Wo der Schnee zu Hause ist!

Transcription

Wo der Schnee zu Hause ist!
Wo das Glück zu Hause ist:
„Summertime“ in Obertauern,
Untertauern und Tweng!
Bahnstation Radstadt: 20 km von Obertauern entfernt.
Radstadt railway station: located 20 km from Obertauern.
Wo der Schnee zu Hause ist!
Where snow is at home!
Where happiness is at home: “Summertime” in
Obertauern, Untertauern and Tweng!
Obertauern is not only a dream in winter. The “top of the world” transforms
its appearance in summer to become a true paradise for nature lovers,
hikers and outdoor freaks. Those who wish to flee the bustle and stress of
everyday life can find absolute peace and relaxation here, but also many
sporting challenges. Explore the endless kilometres of hiking trails and
mountain bike routes, climb to the lofty heights or dive into the untouched
underwater world of a crystal clear mountain lake. And when you take a
break to enjoy a hearty meal or snack and recharge your batteries, you will
realise: It’s summertime!
www.obertauern.com
Touristische Partner:
Obertauern Information, A-5562 Obertauern, Salzburger Land
Tel. +43 (0)6456 / 7252, Fax +43 (0)6456 / 7252-9,
E-Mail: [email protected], www.obertauern.com
1.740 – 2.526 m Seehöhe
bluforce.at
Obertauern ist nicht nur im Winter ein Traum. Im Sommer verwandelt
sich die Welt „ganz oben“ in ein Eldorado für Naturliebhaber, Wanderer
und Outdoorfreaks. Wer der Hektik des Alltags entfliehen möchte, findet
bei uns absolute Ruhe und Erholung, aber auch viele sportliche Herausforderungen. Erkunden Sie kilometerlange Wanderwege und Mountainbikerouten, besteigen Sie luftige Gipfel oder tauchen Sie in die unberührte
Unterwasserwelt eines glasklaren Bergsees. Und wenn Sie bei einer
zünftigen Almjause neue Energien tanken, werden Sie feststellen:
It’s summertime!
Herausgeber: Tourismusverband Obertauern (alle Angaben ohne Gewähr). Irrtümer und Satzfehler
vorbehalten! Konzeption und Gestaltung: bluforce MarKom GmbH. Fotografie: Christian Wöckinger,
Menie Weissbacher, Diethard Thallinger, Leo Himsl, Leonhard Habersetzer (ORTOVOX), Rene Kotzmuth
(eventpic.at), Salzburger Land Tourismus, HCH Fotopress Christoph Hatheuer, Bernd Ritschel, Ottmar
Kup, Golf and More GmbH, Max Kiefhaber, Florian Schmaldienst, Jürgen Knoth, Christian Schartner,
Atomic/Cri Maierhofer, Frank Klein, Archiv Tourismusverband Obertauern.
Published by: Tourismusverband Obertauern (no responsibility is taken for the correctness of all
information). Printing errors and errata reserved! Concept and Design: bluforce MarKom GmbH. Photography: Christian Wöckinger, Menie Weissbacher, Diethard Thallinger, Leo Himsl, Leonhard Habersetzer
(ORTOVOX), Rene Kotzmuth (eventpic.at), Salzburger Land Tourismus, HCH Fotopress Christoph Hatheuer, Bernd Ritschel, OttmarKup, Golf and More GmbH, Max Kiefhaber, Florian Schmaldienst, Jürgen
Knoth, Christian Schartner, Frank Klein, Atomic/Cri Maierhofer, Archiv Tourismusverband Obertauern.
www.obertauern.com
www.obertauern.com
Winter 2013/14
Wo Sie sich Tag und Nacht wohlfühlen: 24 Stunden in Obertauern,
Untertauern und Tweng!
Where day and night feel good:
24 hours in Obertauern, Untertauern and Tweng!
Sie haben einen Traum: Sie setzen sich an einen bereits gedeckten Frühstückstisch und stärken sich ausgiebig für den bevorstehenden Ski-Tag. In Ihrem Traum
befindet sich der Sessellift gleich neben dem Hotel und bringt Sie in die herrlichste
Bergkulisse. Sie träumen von griffigem Naturschnee, kilometerlangen Abfahrten
und unberührten Tiefschneehängen. Sie träumen von urigen Hütten mit Salzburger
Spezialitäten, von einem Sonnenbad auf der Terrasse und davon, dass Ihre Kinder
währenddessen in der Skischule bestens betreut werden. Nach einem perfekten
Pistenerlebnis führt Sie Ihr Traum in den Spa-Bereich Ihres Hotels, bevor Ihnen in
gemütlicher Atmosphäre ein reichhaltiges Abendessen serviert wird. Später finden
Sie sich in einer fetzigen Bar wieder, wo Sie bis spät in die Nacht feiern und tanzen.
Ihr Traum begleitet Sie zurück ins Hotel, lässt Sie müde, aber glücklich in Ihr kuscheliges Bett fallen und sanft entschlummern – als Sie plötzlich erwachen … und
beruhigt feststellen, dass bereits ein gedeckter Frühstückstisch auf Sie wartet …
Träumen auch Sie vom perfekten Winterurlaub? Dann besuchen Sie uns und
genießen Sie das Obertauern-Gefühl: Tag und Nacht, 24 Stunden lang.
You have a dream: You sit at the set breakfast table and enjoy a wide range of
fortifying delicacies before heading out for a great day of skiing. In your dream there
is a chair lift right next to the hotel, which takes you high up into the most wonderful
mountain scenery. You dream of crispy natural snow, endless kilometres of downhill
runs and untouched slopes covered in deep snow. You dream of traditional
mountain huts with Salzburg specialities, of sunbathing on the terrace and great
times with après-ski atmosphere. After enjoying a perfect skiing experience, your
dream takes you into the spa facility of your hotel before you head into the cosy
restaurant to be served a delicious evening meal. Later on you find yourself in a
cool bar that really rocks, where you can party and dance right into the night. Your
dream guides you back to the hotel, let’s you fall tired and happy into your cosy
bed to slowly drift into the realm of sleep – then you wake up … and realisation
slowly sets in that a set breakfast table already awaits you ...
Are you dreaming of the perfect winter holiday? Then come and visit us and enjoy
the Obertauern feeling: day and night, 24 hours long.
Wo Ski-in/Ski-out garantiert
ist, ohne Auto, ohne Bus!
Where ski-in/ski-out is guaranteed
No need for a car or bus!
Vom Bett direkt auf die Piste. Von Ende November bis Anfang Mai.
Sie wollen schon über die Pisten schwingen, während mancherorts der Winter
noch auf sich warten lässt? Oder über bestens präparierte Hänge carven,
während andere bereits den Rasen mähen? Vergessen Sie ewig lange Anfahrtswege zur Piste und lehnen Sie sich zurück – denn „ganz oben“ ist dies alles
möglich! Im Skigebiet Obertauern finden Sie zwischen 1.630 und 2.313 m Seehöhe
perfekte Naturschneeverhältnisse. Von Ende November bis Anfang Mai! Eingebettet in die fantastische Salzburger Bergwelt, warten 100 km traumhafte Pisten
und 26 km herrliche Langlauf-Loipen darauf, von Ihnen erkundet und befahren
zu werden. Die Pisten und Lifte erreichen Sie von nahezu allen Betrieben ganz
bequem ohne Auto und Bus. Zusätzlich bieten wir Ihnen den NEUEN Snowpark
Obertauern – The SPOT – bei der Kehrkopfbahn. Als spezieller Treffpunkt für die
Freestyle-Szene lässt er die Herzen all derer, die tolle Sprünge und Slide-Elemente
suchen, höher schlagen. Geeignet für Anfänger und für Fortgeschrittene. Und wer’s
lieber gemütlich angeht, der findet in Obertauern modernsten Hotel-, Appartement- und Wellnesskomfort, vielfältige Shopping-Möglichkeiten, zünftiges AprèsSki und ein pulsierendes Nachtleben.
Straight out of bed and onto the slope. From the end of November
till the beginning of May.
Would you like to swing across the piste while winter has yet to arrive in most other
places? Or carve down perfectly groomed slopes while other people are still
mowing their lawns? Forget tediously long journeys to the slope and simply lean
back and enjoy – because all this and more is possible “at the top”! In the
Obertauern ski resort you will find perfect snow conditions between 1,630 and
2,313 m above sea level. From the end of November till the beginning of May!
Nestling amidst the fantastic Salzburg mountain landscape, 100 km of amazing
slopes and 26 km of wonderful cross-country ski runs wait for you to come and
explore and kick up some snow. You can easily reach the slopes and lifts from
practically all of the hotels without using a car or bus. Don’t miss visiting the NEW
Snowpark Obertauern – The SPOT – at the Kehrkopf lift. This great venue for the
freestyle scene will thrill the hearts of all those seeking great jumps and slide
elements. Suitable for both beginners and cracks. And those who prefer to take
things a little easier will find the most modern hotel, apartment and wellness
comforts, diverse shopping opportunities, great après-ski fun and a vibrant nightlife.
Passhöhe Ende der 1950er-Jahre
Pass summit at the end of the 1950s
Wintersport einst und jetzt!
Winter sport then and now!
Kein Wunder, dass jedes Jahr tausende Gäste nach „ganz oben“ kommen und
in die Fußstapfen jener Ski-Pioniere treten, die Anfang des 20. Jahrhunderts die
ersten Spuren in den Schnee von Obertauern zogen. Sogar die Beatles setzten dem
Ort ein Denkmal, als sie sich im März 1965 für Aufnahmen zu ihrem Film „Help“ in
Obertauern einfanden.
No wonder that thousands of guests come up to “the top” each year and follow the
trail of those ski pioneers who laid the first tracks in the snow of Obertauern back at
the beginning of the 20th century. Even The Beatles awarded the locations monumental value as they arrived in Obertauern in March 1965 to shoot footage for their
film “Help”.
The Beatles 1965 in Obertauern
Wo der Pistenspaß direkt
im Ort anfängt.
Where slope fun begins in the village.
Wo’s rundgeht: Das Skigebiet Obertauern. Lifte und Seilbahnen.
Where the circuit begins: The Obertauern ski resort. Lifts and cable cars.
Inmitten der Radstädter Tauern im Salzburgerland erwartet Sie ein einzigartiges
Schneeparadies mit rund 100 km traumhaften Pisten, einer Kabinenbahn,
18 Sesselliften, einer Sessel-/Kabinen-Kombibahn und sechs Schleppliften: die
Tauernrunde. Ideal für Anfänger, Kinder und Könner.
1
2
Der Skipass Obertauern mit einer Gültigkeit ab 1 ½ Tage gilt automatisch auch im
ca. 15 km entfernten Skigebiet Grosseck-Speiereck in Mauterndorf. Kostenlose
Skibusse verkehren im Stundentakt in beide Richtungen – der gültige Skipass
Obertauern gilt auch als Skibusfahrschein. (Skibusberechtigungen für Gruppenkarten und Schulgruppenkarten nur gegen Aufpreis!)
3
4
In Obertauern gelangen Sie direkt vom Hotel ins Skigeschehen. Ein raffiniert
vernetztes Liftsystem macht es möglich, sämtliche Pisten abzufahren und wieder
genau an den Ausgangsort zurückzukehren.
5
6
A unique snow paradise with around 100 km of magnificent slopes, a cabin lift,
18 chair lifts, a chair/cabin-combination lift and six T-bar lifts amidst the Radstaedter
Tauern Alps in the province of Salzburg: the Tauern circuit. Ideal for beginners,
kids and pros.
7
8
The 1 ½ and more days Obertauern ski pass is also automatically valid in the skiing
area Grosseck-Speiereck in Mauterndorf about 15 km away. Free ski buses leave
every hour in both directions and your valid Obertauern ski pass also counts as your
ski bus ticket (ski bus trips for group passes and school group passes only available
at extra charge!)
You can go directly from your hotel to the slope action. A sophisticated lift network
system makes it possible for guests to use all of the slopes within the entire resort
and still be able to return to their respective starting point.
9
10
11
Der
Skipass
*
für Obertauern
Kinder
Bis zum 6. Geburtstag
fahren in Obertauern
Kostenlos **
ab 1 ½ Tage
ist ohne Aufpreis im Skigebiet
12
13
ZEHNERKAR 8er-EUB
1.668 bis 2.196 m, Höhendiff. 528 m,
Länge 1.707 m, Kap. 2.400 Pers./Std.
SCHAIDBERG 6er-SESSELBAHN
1.631 bis 1.970 m, Höhendiff. 339 m,
Länge 749 m, Kap. 3.000 Pers./Std.
PLATTENKAR 4er-SESSELBAHN
1.667 bis 2.051 m, Höhendiff. 384 m,
Länge 1.093 m, Kap. 2.200 Pers./Std.
HUNDSKOGEL 6er-SESSELBAHN
1.793 bis 2.142 m, Höhendiff. 349 m,
Länge 1.328 m, Kap. 2.420 Pers./Std.
SEEKARSPITZ 4er-SESSELBAHN
1.807 bis 2.195 m, Höhendiff. 388 m,
Länge 1.444 m, Kap. 2.200 Pers./Std.
Monte Flu 4er-SESSELBAHN
1.730 bis 1.839 m, Höhendiff. 105 m,
Länge 539 m, Kap. 1.577 Pers./Std.
Kehrkopf 4er-Sesselbahn
1.630 bis 1.839 m, Höhendiff. 209 m,
Länge 485 m, Kap. 2.000 Pers./Std.
GRÜNWALDKOPF 8/10-KOMBIBAHN
1.665 bis 1.970 m, Höhendiff. 305 m,
Länge 1.025 m, Kap. 3.470 Pers./Std.
SEEKARECK 4er-SESSELBAHN
1.946 bis 2.160 m, Höhendiff. 214 m,
Länge 732 m, Kap. 2.000 Pers./Std.
PANORAMA 4er-SESSELBAHN
1.944 bis 2.208 m, Höhendiff. 259 m,
Länge 955 m, Kap. 1.960 Pers./Std.
SCHÖNALM 4er-SESSELBAHN
1.791 bis 1.992 m, Höhendiff. 201 m,
Länge 650 m, Kap. 2.000 Pers./Std.
ANGER 4er-SESSELBAHN
1.789 bis 1.907 m, Höhendiff. 118 m,
Länge 1.069 m, Kap. 2.000 Pers./Std.
ACHENRAIN 4er-SESSELBAHN
1.638 bis 1.848 m, Höhendiff. 210 m,
Länge 853 m, Kap. 2.400 Pers./Std.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
GAMSLEITEN I 6er-SESSELBAHN
1.740 bis 1.984 m, Höhendiff. 244 m,
Länge 650 m, Kap. 2.500 Pers./Std.
SONNENLIFT I 2er-SESSELBAHN
1.669 bis 1.907 m, Höhendiff. 238 m,
Länge 975 m, Kap. 1.441 Pers./Std.
ZENTRAL 4er-SESSELBAHN
1.736 bis 1.997 m, Höhendiff. 261 m,
Länge 1.120 m, Kap. 2.400 Pers./Std.
PERNERLIFT
1.740 bis 1.771 m, Höhendiff. 31 m,
Länge 119 m, Kap. 710 Pers./Std.
Edelweiss 4er-SESSELBAHN
1.670 bis 1.874 m, Höhendiff. 204 m,
Länge 774 m, Kap. 2.200 Pers./Std.
ÜBUNGSLIFT
1.652 bis 1.680 m, Höhendiff. 28 m,
Länge 260 m, Kap. 500 Pers./Std.
GAMSKARLIFT
1.935 bis 2.030 m, Höhendiff. 95 m,
Länge 460 m, Kap. 1.000 Pers./Std.
KRINGSALM 6er-SESSELBAHN
1.808 bis 2.025 m, Höhendiff. 217 m,
Länge 1.050 m, Kap. 2.200 Pers./Std.
HOCHALM 6er-SESSELBAHN
1.946 bis 2.036 m, Höhendiff. 90 m,
Länge 442 m, Kap. 2.600 Pers./Std.
SONNENLIFT III
1.738 bis 1.810 m, Höhendiff. 72 m,
Länge 326 m, Kap. 880 Pers./Std.
Schrotteralmlift
1.630 bis 1.680 m, Höhendiff. 50 m,
Länge 350 m, Kap. 650 Pers./Std.
KIRCHBÜHELLIFT
1.672 bis 1.747 m, Höhendiff. 75 m,
Länge 380 m, Kap. 1.100 Pers./Std.
GAMSLEITEN II 2er-SESSELBAHN
1.951 bis 2.313 m, Höhendiff. 362 m,
Länge 937 m, Kap. 1.400 Pers./Std.
Grosseck-Speiereck
gültig.
*The ski pass for Obertauern is also valid for the ski resort of
Grosseck-Speiereck, at no extra cost.
** Kinder bis zum 6. Geburtstag in Begleitung eines Elternteils frei! Für Kleinkinder bis zum 6. Geburtstag ist
während des Besuches eines Skikurses in den meisten örtlichen Skischulen der Skipass im Skischulpreis
enthalten. Children up to their 6th birthday go for free when accompanied by a parent. For small children up
to their 6th birthday, a ski pass is usually included in the price when attending a skiing course in most of the
local skiing schools.
Saisonbeginn / Eröffnungswochen (attraktive Pauschalwochenarrangements)
Start of the season /Opening Weeks (attractive packages) 20. 11. – 21. 12.
Int. Ski-Countdown 28. 11. – 08. 12.
Live in Concert „Parov Stelar Band“
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
November: Wo der
Winter durchstartet!
November: Where winter begins!
Sie brennen schon im Herbst darauf, sich die Skier anzuschnallen und endlich die
ersten Schwünge zu ziehen? Dann auf nach Obertauern! Bereits Ende November
erwartet Sie, neben den ersten großen Ski-Opening-Events, herrlich glitzernder
Naturschnee auf allen Pisten. Vom Zehnerkar über die Gamsleiten bis zur Seekarspitze: „It’s snowtime!“
Do you get that itchy, eager feeling in autumn that makes you want to get out
your skis and hit the slope to kick up some snow? Then come to Obertauern!
You can visit first grand ski opening events and experience a wonderfully glittering
carpet of snow on all of the local slopes as early as the end of November. From the
Zehnerkar to the Gamsleiten and on to the Seekarspitze: “It’s snowtime!”
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Ski-Opening Obertauern
November
Allerheiligen /All Hallows
Obertauern in December: December is the time for ski slope fun, après-ski and
opening events, as well as dreamy rides in horse-drawn sledges, exciting moonlight
tobogganing and enchanting winter walks and hikes through landscapes of deep
snow. Particularly families and those in love will experience their own personal
winter fairytale during the pre-Christmas period: idyllic, peaceful and unforgettable.
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Int. Ski-Countdown 28. 11. – 08. 12.
Ö3-Krampus-Party /Ö3 Krampus Party
Mariä Empfängnis /Feast of the Immaculate Conception
Adventzauber /The magic of Advent 08. 12. – 23. 12.
r
Obertauern im Dezember: Das bedeutet neben Pistenspaß, Après-Ski und
Opening-Events auch verträumte Pferdeschlittenfahrten, vergnügliches Rodeln
im Mondschein und zauberhafte Winterwanderungen durch tief verschneite
Landschaften. Vor allem Verliebte und Familien erleben in der Vorweihnachtszeit
ihr ganz persönliches Wintermärchen: idyllisch, still und unvergesslich.
Dienstag
Tuesday
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
enteue
hneeab
y‘s Sc
Bobb
December: Where party tigers and romantics f ind
inspiration!
Montag
Monday
Bobby’s Schneeabenteuer /Bobby’s Snow Adventure 14. 12. – 21. 12.
Weihnachtswoche 21. 12. – 28. 12.
Christmas Week 21. 12. – 28. 12. Heiliger Abend /Christmas Eve
Christtag /Christmas Day
Stefanitag /St. Stephen’s Day
Silvester- und Neujahrswoche 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014
New Year’s Eve and New Years Week 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 Silvesterfeuerwerk /New Year’s Eve Fireworks
Dezember
Dezember:
Wo Romantiker
und Partytiger ins
Schwärmen kommen!
Sonntag
Sunday
Snowtime Woche 04.01. – 11. 01.
Snowtime Week 04.01. – 11. 01.
Heilige Drei Könige /Epiphany
Pulverschneewochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) /Powder Snow Weeks (attractive packages) 11. 01. – 01. 02.
Ü30-Party-Wochen: die ultimative Party-, Snow- & Chill-Out-Wochen in den Alpen! 11. 01. – 25. 01.
Party Weeks for over 30s: The ultimate Party-, Snow- & Chill-Out-Weeks in the Alps! 11. 01. – 25. 01.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Januar: Wo Herzen
höher schlagen!
January: Where hearts beat faster!
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sie suchen den ultimativen Adrenalin-Kick? Abenteuer und ausgelassenen
Après-Ski-Spaß? Dann sind Sie in Obertauern genau richtig! Denn vom erstklassigen Carving-Hang bis zur unberührten Pulverschneeabfahrt gehen bei
uns alle Wintersportträume in Erfüllung. Skihaserl und Partytiger über 30 Jahre
locken im Januar außerdem die ultimativen Ü30-Party-, Snow- und Chill-OutWochen nach ganz oben. Beste Stimmung, herrliche Pistenverhältnisse und
höchster Hotelkomfort zum Relaxen sind dabei natürlich inklusive.
Are you looking for the ultimate adrenalin kick, adventure and exuberant après-ski
fun? Then you are in exactly the right place in Obertauern! Because from a firstclass carving slope to an untouched powder snow run, all winter-sports dreams
are fulfilled with us. Moreover, ski bunnies and party tigers over the age of 30 are
lured right to the top in January by the ultimate over 30s party-, snow- and chill-out
weeks. The best atmosphere, marvellous slope conditions and the highest hotel
comfort in which to relax are, of course, inclusive.
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
JANUAR
Silvester- und Neujahrswoche 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014
New Year’s Eve and New Years Week 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 FEBRUARY: Where children are FREE!
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
In Obertauern sind Kinder Könige und fahren den ganzen Winter über kostenfrei
Ski: Kleine Skihaserl bis zum 6. Geburtstag fahren in Begleitung ihrer Eltern gratis
oder erhalten bei Teilnahme an einem Skikurs ihre kostenlose Liftkarte von den
Skischulen. Während die Kleinen im Kurs liebevoll und professionell betreut
werden, können sich die Eltern sorglos auf den Pisten vergnügen. Ein weiterer
Obertauern-Vorteil: Der Spaß beginnt direkt vor der Haustüre – ohne Gedränge im
Skibus. Zusätzlich können sich die Kinder im Bibo-Bär-Familien-Skipark austoben.
Drei eigens entwickelte Pisten bieten unterschiedliche Inhalte, Lernaspekte und
Schwierigkeitsgrade für Einsteiger und mäßig Fortgeschrittene.
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Children receive VIP treatment in Obertauern and can ski for free: Little snow
bunnies up to the age of 6 can ski for free in the company of their parents, or,
if children take part in a skiing course, they receive free lift tickets from the ski
schools. While the little ones are lovingly and professionally looked after, parents
can enjoy lots of care-free fun on the slopes. Another Obertauern advantage:
The fun begins right at the door to the hotel – no jostling in ski buses. Kids can
also have a romping great time at the Bibo Bär family ski park. Three specially
developed slopes offer varied contents, learning aspects and levels of difficulty
for both beginners and slightly advanced.
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Pulverschneewochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 11. 01. – 01. 02. /Powder Snow Weeks (attractive packages) 11. 01. – 01. 02.
Familienwochen 01. 02. – 01. 03. /Family Weeks 01. 02. – 01. 03.
CSA Winterfest, Kirchbühellift /CSA Winter Festival, Kirchbühellift
FEBRUAR
FEBRUAR:
Wo Kinder FREI sind!
Samstag
Saturday
Rosenmontag /Carnival Monday
Faschingsdienstag /Shrove Tuesday
Snowtime Wochen 08. 03. – 22. 03.
Snowtime Weeks 08. 03. – 22. 03.
r
enteue
hneeab
y‘s Sc
Bobb
Sun & Fun Wochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 22. 03. – 12. 04.
Sun & Fun Weeks (attractive packages) 22. 03. – 12. 04.
Bobby’s Schneeabenteuer /Bobby’s Snow Adventure 22. 03. – 29. 03.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
MÄRZ: Wo Genießen
ganz oben steht!
MARCH: Where enjoyment is top of the list!
Während mancherorts schon die Schneeglöckchen blühen, regiert in Obertauern
noch die Eisblume. Dies freut nicht nur alpine Skifahrer, sondern vor allem auch die
Langläufer, die auf 26 herrlich gespurten Loipenkilometern durch die Landschaft
gleiten können. Und wer nach dem Sport so richtig schlemmen will, der lässt sich
auf einer der vielen Hüttenterrassen mit traditionellen Schmankerln und regionalen
Köstlichkeiten verwöhnen. Willkommen zum Sonnenskilauf!
While in some places the snowdrops blossom, the ice still rules in Obertauern. It
pleases not only alpine skiers, but above all cross-country skiers who can glide
through the landscape on 26 beautifully tracked kilometres of cross-country
ski trails. And those who wish to really eat well after a day’s sport can indulge
themselves on one of the many ski-hut terraces with traditional treats and regional
delicacies. Welcome to sunshine skiing!
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
MÄRZ
Faschingswoche 01. 03. – 08. 03.
Carnival Week 01. 03. – 08. 03.
APRIL: Where slopes sparkle in the sun.*
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Wedeln ohne Anorak, Carven im T-Shirt oder gar ein Sonnenbad im Bikinioberteil?
Skispaß ohne zu frieren ist der Traum jedes Sonnenanbeters. In Obertauern wird er
Wirklichkeit. Lassen Sie Ihre Daunenjacke getrost im Hotel! Der April ist die beste
Jahreszeit, um herrliches Wintersportvergnügen bei frühlingshaften Temperaturen zu
genießen: auf der Piste, im Liegestuhl vor der nächsten Hütte oder bei der größten
Schatzsuche im Schnee. Denn natürlich geht auch dieses Jahr wieder das Gamsleiten-Kriterium, die größte Schatzsuche der Alpen, über die Bühne.
*According to a report issued by the Central Institute for Meteorology and Geodynamics,
Obertauern is counted among the 10 sunniest ski resorts in Austria.
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
Sonntag
Sunday
Montag
Monday
Dienstag
Tuesday
Mittwoch
Wednesday
Donnerstag
Thursday
nügen
Oster-Skiverg
vom Feinsten!
fun
Easter skiing
at its finest!
Karwoche /Easter Week 12. 04. – 19. 04.
Palmsonntag /Palm Sunday
XXL-Torlauf /XXL Slalom
r
*lt. ZAMG ist Obertauern unter den 10 sonnenreichsten Skigebieten Österreichs.
Donnerstag
Thursday
Sun & Fun Wochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 22. 03. – 12. 04.
Sun & Fun Weeks (attractive packages) 22. 03. – 12. 04.
enteue
hneeab
y‘s Sc
Bobb
Wedeln without an anorak, carving in a T-shirt or even sunbathing in a bikini top!
Skiing fun without freezing is the dream of all sun worshippers – and in Obertauern
it becomes a reality. You can safely leave your down anorak at the hotel! April is the
best time of the year to enjoy marvellous winter-sport pleasure in spring-like temperatures: April is the best time of year to enjoy the marvellous pleasures of winter sports
in spring-like temperatures: on the slope, in a recliner in front of the nearest hut or
during a great treasure hunt in the snow, because the legendary Gamsleiten Criterion
Treasure Hunt, the biggest treasure hunt in the Alps, will, of course, take place again
this year.
Mittwoch
Wednesday
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
Karfreitag /Good Friday
Sun & Fun Wochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 19. 04. – 04. 05. /Sun & Fun Weeks (attractive packages) 19. 04. – 04. 05.
Bobby’s Schneeabenteuer /Bobby’s Snow Adventure 19. 04. – 26. 04.
Ostersonntag /Easter Sunday
Ostermontag /Easter Monday
Das Gamsleiten Kriterium - Österreichs größte Schatzsuche 24. 04. – 27. 04.
The Gamsleiten Criterion – The biggest treasure hunt in Austria 24. 04. – 27. 04.
Gamsleiten Party /Gamsleiten Party
„Schatzsuche“/“Treasure Hunt”
Staatsfeiertag /National holiday
ApRIL
APRIL: Wo Pisten in
der Sonne glänzen.*
Dienstag
Tuesday
Wo Schnee und Shops
voller Schätze sind.
Where snow and shops are full of treasures.
Auch in diesem Winter wieder!
Das Gamsleiten Kriterium, die größte Schatzsuche der Alpen – der Event der Extraklasse von 24. bis 27. April 2014! Wühlen Sie im Schnee mit und gewinnen Sie
sensationelle Preise! Damit Sie auch als Zuschauer eine gute Figur machen, finden
Sie in Obertauerns Sport- und Fashion-Shops gewiss das richtige Outfit für das
Spektakel. „Ganz oben“ ist eben nicht nur der Spaßfaktor hoch, sondern auch die
Auswahl an modischen Outfits für stilbewusste Trendsetter/-innen.
Here it comes again!
The Gamsleiten Criterion – the extraordinary treasure hunt from 24th to 27th April 2014!
Dig in to Austria’s biggest treasure hunt in snow and win sensational prizes!
And Obertauern’s sports and fashion shops can provide you with great outfits for
the spectacular event, so that you look good even as a spectator. “Right at the top“
not only the fun factor is high, but also the range of fashionable outfits for styleconscious trendsetters.
Gewinner des BMW X1, Winter 2013
Wo die Nacht zum Tag wird:
Nightlife in Obertauern!
Where night becomes day:
Nightlife in Obertauern!
Einen perfekten Skitag lassen Sie am besten in einer der zünftigen Skihütten
ausklingen. Bei deftigen Schmankerln, Glühwein und der unverwechselbaren
Après-Ski-Atmosphäre können Sie sich gleich auf das aufregende Nachtleben in
Obertauern einstimmen. Heiße Rhythmen, coole Drinks und entspanntes Partyvolk
warten in Bars, Discos und Pubs auf tanzwütige Skihaserl und Schneekönige.
Vom „Monkey’s Heaven” bis zur „Taverne”. Von der „Lürzer Alm” bis zur „Römerbar”. Vom „Gruber Stadl” über das „Mundwerk” bis zum „Smalltalk”: Hier wird
gefeiert! Jede Nacht.
The best way for you to round off a perfect day’s skiing is to pay a visit to one of
the traditional ski huts. While enjoying hearty regional dishes, Glühwein (hot spiced
wine) and the unique après-ski atmosphere, you can set the mood for the exciting
nightlife of Obertauern. Hot rhythms, cool drinks and relaxed party people wait in
bars, discos and pubs for snow bunnies and bucks to hit the dance floor. From
"Monkey’s Heaven" to the "Taverne". From the "Lürzer Alm" to the "Römerbar".
From the "Gruber Stadl" to "Mundwerk" and on to "Smalltalk": It’s party time! Every
night.
Die Toten Hosen
Söhne Mannheims
Wo immer was los ist:
Konzerte, Events und Promis!
Where something is always going on:
Concerts, events and celebrities!
Langeweile ist in Obertauern ein Fremdwort! Während der gesamten Skisaison
jagt ein Event der Superlative den nächsten. Bei tollen Open-Air-Konzerten
angesagter Bands und vielfältigen Party-Events rockt der gesamte Ort. Und wer
sich auch abseits der Pisten gerne bewegt, ist in Obertauern genau richtig. Winter
in Obertauern: It’s funtime!
Leningrad Cowboys
Boredom is a foreign word in Obertauern! One superlative event chases the other
throughout the entire skiing season. The whole village rocks with great open-air
concerts performed by popular bands and a diverse range of party events.
Obertauern is also the perfect place for those who prefer off-slope action and
exercise. Winter in Obertauern: It’s funtime!
The BossHoss
Franz Beckenbauer mit Familie
Christina Stürmer
Cora Schumacher und Fanta 4
Herbert Grönemeyer beim Open Air im März 2013
Wo Gemütlichkeit zählt:
Tweng und Untertauern!
Tweng
Where hospitality counts: Tweng and Untertauern!
Für alle, die das „gewisse Etwas“ suchen und Wert auf familiäre Atmosphäre legen,
haben wir zwei besondere Tipps: Nur wenige Fahrminuten von Obertauern entfernt
liegen die romantischen Orte Tweng und Untertauern. Lassen Sie sich einmal so
richtig verwöhnen – denn Gastfreundschaft wird auch hier ganz großgeschrieben.
For all of those who seek that “certain something” and a cherish friendly atmosphere,
we have two special tips: Only a few minutes’ drive away from Obertauern lie the
romantic villages of Tweng and Untertauern. Allow yourself to be really pampered –
because this is where hospitality has top priority.
Untertauern
Wo Sie willkommen sind:
Ganz oben in Obertauern!
Where you are welcome:
At the top in Obertauern!
Sie wollen einen traumhaften Ski-Urlaub vor einer einzigartigen Bergkulisse
verbringen? Sie suchen Wintersportbedingungen vom Feinsten? Schnee von Ende
November bis Anfang Mai? Sie wollen mit Ihrer Familie eine unbeschwerte Zeit in
märchenhafter Umgebung erleben? Oder ein romantisches Wochenende zu zweit
genießen? Sie lieben Après-Ski und ein pulsierendes Nachtleben? Dann sind Sie
in Obertauern genau richtig. Wir freuen uns auf Sie!
Do you want to spend a fantastic skiing holiday amidst a unique mountain
landscape? Are you looking for the best winter sport conditions? Snow from the
end of November till the beginning of May? Do you want to experience a care-free
time with your family in a fairytale location? Or enjoy a romantic weekend for two?
Do you love après-ski fun and pulsating nightlife? Then Obertauern is just the right
place for you. We are looking forward to your visit!
SAISONZEITEN / SEASONS:
Eröffnungswochen / Opening Weeks: 20. 11. 2013 – 21. 12. 2013
www.obertauern.com
chen:
Jetzt online bu
BESTER PRENISG
BESTE LEISTU
NEU: mit einem Klick zum Urlaubskick.
Leichter geht’s nicht: Zum optimalen Urlaubsgenuss SEKUNDENSCHNELL
mit EXKLUSIVEN VORTEILEN* gegenüber allen anderen
Buchungsplattformen! Diese vier Online-Specials für perfektes Buchen
sollten Sie unbedingt checken:
GARANTIERTE VERFÜGBARKEIT der Angebote
SPECIALS wie Kinderermäßigungen und Skipässe
BESTER PREIS
GEBÜHRENFREIE RESERVIERUNG für Gast und Vermieter
(direkter Kontakt)
* Details auf www.obertauern.com (präsentiert alle Betriebe der Region
Obertauern) – besuchen Sie uns noch heute und überzeugen Sie sich
selbst vom besten Verhältnis zwischen Preis und Leistung!
Viel Vergnügen beim Aussuchen und Online-Buchen!
NEW: just one CLICK to holiday bliss.
It couldn’t be easier: The optimum holiday pleasure WITHIN SECONDS with
EXCLUSIVE ADVANTAGES* in comparison with all other booking platforms!
Check out these four online specials to ensure perfect booking:
Weihnachtswoche / Christmas Week: 21. 12. 2013 – 28. 12. 2013
GUARANTEED AVAILABILITY of offers
Snowtime Woche / Snowtime Week: 04. 01. 2014 – 11. 01. 2014
SPECIALS, such as children’s discounts and ski passes
Pulverschneewochen / Powder Snow Weeks: 11. 01. 2014 – 01. 02. 2014
BEST PRICE
NO RESERVATION CHARGES for guest or landlord (direct contact)
Silvester- und Neujahrswoche / New Year’s Eve and New Year’s Week:
28. 12. 2013 – 04. 01. 2014
Familienwochen / Family Weeks: 01. 02. 2014 – 01. 03. 2014
Faschingswoche / Carnival Week: 01. 03. 2014 – 08. 03. 2014
Snowtime Wochen / Snowtime Weeks: 08. 03. 2014 – 22. 03. 2014
Sun & Fun Wochen / Sun & Fun Weeks: 22. 03. 2014 – 12. 04. 2014
Karwoche / Easter Week: 12. 04. 2014 – 19. 04. 2014
Sun & Fun Wochen / Sun & Fun Weeks: 19. 04. 2014 – 04. 05. 2014
* Details at www.obertauern.com (presentation of all
businesses in the Obertauern region) – visit us today
and discover the best value-for-money ratio!
Enjoy choosing and booking your accommodation online!