände auf www.brunni.ch
24.11.2014–12.12.2014 Only on weekends, Monday till Friday closed
8.20a.m. till 5.00p.m. / every 20 minutes
8.40a.m. till 12.15p.m. and 1.10p.m. till 4.15p.m.
only in favorable weather
13.12.2014–06.04.2015 Daily operation
Cable car
Chairlift
Skilift Schonegg
8.20a.m. till 5.00p.m. / every 20 minutes,
evening rides corresponding to the event calendar
8.40a.m. till 4.15p.m.
9.00a.m. till 4.00p.m.
open in favorable weather and with enough snow
07.04.2015–13.05.2015 All lifts and restaurants are closed due to revisions
14.05.2015–18.10.2015 Daily operation
Cable car
Chairlift
7.30a.m., 8.00a.m. till 6.00p.m. / every 20 minutes,
evening rides corresponding to the event calendar
8.30a.m. till 5.00p.m.
Monday till Friday lunch break from 12.15p.m. till 1.10p.m.
possible, depending on the weather
19.10.2015–15.11.2015
Cable car
Chairlift
8.20a.m. till 5.00p.m. / every 20 minutes, daily operation
8.40a.m. till 4.15p.m., only on weekends
Monday till Friday according to www.brunni.ch,
lunch break from 12.15p.m. till 1.10p.m.
possible, depending on the weather
16.11.2015–13.12.2015 Only on weekends, Monday till Friday closed
Cable car
Chairlift
8.20a.m. till 5.00p.m. / every 20 minutes
8.40a.m. till 12.15p.m. and 1.10p.m. till 4.15p.m.
only in favorable weather
Klostermatte, Globis Winterland
13.12.2014–15.03.2015 Daily operation
Klostermatte
9.00a.m. till 4.30p.m.
Klostermatte night skiing
Every Friday from 26.12.2014 till 06.03.2015 from 6.00p.m. till 9.00p.m.
The data may vary due to the weather situation.
Please consider the opening times on www.brunni.ch
9
Panoramaschaukel
Bergfahrt nach Ristis
Operating Betriebszeiten
Hours | Betriebszeiten
Operating Hours / xxxxxxxxx
/ Preise
Betriebszeiten
Halbtax, Normaltarif
Retour | Return
Halbtax, Normaltarif
Halbtax, normal rate
9 | 18
9 | 18
9 | 18
9*
|
Halbtax, normal rate
15 | 30
15 | 30
15 | 30
15*
|
Halbtax, normal rate
17 | 26
17 | 26
17 | 26
13 *
|
Halbtax, normal rate
29 | 42
29 | 42
29 | 42
22 *
8
14
8
14
8
14
4*
7*
Ristis – Brunnihütte
Einfach
Retour
|
|
One-way
Return
* Kinder unter 16 Jahren fahren in der Sommersaison in Begleitung eines Erwachsenen
gratis mit der Luftseilbahn und dem Sessellift (ausgenommen Schulen und Gruppen).
* Children under the age of 16 years, who are accompanied by an adult, travel
free of charge with the cable car and the chairlift during the summer season
(except of school classes and clubs).
Skifahren & Schlitteln
|
10
|
Piccolo – 3-5 years
Piccolo – 3-5 Jahre
Children – 6-15 years
Youth – 16-19 years
Kinder – 6-15 Jahre
Jugendliche – 16-19 Jahre
Seniors – 64 and over
Senioren – ab 64 Jahre
All ski passes of Brunni are valid at Klostermatte
1 Tag
1 day
|
Ab 12.00 Uhr
From 12.00p.m.
2 Tage
|
2 days
24
24
20
16
10
22
22
17
14
8
46
46
37
30
19
Yeti-Park, Ristis
Kinder bis 6 Jahre benötigen für den Yeti-Park eine Piccolo-Karte. Alle übrigen
Personen benötigen eine fürs Brunni-Gebiet gültige Fahrkarte ( Einzelfahrkarte
der Luftseilbahn gültig ).
Children under 6 years need a Piccolo card for the Yeti-Park. All other persons
need a ticket valid for Brunni area (single trip ticket for cable car valid).
|
Night skiing Klostermatte
Jeden Freitag vom 26. Dezember 2014 – 06. März 2015 von 18.00 – 21.00 Uhr
auf der Klostermatte. Tageskarten, Mehrtageskarten und Abonnemente haben
keine Gültigkeit fürs Nachtskifahren. Das Familienrestaurant OX ist geöffnet.
Brunni
Abonnemente
Alle Skipässe vom Brunni-Gebiet sind gültig auf der Klostermatte
Nachtskifahren Klostermatte
Skiing & sledging
1 Tag | 1 day
Bis 12.00 Uhr | Till 12.00p.m.
Ab 11.45 Uhr | From 11.45a.m.
Ab 14.00 Uhr | From 2.00p.m.
2 Tage | 2 days
42
38
36
31
80
39
35
33
30
74
29
26
25
21
55
21
19
18
15
40
350
500
310
480
260
360
200
200
Passes
Every Friday from 26th December 2014 – 6th March 2015 from 6.00 – 9.00
p.m. at Klostermatte. Day passes, multi-day passes and season tickets are
not valid for night skiing. The family restaurant OX will be open.
Preise
|
Prices
16
16
13
10
8
Weitere Tarife und Gruppenpreise finden Sie unter www.brunni.ch / preise
More prices and group rates you will find on www.brunni.ch / prices
Saisonabonnement | Season pass
Jahresabonnement | One-year pass
11
Wintersaisonkarte für Piccolo (3–5 Jahre): Klostermatte & Yeti-Park für CHF 100.00
Winter season card for Piccolo (3–5 years): Klostermatte & Yeti-Park for CHF 100.00
Es gelten die Tarifbestimmungen auf
Prices |/ Preise
Preise
Betriebszeiten
|
Engelberg – Brunnihütte
Halbtax, Normaltarif
Retour | Return
Halbtax, Normaltarif
Adults – 20 and over
Klostermatte, Globis Winterland
Operating Hours / xxxxxxxxx
Engelberg – Ristis
CHF
Erwachsene – ab 20 Jahre
Children – 6-15 years
Kinder – 6-15 Jahre
Youth – 16-19 years
Jugendliche – 16-19 Jahre
Seniors – 64 and over
Senioren – ab 64 Jahre
CHF
Single trips
|
Adults – 20 and over
Einzelfahrten
Erwachsene – ab 20 Jahre
Preise | Prices
|
You find terms and conditions on www.brunni.ch
Luftseilbahn vor dem Hahnen
Mit Globi auf dem Sessellift
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den Angaben um Richtzeiten handelt.
Please note: The times shown are intended as a guide line only:
Wanderwege
Hiking trailsZeit | Time
|
aRistis – Älplerbeizli Rigidal
b Älplerbeizli Rigidal – Brunnihütte
c Engelberg – Schwand – Ristis
d Engelberg – Flühmatt – Ristis
e Ristis – Rugghubelhütte
f Ristis – Holzghirmi – Brunnihütte
g Brunnihütte – Rugghubelhütte
h Ristis – Rosenbold – Brunnihütte
mWalenpfad
n Brunnipfad
o Ristis – Grotzenwäldli – Engelberg
r Ristis – Brunnihütte direkt Walenpfad ( Ristis −Bannalp)
Zeit | Time
30min20 min
45 min
30 min
3 h 15 min
2 h 30 min
1 h 30 min
1h
2 h 30 min
1 h 30 min
1 h 30 min
1 h 20 min
2 h
1 h 30 min
1 h 10 min
1h
3 h 50 min
2 h 30 min
2 h 30 min
2h
40 min
25 min
Der Walenpfad ist ein abwechslungsreicher Höhenwanderweg, der vom Brunnigebiet ob Engelberg ins Bannalpgebiet führt. Dank dem einmaligen Panorama wurde
der Walenpfad im Jahr 2010 von Schweiz Tourismus und den Schweizer Wanderwegen zu einer der zwölf schönsten Wanderungen der Schweiz gekürt.
Walenpfad is a particularly picturesque high-altitude hike with magnificent views.
It leads from the Brunni-area above Engelberg to the Bannalp-area above Oberrickenbach.
Distanz 11.2 km
|
Höhendifferenz
781 m
664 m
Engelberg
1013 m
Ristis
1601 m
Brunnihütte SAC
1855 m
40 min
3 h 25 min
Rosenbold
1863 m
55 min
3 h 10 min
Walenalp
1663 m
1 h 40 min
2 h 15 min
Walegg
1943 m
2 h 25 min
1 h 45 min
Oberfeld
1820 m
2 h 55 min
1 h 05 min
TIPP
Urnerstaffel
1690 m
3 h 35 min
15 min
Der Wanderweg Ristis – Älplerbeizli Rigidal ist kinderwagentauglich! Legen Sie
eine kleine Pause beim Älplerbeizli Rigidal ein und lassen Sie Ihre Kinder auf dem
Spielplatz mit Puppenhäuschen, kleinem Seilbähnli und Streichelzoo mit Hühnern,
Hasen und Ziegen spielen.
Chrüzhütte
1713 m
3 h 55 min
The Hiking trail Ristis – Älplerbeizli Rigidal is accessible with baby buggys!
Make a little break at the Älplerbeizli Rigidal and let your kids play with the
small doll’s house, tiny cable car and the small petting zoo with hens, rabbits
and caprines.
Brunnipfad
|
3 h 50 min
Nature trail
Summer
Hiking trails Betriebszeiten
| Sommerwanderwege
Operating Hours
/ xxxxxxxxx
/ Preise
Sommerwanderwege | Summer Hiking trails
«Ein Weg durch den Lebensraum im Gebirge», unter diesem Motto steht der frei
zugängliche Naturlehrpfad, ein einmaliger Panorama-Rundwanderweg ab Ristis.
Seit Juni 2014 haben wir ein neues Brunnipfad-Buch. Dieses erhalten Sie für nur
CHF 10.00 an der Kasse.
«A way through the living environment in the mountains», is the theme of the
nature trail, a unique panoramic circular trail from Ristis. Since June 2014 we have
a new Brunnipfad-brochure, which is available for CHF 10.00 at the counter.
Alpine Routen
|
Alpine Routes
Rugghubelhütte SAC – Engelberger-Rotstock
Rugghubelhütte SAC – Wissigstock
Siehe Karte auf Seite 4 / 5
12
See map on page 4 / 5
Zeit | Time
Zeit | Time
1h 45 min
2h 1h 10 min
1 h 20 min
Distanz 6.8 km
|
Höhendifferenz
167 m
167 m
Ristis (Station)
1601 m
2 h 05 min
Rigidal Stafel
1749 m
30 min
1 h 45 min
Holzstein
1878 m
55 min
1 h 30 min
Brunnihütte SAC
1855 m
1 h 20 min
1 h 05 min
Rosenbold
1864 m
1 h 35 min
50 min
Ristis (Station)
1601 m
2 h 10 min
Unterwegs auf dem Walenpfad
Panoramasicht vom Engelberger-Rotstock
13
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den Angaben um Richtzeiten handelt.
Please note: The times shown are intended as a guide line only:
Wanderwege
|
Hiking trailsZeit | Time
a Ristis – Rigidalalp – Brunnihütte
b Ristis – Schwand – Engelberg
c Ristis – Bergli – Engelberg
f Ristis – Schneebar Oberristis gSchneetandliweg
1 h 15 min
3 h 15 min
2 h 30 min
30 min
45min
Zeit | Time
1h
2 h 30min
1 h 45 min
15 min
Schneeschuhlaufen
|
Snowshoeing
d Riedalp-Trail, Länge ca. 2.4 km und Marschzeit ca. 1 h 30 min
eSchönenboden-Trail, Länge 3.5km und Marschzeit ca. 2h
Unsere Schneeschuhtrails befinden sich inmitten unberührter Natur und führen
vorbei an Wildruhegebieten. Sie werden einige Tierspuren entdecken können und
manche unvergesslichen Eindrücke mit nach Hause nehmen.
Zum Schutz der Wildtiere bleiben Sie bitte auf den markierten Pfaden
und respektieren Sie die Wildruhezonen.
TIPP
Schneeschuhvermietung
Im Yeti-Park auf Ristis können Schneeschuhe für CHF 15.00 pro Tag (+Depot) gemietet werden. Die Anzahl Schneeschuhe ist beschränkt, Reservation für grössere
Gruppen empfehlenswert!
Der neue Schneetandliweg ist auch bei Lawinengefahr gut begehbar und führt
von Ristis über Riedalp zur Obrist Flühmatt und zurück durch verschneite Tannenwälder nach Ristis.
d Riedalp-Trail, distance about 2.4km and walking time about 1h 30min
e Schönenboden-Trail, distance about 3.5km and walking time about 2h
The new Schneetandliweg is located outside of danger of avalanches, starting
from Ristis down to Riedalp and then to Obrist Flühmatt. Finally you walk back
up to Ristis through snow-covered pine forests.
Our snowshoe trails are inmidst of unspoilt nature and leads along wildlife
sanctuary zones. You will find animal footprints and you will take some incredible
experiences back home with you.
For the protection of the game please remain on the marked trails and respect
the wildrest areas.
Snowshoe hire
For CHF 15.00 per day (+deposit) you can rent snowshoes at the Yeti-Park at Ristis.
The number of snowshoes is limited, reservation for groups is recommended.
14
Winterwanderwege / Schneeschuhlaufen
Winter Hiking trails
|
|
Winter Hiking trails / Snowshoeing
Winterwanderwege
15
Schneebar Oberristis
Riedalp-Trail
Schlitteln | Sledging
Kurvenerlebnisse für Jung und Alt gibt es auf der 600 Meter langen Rodelbahn direkt
bei der Bergstation Ristis. Kinder ab 8 Jahren dürfen alleine fahren, jüngere Kinder fahren
mit einer mind. 12-jährigen Begleitperson gratis mit. Bei trockener Witterung ist die Rodelbahn von Frühling bis Herbst täglich in Betrieb.
Zwei sonnige Schlittelpisten von Brunni nach Ristis sorgen für jede Menge Spass
und Lebensfreude.
Young and old will enjoy the 600 metres long toboggan run at the top station
Ristis. Only children from 8 years on are allowed to ride alone. Children younger
then 8 years old must be accompanied by another person who is at least 12 years
old. The accompanied child rides free of charge. The summer toboggan run is only
open from spring to autumn and in dry weather.
Preise
|
Prices
1 TICKET = 1 PERSON
1 Fahrt | trip
CHF5.00
3 Fahrten | trips CHF13.00
5 Fahrten | trips CHF20.00
11Fahrten | trips CHF40.00
Preise für Gruppen und Schulen auf Anfrage.
Prices for groups and school classes on request.
Betriebszeiten
|
Operating Hours
14.05.2015 - 18.10.2015 10.00 - 17.00 Uhr
19.10.2015 - 15.11.2015 10.00 - 16.00 Uhr
Bei nasser Fahrbahn und regnerischen Wetterprognosen ist
die Sommerrodelbahn geschlossen.
14.05.2015 – 18.10.2015 10.00a.m. till 5.00p.m.
19.10.2015 – 15.11.2015 10.00a.m. till 4.00p.m.
The toboggan run is open daily and only in dry weather.
Schlittenvermietung
Im Yeti-Park auf Ristis können Schlitten für CHF 8.00 pro Tag (+Depot CHF 22.00)
gemietet werden. Die Anzahl Schlitten ist beschränkt, Reservation für grössere
Gruppen empfehlenswert!
Kleine Kinder
Der Schlittelweg ist teils etwas steil und ermöglicht rasante Fahrten auf dem Weg
Brunnihütte-Ristis. Benutzen Sie daher mit Ihren Kleinsten zum Schlitteln den
Yeti-Park oder die Klostermatte in Engelberg.
Two, sunny sledge runs from Brunni to Ristis provide you a lot of fun and
vitality.
Sledge rental
For CHF 8.00 per day (+deposit CHF 22.00) you can rent sledges at the Yeti-Park
at Ristis. The number of sledges is limited, reservation for groups is recommended.
Small children
The sledge run is partly a little bit steep and offers the chance of a rapid run
on the way down from Brunnihütte to Ristis. Please use the Yeti-Park or the
Klostermatte in Engelberg for sledging with small children.
TIPP
Die zwei 2,5 km langen, sonnigen Schlittelpisten von Brunni nach Ristis garantieren auch für die Airboarder eine Menge Spass! Im Yeti-Park auf Ristis können
Airboards für CHF 15.00 pro Tag (+Depot) gemietet werden.
Hinweis: Vermietung nur bei guten Schneeverhältnissen möglich.
Summer
toboggan
run / /Sledging
| Sommerrodelbahn
Operating
Hours
xxxxx / xxxx
Betriebszeiten/ Schlitteln
/ Preise
Sommerrodelbahn | Summer toboggan run
Our two sunny, 2.5 km sledge runs from Brunni to Ristis guarantee also for
airboarder hours of fun! Airboards are available for hire at the Yeti-Park at Ristis
for CHF 15.00 per day (+deposit). Additional information: Rental only possible
in case of good snow conditions.
16
17
Schlitteln auf Brunni
Sommerrodelbahn Ristis
Der Spielplatz direkt beim Bergrestaurant
Ristis mit Adlerhorst, Trampolin, Schaukel und
vielen weiteren Spielgeräten wartet darauf
entdeckt zu werden.
The playground next to the Bergrestaurant
Ristis with eagle nest, trampoline, swing and a
lot of other highlights waits to be discovered.
NEU! Auf Globi’s Alpenspielplatz innerhalb
der Sommerrodelbahn erwartet die Kinder ein
kleiner Seilpark mit diversen Kletterelementen
für Kleinkinder, eine Murmelirutsche, ein
Alphüttli sowie viele weitere Spielelemente!
NEW! On Globi’s alpine playground within
the summer toboggan run, the children can
expect a small rope park with various climbing
elements, a marmot slide, an alpine hut and
many other game elements!
Begebt euch zwischen Juni und Oktober auf
Globi’s Schatzsuche und findet die Schatztruhen. Die Schatzkarten sind auf Ristis am
Globi-Kiosk erhältlich oder bei der Kräuterhütte
am Härzlisee.
Participate between June and October on
Globi’s treasure hunt and find the treasure
chests. The treasure maps you get at the
Globi-Kiosk on Ristis or at the Kräuterhütte
next to the Härzlisee.
Globi‘s Wildwasserwelt auf Ristis ist Teil
des neuen Alpenspielplatzes und bietet viel
Spass mit dem nassen Element.
Globi’s wild water world on Ristis is part
of the new alpine playground and provides
you a lot of fun with the wet element.
Am Härzlisee bietet der Kitzelpfad Wellness
für die Füsse und sorgt für Spass und
Entspannung. Die Wasserlandschaft bei den
Feuerstellen lädt zum Verweilen ein.
The tickling path at the Härzlisee provides
wellness for the feet and ensures fun and
relaxation. The waterworld next to the fireplaces invites you to stay longer.
Wer sich aus dem Rucksack verpflegen
möchte, findet an den Wanderwegen, wie
auch am Härzlisee, idyllische Feuerstellen mit Sitzgelegenheiten und Holz
zum Grillieren. Karte auf Seite 4 / 5.
Who wants to cater for himself out of the
backpack will find along the hiking trails
and at Härzlisee various idyllic fireplaces
with sitting possibilities and wood to have
a cosy barbecue. Map on page 4 / 5.
Globi besucht im Sommer jeweils am
Mittwoch, Samstag und Sonntag ab 14.00
Uhr die Kinder im Ristis (nur bei guter Witterung)! Gerne könnt ihr Globi auch zu Eurem
Geburtstag einladen! Weitere Informationen
unter Tel. 041 639 60 60.
Playing
& Experience
Children
| Spielen
& Erleben für/ Preise
Kinder
Operating
Hoursfor
/ xxxxx
/ xxxx
Betriebszeiten
Spielen & Erleben Sommer
Play & Experience Summer
In summer Globi meets every Wednesday,
Saturday and Sunday from 2.00p.m. the
children at Ristis (only in good weather).
Invite Globi to your Birthday Party! More
information under Tel. 041 639 60 60.
18
19
TIPP
Kinder unter 16 Jahren fahren in der Sommersaison in Begleitung eines Erwachsenen
gratis mit der Luftseilbahn und dem Sessellift (ausgenommen Schulen und Gruppen).
Children under the age of 16 years, accompanied by adults, ride free of charge with
cable car and chairlift during the summer season (except of school classes and clubs).
Kitzeltopf am Härzlisee
Globi’s Wildwasserwelt
Die Klostermatte ist das führende SkiÜbungsgelände der Zentralschweiz. Hier finden
Sie direkt am Ort die Skischule, ein Skiverleih,
ein Skidepot und das neue Familienrestaurant
OX. Globi’s Winterland bietet hervorragende
Ski-Übungsmöglichkeiten für Familien und
Anfänger!
Profitieren Sie ausserdem von unseren tollen Packages:
Benefit also from our great packages:
Skimiete + Skiticket Tageskarte Klostermatte Skirental + Skiticket daypass Klostermatte
Erwachsene | Adults Jugendliche | Youths
Kinder | Children
Piccolo | Piccolo CHF 71.00
CHF 60.00
CHF 42.00
CHF 29.00
Brunni
CHF 86.00
CHF 68.00
CHF 45.00
CHF 29.00
Buchen Sie ausserdem direkt vor Ort Ihren
Skilehrer dazu! Die Skischule Engelberg hat
im unteren Stock ein eigenes Büro, wo man
Skiunterricht buchen kann!
Klostermatte ist the leading ski exercise area
of Central Switzerland. Here you will find the
ski school, a ski rental, a skidepot and the
new family restaurant OX directly at the slope.
Globi’s Winterland on Klostermatte offers
excellent ski exercise opportunities for families
and beginners.
Book also directly your ski instructors! The
ski school Engelberg has on the lower floor
an office where you can book ski lessons!
Schneevergnügen pur im Yeti-Park auf Ristis.
Er bietet Ponylifte, Förderbänder und eine
Wellen-Muldenbahn. Für Ihr leibliches Wohl
und Sitzgelegenheiten sorgt eine Imbisshütte.
Das Familienrestaurant OX ist ein Selbstbedienungsrestaurant direkt neben der Skipiste
und sorgt während dem Skifahren für Ihr leibliches Wohl! Beobachten Sie Ihre Kinder beim
Skifahren bei einem Kaffee im warmen!
Snow fun pure in the Yeti-Park at Ristis. There
you will find pony lifts, magic carpets and
manmade obstacles. A snack stand cares
for your physical well-being and offers some
seating accomodations.
The Familienrestaurant OX is a self-service
restaurant directly next to the slopes and cares
for your physical well-being during skiing!
Observe your children skiing while drinking a
coffee in the warm building.
Globi besucht im Winter jeweils am Mittwoch,
Samstag und Sonntag ab 14.00 Uhr die Kinder
auf der Klostermatte (nur bei guter Witterung)!
Gerne könnt ihr Globi zu eurem Geburtstag einladen! Weitere Infos unter Tel. 041 639 60 60.
Im unteren Stock des Restaurants befindet sich
das Mietcenter vom Achermann Sport.
Mieten Sie die Skiausrüstung für die ganze
Familie, Langlaufausrüstung oder Schlitten
direkt vor Ort!
In winter Globi meets every Wednesday,
Saturday and Sunday from 2.00 p.m. the
children at Klostermatte (only in good
weather). Invite Globi to your Birthday Party!
More information under Tel. 041 639 60 60.
In the lower floor of the restaurant, there’s
a rental center from Achermann Sport.
Rent ski equipment for the whole family, cross
country ski equipment or sledges directly
there!
20
Brunni
Brunni-Cup – das coolste Rennen der
Zentralschweiz! Fahre gegen Deine Kollegen
auf Zeit und mach ein cooles Video von Deiner
Fahrt! Nimm am Brunni-Cup teil, sammle
Globi’s und gewinne tolle Preise !
www.brunni-cup.ch
Brunni-Cup – the coolest race from Central
Switzerland! Ski on time against your friends
and make a cool movie of your ride! Take
part at the Brunni-Cup, collect Globi-points
and win great prizes!
Schlitteln auf der Klostermatte
Globi’s Winterland
Playing
& Experience
Children
| Spielen
& Erleben für/ Preise
Kinder
Operating
Hoursfor
/ xxxxx
/ xxxx
Betriebszeiten
Spielen & Erleben Winter
Play & Experience Winter
21
Im Brunnigebiet befinden sich vier Klettersteige mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden. Dieses Angebot bietet die Möglichkeit, sich in die herrliche Bergwelt
rund um Engelberg vorzutasten. Eine Aktivität für Einsteiger bis zum Spezialisten.
Klettersteig Niveau Zeit
Zeit
The Brunni area is one of the few areas in Switzerland which has great thermals in
summer as well as in winter.
Startplatz
|
Startingplace
Schonegg
Süd
Brunni
West
Tümpfeli
Sommer
Southern
|
|
|
Summer
Sommer & Winter
Western
Summer & Winter
Süd / Süd Ost
Sommer & Winter
Southern / Southeastern
Summer & Winter
Landeplatz Unmittelbar bei der Talstation der Brunni-Bahnen.
Landing zone next to the valley station of the Brunni cable car.
1 Bergfahrt | 1 ascent
1 Bergfahrt mit ½ Tax | 1 ascent with halftax
Tageskarte | Day-Ticket
10er-Abo | 10-trip-ticket Engelberg-Brunnihütte einfach
|
CHF 27.50
CHF 18.50
CHF 42.00
one-way CHF 160.00
Alle genannten Tarife sind inkl. Start- und Landegebühren. Das 10er-Abo ist übertragbar und unpersönlich. Gültigkeit 18 Monate, keine Verlängerung, +CHF 5.00 Depot.
Inhaber einer Saison- oder Jahreskarte benötigen eine Saison- bzw. Jahreskarte für
die Start-/ Landegebühren.
All mentioned prices are incl. starting and landing fees. The 10-trip-ticket is transferable and impersonal, validity 18 months, no extensions, + CHF 5.00 deposit.
Holders of a season or annual pass have to buy a season or annual pass for the
starting/ landing fees.
Start-/ Landekarte 1 Jahr | 1 year starting / landing pass
Start-/Landekarte 1 Saison | 1 season starting / landing pass ( Winter / Sommer) | ( winter / summer )
CHF45.00
CHF25.00
Bitte beachten Sie die aktuelle Wettersituation und die Seile im Engelbergertal.
Please consider the current weather situation and the ropes in the Engelberg valley.
k Brunnistöckli
leicht
L Rigidalstockgratmittel WRigidalstockwand mittel - schwierig
j Zittergrat
schwierig K2
K3
K3-4
K4
60 Min. 20Min.
180 Min. 90Min.
210 Min.
90Min.
40 Min. 20 Min.
Auf die richtige Ausrüstung kommt es an! Helm, Klettergurt und Klettersteig-Set
sind unerlässlich und können für CHF 25.00 pro Set und Tag in der Kräuterhütte
beim Härzlisee ausgeliehen werden.
In the Brunni area there are 4 Via Ferrata with different levels of difficulties.
This offer provides to enjoy the marvellous mountains surrounding of Engelberg.
An activity for beginners and experts.
Via Ferrata Level
Time
k Brunnistöcklieasy
K260 min L Rigidalstockgratintermediate
K3 180 min
WRigidalstockwand intermediate-difficultK3-4 210 min
j Zittergrat
difficult K4
40 min Time
20 min
90 min
90 min
20 min
The equipment is important! Helmet, harness and a complete set for fixed rope
routes are essential and you can rent it for CHF 25.00 per set and day at the
Kräuterhütte next to the Härzlisee.
Gleitschirm / Klettersteige
Das Brunnigebiet bietet als eines der wenigen Gebiete der Schweiz sowohl im Sommer,
als auch ich im Winter geeignete Thermik.
|
Klettersteige | Via Ferrata
Paragliding / Via Ferrata
Gleitschirm | Paragliding
TIPP
Klettersteig-Package: Entscheiden Sie sich für die Retourfahrt EngelbergBrunnihütte, Besuch der vier Klettersteige, Miete Klettersteigset und geniessen
Sie zum Abschluss ein Getränk auf Ristis oder in der Kräuterhütte.
Package für nur CHF 57.00 für Erwachsene, CHF 25.00 für Kinder.
Via Ferrata package: Decide to a return trip Engelberg-Brunnihütte, visit the
four Via Ferratas, rent a Via Ferrata-set und enjoy at least a drink at Ristis or at
the Kräuterhütte for CHF 57.00 per adult, CHF 25.00 per child.
Mehr Informationen zur Exposition der Startplätze und der Lage finden Sie unter
www.brunni.ch/gleitschirmfliegen. | More information about the location of starting
22
places and the area you will find on www.brunni.ch / paragliding
23
TIPP
Gleitschirm-Passagierflüge vom Brunni vermitteln wir Ihnen gerne ab CHF 140.00.
Geniessen Sie die Aussicht aus der Luft.
We arrange you paragliding passenger flights from Brunni from CHF 140.00.
Enjoy the view from the air.
Flug ins Engelbergertal
Klettersteig Brunnistöckli und Zittergrat
Klostermatte, das führende Ski-Übungsgelände der Zentralschweiz.
eventlokal.net
Klostermatte, the leading exercise ski area
of Central Switzerland.
Geheimtipp ist die schwarze Schonegg-Piste
mit der schönsten Aussicht auf die Bergwelt.
The black Schonegg-slope with the most
beautiful view on the mountains is an
insider tip.
Skifahren & Snowboarden
The sunniest slopes of Central Switzerland invite you for skiing and
snowboarding at the Brunniside.
|
Auf dem Brunni laden die sonnigsten Pisten der Zentralschweiz
zum Skifahren und Snowboarden ein.
Skiing & Snowboarding
Skifahren & Snowboarden
Skiing & Snowboarding
Bei guten Schneebedingungen ist die Talabfahrt bis zum Hotel Waldegg mit Anbindung
an den Skibus möglich.
Rent
Ski &
Langlauf
Engelberg - Brunni
24
The valley run to Hotel Waldegg with
connection to the skibus is open at
good snowconditions only.
TIPP
Jeden Freitag Nachtskifahren auf der Klostermatte
vom 26. Dezember 2014 bis 06. März 2015, von 18.00 – 21.00 Uhr.
Every Friday night skiing on the Klostermatte
from 26 th December 2014 till 06 th March 2015, from 6.00p.m. till 9.00p.m.
Direkt an der Skipiste
Klostermatte.
100 meter zur loipe.
Beste Pistenverhältnisse im Brunni
041 637 10 60 [email protected] achermannsport.ch
25
Freeriden | Freeriding
Von Engelberg führt der 24km lange Weg hoch zur Brunnihütte.
Geniessen Sie tolle Abfahrten in frisch verschneiten und sonnigen Hängen.
Enjoy the wonderful descent on fresh snowy and sunny hillsides from Brunni.
Über die Schwand oder Richtung Fellenrüti-Bergli folgen Sie von Engelberg der
Strasse bis zur Bergstation Ristis. Von hier an wird’s anspruchsvoller. Die Naturstrasse
schlängelt sich entlang dem Fuss des Rigidalstocks bis zur Rigidalalp, von hier aus ist es
noch ein Katzensprung bis zur Brunnihütte SAC. Die rasante Talfahrt führt entlang der
Alpstrasse zurück ins Tal.
Biketransport mit der Luftseilbahn für CHF 4.00 bis Ristis möglich.
Auf dem Sessellift werden keine Bikes transportiert.
A 24km way takes you up to the Brunnihütte. You can bike on the street over the
Schwand or in direction Fellenrüti-Bergli to the mountain station Ristis. From here
the way is more ambitious. The dirt road takes you along the bottom of the Rigidalstock to the Rigidalalp and from here it is only a stone’s throw to Brunnihütte
SAC. The racy valley run goes along the alp street back to the valley.
Transportation of bikes with the cable car to Risitis for CHF 4.00.
There is no bike transportation on the chairlift.
Ehrenkodex für Biker
1. Ich bleibe auf den Wegen und Strassen
2. Ich nehme Rücksicht auf Wanderer
3. Fussgänger haben Vortritt
4. Ich grüsse auch Fussgänger
5. Bei grossem Andrang warte ich
6. Die Sesselbahn benutze ich nicht
Honor for Biker
1.
2.
3.
4.
5.
6.
I remain on pathes and streets
I take care of hikers
Pedestrians have precedency
I greet pedestrians
In case of big crowd I will wait
I do not use the chairlift
Bitte befolgen Sie abseits der Pisten einige Grundsätze:
1. Beachten Sie bitte die aktuellen Lawinenbulletins und
befolgen Sie die Ratschläge von unseren Pistenpatrouilleuren und
anderen erfahrenen Wintersportlern.
2. Nehmen Sie Rücksicht auf fremdes Eigentum und benutzen
Sie bitte keine fremden Infrastrukturen ohne vorher zu fragen.
3. Nehmen Sie die Probleme der Anwohner ernst.
Ein freundliches Hallo hilft zu mehr Verständnis.
4. Beachten Sie die Wildschutzzonen.
Please observe the following elementary laws:
1 Please consider the daily avalanche bulletin and obey the advices of our
patrouilleurs and other advanced skiers.
2 Take care of foreign properties and do not use foreign equipment without
permission.
3 Take problems of the residents seriously, a friendly «hello» might bring you
more appreciation.
4 Observe of the wildrest areas.
TIPP
Legen Sie an der Schneebar Oberristis eine Pause ein und geniessen Sie
die sonnige Auszeit mit einer Stärkung.
Mountainbiking
Freeriding
Operating
Hours / /xxxxx
/ xxxx| Mountainbiken
Betriebszeiten/ Freeriden
/ Preise
Mountainbiken | Mountainbiking
Take a break at the Snowbar Oberristis and enjoy the sunny timeout with
a small refreshment.
26
27
SLF-Lawinenbulletin
Frischer Powder im Brunni
Biken im Brunni
Zur Wildbeobachtung bringt Sie die erste
Luftseilbahn morgens ins Ristis, von wo aus Sie
mit dem ehemaligen Wildhüter in prachtvoller
Umgebung wandern. In der Rugghubelhütte SAC
erwartet Sie ein feines Älplerzmorge.
For observing wildlife you ascent with the
first cable car to Ristis, from where you walk
through the natural environment of the
animals with the former gamekeeper. At the
Rugghubelhütte SAC you got a fine AlpineBreakfast.
Wir gewähren Ihnen einen Blick hinter die
Kulisse einer der modernsten Luftseilbahnen Europas. Anschliessend werden Sie auf 1600 Meter
kulinarisch verwöhnt. Am Nachmittag erleben Sie
Spass auf der Sommerrodelbahn!
Take a look behind the scenes of one of the
Rappelling from the cable car, experience
a rappelling like in case of emergency. Each
passenger will be «rescued» with a rescue
bag out of our stationary cable car. Afterward it’s possible to organize an aperitif
or a dinner. This event can only be offered
outside the timetable.
Absolvieren Sie einen «Felsenputzerkurs»
und werden Sie zum Kenner in Sachen Natur
und Umwelt. Ein nicht restlos ernstgemeinter
Kurs mit dem Sie der Natur helfen.
Graduate a «Felsenputzerkurs » and be-
most modern cable cars of Europe. Afterwards
you go up 1600m above sea for lunch and enjoy a racy ride on the summer toboggan run.
come an expert in nature and environment.
It is not to be taken completely serious.
Kultur & Action, starten Sie mit einer Führung
durch das Kloster oder durch die Schaukäserei
von Engelberg. Dann geht’s mit Luftseilbahn
und Sessellift aufs Brunni. Nach dem Mittagessen in der Brunnihütte SAC erklimmen Sie mit
einem Bergführer den Klettersteig Brunnistöckli.
Culture & Action, start your day with a gui-
Auf Anfrage steht Ihnen die gemütliche
Chämihütte auf Ristis exklusiv zur Verfügung. Das Stübli bietet Platz für 20 Personen
– ein wunderbarer Ausklang unter Freunden
oder im Verein zum Beispiel zur Stärkung
nach einer Schneeschuhtour. Geniessen Sie
unter sich ein feines Käsefondue oder ein
Raclette!
ded tour trough the Engelberg Abbey or with
a visit in the cheese factory. Later on go up to
Brunni with cable car and chairlift. After lunch
in the Brunnihütte SAC you climb on the Via
Ferrata Brunnistöckli with a mountain guide.
28
Abseilen aus der Luftseilbahn, erleben
Sie eine Abseilübung wie im Ernstfall. Jeder
Fahrgast wird mit einem Rettungssack aus
der stehenden Kabine «gerettet». Nach dem
Abseilen besteht die Möglichkeit, einen
Apéro oder ein Nachtessen einzuplanen.
Dieser Event kann nur ausserhalb des Fahrplanes angeboten werden.
You can reserve exclusively the warm and
welcoming Chämihütte at Ristis for you!
This cosy, rustic venue has space for 20
people and provides the perfect ambiente
for groups of friends or club members to
chat and refuel after a snowshoe hike, for
example. Enjoy a delicious Cheese-Fondue
or Raclette in the company of some of your
favourite people!
Kultur & Action
Gemeinsame Aktivitäten
Groups
& School
classesBetriebszeiten
| Gruppen & /Schulen
Operating Hours
/ xxxxx
/ xxxx
Preise
Gruppen & Schulen
Groups & School classes
29
Rent a Skilift, mieten Sie einen Abend lang
( ausser Freitag ) unsere Skilifte auf der Klostermatte exklusiv für sich und Ihre Freunde (CHF
1‘000 pro Abend). Messen Sie sich bei einem
Fun-Skirennen und lassen Sie sich beim Apéro
im Familienrestaurant OX verwöhnen.
Rent a skilift, you can rent our skilifts on
Fahren Sie am Abend aufs Ristis und geniessen Sie in Begleitung eines Guides eine
Schneeschuhtour durch die verschneite
Landschaft. Danach erwartet Sie im
Bergrestaurant Ristis ein feines Käsefondue
mit vorgängigem Glühwein-Apéro auf der
Terrasse.
Klostermatte (except on Friday) one evening
exclusively for you and your friends (CHF
1‘000 per evening). Compete with your
friends at a fun ski-race and enjoy an aperitif
in the family restaurant OX afterwards.
Take the cable car up to Ristis and enjoy
in company of a guide a snowshoe hike
through the snowy landscape. After the
hike you can enjoy a mulled wine aperitif
on the terrace and a delicious CheeseFondue afterwards.
Geniessen Sie einen Ski-, Schlittel- oder
Schneeschuhplausch mit der Schule auf
dem Brunni. Gerne organisieren wir ein
Mittagessen für Sie im Bergrestaurant Ristis.
Enjoy a ski, sledging or snowshoe event
with your school at Brunni. On
Kommen Sie mit Ihrer Schule, Gruppe
oder Freunden zu uns auf die Klostermatte
und veranstalten Sie ein Skirennen mit
professioneller Zeitmessung und
Videoaufzeichnung! Die Rennstrecke
steht Ihnen während dieser Zeit exklusiv
zur Verfügung. Anschliessend können die
Fahrten im Familienrestaurant OX direkt
analysiert & kommentiert werden!
request, we can organize lunch for you
at Bergrestaurant Ristis.
Fahren Sie zum Nachtschlitteln bis zur
Brunnihütte. Dort erhalten Sie Ihre Schlitten und
los geht es mit Fackeln über den präparierten
Winterweg. Nach einem Glühwein-Apéro unterwegs geniessen Sie im Bergrestaurant Ristis ein
Fondue Chinoise in gemütlicher Atmosphäre.
Night sledging starts at Brunnihütte. Here
you get your sledge and the ride with torchs
starts on the prepared winter hiking trail. After
a mulled wine aperitif on the way, you will
enjoy a fondue chinoise in a cozy atmosphere.
Come with your school, group or friends to
us on the Klostermatte and organize a ski
race with professional time measurement and video recording. The race
track is available exclusively for you during
this time. Afterward you can directly analyse and comment the rides in the family
restaurant OX.
Groups
& School
classesBetriebszeiten
| Gruppen & /Schulen
Operating Hours
/ xxxxx
/ xxxx
Preise
Gruppen & Schulen
Groups & School classes
Kontaktieren Sie uns, wir stellen gerne Ihr individuelles Angebot zusammen:
041 639 60 60 oder [email protected]
Contact us for your personal event: 041 639 60 60 or [email protected]
Weitere Details zu den Angeboten und weitere attraktive Vorschläge für
Gruppen & Schulen finden Sie auf www.brunni.ch
More details about the offers and more attractive proposals for groups &
school classes you will find on www.brunni.ch
30
Schneeschuhparadies
Sonnenterrasse des Bergrestaurants Ristis
31
Next to the mountain station of the cable car
with a wonderful panoramic view on Titlis,
Hahnen and Spannörter.
After a 2.5h hiking tour from Ristis you reach
the SAC-hut. The hut is hosted from June
to October, the winter room is open for the
remaining months.
Tel. +41 (0) 41 639 60 62, www.brunni.ch
100
Tel. +41 (0)41 637 20 64, www.rugghubel.ch
Familienrestaurant OX (1030 m.ü.M. )
Auf der Klostermatte befindet sich das neue
Restaurant mit Sonnenterrasse für Skifahrer
und Geniesser.
Älplerbeizli Rigidal (1745 m.ü.M. )
In 30 Min. ab Ristis erreichbar, bietet die
Rigidal Alp Engelberger Spezialitäten
und ein wundervolles Panorama. Offen bei
schönem Wetter.
There is a new family restaurant with a big sun
terrace for skiers and connoisseurs at Klostermatte.
Geöffnet von | open from
Gastronomie
Rugghubelhütte SAC (2290 m.ü.M.)
Nach 2.5-stündiger Wanderung ab Ristis erreichen Sie die SAC-Hütte. Ca. Juni–Oktober
bewartet. Winterraum für die übrigen Monate.
|
Bergrestaurant Ristis ( 1600 m.ü.M. )
Neben der Bergstation der Luftseilbahn mit
herrlichem Panoramablick auf Titlis, Hahnen
und Spannörter
Gastronomy
Gastronomie | Gastronomy
Reachable in 30 minutes from Ristis, Rigidal Alp
offers Engelberg specialities and a magnificent
panorama. Open depending on weather conditions.
13.12.14 – 15.03.2015
Tel. +41 (0) 41 639 60 50, www.brunni.ch
Kräuterhütte (1860 m.ü.M. )
Am Härzlisee bietet die Kräuterhütte in der Sommersaison alles was der Wanderer und Picknicker
braucht. Geöffnet bei günstiger Witterung.
Tel. +41 (0)79 302 65 43
Restaurant Flühmatt (1352 m.ü.M.)
Ab Engelberg oder Ristis in ca. 45 Min. zu
Fuss erreichbar. Mittwoch Ruhetag
Reachable in 45 minutes walking from
Engelberg or Ristis. Day off: Wednesday
At the Härzlisee offers the Kräuterhütte during
the summer season everything what the hiker or
the connoisseur needs (weather permitting).
Tel. +41 (0)41 637 16 60
Tel. +41 (0)41 639 60 60, www.brunni.ch
Schneebar Oberristis (1708 m.ü.M. )
Direkt an der Skipiste auf halber Höhe zwischen
Brunnihütte und Ristis können Sie nebst
traumhafter Aussicht und Erholung, Getränke
und Snacks geniessen.
Directly located at the slope between Brunnihütte
and Ristis you can enjoy a magnificent view, slow
down and take some drinks or snacks.
Gasthaus Schwand (1250 m.ü.M. )
4 km oberhalb Engelberg und gut erreichbar
bietet das Gasthaus feine Schweizerküche.
Montag & Dienstag Ruhetag
4 km above Engelberg and easy reachable.
The restaurant provides good swiss cuisine.
Day off: Monday & Thuesday
10
Tel. +41 (0)41 637 13 92,
www.gasthaus-schwand.ch
Tel. +41 (0)41 639 60 60, www.brunni.ch
Brunnihütte SAC (1860 m.ü.M. )
Geniessen Sie das Panorama von der
SAC-Hütte. Gleich hinter der Hütte befindet
sich der Härzlisee.
32
Enjoy the wonderful panoramic view from the
SAC-hut, right behind you will find the Härzlisee.
40
40
Übernachten mit Anzahl Betten
Essen | Food
Bar Snacks
|
Accommodation with number of beds
33
Tel. +41 (0)41 637 37 32, www.brunnihuette.ch
Genuss im Bergrestaurant Ristis
Rugghubelhütte SAC
Preise | Prices
Erwachsene | Adults CHF 44.00
Erwachsene mit ½ Tax / GA
Adults with half-fare card / GA CHF 35.00
Bahn und Brunch | Cable car and brunch
(jeden Sonntag während der Saison |
every Sunday during the season )
- Retourfahrt mit der Luftseilbahn Engelberg-
Ristis | Return journey Engelberg-Ristis
- Frühstücksbrunch von 09.00 – 11.30 Uhr
Brunch from 9.00 a.m. – 11.30 a.m.
Preise | Prices
Erwachsene | Adults CHF 44.00
Erwachsene mit ½ Tax / GA
Adults with half-fare card / GA CHF 35.00
Kinder abgestuft nach Alter
Children graded according to age
Wir bitten um Reservation bis
samstags 17.00 Uhr
Please reserve your place before
5.00p.m. on Saturday
Angebote im Bergrestaurant Ristis
The Bergrestaurant Ristis with its big sun terrace is high above Engelberg, but quickly
reachable by cable car. A unique panorama with view of Titlis, Spannörter and
Hahnen as well as culinary highlights await you. The Bergrestaurant Ristis is your
ideal partner for any kind of event. Our qualified and ambitious team will be pleased
to provide everything you require for your group event, company jubilee or other
celebrations.
Bahn und Essen | Cable car and lunch
( täglich | daily )
- Retourfahrt mit der Luftseilbahn EngelbergRistis | Return journey Engelberg-Ristis
- Mittagsmenü | Lunch
|
Hoch über Engelberg und doch schnell mit der Luftseilbahn erreichbar liegt das
Bergrestaurant Ristis mit einer grossen Sonnenterrasse. Hier erwarten Sie kulinarische
Köstlichkeiten mit gepflegtem Service und ein atemberaubendes Panorama mit Blick
auf Titlis, Spannörter und Hahnen. Das Bergrestaurant Ristis ist Ihr idealer Partner
für Anlässe, Feiern und Events nach Mass. Unser kompetentes und ambitioniertes
Team berät Sie gerne und setzt mit Begeisterung Ihre Wünsche in die Tat und in ein
unvergleichliches Erlebnis um.
Angebote im Ristis | Offers at Ristis
Offers at Bergrestaurant Ristis
Bergrestaurant Ristis (1600 m.ü.M.)
Cheese Friday
Jeden Freitag Abend vom | every Friday
evening from 19.12.2014 bis 03.04.2015
- Retourfahrt mit der Luftseilbahn EngelbergRistis | Return journey Engelberg-Ristis
- Käsefondue, Raclette oder «Gschwellti mit
Chäsplatte» im Ristis | Cheese-Fondue,
Raclette or «Gschwellti with Cheese-Plate»
at Ristis
34
Preise | Prices
Erwachsene | Adults Kinder 6-15 Jahre
Children 6-15 years
CHF 48.00
CHF 33.00
Bergrestaurant Ristis
Weinkeller für stimmungsvolle Apéros
35
Seniorenaktion für Gäste 60+
Special offer for guests 60+
(gültig vom | valid from 14.05.15 – 30.06.15
und | and 01.09.15 – 15.11.15)
- Retourfahrt mit der Luftseilbahn Engelberg-Ristis
Return journey Engelberg-Ristis
- Mittagsteller | Lunch plate
Preise | Prices
Erwachsene | Adults Erwachsene mit ½ Tax / GA
Adult with half-fare card / GA
CHF 34.00
Das neue Familienrestaurant OX liegt direkt neben der Talstation der Luftseilbahn
und grenzt an die Klostermatte. Das moderne Selbstbedienungsrestaurant bietet
Platz für 190 Gäste und hat rundherum eine grosse Panoramaterrasse mit Ausblick
über die ganze Klostermatte. Im Untergeschoss steht eine Skivermietung, eine
Verkaufsstelle der Schweizer Skischule Engelberg und eine weitere Kasse der
Brunni-Bahnen zur Verfügung.
The new family restaurant OX is right next to the valley station of the cable car
and adjacent to the Klostermatte. The modern self-service restaurant can accommodate 190 guests and has around a large panoramic terrace with view over the
entire Klostermatte. In the basement there’s a rental center, the sales office of the
Swiss ski school Engelberg and another counter of Brunni.
CHF 30.00
|
Weinkeller | Wine cellar
Unser rustikaler Weinkeller eignet sich für
stimmungsvolle Apéros bis 35 Personen, Weindegustationen und kleinere Seminare.
Our rustic wine cellar is suitable for atmospheric aperitifs up to 35 people, wine tastings and
small seminars.
Hochzeitsfeier | Wedding
Feiern Sie mit Familie und Freunden im Bergrestaurant Ristis. Wir planen und organisieren
Ihr Hochzeitsfest (auf Wunsch mit Trauung am
Berg) individuell und massgeschneidert nach
Ihren Wünschen.
Celebrate with family and friends at Bergrestaurant Ristis. We plan and organize your wedding party (with optional wedding ceremony on the mountain) and individually tailored
to your needs.
Kontaktieren Sie uns für Ihren massgeschneiderten Event: 041 639 60 60 oder
[email protected] | Contact us for your personal event: 041 639 60 60 or [email protected]
36
OX Burger Night
Jeden Donnerstag- und Freitagabend vom
25.12.14 bis 06.03.15 gibt es die OX
Burger Night. Wählen Sie zwischen verschiedenen Spezialburgern aus. Lassen Sie sich
überraschen. Das Restaurant ist dann bis
22.00 Uhr geöffnet.
Every Thursday and Friday evening from
25 th December 2014 till 06 th March 2015
there’s the OX Burger Night. Take your
pick from a variety of gourmet burgers and
prepare to be impressed! The restaurant
stays open until 10.00p.m.
Familienrestaurant OX
Ristis Terrasse
Angebote im Bergrestaurant Ristis & OX
Familienrestaurant OX (1030 m.ü.M.)
Offers at Bergrestaurant Ristis & OX
Angebote im Ristis | Offers at Ristis
37
Snow Volleyball Tour 2015 – Maintournament at Ristis
SO 08.03. Country-Brunch mit Nonstop R & J Country Band
im Bergrestaurant Ristis
Country-Brunch with Nonstop R & J Country Band
at Bergrestaurant Ristis
SO 15.03. Saisonabschluss Klostermatte
End of season at Klostermatte
Januar 2015
DO 01.01. Hangover-Brunch im Bergrestaurant Ristis
MI 25.03. Whisky Night im Bergrestaurant Ristis
SA 03.01. Gästival – Schneeschuhtour am Abend
April
SO 05.04. Osterbrunch im Bergrestaurant Ristis
mit Musik von Willis Wyberkapelle
Hangover-Brunch at Bergrestaurant Ristis
Gästival – Snowshoeing in the evening
SO 11.01. Ländlerbrunch mit Echo vom Bärgli im Bergrestaurant Ristis
Ländler-Brunch with Echo vom Bärgli at Bergrestaurant Ristis
DO 15.01. SNOW EPIC Fatbike-Rennen, Ristis Brunni
Whisky Night at Bergrestaurant Ristis
Easter brunch at Bergrestaurant Ristis
with live music from Willis Wyberkapelle
FR 16.01. SNOW EPIC Fatbike-Rennen, Klostermatte
SNOW EPIC Fatbike-race, Klostermatte
SO 18.01. Iheimische-Tag auf dem Brunni
Local day at Brunni
|
SNOW EPIC Fatbike-race, Ristis Brunni
OX Burger Night
Jeden Donnerstag- und Freitagabend von
Every Thursday and Friday evening from
25.12.2014 – 06.03.2015
Februar
SA 07.02. Gästival – Schneeschuhtour am Abend
Gästival – Snowshoeing in the evening
SO 08.02. Jazz-Brunch mit Small Town Kids im Bergrestaurant Ristis
Jazz-Brunch with Small Town Kids at Bergrestaurant Ristis
DO 12.02. Kinderfasnacht Brunni
Carneval for Kids at Brunni
SA 14.02. Brunni Fasnacht mit Guggämusig
Brunni carneval with Guggenmusic
SO 15.02. Fasnachts-Sonntag in der Brunnihütte mit Ländlermusik
Carneval-Sunday at Brunnihütte with alpine music
SO 15.02. Narren-Schlittelrennen Brunnihütte – Ristis
Fool-Sledge-Race Brunnihütte – Ristis
FR 20.02. Ski-Chilbi von der Schweizer Skischule Engelberg
Ski party from Swiss Ski and Snowboard School Engelberg
SA 28.02. Zipfelbobcross im Brunni
Zipfelbob Cross Challenge at Brunni
SA 28.02. Snow Volleyball Tour 2015 – Qualifikationsturnier im Ristis
Snow Volleyball Tour 2015 – qualifying competition at Ristis
Veranstaltungen Winter 2014 / 2015
Dezember 2014
MI31.12. «High Dine»-Silvesterparty mit Sound-Express im Bergrestaurant Ristis
«High Dine»-Silvester Party with Sound-Express at Bergrestaurant Ristis
März
SO 01.03. Snow Volleyball Tour 2015 – Hauptturnier im Ristis
Cheese Friday
Jeden Freitagabend von | Every Friday evening from
19.12.2014 – 03.04.2015
Events Winter
Veranstaltungen Winter 2014 / 15
Events Winter 2014/15
Nachtskifahren Klostermatte | Night skiing on Klostermatte
Jeden Freitagabend von / Every Friday evening from
26.12.2014 – 06.03.2015
Nachtskifahren kann man von 18.00 Uhr bis 21.00 Uhr
Night skiing possible from 6.00p.m. till 9.00p.m.
Familienrestaurant OX geöffnet | open
TIPP
Melden Sie sich jetzt für den exklusiven Brunni-Newsletter an und verpassen
Sie keine Angebote und Neuigkeiten mehr. Schreiben Sie uns eine E-Mail an
[email protected]
Sign up now for the exclusive Brunni-Newsletter and do not miss any more
deals and news. Please write us an e-mail at [email protected]
38
39
Kinderfasnacht im Yeti-Park
Snow Volleyball Tour
Gästival – Hiking night with dinner in the Brunnihütte SAC
SO 13.09. Country im Bergrestaurant Ristis mit T.G.I.F.
Country at Bergrestaurant Ristis with T.G.I.F.
«Felsenputzer»-Working day at Brunni
SA 30.05. Eröffnung Globi’s Alpenspielplatz auf Ristis
Opening of Globi’s alpine playground at Ristis
Juni
SA 06.06. Gästival – Wandernacht mit Abendessen in der Brunnihütte SAC
Gästival – Hiking night with dinner in the Brunnihütte SAC
Juli
SA04.07. 10. Schweizer Wandernacht – Gästival
SO 20.09. Jodler-Gottesdienst auf Ristis
Yodeler church service at Ristis
SO 27.09. Brunni Chilbi
Oktober
FR 02.10. 4. Alpine Cross Country Golf Trophy
November
SA 14.11. Preisjassen im Bergrestaurant Ristis
Preisjassen at Bergrestaurant Ristis
SO15.11. Ustrinkätä im Bergrestaurant Ristis
End of season at Bergrestaurant Ristis
10. Swiss hiking night – Gästival
SO 12.07. Brunni Jodlermesse in der Brunnihütte
Yodeler mess at Brunnihütte
MI15.07. Wildbeobachtung
Wild animal observation
MI22.07. Wildbeobachtung
Wild animal observation
SA 25.07. Globi’s Kinderfest auf dem Brunni
Globi’s Kids Party at Brunni
SA 26.07. Globi’s Kinderfest auf dem Brunni
Globi’s Kids Party at Brunni
MI29.07. Wildbeobachtung
Wild animal observation
August
MI05.08. Wildbeobachtung
|
Mai
SA 23.05. Felsenputzer-Frontag auf dem Brunni
TIPP
Werden Sie noch heute Freunde des Brunnigebietes, unterstützen Sie das Brunnigebiet
und profitieren Sie von vielen Vergünstigungen und nehmen Sie an tollen Events teil.
Schreiben Sie uns eine E-Mail an
[email protected]
Veranstaltungen Sommer 2015
September
SA 05.09. Gästival – Wandernacht mit Abendessen in der Brunnihütte SAC
Events Summer
Veranstaltungen Sommer 2015
Events Summer 2015
Become a friend of the Brunni area, support
the Brunni and benefit from many discounts
and take part at great events. Please write us
an e-mail at [email protected]
Wild animal observation
FR07.08.Gästival – Wandernacht mit Abendessen in der Brunnihütte SAC
Gästival – Hiking night with dinner in the Brunnihütte SAC
SA22.08. AlpenSchlagerfestival
SO23.08. AlpenSchlagerfestival u.a. mit Klostertaler Markus Wolfahrt
AlpineSchlager Festival with the Klostertaler Markus Wolfahrt
FR 28.08. AlpenSchlager-Sommerparty mit ChueLee, abends
AlpineSchlager-Summerparty with ChueLee, in the evening
40
SA 29.08. AlpenSchlagerfestival u.a. mit Alpenland-Sepp & Co.
AlpineSchlager Festival with Alpenland-Sepp & Co.
41
So 30.08. AlpenSchlagerfestival u.a. mit den jungen Zillertaler
AlpineSchlager Festival with the young Zillertaler
Junge Zillertaler am 30. August 2015 auf Ristis
AlpenSchlager-Sommerparty mit ChueLee
Notizen
Notizen | Notes
|
Snow Volleyball Tour 2015
Notes
– Selber teilnehmen und gewinnen ?!
Snow Volleyball Tour 2015
– Should I participate myself and win ?!
42
fahren
ahren
J
6
1
eines
ter
er un
itung
d
e
l
in
g
K
e
B
ahn
rken :
ison in
ftseilb
Vorme
mersa
r Lu
e
m
d
o
S
r
mit
chulen
in de
ratis
men S
g
m
o
n
n
e
e
sg
hsen
t (au
Erwac
essellif
S
m
e
und d
16
n ).
e of
ruppe
G
the ag
und
r
e
f
d
n
n u
ree o
ride f
Childre
:
,
s
d
lt
in
adu
uring
in m
lift d
d by
Keep
ir
ie
a
n
h
a
c
p
nd
accom
classes
car a
years,
school
cable
f
o
h
t
it
w
( excep
charge
season
r
e
m
m
the su
lubs ).
c
and
Geführte Skitour auf dem Brunni
Wandern auf der Sonnenseite
43
Familien
und Lebensgeniesser
for families
and life connoisseurs
Die Sonnenseite
von Engelberg
The sunny side
für
of Engelberg
innimdSeomrmer *
K
fahre
ratis
g
n
Childre charge *
of
e
travel fre the summer
during
Brunni
kiser.ch
Kloster
Railway Station
Bus
free Shuttle
Luftseilbahn Engelberg-Brunni AG
Wydenstrasse 55 | CH-6390 Engelberg
Telefon +41 41 639 60 60
Infoband +41 41 639 60 66
[email protected] | www.brunni.ch
Winter 2014 / 2015
Sommer 2015