Wo der Schnee zu Hause ist!
Transcription
Wo der Schnee zu Hause ist!
Wo das Glück zu Hause ist: „Summertime“ in Obertauern, Untertauern und Tweng! Bahnstation Radstadt: 20 km von Obertauern entfernt. Radstadt railway station: located 20 km from Obertauern. Wo der Schnee zu Hause ist! Where snow is at home! Where happiness is at home: “Summertime” in Obertauern, Untertauern and Tweng! Obertauern is not only a dream in winter. The “top of the world” transforms its appearance in summer to become a true paradise for nature lovers, hikers and outdoor freaks. Those who wish to flee the bustle and stress of everyday life can find absolute peace and relaxation here, but also many sporting challenges. Explore the endless kilometres of hiking trails and mountain bike routes, climb to the lofty heights or dive into the untouched underwater world of a crystal clear mountain lake. And when you take a break to enjoy a hearty meal or snack and recharge your batteries, you will realise: It’s summertime! www.obertauern.com Touristische Partner: Obertauern Information, A-5562 Obertauern, Salzburger Land Tel. +43 (0)6456 / 7252, Fax +43 (0)6456 / 7252-9, E-Mail: [email protected], www.obertauern.com 1.740 – 2.526 m Seehöhe bluforce.at Obertauern ist nicht nur im Winter ein Traum. Im Sommer verwandelt sich die Welt „ganz oben“ in ein Eldorado für Naturliebhaber, Wanderer und Outdoorfreaks. Wer der Hektik des Alltags entfliehen möchte, findet bei uns absolute Ruhe und Erholung, aber auch viele sportliche Herausforderungen. Erkunden Sie kilometerlange Wanderwege und Mountainbikerouten, besteigen Sie luftige Gipfel oder tauchen Sie in die unberührte Unterwasserwelt eines glasklaren Bergsees. Und wenn Sie bei einer zünftigen Almjause neue Energien tanken, werden Sie feststellen: It’s summertime! Herausgeber: Tourismusverband Obertauern (alle Angaben ohne Gewähr). Irrtümer und Satzfehler vorbehalten! Konzeption und Gestaltung: bluforce MarKom GmbH. Fotografie: Christian Wöckinger, Menie Weissbacher, Diethard Thallinger, Leo Himsl, Leonhard Habersetzer (ORTOVOX), Rene Kotzmuth (eventpic.at), Salzburger Land Tourismus, HCH Fotopress Christoph Hatheuer, Bernd Ritschel, Ottmar Kup, Golf and More GmbH, Max Kiefhaber, Florian Schmaldienst, Jürgen Knoth, Christian Schartner, Atomic/Cri Maierhofer, Frank Klein, Archiv Tourismusverband Obertauern. Published by: Tourismusverband Obertauern (no responsibility is taken for the correctness of all information). Printing errors and errata reserved! Concept and Design: bluforce MarKom GmbH. Photography: Christian Wöckinger, Menie Weissbacher, Diethard Thallinger, Leo Himsl, Leonhard Habersetzer (ORTOVOX), Rene Kotzmuth (eventpic.at), Salzburger Land Tourismus, HCH Fotopress Christoph Hatheuer, Bernd Ritschel, OttmarKup, Golf and More GmbH, Max Kiefhaber, Florian Schmaldienst, Jürgen Knoth, Christian Schartner, Frank Klein, Atomic/Cri Maierhofer, Archiv Tourismusverband Obertauern. www.obertauern.com www.obertauern.com Winter 2013/14 Wo Sie sich Tag und Nacht wohlfühlen: 24 Stunden in Obertauern, Untertauern und Tweng! Where day and night feel good: 24 hours in Obertauern, Untertauern and Tweng! Sie haben einen Traum: Sie setzen sich an einen bereits gedeckten Frühstückstisch und stärken sich ausgiebig für den bevorstehenden Ski-Tag. In Ihrem Traum befindet sich der Sessellift gleich neben dem Hotel und bringt Sie in die herrlichste Bergkulisse. Sie träumen von griffigem Naturschnee, kilometerlangen Abfahrten und unberührten Tiefschneehängen. Sie träumen von urigen Hütten mit Salzburger Spezialitäten, von einem Sonnenbad auf der Terrasse und davon, dass Ihre Kinder währenddessen in der Skischule bestens betreut werden. Nach einem perfekten Pistenerlebnis führt Sie Ihr Traum in den Spa-Bereich Ihres Hotels, bevor Ihnen in gemütlicher Atmosphäre ein reichhaltiges Abendessen serviert wird. Später finden Sie sich in einer fetzigen Bar wieder, wo Sie bis spät in die Nacht feiern und tanzen. Ihr Traum begleitet Sie zurück ins Hotel, lässt Sie müde, aber glücklich in Ihr kuscheliges Bett fallen und sanft entschlummern – als Sie plötzlich erwachen … und beruhigt feststellen, dass bereits ein gedeckter Frühstückstisch auf Sie wartet … Träumen auch Sie vom perfekten Winterurlaub? Dann besuchen Sie uns und genießen Sie das Obertauern-Gefühl: Tag und Nacht, 24 Stunden lang. You have a dream: You sit at the set breakfast table and enjoy a wide range of fortifying delicacies before heading out for a great day of skiing. In your dream there is a chair lift right next to the hotel, which takes you high up into the most wonderful mountain scenery. You dream of crispy natural snow, endless kilometres of downhill runs and untouched slopes covered in deep snow. You dream of traditional mountain huts with Salzburg specialities, of sunbathing on the terrace and great times with après-ski atmosphere. After enjoying a perfect skiing experience, your dream takes you into the spa facility of your hotel before you head into the cosy restaurant to be served a delicious evening meal. Later on you find yourself in a cool bar that really rocks, where you can party and dance right into the night. Your dream guides you back to the hotel, let’s you fall tired and happy into your cosy bed to slowly drift into the realm of sleep – then you wake up … and realisation slowly sets in that a set breakfast table already awaits you ... Are you dreaming of the perfect winter holiday? Then come and visit us and enjoy the Obertauern feeling: day and night, 24 hours long. Wo Ski-in/Ski-out garantiert ist, ohne Auto, ohne Bus! Where ski-in/ski-out is guaranteed No need for a car or bus! Vom Bett direkt auf die Piste. Von Ende November bis Anfang Mai. Sie wollen schon über die Pisten schwingen, während mancherorts der Winter noch auf sich warten lässt? Oder über bestens präparierte Hänge carven, während andere bereits den Rasen mähen? Vergessen Sie ewig lange Anfahrtswege zur Piste und lehnen Sie sich zurück – denn „ganz oben“ ist dies alles möglich! Im Skigebiet Obertauern finden Sie zwischen 1.630 und 2.313 m Seehöhe perfekte Naturschneeverhältnisse. Von Ende November bis Anfang Mai! Eingebettet in die fantastische Salzburger Bergwelt, warten 100 km traumhafte Pisten und 26 km herrliche Langlauf-Loipen darauf, von Ihnen erkundet und befahren zu werden. Die Pisten und Lifte erreichen Sie von nahezu allen Betrieben ganz bequem ohne Auto und Bus. Zusätzlich bieten wir Ihnen den NEUEN Snowpark Obertauern – The SPOT – bei der Kehrkopfbahn. Als spezieller Treffpunkt für die Freestyle-Szene lässt er die Herzen all derer, die tolle Sprünge und Slide-Elemente suchen, höher schlagen. Geeignet für Anfänger und für Fortgeschrittene. Und wer’s lieber gemütlich angeht, der findet in Obertauern modernsten Hotel-, Appartement- und Wellnesskomfort, vielfältige Shopping-Möglichkeiten, zünftiges AprèsSki und ein pulsierendes Nachtleben. Straight out of bed and onto the slope. From the end of November till the beginning of May. Would you like to swing across the piste while winter has yet to arrive in most other places? Or carve down perfectly groomed slopes while other people are still mowing their lawns? Forget tediously long journeys to the slope and simply lean back and enjoy – because all this and more is possible “at the top”! In the Obertauern ski resort you will find perfect snow conditions between 1,630 and 2,313 m above sea level. From the end of November till the beginning of May! Nestling amidst the fantastic Salzburg mountain landscape, 100 km of amazing slopes and 26 km of wonderful cross-country ski runs wait for you to come and explore and kick up some snow. You can easily reach the slopes and lifts from practically all of the hotels without using a car or bus. Don’t miss visiting the NEW Snowpark Obertauern – The SPOT – at the Kehrkopf lift. This great venue for the freestyle scene will thrill the hearts of all those seeking great jumps and slide elements. Suitable for both beginners and cracks. And those who prefer to take things a little easier will find the most modern hotel, apartment and wellness comforts, diverse shopping opportunities, great après-ski fun and a vibrant nightlife. Passhöhe Ende der 1950er-Jahre Pass summit at the end of the 1950s Wintersport einst und jetzt! Winter sport then and now! Kein Wunder, dass jedes Jahr tausende Gäste nach „ganz oben“ kommen und in die Fußstapfen jener Ski-Pioniere treten, die Anfang des 20. Jahrhunderts die ersten Spuren in den Schnee von Obertauern zogen. Sogar die Beatles setzten dem Ort ein Denkmal, als sie sich im März 1965 für Aufnahmen zu ihrem Film „Help“ in Obertauern einfanden. No wonder that thousands of guests come up to “the top” each year and follow the trail of those ski pioneers who laid the first tracks in the snow of Obertauern back at the beginning of the 20th century. Even The Beatles awarded the locations monumental value as they arrived in Obertauern in March 1965 to shoot footage for their film “Help”. The Beatles 1965 in Obertauern Wo der Pistenspaß direkt im Ort anfängt. Where slope fun begins in the village. Wo’s rundgeht: Das Skigebiet Obertauern. Lifte und Seilbahnen. Where the circuit begins: The Obertauern ski resort. Lifts and cable cars. Inmitten der Radstädter Tauern im Salzburgerland erwartet Sie ein einzigartiges Schneeparadies mit rund 100 km traumhaften Pisten, einer Kabinenbahn, 18 Sesselliften, einer Sessel-/Kabinen-Kombibahn und sechs Schleppliften: die Tauernrunde. Ideal für Anfänger, Kinder und Könner. 1 2 Der Skipass Obertauern mit einer Gültigkeit ab 1 ½ Tage gilt automatisch auch im ca. 15 km entfernten Skigebiet Grosseck-Speiereck in Mauterndorf. Kostenlose Skibusse verkehren im Stundentakt in beide Richtungen – der gültige Skipass Obertauern gilt auch als Skibusfahrschein. (Skibusberechtigungen für Gruppenkarten und Schulgruppenkarten nur gegen Aufpreis!) 3 4 In Obertauern gelangen Sie direkt vom Hotel ins Skigeschehen. Ein raffiniert vernetztes Liftsystem macht es möglich, sämtliche Pisten abzufahren und wieder genau an den Ausgangsort zurückzukehren. 5 6 A unique snow paradise with around 100 km of magnificent slopes, a cabin lift, 18 chair lifts, a chair/cabin-combination lift and six T-bar lifts amidst the Radstaedter Tauern Alps in the province of Salzburg: the Tauern circuit. Ideal for beginners, kids and pros. 7 8 The 1 ½ and more days Obertauern ski pass is also automatically valid in the skiing area Grosseck-Speiereck in Mauterndorf about 15 km away. Free ski buses leave every hour in both directions and your valid Obertauern ski pass also counts as your ski bus ticket (ski bus trips for group passes and school group passes only available at extra charge!) You can go directly from your hotel to the slope action. A sophisticated lift network system makes it possible for guests to use all of the slopes within the entire resort and still be able to return to their respective starting point. 9 10 11 Der Skipass * für Obertauern Kinder Bis zum 6. Geburtstag fahren in Obertauern Kostenlos ** ab 1 ½ Tage ist ohne Aufpreis im Skigebiet 12 13 ZEHNERKAR 8er-EUB 1.668 bis 2.196 m, Höhendiff. 528 m, Länge 1.707 m, Kap. 2.400 Pers./Std. SCHAIDBERG 6er-SESSELBAHN 1.631 bis 1.970 m, Höhendiff. 339 m, Länge 749 m, Kap. 3.000 Pers./Std. PLATTENKAR 4er-SESSELBAHN 1.667 bis 2.051 m, Höhendiff. 384 m, Länge 1.093 m, Kap. 2.200 Pers./Std. HUNDSKOGEL 6er-SESSELBAHN 1.793 bis 2.142 m, Höhendiff. 349 m, Länge 1.328 m, Kap. 2.420 Pers./Std. SEEKARSPITZ 4er-SESSELBAHN 1.807 bis 2.195 m, Höhendiff. 388 m, Länge 1.444 m, Kap. 2.200 Pers./Std. Monte Flu 4er-SESSELBAHN 1.730 bis 1.839 m, Höhendiff. 105 m, Länge 539 m, Kap. 1.577 Pers./Std. Kehrkopf 4er-Sesselbahn 1.630 bis 1.839 m, Höhendiff. 209 m, Länge 485 m, Kap. 2.000 Pers./Std. GRÜNWALDKOPF 8/10-KOMBIBAHN 1.665 bis 1.970 m, Höhendiff. 305 m, Länge 1.025 m, Kap. 3.470 Pers./Std. SEEKARECK 4er-SESSELBAHN 1.946 bis 2.160 m, Höhendiff. 214 m, Länge 732 m, Kap. 2.000 Pers./Std. PANORAMA 4er-SESSELBAHN 1.944 bis 2.208 m, Höhendiff. 259 m, Länge 955 m, Kap. 1.960 Pers./Std. SCHÖNALM 4er-SESSELBAHN 1.791 bis 1.992 m, Höhendiff. 201 m, Länge 650 m, Kap. 2.000 Pers./Std. ANGER 4er-SESSELBAHN 1.789 bis 1.907 m, Höhendiff. 118 m, Länge 1.069 m, Kap. 2.000 Pers./Std. ACHENRAIN 4er-SESSELBAHN 1.638 bis 1.848 m, Höhendiff. 210 m, Länge 853 m, Kap. 2.400 Pers./Std. 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 GAMSLEITEN I 6er-SESSELBAHN 1.740 bis 1.984 m, Höhendiff. 244 m, Länge 650 m, Kap. 2.500 Pers./Std. SONNENLIFT I 2er-SESSELBAHN 1.669 bis 1.907 m, Höhendiff. 238 m, Länge 975 m, Kap. 1.441 Pers./Std. ZENTRAL 4er-SESSELBAHN 1.736 bis 1.997 m, Höhendiff. 261 m, Länge 1.120 m, Kap. 2.400 Pers./Std. PERNERLIFT 1.740 bis 1.771 m, Höhendiff. 31 m, Länge 119 m, Kap. 710 Pers./Std. Edelweiss 4er-SESSELBAHN 1.670 bis 1.874 m, Höhendiff. 204 m, Länge 774 m, Kap. 2.200 Pers./Std. ÜBUNGSLIFT 1.652 bis 1.680 m, Höhendiff. 28 m, Länge 260 m, Kap. 500 Pers./Std. GAMSKARLIFT 1.935 bis 2.030 m, Höhendiff. 95 m, Länge 460 m, Kap. 1.000 Pers./Std. KRINGSALM 6er-SESSELBAHN 1.808 bis 2.025 m, Höhendiff. 217 m, Länge 1.050 m, Kap. 2.200 Pers./Std. HOCHALM 6er-SESSELBAHN 1.946 bis 2.036 m, Höhendiff. 90 m, Länge 442 m, Kap. 2.600 Pers./Std. SONNENLIFT III 1.738 bis 1.810 m, Höhendiff. 72 m, Länge 326 m, Kap. 880 Pers./Std. Schrotteralmlift 1.630 bis 1.680 m, Höhendiff. 50 m, Länge 350 m, Kap. 650 Pers./Std. KIRCHBÜHELLIFT 1.672 bis 1.747 m, Höhendiff. 75 m, Länge 380 m, Kap. 1.100 Pers./Std. GAMSLEITEN II 2er-SESSELBAHN 1.951 bis 2.313 m, Höhendiff. 362 m, Länge 937 m, Kap. 1.400 Pers./Std. Grosseck-Speiereck gültig. *The ski pass for Obertauern is also valid for the ski resort of Grosseck-Speiereck, at no extra cost. ** Kinder bis zum 6. Geburtstag in Begleitung eines Elternteils frei! Für Kleinkinder bis zum 6. Geburtstag ist während des Besuches eines Skikurses in den meisten örtlichen Skischulen der Skipass im Skischulpreis enthalten. Children up to their 6th birthday go for free when accompanied by a parent. For small children up to their 6th birthday, a ski pass is usually included in the price when attending a skiing course in most of the local skiing schools. Saisonbeginn / Eröffnungswochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) Start of the season /Opening Weeks (attractive packages) 20. 11. – 21. 12. Int. Ski-Countdown 28. 11. – 08. 12. Live in Concert „Parov Stelar Band“ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday November: Wo der Winter durchstartet! November: Where winter begins! Sie brennen schon im Herbst darauf, sich die Skier anzuschnallen und endlich die ersten Schwünge zu ziehen? Dann auf nach Obertauern! Bereits Ende November erwartet Sie, neben den ersten großen Ski-Opening-Events, herrlich glitzernder Naturschnee auf allen Pisten. Vom Zehnerkar über die Gamsleiten bis zur Seekarspitze: „It’s snowtime!“ Do you get that itchy, eager feeling in autumn that makes you want to get out your skis and hit the slope to kick up some snow? Then come to Obertauern! You can visit first grand ski opening events and experience a wonderfully glittering carpet of snow on all of the local slopes as early as the end of November. From the Zehnerkar to the Gamsleiten and on to the Seekarspitze: “It’s snowtime!” Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Ski-Opening Obertauern November Allerheiligen /All Hallows Obertauern in December: December is the time for ski slope fun, après-ski and opening events, as well as dreamy rides in horse-drawn sledges, exciting moonlight tobogganing and enchanting winter walks and hikes through landscapes of deep snow. Particularly families and those in love will experience their own personal winter fairytale during the pre-Christmas period: idyllic, peaceful and unforgettable. Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Int. Ski-Countdown 28. 11. – 08. 12. Ö3-Krampus-Party /Ö3 Krampus Party Mariä Empfängnis /Feast of the Immaculate Conception Adventzauber /The magic of Advent 08. 12. – 23. 12. r Obertauern im Dezember: Das bedeutet neben Pistenspaß, Après-Ski und Opening-Events auch verträumte Pferdeschlittenfahrten, vergnügliches Rodeln im Mondschein und zauberhafte Winterwanderungen durch tief verschneite Landschaften. Vor allem Verliebte und Familien erleben in der Vorweihnachtszeit ihr ganz persönliches Wintermärchen: idyllisch, still und unvergesslich. Dienstag Tuesday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 enteue hneeab y‘s Sc Bobb December: Where party tigers and romantics f ind inspiration! Montag Monday Bobby’s Schneeabenteuer /Bobby’s Snow Adventure 14. 12. – 21. 12. Weihnachtswoche 21. 12. – 28. 12. Christmas Week 21. 12. – 28. 12. Heiliger Abend /Christmas Eve Christtag /Christmas Day Stefanitag /St. Stephen’s Day Silvester- und Neujahrswoche 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 New Year’s Eve and New Years Week 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 Silvesterfeuerwerk /New Year’s Eve Fireworks Dezember Dezember: Wo Romantiker und Partytiger ins Schwärmen kommen! Sonntag Sunday Snowtime Woche 04.01. – 11. 01. Snowtime Week 04.01. – 11. 01. Heilige Drei Könige /Epiphany Pulverschneewochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) /Powder Snow Weeks (attractive packages) 11. 01. – 01. 02. Ü30-Party-Wochen: die ultimative Party-, Snow- & Chill-Out-Wochen in den Alpen! 11. 01. – 25. 01. Party Weeks for over 30s: The ultimate Party-, Snow- & Chill-Out-Weeks in the Alps! 11. 01. – 25. 01. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Januar: Wo Herzen höher schlagen! January: Where hearts beat faster! Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sie suchen den ultimativen Adrenalin-Kick? Abenteuer und ausgelassenen Après-Ski-Spaß? Dann sind Sie in Obertauern genau richtig! Denn vom erstklassigen Carving-Hang bis zur unberührten Pulverschneeabfahrt gehen bei uns alle Wintersportträume in Erfüllung. Skihaserl und Partytiger über 30 Jahre locken im Januar außerdem die ultimativen Ü30-Party-, Snow- und Chill-OutWochen nach ganz oben. Beste Stimmung, herrliche Pistenverhältnisse und höchster Hotelkomfort zum Relaxen sind dabei natürlich inklusive. Are you looking for the ultimate adrenalin kick, adventure and exuberant après-ski fun? Then you are in exactly the right place in Obertauern! Because from a firstclass carving slope to an untouched powder snow run, all winter-sports dreams are fulfilled with us. Moreover, ski bunnies and party tigers over the age of 30 are lured right to the top in January by the ultimate over 30s party-, snow- and chill-out weeks. The best atmosphere, marvellous slope conditions and the highest hotel comfort in which to relax are, of course, inclusive. Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday JANUAR Silvester- und Neujahrswoche 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 New Year’s Eve and New Years Week 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 FEBRUARY: Where children are FREE! Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday In Obertauern sind Kinder Könige und fahren den ganzen Winter über kostenfrei Ski: Kleine Skihaserl bis zum 6. Geburtstag fahren in Begleitung ihrer Eltern gratis oder erhalten bei Teilnahme an einem Skikurs ihre kostenlose Liftkarte von den Skischulen. Während die Kleinen im Kurs liebevoll und professionell betreut werden, können sich die Eltern sorglos auf den Pisten vergnügen. Ein weiterer Obertauern-Vorteil: Der Spaß beginnt direkt vor der Haustüre – ohne Gedränge im Skibus. Zusätzlich können sich die Kinder im Bibo-Bär-Familien-Skipark austoben. Drei eigens entwickelte Pisten bieten unterschiedliche Inhalte, Lernaspekte und Schwierigkeitsgrade für Einsteiger und mäßig Fortgeschrittene. Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Children receive VIP treatment in Obertauern and can ski for free: Little snow bunnies up to the age of 6 can ski for free in the company of their parents, or, if children take part in a skiing course, they receive free lift tickets from the ski schools. While the little ones are lovingly and professionally looked after, parents can enjoy lots of care-free fun on the slopes. Another Obertauern advantage: The fun begins right at the door to the hotel – no jostling in ski buses. Kids can also have a romping great time at the Bibo Bär family ski park. Three specially developed slopes offer varied contents, learning aspects and levels of difficulty for both beginners and slightly advanced. Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Pulverschneewochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 11. 01. – 01. 02. /Powder Snow Weeks (attractive packages) 11. 01. – 01. 02. Familienwochen 01. 02. – 01. 03. /Family Weeks 01. 02. – 01. 03. CSA Winterfest, Kirchbühellift /CSA Winter Festival, Kirchbühellift FEBRUAR FEBRUAR: Wo Kinder FREI sind! Samstag Saturday Rosenmontag /Carnival Monday Faschingsdienstag /Shrove Tuesday Snowtime Wochen 08. 03. – 22. 03. Snowtime Weeks 08. 03. – 22. 03. r enteue hneeab y‘s Sc Bobb Sun & Fun Wochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 22. 03. – 12. 04. Sun & Fun Weeks (attractive packages) 22. 03. – 12. 04. Bobby’s Schneeabenteuer /Bobby’s Snow Adventure 22. 03. – 29. 03. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday MÄRZ: Wo Genießen ganz oben steht! MARCH: Where enjoyment is top of the list! Während mancherorts schon die Schneeglöckchen blühen, regiert in Obertauern noch die Eisblume. Dies freut nicht nur alpine Skifahrer, sondern vor allem auch die Langläufer, die auf 26 herrlich gespurten Loipenkilometern durch die Landschaft gleiten können. Und wer nach dem Sport so richtig schlemmen will, der lässt sich auf einer der vielen Hüttenterrassen mit traditionellen Schmankerln und regionalen Köstlichkeiten verwöhnen. Willkommen zum Sonnenskilauf! While in some places the snowdrops blossom, the ice still rules in Obertauern. It pleases not only alpine skiers, but above all cross-country skiers who can glide through the landscape on 26 beautifully tracked kilometres of cross-country ski trails. And those who wish to really eat well after a day’s sport can indulge themselves on one of the many ski-hut terraces with traditional treats and regional delicacies. Welcome to sunshine skiing! Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday MÄRZ Faschingswoche 01. 03. – 08. 03. Carnival Week 01. 03. – 08. 03. APRIL: Where slopes sparkle in the sun.* Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Wedeln ohne Anorak, Carven im T-Shirt oder gar ein Sonnenbad im Bikinioberteil? Skispaß ohne zu frieren ist der Traum jedes Sonnenanbeters. In Obertauern wird er Wirklichkeit. Lassen Sie Ihre Daunenjacke getrost im Hotel! Der April ist die beste Jahreszeit, um herrliches Wintersportvergnügen bei frühlingshaften Temperaturen zu genießen: auf der Piste, im Liegestuhl vor der nächsten Hütte oder bei der größten Schatzsuche im Schnee. Denn natürlich geht auch dieses Jahr wieder das Gamsleiten-Kriterium, die größte Schatzsuche der Alpen, über die Bühne. *According to a report issued by the Central Institute for Meteorology and Geodynamics, Obertauern is counted among the 10 sunniest ski resorts in Austria. Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday nügen Oster-Skiverg vom Feinsten! fun Easter skiing at its finest! Karwoche /Easter Week 12. 04. – 19. 04. Palmsonntag /Palm Sunday XXL-Torlauf /XXL Slalom r *lt. ZAMG ist Obertauern unter den 10 sonnenreichsten Skigebieten Österreichs. Donnerstag Thursday Sun & Fun Wochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 22. 03. – 12. 04. Sun & Fun Weeks (attractive packages) 22. 03. – 12. 04. enteue hneeab y‘s Sc Bobb Wedeln without an anorak, carving in a T-shirt or even sunbathing in a bikini top! Skiing fun without freezing is the dream of all sun worshippers – and in Obertauern it becomes a reality. You can safely leave your down anorak at the hotel! April is the best time of the year to enjoy marvellous winter-sport pleasure in spring-like temperatures: April is the best time of year to enjoy the marvellous pleasures of winter sports in spring-like temperatures: on the slope, in a recliner in front of the nearest hut or during a great treasure hunt in the snow, because the legendary Gamsleiten Criterion Treasure Hunt, the biggest treasure hunt in the Alps, will, of course, take place again this year. Mittwoch Wednesday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 Karfreitag /Good Friday Sun & Fun Wochen (attraktive Pauschalwochenarrangements) 19. 04. – 04. 05. /Sun & Fun Weeks (attractive packages) 19. 04. – 04. 05. Bobby’s Schneeabenteuer /Bobby’s Snow Adventure 19. 04. – 26. 04. Ostersonntag /Easter Sunday Ostermontag /Easter Monday Das Gamsleiten Kriterium - Österreichs größte Schatzsuche 24. 04. – 27. 04. The Gamsleiten Criterion – The biggest treasure hunt in Austria 24. 04. – 27. 04. Gamsleiten Party /Gamsleiten Party „Schatzsuche“/“Treasure Hunt” Staatsfeiertag /National holiday ApRIL APRIL: Wo Pisten in der Sonne glänzen.* Dienstag Tuesday Wo Schnee und Shops voller Schätze sind. Where snow and shops are full of treasures. Auch in diesem Winter wieder! Das Gamsleiten Kriterium, die größte Schatzsuche der Alpen – der Event der Extraklasse von 24. bis 27. April 2014! Wühlen Sie im Schnee mit und gewinnen Sie sensationelle Preise! Damit Sie auch als Zuschauer eine gute Figur machen, finden Sie in Obertauerns Sport- und Fashion-Shops gewiss das richtige Outfit für das Spektakel. „Ganz oben“ ist eben nicht nur der Spaßfaktor hoch, sondern auch die Auswahl an modischen Outfits für stilbewusste Trendsetter/-innen. Here it comes again! The Gamsleiten Criterion – the extraordinary treasure hunt from 24th to 27th April 2014! Dig in to Austria’s biggest treasure hunt in snow and win sensational prizes! And Obertauern’s sports and fashion shops can provide you with great outfits for the spectacular event, so that you look good even as a spectator. “Right at the top“ not only the fun factor is high, but also the range of fashionable outfits for styleconscious trendsetters. Gewinner des BMW X1, Winter 2013 Wo die Nacht zum Tag wird: Nightlife in Obertauern! Where night becomes day: Nightlife in Obertauern! Einen perfekten Skitag lassen Sie am besten in einer der zünftigen Skihütten ausklingen. Bei deftigen Schmankerln, Glühwein und der unverwechselbaren Après-Ski-Atmosphäre können Sie sich gleich auf das aufregende Nachtleben in Obertauern einstimmen. Heiße Rhythmen, coole Drinks und entspanntes Partyvolk warten in Bars, Discos und Pubs auf tanzwütige Skihaserl und Schneekönige. Vom „Monkey’s Heaven” bis zur „Taverne”. Von der „Lürzer Alm” bis zur „Römerbar”. Vom „Gruber Stadl” über das „Mundwerk” bis zum „Smalltalk”: Hier wird gefeiert! Jede Nacht. The best way for you to round off a perfect day’s skiing is to pay a visit to one of the traditional ski huts. While enjoying hearty regional dishes, Glühwein (hot spiced wine) and the unique après-ski atmosphere, you can set the mood for the exciting nightlife of Obertauern. Hot rhythms, cool drinks and relaxed party people wait in bars, discos and pubs for snow bunnies and bucks to hit the dance floor. From "Monkey’s Heaven" to the "Taverne". From the "Lürzer Alm" to the "Römerbar". From the "Gruber Stadl" to "Mundwerk" and on to "Smalltalk": It’s party time! Every night. Die Toten Hosen Söhne Mannheims Wo immer was los ist: Konzerte, Events und Promis! Where something is always going on: Concerts, events and celebrities! Langeweile ist in Obertauern ein Fremdwort! Während der gesamten Skisaison jagt ein Event der Superlative den nächsten. Bei tollen Open-Air-Konzerten angesagter Bands und vielfältigen Party-Events rockt der gesamte Ort. Und wer sich auch abseits der Pisten gerne bewegt, ist in Obertauern genau richtig. Winter in Obertauern: It’s funtime! Leningrad Cowboys Boredom is a foreign word in Obertauern! One superlative event chases the other throughout the entire skiing season. The whole village rocks with great open-air concerts performed by popular bands and a diverse range of party events. Obertauern is also the perfect place for those who prefer off-slope action and exercise. Winter in Obertauern: It’s funtime! The BossHoss Franz Beckenbauer mit Familie Christina Stürmer Cora Schumacher und Fanta 4 Herbert Grönemeyer beim Open Air im März 2013 Wo Gemütlichkeit zählt: Tweng und Untertauern! Tweng Where hospitality counts: Tweng and Untertauern! Für alle, die das „gewisse Etwas“ suchen und Wert auf familiäre Atmosphäre legen, haben wir zwei besondere Tipps: Nur wenige Fahrminuten von Obertauern entfernt liegen die romantischen Orte Tweng und Untertauern. Lassen Sie sich einmal so richtig verwöhnen – denn Gastfreundschaft wird auch hier ganz großgeschrieben. For all of those who seek that “certain something” and a cherish friendly atmosphere, we have two special tips: Only a few minutes’ drive away from Obertauern lie the romantic villages of Tweng and Untertauern. Allow yourself to be really pampered – because this is where hospitality has top priority. Untertauern Wo Sie willkommen sind: Ganz oben in Obertauern! Where you are welcome: At the top in Obertauern! Sie wollen einen traumhaften Ski-Urlaub vor einer einzigartigen Bergkulisse verbringen? Sie suchen Wintersportbedingungen vom Feinsten? Schnee von Ende November bis Anfang Mai? Sie wollen mit Ihrer Familie eine unbeschwerte Zeit in märchenhafter Umgebung erleben? Oder ein romantisches Wochenende zu zweit genießen? Sie lieben Après-Ski und ein pulsierendes Nachtleben? Dann sind Sie in Obertauern genau richtig. Wir freuen uns auf Sie! Do you want to spend a fantastic skiing holiday amidst a unique mountain landscape? Are you looking for the best winter sport conditions? Snow from the end of November till the beginning of May? Do you want to experience a care-free time with your family in a fairytale location? Or enjoy a romantic weekend for two? Do you love après-ski fun and pulsating nightlife? Then Obertauern is just the right place for you. We are looking forward to your visit! SAISONZEITEN / SEASONS: Eröffnungswochen / Opening Weeks: 20. 11. 2013 – 21. 12. 2013 www.obertauern.com chen: Jetzt online bu BESTER PRENISG BESTE LEISTU NEU: mit einem Klick zum Urlaubskick. Leichter geht’s nicht: Zum optimalen Urlaubsgenuss SEKUNDENSCHNELL mit EXKLUSIVEN VORTEILEN* gegenüber allen anderen Buchungsplattformen! Diese vier Online-Specials für perfektes Buchen sollten Sie unbedingt checken: GARANTIERTE VERFÜGBARKEIT der Angebote SPECIALS wie Kinderermäßigungen und Skipässe BESTER PREIS GEBÜHRENFREIE RESERVIERUNG für Gast und Vermieter (direkter Kontakt) * Details auf www.obertauern.com (präsentiert alle Betriebe der Region Obertauern) – besuchen Sie uns noch heute und überzeugen Sie sich selbst vom besten Verhältnis zwischen Preis und Leistung! Viel Vergnügen beim Aussuchen und Online-Buchen! NEW: just one CLICK to holiday bliss. It couldn’t be easier: The optimum holiday pleasure WITHIN SECONDS with EXCLUSIVE ADVANTAGES* in comparison with all other booking platforms! Check out these four online specials to ensure perfect booking: Weihnachtswoche / Christmas Week: 21. 12. 2013 – 28. 12. 2013 GUARANTEED AVAILABILITY of offers Snowtime Woche / Snowtime Week: 04. 01. 2014 – 11. 01. 2014 SPECIALS, such as children’s discounts and ski passes Pulverschneewochen / Powder Snow Weeks: 11. 01. 2014 – 01. 02. 2014 BEST PRICE NO RESERVATION CHARGES for guest or landlord (direct contact) Silvester- und Neujahrswoche / New Year’s Eve and New Year’s Week: 28. 12. 2013 – 04. 01. 2014 Familienwochen / Family Weeks: 01. 02. 2014 – 01. 03. 2014 Faschingswoche / Carnival Week: 01. 03. 2014 – 08. 03. 2014 Snowtime Wochen / Snowtime Weeks: 08. 03. 2014 – 22. 03. 2014 Sun & Fun Wochen / Sun & Fun Weeks: 22. 03. 2014 – 12. 04. 2014 Karwoche / Easter Week: 12. 04. 2014 – 19. 04. 2014 Sun & Fun Wochen / Sun & Fun Weeks: 19. 04. 2014 – 04. 05. 2014 * Details at www.obertauern.com (presentation of all businesses in the Obertauern region) – visit us today and discover the best value-for-money ratio! Enjoy choosing and booking your accommodation online!