INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR
Transcription
INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR
INSTANDSETZUNGSHINWEISE REPAIR INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE REPARATION INSTRUCCIONES DE REPARACION Schlaghammer Demolition hammer Marteau piqueur Martillo de percusion Typ 0 611 311 7. . = GSH 10 C Beachten: Instandsetzung, Änderung und Prüfung von Elektrowerkzeugen sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE,AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültigen Vorschriften sind einzuhalten. Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten technischen Stand angepaßt. Deshalb behalten wir uns Änderungen vor. Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice. Modifications. Nos produits sont continuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement. Modificationes. Nuestros fabricados van siendo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos el derecho de introducir modificationes en los datos téchnicos. 2 3 Attention: Repair, modification, and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre ef- fectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurite selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigueur dans le pays concerné. Obsérvese: La reparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises. Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - D01 (2006-11) Zerlegen Disassembly Fr die Demontage werden handels- Use normal trade tools by disassembly. bliche Werkzeuge bentigt. 1. Eingangsprfung durchfhren. 1. Carry out power supply check. Desmontaje Dmontage Pour le dmontage, des outils en usa- Para el desmontaje no se precisan ge dans le commerce sont ncessaires. herramientas especiales. 1. Effectuer un contrle prliminaire. 1. Realizar control de recepcin. Beachten: Attention: Attention: Atencin: Die Sicherheitsvorschriften nach Safety regulations according to DIN, Respecter les instructions de scu- Atenerse a las prescripciones de DIN, VDE, CEE, AFNOR und wei- VDE, CEE, AFNOR and further rit selon DIN, VDE,CEE, AFNOR seguridad segn DIN, VDE,CEE, tere in den einzelnen Lndern gl- regulations applicable in individual et les autres instructions valables AFNOR y a las prescripciones adi- tigen Vorschriften sind einzuhalten. countries must be observed. dans les pays respectifs. cionales especficas que pudieran existir en los respectivos pases. 1. 2. 2. Zerlegen nach Explosions-, Schnittzeichnung und diesem Instandsetzungshinweis. 2. Disassembly useing explosion, cut-away drawings and these repair instructions! 2. Dmonter l'appareil suivant la vue clate, le plan en coupe et ces instructions de rparation. 2. Realizar el desmontaje conforme a los dibujos en perspectiva y en seccin, y a estas instrucciones de reparacin. 3. 3.1 32 Teile sind nicht mehr lieferbar! 21 Spare parts are not available! 1 610 202 017 1 610 508 022 Alte Ausfhrung 22 Old execution Ancien excution Vieja ejecucin 21 143 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - D02 (2006-11) 3.4 3.3 3.2 18 24 41 16 New execution Nouvelle excution Nueva ejecucin 28 31 Neue Ausfhrung 19 17 25 19 19 36 27 - 36 Nm 27 26 23 144 19 Alte Ausfhrung Old execution Ancien excution Vieja ejecucin 3.5 4. 3.6 Alte Ausfhrung Old execution 39 29 20 Ancien excution 55 Vieja ejecucin 103 137 19 19 35 18/1 57 138 37 34 54 104 5. 5.2 5.1 75 76 136 mikroverkapselt microen-capsulated microen-capsulee microencapsulado 75 136 4 - 5 Nm 77 140 4 - 5 Nm 38 140 4 - 5 Nm 82 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - D03 (2006-11) 6. mikroverkapselt microen-capsulated microen-capsulee microencapsulado 139 127 6.1 6.2 4,5 - 5,5 Nm 124/1 70 845 56 30 72 40 71 123 123 103 40 840 6.4 6.3 129 Fr Pos. 40 (alte Ausfhrung) ist das Nadellager 122/1 alt /old ancien viejo (alte Ausfhrung) nicht mehr lieferbar. Ersatz = ET-Gruppe Nadelkranz 823 (neu). 122/1 9 -10 Nm The needle roller bearing 122/1 (old execution) is not longer available forpos. 40 (old execution). Replacement = 40 alt /old ancien viejo 840 assembly of service parts needle roller assembly 823 (new). 1 6.6 6.5 141 14 40 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - D04 (2006-11) 7.1 7. 8. 115 6 112 30 - 35 Nm 7 wei§/ white 1,6 - 2,0 Nm 125 4 - 5 Nm schwarz/black 126 80 4 43 0,5 - 0,6 Nm 4/10 4 1 9. 10. 9.1 803 842/050 1 12 842/050 m m 842/050 10.1 10.2 114 13 10.3 15 111 111 3 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 3 0 611 311 - D05 (2006-11) 11. 10.4 12. 842/030 842/030 113 142 42 2 1 1 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - D06 (2006-11) Zusammenbau Assembly Montage Montaje Montage nach Explosionszeichnung Assembly useing explosion drawings Le montage s'effeclue selon la vue Realizar el montaje conforme a los di- und diesem Instandsetzungshinweis. and these repair instructions! clate et les instructions de rpara- bujos en perspectiva y a estas instruc- tion suivantes. ciones de reparacion. Alle Teile sind gereinigt, abgenutzte Clean all parts, replace worn-out Toutes les pices sont nettoyes, les Todas las piezas deben estar limpias. und beschdigte Teile werden ersetzt. and damaged parts. pices uses ou endommages doi- Las piezas desgastadas o danadas de- vent tre remplaces per des nouvelles. ben reemplazarse por piezas nuevas. Pour le replacement Utilizar solamente piezas de repuesto Nur Original-Ersatzteile verwenden. Use only original spare parts! de pices, n'utiliser que des pices d'origine. originales. Zhne aller Zahnrder mit Fett 1 615 430 001 bestreichen. Grease all gear teeth 1 615 430 001. Les dentes graisser 1 615 430 001. Dientes engrasar 1 615 430 001. Bitte Schmierhinweise beachten! Please note lubrication instructions! Respecter les instructions de graissage! Observar las instrucciones de lubricacion! 22. 21. 22.1 Neue Ausfhrung Alte Ausfhrung New execution Old execution 1,0 -1,4Nm Nouvelle excution Ancien excution 113 Nueva ejecucin Vieja ejecucin 42 Einbaulage 842/030 210¡ 842/030 42 beachten Check installa- 2 42 tion position 1 1 23. 23.1 23.2 13 142 15 111 111 13 15 3 142 3 3 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 3 3 3 0 611 311 - M07 (2006-11) 23.3 23.5 23.4 111 114 114 803 111 1 1 2 m m 803 in l tauchen insert in oil le plonger dans l'huile sumergir en aceite 24. 24.1 24.2 210¡ Einbaulage beachten Check installation position Attention au positionnement 842/030 Tngase en cuenta la posicin de montaje 842/050 842/080 842/050 24.3 24.4 24.5 115 6 4 - 5 Nm 112 125 7 30 - 35 Nm 43 schwarz/black wei§/ white 4 1,6 - 2,0 Nm 126 80 0,5 - 0,6 Nm 4/10 4 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - M08 (2006-11) 25.1 25. 25.2 Pos. 122/1 Alte Ausfhrung / Vieja ejecucin Old execution / Ancien excution Nadellager 122/1 ist nicht mehr lieferbar! The needle roller bearing 122/1 is not available! 840 9,6 - 10,0 840 840 14 1 0 5 1 61 43 00 141 Einbaulage beachten Check installation position 840 122/1 Attention au positionnement Tngase en cuenta la posicin de montaje 25.3 Pos. 40 Alte Ausfhrung / Vieja ejecucin Pos. 40 Alte Ausfhrung / Vieja ejecucin Old execution | Ancien excution Old execution | Ancien excution Fr Pos. 40 (alte Ausfhrung) ist das Nadellager 122/1 (alte Ausfhrung) nicht mehr lieferbar. Ersatz = ET-Gruppe Nadelkranz 823 (neu). 124/1 823 neu / nouveau new / nuevo 40 alt / ancien 123 old / viejo 123 61 43 1 00 124 alt / ancien old / viejo 124 823 122 123 124 124 40 124 25.4 0 124 122 123 5 122 assembly of service parts needle roller assembly 823 (new). 124/1 1 823 123 ger available forpos. 40 (old execution). Replacement = 34 mm 123 The needle roller bearing 122/1 (old execution) is not lon- Pos. 40 Neue Ausfhrung / Nueva ejecucin Pos. 40 Neue Ausfhrung / Nueva ejecucin New execution / Nouvelle excution New execution / Nouvelle excution In das Schlagwerkgehuse 40 (neue Ausfhrung) sind die Teile 122 und 124 bereits eingebaut. Diese knnen nicht ausgebaut werden. 823 neu / nouveau 124/1 new / nuevo 40 neu / nouveau new / nuevo 123 123 impact mechanism housing 40 (new execution). These parts cannot be removed. 123 43 122 0 1 00 40 5 61 neu / nouveau new / nuevo 122 124 33 mm 1 123 The parts 122 und 124 are from the factory installed in the 124 124 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - M09 (2006-11) 25.5 25.7 25.6 124/1 123 129 9 -10 Nm 123 123 823 1 430 615 1 615 430 001 001 dents graissees 123 122 72 Zhne fetten grease teeth engrasar los 840 124 840 dientes 124 840 1 26. 56 in l tauchen 72 26.2 26.1 insert in oil 71 103 le plonger dans l'huile 56 35 sumergir en aceite 40 70 56 35 1 0 0 0 29 3 5g 5 4 55 1 1 6 fetten / graissees grease / engrasar 1 615 430 001 26.4 26.3 26.5 mikroverkapselt microen-capsulated Pos. 35, 56, 57, 70 fetten (75 - 80g); microen-capsulee Rest in Getrieberaum Pos. 40. Neue Ausfhrung 20 Grease the parts pos. 35, 56, 57, 70 (75 - 80g); New execution 139 rest into gear compartment pos. 40. ¯ 25 Graisser les pieces pos. 35, 56, 57, 70 (75 - 80g); 139 Nouvelle excution 845 Nueva ejecucin 30 Engrasar las piezas pos. 35, 56, 57, 70 (75 - 80g); resto en el compartimento del engranaje pos. 40. 5 1 1 6 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 430 001 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 43 1 00 840 Alte Ausfhrung 17 5 1 61 4,5 - 5,5 Nm ¯ 76 la graisse restante dans le compartiment d'engrenage pos. 40. 40 microencapsulado 127 Old execution 139 ¯ 57 Ancien excution ¯ 77 Vieja ejecucin 0 611 311 - M10 (2006-11) 27. 27.1 Neue Ausfhrung Alte Ausfhrung New execution Old execution Old execution Nouvelle excution Ancien excution Ancien excution Nueva ejecucin Vieja ejecucin Vieja ejecucin 75 75 27.2 Alte Ausfhrung 140 4 - 5 Nm 75 76 75 82 27.3 27.4 4 - 5 Nm 136 27.5 mikroverkapselt microen-capsulated microen-capsulee microencapsulado 38 77 Neue Schrauben verwenden! Use new screws! 29. 28. 29.1 Pos. 19 Alte Ausfhrung / Vieja ejecucin in l tauchen Pos. 19 Neue Ausfhrung / Nueva ejecucin New execution / Nouvelle excution Old execution | Ancien excution 103 insert in oil le plonger dans l'huile 57 sumergir en aceite alt / ancien old / viejo alt / ancien 37 old / viejo neu / nouveau 137 new / nuevo 18/1 19 34 19 138 18/1 138 54 20 104 20 1 615 430 001 fetten / graissees fetten / graissees grease / engrasar 1 615 430 002 grease / engrasar Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - M11 (2006-11) 29.2 29.3 18 29.4 18/1 1 615 430 001 mit Fett fllen 19 19 fill with grease 19 39 19 18/1 18 39 Einbaulage beachten 19 Check installation position 19 20 Attention au positionnement 20 Tngase en cuenta la posicin de montaje 29.5 29.7 29.6 fetten / graissees grease / engrasar 1 6 15 430 Nase fetten / grease nose graisser nez / engrasar nesar 001 1 615 430 002 41 36 17 27 1 61 5 43 0 fetten 20 16 19 27 - 36 Nm 24 23 31 28 144 26 00 0 2 1, graissees m 25 m grease engrasar 29.8 29.9 143 20 22 143 20 Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU 21 . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - M12 (2006-11) 30. 30. 30. Hochspannungsprfung durchfhren. 30. Effectuer un contrle haute tension. Beachten: Attention: Die Sicherheitsvorschriften nach DIN, VDE, Respecter les instructions de scurit selon CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen DIN, VDE, CEE, AFNOR et les autres Lndern gltigen Vorschriften sind einzuhalten. instructions valables dans les pays respectifs. Carry out power supply check. 30. Efectuar la prueba de alta tensin. Attention: Atencin: Safety Atenerse a las prescripciones de seguridad regulations according to DIN, VDE, CEE, AFNOR and further regulations segn DIN, VDE, CEE, AFNOR y a las pres- applicable in individual countries must be cripciones adicionales especficas que observed. pudieran existir en los respectivos pases. 31. 31. Probelauf, Schlagtest, elektrische 31. und mechanische Prfung durchfhren. Marche titre d'essai, contrle de frappe et depercage, effectuer un contrle mcanique et lectrique. 31. Perform test run, impact test, electrical and mechanical check-up. 31. Realizar un control funcional, una prueba de taladrado con y sin percusin y los ensayos elctricos y mecnicos correspondientes. Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - M13 (2006-11) Schmierung 0 611 311 7 . . = GSH 10 C Lubrication nderungen vorbehalten Modifications reserved Lubrification Modifications resrves Salvo modificaciones Lubricacion 103 57 25 30 72 104 41 124/1 123 75 - 80g 39 840 20 70 56 36 103 14 35 in l tauchen fetten / graissees fetten / graissees insert in oil grease / engrasar grease / engrasar le plonger dans l'huile sumergir en aceite 1 615 430 001 1 615 430 002 114 SAE 20W Robert Bosch GmbH . PowerTool Devision . PT/ASA3-EU . 70745 Leinfelden-Echterdingen 0 611 311 - M14 (2006-11)