PROGRAMME CONSERvAtOiRE - Ville d`Esch-sur

Transcription

PROGRAMME CONSERvAtOiRE - Ville d`Esch-sur
w w w. a t e l i e r 3 5 p r o d u c t i o n s . c o m
P ro g r a m m e C on servatoir e
50, rue d’Audun / av. des Terres Rouges · L- 4018 Esch-Alzette
[email protected]
Concerts
Quintette Soledad
154
155
Soledad voit le jour en 1995 par la rencontre
de cinq jeunes musiciens tous en posses­
sion d’une solide formation classique. Liés
par l’harmonie régnant au sein du groupe et
séduits par l’œuvre d’Astor Piazzolla, ils se
spécialisent dans l’interprétation du Tango
Nuevo.
Accordéon/bandonéon, violon, piano, guitare
et contrebasse constituent l’effectif du groupe.
Manu Comté:
accordéon, bandonéon
Alexander Gurning:
piano
Jean-Frédéric Molard:
violon
Patrick De Schuyter:
guitare
Samuel Gerstmans:
contrebasse
Michel Seba:
percussion
CONSERVATOIRE
C001 SA 05 OCT 1320:00
L’originalité de cette formation et sa person­
nalité suscitent l’intérêt de plusieurs composi­
teurs d’aujourd’hui comme Frédéric Devreese,
Alberto Iglesias, Daniel Capelletti... et
amènent également les musiciens du groupe
à la création de leurs propres arrangements
colorés par leurs influences diverses. Cette
approche actuelle emmène Soledad sur le che­
min tracé par Piazzolla et ouvre de nouvelles
perspectives musicales.
L’interprétation du groupe a très rapidement
obtenu les faveurs des salles. Lauréat de
différents concours de musique de chambre
en Belgique et à l’étranger, c’est sur les scènes
des plus grandes salles et festivals internatio­
naux que l’on retrouve Soledad aujourd’hui,
comme, le Palais des Beaux-Arts, le Suntory
Hall, le Grand auditorium du Palais des festi­
vals, au Festival de réouverture de La maison
de la radio Flagey, au Festival de La Roque
d’Anthéron, à l’Euromeet jazz et au Veneto
Jazz, à l’Al Bustan Festival, au Miami Festival,
à l’Argerich festival, ..…
Lors d’un de leurs concerts au Palais des
Beaux-Arts de Bruxelles en avril 2000, ils ren­
contrent Martha Argerich. Celle-ci les invite
alors à se produire avec elle sur différentes
scènes internationales.
En 2011, dix-sept ans après sa création, la
quête identitaire du groupe prend un tournant
décisif : l’ensemble accueille des percussions
(Michel Seba) et, en jouant la musique écrite
par ses propres musiciens, Soledad repousse
les barrières de sa créativité. Ils poussent leur
formation inhabituelle (accordéon, violon,
piano, guitare, contrebasse et percussion) vers
un son volcanique et sans concession; leur
cohésion, leur énergie tantôt colorée tantôt
monolithique trouvent un accueil passionné et
direct auprès du public.
Au programme de la soirée figureront des
œuvres écrites par les membres du groupe et
publiées sur leur dernier CD intitulé Soledad
plays Soledad.
Concerts
Bruno Castellucci Quartet
156
157
Le Bruno Castellucci Quartet est com­
posé de 4 musiciens belges hors pair, dont la
renommée dans le monde du Jazz n’est plus à
faire.
Dieter Limbourg a étudié le saxophone clas­
sique au Conservatoire Royal de Gand, le
saxophone jazz et la flûte au Conservatoire
d’Hilversum (Hollande). En 1996, il a reçu son
master degré. En 1996 et 1997, Dieter a joué
avec Blue Blot et a été « Support artist » de
Tina Turner.
Dieter Limbourg:
saxophone-ténor
Jean-François Prins:
guitare
Christophe Devisscher:
contrebasse
Bruno Castellucci:
batterie
CONSERVATOIRE
C002 SA 12 OCT 1320:00
Depuis 1999, Dieter Limbourg est membre
du Brussels Jazz Orchestra et a fait des
enregistrements avec e.a. Kenny Werner, Bill
Holman, Bert Joris, Toots Thielemans, Philip
Catherine, Tom Harrell, Mari Schneider, Bob
Mintzer, Dave Liebman, Gianluigi Trovesi,
Wallace Roney, Dave Douglas, Richard Gal­
liano, Jo Lovano, David Linx.
Actuellement, Dieter est professeur de saxo­
phone, jazz-ensemble, harmonie et arrange­
ment à la Brussels Highschool of the Arts.
La musique du guitariste belge Jean-­François
Prins est lyrique et passionnée. On peut
l’entendre dans une large variété de styles, du
solo jusqu’au big band avec orchestre. Bien
qu’ancré dans la tradition du hard swinging
Jazz, il aime s’aventurer dans l’improvisation
et l’interaction, et est également actif dans des
projets de World Music, avec des éléments de
classique, contemporain et de l’avant-garde.
Il a passé la majorité de sa vie en tant que
musicien professionnel, arrangeur et
producteur, enregistrant et collaborant avec
beaucoup de géants du jazz d’aujourd’hui,
partout en Europe, aux Etats-Unis, en Asie et
en Amérique latine.
Jean-François a enseigné et dirigé le départe­
ment guitare-jazz aux deux Conservatoires de
musique de Berlin pendant 12 ans. Il donne
des workshops et master classes et commu­
nique avec enthousiasme sa passion pour le
jazz aux futures générations de musiciens.
Ses compositions sont régulièrement interpré­
tées et enregistrées dans le monde entier.
Jean-François compose des bandes originales
de film et d’émissions télévisées (par exemple,
pour le Discovery Channel en 2000, et pour le
court métrage Coriolis en 2008).
Christophe Devisscher a étudié la basse
avec Bart Denolf au Conservatoire Royal de
Musique de Bruxelles, section néerlando­
phone. En 2002, il rejoint le quatuor de Pascal
Schumacher et gagne le 1er prix au concours
de Jazz d’Avignon ainsi que le prix du public.
En 2005, Christophe rejoint le quintette de
la chanteuse australienne Kristen
Cornwell et enregistre son premier
album Distant Skies en 2008. De plus,
Christophe est professeur de contre­
basse et guitare-basse à l’Académie
de Grimbergen et a remporté plu­
sieurs prix internationaux (Hoeilaart,
Helsingin Sanomat, Avignon, Breda,
Granada, Best Jazz Record Silbergrau
et Echo Award 2012 - Allemagne avec
Bang my can)
Depuis l’âge de 14 ans, Bruno ­Castellucci
joue de la batterie en autodidacte et
remporte en 1962 le 1er prix au Festival de Jazz Adolphe Sax
à Dinant. Il a joué avec René Thomas, Bobby Jaspar, Jacques
Pelzer, Maurice Simon, Jean Leclerc et Francis Boland.
Depuis 1963 Bruno est membre du quintette d’Alex Scorier et
a joué avec Slide Hampton, Art Farmer, Johnny Griffin, Benny
Carter, Joe Pass, Walter Norris, Jigg’s Wiggham, Ferdinand
Povel, Tete Montoliu, Palle Mikkelborg, Nathan Davis, Clark
Terry, Red Rodney, Howard Johnson et Niels H. H. Pedersen.
Depuis 1970 il fait des sessions d’enregistrements en Belgique,
Hollande, Allemagne, Angleterre, France, Italie, Autriche et en
Suisse. De 1974 à 1980, il fut membre de l’Orchestre de Jazz de
la BRT. Depuis 1972 Bruno est membre du Toot’s Thielemans
quartet.
En 1976, Bruno Castellucci représente la Belgique au Festival de
Jazz de Pori en Finlande et en 1977 au Festival de Jazz de Lubi­
jana en Yougoslavie. De 1977 à 1979 il fut membre de l’Ian
Akkerman Band et depuis 1980 il est membre du Peter Her­
bolzheimer Rythm combination and Brass.
De 1978 à 1986, Bruno fut professeur au Conservatoire Royal
de Musique de Liège, de 1985 à 1988 au Conservatoire de Rot­
terdam, de 1986 à 2011, à l’Académie de Musique de Bruxelles
et de 1988 à 2011 au Conservatoire Royal de Musique de
Bruxelles (section musique de jazz).
Au programme de œuvres de Ira and Georges Gershwin, Cole
Porter, Miles Davis, Jean-François Prins, Thelonious Monk,
Victor Young, Bronislaw Kaper.
Concerts
Wiener Klaviertrio
158
159
Bogdan Božović:
Geige
Matthias Gredler:
Violoncello
Stefan Mendl:
Klavier
CONSERVATOIRE
C003 SA 19 OCT 1320:00
Seit über 20 Jahren konzertiert das Wiener
Klaviertrio regelmäßig in fast allen wichti­
gen Musikzentren in Europa, Lateinamerika,
Nordamerika, Australien und im Fernen Osten.
Nach seiner Gründung durch den Geiger
Wolfgang Redik, den Cellisten Marcus Trefny
und den Pianisten Stefan Mendl im Jahre 1988
ermöglichten frühe, umfangreiche Studien
bei namhaften Musikern den baldigen Beginn
einer internationalen Karriere. Zu den wich­
tigsten Lehrern und Mentoren des Ensembles
zählten Isaac Stern, Ralph Kirschbaum, Joseph
Kalichstein sowie die Mitglieder des Trio di
Trieste, des Beaux Arts Trios, des Guarnieriund des Lasalle Quartetts. Seit dem Sommer
2001 hat Matthias Gredler die Position des
Cellisten im Wiener Klaviertrio übernommen.
Seit 2012 ist Bogdan Božović Geiger des Wie­
ner Klaviertrios.
Neben den regelmäßigen Auftritten bei Musik­
festivals wie der Schubertiade Schwarzenberg,
dem Festival Aix en Provence, der Mozartwo­
che Salzburg, den Beethoventagen Bonn, oder
dem Kammermusikfestival in Kuhmo/Finn­
land sowie den Festivals in Ottawa, Toronto
und Lanaudiere, gastierte das Ensemble auf
ausgedehnten Tourneen in Musikmetropolen
wie London, Paris, New York, Buenos Aires,
Bogota, Toronto, Montreal, Mexico City, Tokio,
Sydney, Brüssel, Barcelona und Berlin. Von
1997 bis 2006 gestaltete das Wiener Klaviertrio
für die Jeunesses Musicales einen Zyklus im
Wiener Musikverein. Beethovens Tripelkon­
zert wurde mit zahlreichen bedeutenden Or­
chestern wie dem Orchestre Philharmonique
de Belgique, dem English Chamber Orchestra,
der Capella Istropolitana, dem Orchestre Me­
tropolitain de Montreal und dem Münchener
Kammerorchester aufgeführt.
Seit der Saison 2006/2007 hat das Ensemble
erstmals einen eigenen Zyklus von vier Konzer­
ten für die Wiener Konzerthausgesellschaft im
Mozartsaal des Wiener Konzerthauses. In der
Saison 2011/2012 war das Wiener Klaviertrio
„Ensemble in Residence“ in der Londoner
Wigmore Hall. Für die kommende Saison hat
das Ensemble u.a. einen Zyklus von 4 Kon­
zerten für BBC Radio 3 in LSO St. Luke’s in
London.
Neben seiner Konzerttätigkeit widmet sich das
Ensemble immer häufiger dem Unterrichten.
Die drei Musiker leiteten Meisterklassen in der
Londoner Wigmore Hall, im Royal College of
Music in London, im Conservatory
of Music in Sydney, der University
of Wellinton/Neuseeland, Toronto
Summer Music Festival sowie in
Finnland, Frankreich, Canada und
den USA.
Bogdan Božović spielt eine Violine
von Antonio Stradivari Ex Arma
Senkrah aus dem Jahre 1685, welche
ihm von der Ruggeri-Stiftung zur
Verfügung gestellt wird.
Matthias Gredler spielt ein Violon­
cello von J.B.Guadagnini aus dem
Jahre 1752.
Programm:
Franz Schubert
- Klaviertrio B-Dur D28 „Sonatensatz“
Antonín Dvorák
- Klaviertrio N°1 B-Dur op.21
Franz Schubert
- Klaviertrio N°1 B-Dur op.99 D898
Concerts
Ma’alot Quintett
160
161
Das Ma‘alot Quintett gehört seit seiner
Gründung im Jahre 1986 international zu
den füh­renden Kammermusikensembles.
Vier erste Preise bei großen internationalen
Kammermusikwettbewerben, u.a. beim Wett­
bewerb der ARD in München, ebneten dem
Ma‘alot Quintett direkt nach seiner Gründung
den Weg zu bedeutenden Musikfestivals, zu
Produktionen an Deutschlands Rundfunkan­
stalten sowie zu einer regen Konzerttä­tigkeit
im In- und Ausland.
Stephanie Winker:
Flöte
Christian Wetzel:
Oboe
Ulf-Guido Schäfer:
Klarinette
Volker Grewel:
Horn
Volker Tessmann:
Fagott
CONSERVATOIRE
C004 SA 09 NOV 1320:00
Das Repertoire des Ensembles umfasst die
gesamte Bläserquintett-Literatur von der
Klas­sik bis zur Avantgarde. Einzigartig sind
die von Ensemblemitglied Ulf-Guido Schäfer
dem Quintett „auf den Leib“ geschriebenen
Bearbeitungen, die auch komplett auf CD zu
hören sind.
Besonderes Anliegen ist dem Ensemble die
Zusammenarbeit mit Komponisten, um in der
Neuen Musik eine Erweiterung des Re­
pertoires zu fördern. Konzertagenturen,
Veranstalter, Produzenten und Künstler
unterstützen das Ma’alot Quintett bei der Re­
alisierung neuer, auch experimenteller Ideen.
Die Zusammenarbeit mit der Plattenfirma
Dabringhaus & Grimm setzt die Reihe der in
der Fachwelt einhellig gelobten CD-Produkti­
onen fort. 2006 erhielt ihre CD mit Eigenbear­
beitungen von Werken Antonín Dvoráks den
Echo-Preis ebenso wie die zuletzt erschienene
CD mit Harmoniemusiken zu Rossinis Tancredi und La Cenerentola.
Programm:
Im Rahmen einer USA Tournee spielte das
Ensemble auf Einladung der Harvard Music
Association Boston die Uraufführung einer
Auftragskomposition von Harvard an Detlev
Glanert, geschrieben für das Ma‘alot Quintett.
Darius Milhaud
– La cheminée du Roi René
Alle Mitglieder des Ensembles haben SoloPositionen in bedeutenden deutschen Orches­
tern oder lehren als Professoren an Musik­
hochschulen. „Ma‘alot“ stammt aus dem
Hebräischen und versinnbildlicht den „Weg zu
Harmonie und Einklang“.
Franz Danzi
– Bläserquintett N°2 F-Dur op.68
Paul Hindemith
– Kleine Kammermusik N°2 op.24
Claude Paul Taffanel
– Bläserquintett in g-moll
Concerts
162
Ensemble de cuivres et de percussion
du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
Michel Berns, Guy Conter,
Daniel Gruselle, Guy Kleren:
trompettes
Jean-Claude Braun:
cor
Claude Origer:
trombone
Marc Harles:
trombone-basse
Jean-Jacques Bley,
Rudi De Bouw, Claude Schlim:
euphoniums
Yves Schumacher:
tuba
Laurent Clement,
Serge Kettenmeyer:
percussion
L’ensemble de cuivres et de percussion du
Conservatoire d’Esch-sur-Alzette vous fera
découvrir les multiples facettes sonores de
ses instruments et se présentera en diverses
formations, commençant par le quatuor et le
quintette de cuivres, en passant par le septuor
pour terminer brillamment en dixtuor avec
percussion.
Programme:
Au programme figurent des œuvres originales
de toutes les époques ainsi que des
transcriptions. John Stevens
– Diversions
Giles Farnaby (arr. Elgar Howarth)
– Fancies, Toyes and Dreams
Tomaso Albinoni (arr. David Hickman)
– Sonata “Saint Mark“
Guy Woolfenden
– Full Fathom Five
Jean Sibelius
– Petite Suite for brass septett
William Bird (arr. Elgar Howarth)
– The Earle of Oxford’s March
Felix Mendelssohn-Bartholdy (arr. E. Crespo)
– Abschied vom Walde
Gordon Langford
– London Miniatures
Chris Hazell
– Two Brass Cats
Goff Richards (arr. Netty Glesener)
– A Disney Fantasy
CONSERVATOIRE
C005 SA 16 NOV 1320:00
163
Concerts
Trio
165
164
Nicolas Baldeyrou est lauréat du Conserva­
toire national supérieur de musique et de danse
de Paris. À l’issue de ses études, il remporte
trois concours de premier plan : le presti­
gieux Concours de l’ARD (Munich) en 1998,
le Concours international de Dos Hermanas
(Espagne) en 1999 et la ICA Young Artist
Competition (États-Unis) en 2001. Il est égale­
ment lauréat des concours internationaux Carl
Nielsen (Odense) et des Jeunesses Musicales
(Bucarest), des Révélations de l’Adami, de la
fondation Natixis, du Bunkamura Orchard Hall
Award, puis du très prestigieux programme
Rising Star en 2004.
Nicolas Baldeyrou:
clarinette
Jérémie Maillard:
violoncelle
Caroline Sageman:
piano
CONSERVATOIRE
C006 SA 23 NOV 1320:00
Il se consacre désormais à une triple carrière de
soliste, de professeur, et de musicien d’or­
chestre au sein de l’Orchestre Philharmonique
de Radio France où il est nommé 1re clarinette
solo en 2011. Il enseigne également au Conser­
vatoire National Supérieur Musique et Danse
de Lyon depuis 2006.
Nicolas Baldeyrou est invité à se produire en
soliste avec des orchestres aussi prestigieux que
l’Orchestre de la Radio bavaroise, la Philharmo­
nie tchèque, les Orchestres philharmoniques de
Tokyo, Prague et Saint-Pétersbourg, l’Orchestre
symphonique de Sofia, le George Enescu
Philharmonic Orchestra, l’Orchestre national
d’Île-de-France, l’Orchestre d’Auvergne ou
l’Orchestre de Cannes-Provence-Alpes-Côted’Azur. Il donne régulièrement des récitals au
Carnegie Hall de New York, au Concertgebouw
d’Amsterdam, à la Cité de la musique à Paris,
à la Philharmonie de Cologne, au Mozarteum
de Salzbourg, au Konzerthaus de Vienne, au
Palais des Beaux-Arts de Bruxelles, au Bunka­
mura Orchard Hall de Tokyo, au Conservatoire
Tchaïkovski de Moscou, ou encore en Chine, à
Singapour, Hong-Kong, Taïwan et Mexico.
Jérémie Maillard étudie le violoncelle à Reims
puis à Paris où il obtient le premier prix
du Conservatoire National Supérieur de Paris.
Il poursuit brillamment ses études à la
Musikhochschule de Detmold en Allemagne et
au Royal Northern College of Music de
Manchester qui lui décernent les diplômes de
cycle de perfectionnement avec félicitations du
jury.
Il mène une carrière de soliste en se produi­
sant avec la Nordwestdeutsche Philharmonie,
le Croydon Symphony Orchestra, le RNCM
Orchestra, et donne de nombreux récitals en
Europe et au Japon. Pédagogue actif, Jérémie se
produit régulièrement à la Cité de la Musique
où il présente le répertoire pour violoncelle
au jeune public, et enseigne la musique de
chambre au Conservatoire à Rayonnement
Départemental de Blanc-Mesnil.
Caroline Sageman fut une enfant prodige. A neuf ans, elle
remporte le premier prix du Royaume de la Musique qui la
conduit sur la scène de la Salle Pleyel à Paris. Le public découvre
une blonde et minuscule gamine, les pieds ballants au dessus des
pédales du piano qui tient tête à l’Orchestre Philharmonique de
Radio France dans le Concerto en ré majeur de Haydn.
Bon nombre de grands maîtres croiseront la route de Caroline
Sageman : Claudio Arrau, Germaine Mounier et son infatigable
générosité, Milosz Magin, Hubert Guillard et bien sûr Merces De
Silva Telles.
A dix-sept ans, seule, et contre l’avis de tous, Caroline Sageman
prépare le concours Chopin de Varsovie. C’est son premier et ce sera le seul - concours international. Bridée par le trac,
elle remporte le sixième prix de ce concours tant redouté et
demeure, à ce jour, la plus jeune lauréate de toute l’histoire du
concours Chopin.
Programme:
Johannes Brahms
– Trio op.114 en la mineur
Allegro alla breve – Adagio – Andantino grazioso –
Finale: Allegro
Max Bruch
– Pièces op.82
Nino Rota
– Trio
Allegro – Andante - Allegrissimo
Concerts
Cédric Pescia
Klavier
166
167
Cédric Pescia studierte bei Christian Favre in
Lausanne, bei Dominique Merlet in Genf und
in Berlin bei Klaus Hellwig. Er setzte seine
Ausbildung bei der International Piano
Foundation am Comer See als Schüler fort.
Ferner erhielt der junge Pianist Impulse von
Pierre-Laurent Aimard, Daniel Barenboim,
Dietrich Fischer-Dieskau, Ivan Klánský,
Christian Zacharias und dem Alban Berg
Quartett.
CONSERVATOIRE
C007 SA 30 NOV 1320:00
Vorpommern, dem Busoni Festival Bolzano,
dem Festival de Radio-France in Montpellier,
dem Festival Chopin à Bagatelle, den Sommets
Musicaux de Gstaad, dem Festival d’Eté de
Bordeaux sowie den Muséiques Basel zu hören.
Im Jahre 2002 gewann er einen der renom­
miertesten Klavierwettbewerbe der Welt, den
Gina Bachauer International Artists Piano
Competition in Salt Lake City, an dem mehr als
500 Pianisten aus 40 Ländern teilgenommen
haben.
Nach Einladungen nach Hamburg (Bechstein),
Paris (Radio France), Antwerpen (de Single),
Zürich (Tonhalle), Prag (Prager Frühling),
Lausanne, Berlin (Young Euro Classic), Köln,
Salzburg (Mozarteum), Luzern (Festival), zu
Radio Bremen, zum Rheingau Musik Festival,
nach Düsseldorf, in die Kölner Philharmonie,
zur Schubertiade Hohenems und ins Konzert­
haus Wien, wird er demnächst in der SWRReihe Internationale Pianisten in Mainz zu
hören sein.
Cédric Pescia konzertierte in zahlreichen Län­
dern Europas, Südamerikas und in den USA.
Er trat solistisch u.a. in der Berliner Philharmo­
nie, im Berliner Konzerthaus, in der Musikhalle
Hamburg, in der Carnegie Hall New York,
in der Tonhalle Zürich und in der Londoner
Wigmore Hall auf. Er war bei internationalen
Festivals wie dem Menuhin Festival Gstaad,
dem Schleswig-Holstein Musik Festival, dem
Prager Frühling, den Festspielen Mecklenburg-
Als Solist arbeitete er mit dem Orchestre de la
Suisse Romande, dem Orchestre de Chambre
de Lausanne, der Camerata de Lausanne, dem
Utah Symphony, den Festival Strings Luzern,
der Klassischen Philharmonie Bonn, dem
Orchestra della Svizzera Italiana, dem Orches­
tra VERDI di Milano und dem Ensemble Oriol
Berlin. Kürzlich spielte er auf einer Tournee
mit dem Orchestre National de Lille (L. Zagro­
sek) Mozarts 17. Klavierkonzert.
Seine Debüt-CD mit Bachs Goldberg-Variationen (Claves
Records) und seine zweite Aufnahme mit Werken von Schumann
(Claves Records) fanden viel Lob und Anklang in der Presse.
2012 wurde Cédric Pescia zum Professor für Klavier an der Haute
Ecole de Musique de Genève ernannt.
Programm:
Robert Schumann
– Kinderszenen op.15
Heinz Holliger
– “Elis”- Drei Nachtstücke für Klavier nach Gedichten von
Georg Trakl
Robert Schumann
– Kreisleriana op.16
György Kurtag
– Auszüge aus “Játékok”
Franz Schubert
– Sonate N°20 A-Dur D959
Concerts
Percussion in Concert
168
169
Les classes de percussion du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette sous la direction de Serge
Kettenmeyer et de Laurent Clement vous présentent un programme varié d’époques et de styles
différents.
Le programme détaillé sera communiqué en début de soirée
CONSERVATOIRE
C008 Sa 07 DEC 1320:00
Concerts
Alle Jahre (schon) wieder
Rudolf Kowalski, Eva Scheurer & The Three Rednosed Reindeers
170
171
Ein Weihnachtsabend
Eva Scheurer,
Rudolf Kowalski:
Schauspieler
Gregor Hübner:
Violine
Veit Hübner:
Jazz-Bass
Bobbi Fischer:
Klavier
CONSERVATOIRE
C009 VE 20 DEC 1320:00
Eine Lesung in der Adventszeit – leise, besinnlich und friedlich. Oder doch nicht? Eva Scheurer
und Rudolf Kowalski bieten ihren Zuhörern eine etwas andere Lesung zum Advent. Satirisch,
komisch, frech, mit nicht ganz so heiligen Geschichten, dafür aber umso unterhaltsamer. Die
Texte von Loriot, David Sedaris, Ulla Hahn, Heinz Erhardt, Robert Gernhardt und anderen
werden mit swingenden Weihnachtssongs unterlegt. Ein amüsanter, kurzweiliger Abend mit
dem gut aufgelegten Schauspielerpaar und den drei Tango Five-Musikern Bobbi Fischer, Gregor
und Veit Hübner.
Für Eva Scheurer
war jahrelang Tanz
der Mittelpunkt
ihres Lebens, später
kam Klavierunter­
richt dazu. Bald aber
wusste sie, dass sie
zum Theater wollte: von 1980 bis 1983 stu­
dierte sie an der Schauspielakademie Zürich.
Es folgte ein festes Engagement am Stadtthea­
ter Ingolstadt und schließlich gastierte Eva
Scheurer freiberuflich an Theatern wie dem
Münchner Volkstheater oder am Schauspiel
Bonn. 1986 stand Eva Scheurer zum ersten
Mal vor der Kamera. Bald folgen Hauptrollen
in TV-Serien, die sie bekannt machten: Matchball, Doppelter Einsatz, Parkhotel Stern,
Die Strandclique. Man sieht sie regelmäßig
im Tatort und SK Kölsch. Und seit 2009 auch,
als Gerichtsmedizinerin, in der ZDF-Reihe
Stolberg.
Neben ihrer kontinuierlichen Karriere in
Fernsehspielfilmen und Serien ist sie regel­
mäßig in Schweizer Spielfilmen zu sehen:
der Kinofilm Blue Mountain wurde beim
renommierten Sundance Festival in den USA
hochgelobt; für ihre Hauptrolle im Schwei­
zer TV- Film Dilemma erhielt Eva Scheurer
hervorragende Kritiken.
Seit 2006 ist Rudolf
Kowalski der ZDFFreitags-20.15 UhrKommissar: Stolberg.
Begonnen hat er
seine beeindruckende
Schauspiel-Karriere
an der Schauspiel­
schule Bochum. Es folgten Engagements u.a.
am Schauspielhaus Köln, am Nationaltheater
Mannheim, dem Staatstheater Stuttgart, dem
Schauspiel Bonn und den Hamburger Kam­
merspielen.
Einem breiten Publikum bekannt wurde
Rudolf Kowalski durch das Fernsehen: in den
berühmten Loriot-Sketchen aus den Jahren
1977 bis 1983 zeigte er in legendären Parodien
sein komödiantisches Talent, viele Szenen
sind bis heute unvergessen.
Erst Ende der 80er Jahre intensivierte er seine
Arbeit für Film und Fernsehen, mit seinem
ausdrucksstarken, oft unaufdringlichzurückgenommenen Spiel wurde er zu einem
der beliebtesten Bildschirmdarsteller unserer
Tage. Neben wiederholten „Tatort“-Auftritten
sowie verschiedenen Einzelproduktionen,
übernahm er ab 1998 die durchgehende Rolle
des Literaturprofessors Simon Abendroth,
Lebensgefährte der Kommissarin Bella Block
alias Hannelore Hoger.
Rudolf Kowalski gehört seit Jahren zur ersten
Riege der deutschsprachigen Schauspieler.
Ihm gelingt es, sowohl in ambitionierten TVSpielen als auch spannungsgeladenen Krimis
den Zuschauer zu fesseln. Im Jahr 2005 erhielt
er den Hessischen Fernsehpreis für sein Spiel
in dem Film Die Konferenz.
Concerts
Concerts
Brass Band du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
feat. the percussion section – Concert de la St. Etienne
Mid´week – Concert
172
173
Les programmes seront communiqués
ultérieurement
Au programme des œuvres de
Jean Balissat, Minoru Miki,
Georg Friedrich Händel,
Sergueï Rachmaninov,
Ottorino Respighi
Niels Engel
RÉSERVATIONS UNIQUEMENT
AU CONSERVATOIRE :
Tél: 54 97 25
Laurent Clement
Concerts « Hors Abonnement »
RÉSERVATIONS UNIQUEMENT AU CONSERVATOIRE :
Tél: 54 97 25
Entrée gratuite
Concert « Hors Abonnement »
Prix:
18€ / adulte – 14€ / jeune
Serge Kettenmeyer
Guy Conter,
Professeur au Conservatoire
d’Esch-sur-Alzette:
Direction
Niels Engel, Laurent Clement
et Serge Kettenmeyer:
Solistes
EGLISE DÉCANALE
ST. JOSEPH / ESCH
JE 26 DEC 1316:30
CONSERVATOIRE
ME 27 NOV 1320:00
ME 02 AVR 1420:00
Concerts
L’Ensemble International de Saxophones
du Conservatoire Royal de Bruxelles
174
175
L’ ensemble a d’abord une vocation pédago­
gique. Sa composition varie selon la popula­
tion des classes de saxophone d’Alain Crepin
et de Simon Diricq au Conservatoire Royal de
Musique de Bruxelles. Cependant quelques
« anciens étudiants », actifs dans la vie musi­
cale, en assurent le noyau de base.
Il est actuellement composé de 18 musiciens
de 10 nationalités différentes : le GrandDuché de Luxembourg, le Japon, la France, la
Chine, l’Italie, l’Espagne, l’Ukraine, la Pologne,
le Chili et la Belgique y sont représentés.
L’ ensemble a déjà enregistré 3 CD’s et s’est
produit en Belgique, France et au GrandDuché de Luxembourg. En juillet dernier, il a
donné 3 concerts en Lituanie (Vilnius).
Direction:
Alain Crepin
En février et mai 2013, il a participé au
Concours national d’ensembles de saxophones
de Dinant dont il est sorti lauréat en catégorie
excellence. Il a également créé la pièce qui
sera imposée au concours international de
saxophones de Dinant en novembre 2014.
CONSERVATOIRE
C010 SA 11 JAN 1420:00
En 2014, il ouvrira au Conservatoire Royal de
Musique de Bruxelles les festivités marquant
le 200e anniversaire de la naissance d’Adolphe
Sax.
Solistes:
Guy Conter & Michel Berns
trompettes
En 2015, il est invité à se produire au congrès
mondial de saxophones à Strasbourg.
Son répertoire est riche et varié, allant de
transcriptions d’œuvres classiques jusqu’à la
musique originale pour ce genre de formation.
Il accompagne également régulièrement des
solistes de renom.
Au programme des oeuvres de Carl Reinecke,
Pjotr Iljitsch Tchaikowski, Jan Van der Roost,
Pedro Iturralde, Leonard Bernstein, Jean
Matitia …
Concerts
Quintette de Cuivres Magnifica
176
177
Michel Torreilles
Michel Barré:
trompettes
Pascal Gonzales:
trombone
Jimmy Charitas:
cor
Benoît Fourreau:
tuba
CONSERVATOIRE
C011 SA 18 JAN 1420:00
Depuis 25 années, le Quintette de cuivres
démontre son talent et représente avec grand
brio l’Ecole française des cuivres. Lauréat
de la Fondation Menuhin en 1986, le Quin­
tette Magnifica a remporté le Premier Prix
du Concours International de Quintette
de cuivres de Baltimore et est lauréat du
Concours International de Narbonne. Le
quintette Magnifica participe à de prestigieux
festivals (Art Sacré de Paris, Radio-France,
Flâneries Musicales de Reims, Saint Bertrand
de Comminges, ...) et se produit régulièrement
sur les scènes internationales : Amérique
latine, Afrique mais aussi Etats-Unis, Russie,
Israël, Japon, Autriche, Hongrie, Espagne…
originales et transcriptions, des pièces poly­
phoniques de la renaissance aux partitions
de notre temps : Magnifica souhaite aborder
tous les registres, de la musique savante aux
partitions légères (répertoire de kiosque de la
fin du XIXe siècle...).
Programme:
Le Quintette Magnifica a suscité de nouvelles
associations musicales : Quintette de cuivres
et Orchestre Symphonique (avec la création
du Concerto Couleurs cuivres de Jean-Pascal
Beintus aux côtés de l’Orchestre Lamoureux,
Théâtre des Champs-Elysées - 2010) ou avec
voix dans un récital inédit d’airs sacrés avec la
Soprano japonaise Shigeko Hata.
Marc Mir
– Suite Celtique (création)
Avec la collaboration du facteur d’instruments
Yamaha Music Europe, le Quintette assure
régulièrement des formations pédagogiques
et des master classes, tant à l’Etranger
(Orchestre Symphonique de Tunisie, Musique
des forces armées du Sénégal, Conserva­
toires de Moscou et de Bogota), que dans les
Conservatoires et Ecoles de musique fran­
çaises.
L’année 2012 a été marquée par une tournée
au Texas, une tournée au Maroc et la sortie
d’un nouveau CD live. En 2013, de nombreux
concerts seront donnés dans toute la France,
avec notamment la création d’un nouveau
programme Comme au cinéma réunissant les
talents d’un percussionniste et des musiciens
du Quintette de cuivres Magnifica.
Magnifica dispose d’un large répertoire, varié
et accessible pour tous les publics : œuvres
Georg Friedrich Haendel
– Arrivée de la Reine de Saba
Johann Sebastian Bach
– Concerto BWV 1041
Nino Rota
– Le Parrain
George Gerswhin
– Tribute to Gershwin
Charles Gounod
– Marche pour une marionnette défunte
Oskar Böhme
– Russian Dance
John Williams
– Il faut sauver le Soldat Ryan
Dmitri Chostakovitch
– Polka et Valse
Leonard Bernstein
– West Side Story
Concerts
Les Enseignants du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
en Concert
178
179
Concert Tango et Klezmer
Les Enseignants du Conservatoire vous
emmènent en voyage à travers le monde de la
musique tango et klezmer.
Le programme réunit Tango Nuevo, Tangos
de salon et musique traditionnelle juive avec
ses thèmes dansants, joyeux et mélancoliques.
Au programme des œuvres de Astor Piazzola,
Igor Stravinsky, Srul Irving Glick, Grzegorz
Fitelberg, Tangos traditionnels, Musique tra­
ditionnelle juive
Lynn Orazi:
piano
Haoxing Liang:
violon
Romain Gross:
clarinette
Daniel Gruselle:
bandonéon, accordéon
Christian Peckels:
guitare
Francesco Civitareale:
contrebasse
CONSERVATOIRE
C012 SA 25 JAN 1420:00
en collaboration avec l’APEC
(Association des parents d’élèves du Conservatoire)
Concerts
Evgeni Bozhanov
Piano
180
181
Le pianiste Evgeni Bozhanov est né en 1984
à Roussé en Bulgarie. Âgé de douze ans,
il donne ses premiers concerts face à un
orchestre dans sa ville natale. Après quelques
années de Conservatoire en Bulgarie, le
prodige part étudier à la Folkwang-Hoch­
schule für Musik d’Essen sous la tutelle de
Boris Bloch puis à la Robert Schumann
Musikhochschule de Düsseldorf avec Georg
­Friedrich Schenck.
Lauréat de nombreux concours depuis 1996,
Evgeni Bozhanov remporte en 2008
le 1er Prix du Concours International Ales­
sandro Casagrande à Terni et le 2e Prix du
Concours Sviatoslav Richter à Moscou. Fina­
liste du 13e Concours International Van Cli­
burn à Forth Worth, Texas, il se distingue de
ses concurrents en interprétant le Quintette
de César Franck accompagné par le Quatuor
Takacs.
CONSERVATOIRE
C013 SA 01 FEV 1420:00
En 2010, année Chopin oblige, Evgeni Bozha­
nov se produit lors du festival polonais de
Varsovie, puis au festival de musique de
chambre de Trieste. Cette même année, il par­
ticipe au prestigieux Concours Reine Elisabeth
à Bruxelles, où il obtient le 2e prix.
En 2011, il s’est produit à l’ouverture du
7e Festival­international Chopin à Varsovie
avec le 1er Concerto pour piano, à l’ouverture
du Festival de Sofia et en récital au Festival
de piano de Lille, au Festival de La Roque
d’Anthéron ainsi qu’au Bad Kissinger Sommer.
La saison 2011/12 le conduit au Suntory
Hall à Tokyo, à la Philharmonie de Berlin,
au Musikverein de Vienne, au Royal Festival
Hall de Londres, ainsi qu’à Milan (Società
del Quartetto), Vienne, Stockholm, Munich,
Freiburg, Düsseldorf et Lahti.
Quelques mois plus tard, il se présente au
16e Concours Frédéric Chopin, dont les résul­
tats sont entachés par les manigances du jury.
Bozhanov refuse son 4e prix et la somme qui
l’accompagne, ce qui provoque une contro­
verse dans la presse polonaise et lui vaut des
invitations spontanées de tous les organi­
sateurs de concerts et orchestres polonais
importants.
Le premier CD de Bozhanov, Frédéric Chopin
a reçu le Prix de la critique discographique en
Allemagne, avec ce commentaire : « Evgeni
Bozhanov ne se borne pas à interpréter les
œuvres de Chopin, il leur donne vie, fait jaillir
ce qu’il y a de particulier en elles et découvre
l’inexploré – une synthèse rare de curiosité
intellectuelle et de bonheur de l’instant pré­
sent dans le sens d’une spontanéité fondée. »
Programme:
Franz Liszt
– « Les jeux d’eau à la Villa d’Este » extr.
des « Années de pèlerinage III » (S.163)
– « Après une Lecture de Dante. Fantasia
quasi sonata » extr. des « Années de pèlerinage » (S.161)
– « Mephisto-Walzer » N°1 A-Dur
– « Der Tanz in der Dorfschenke » N°2
(S.110)
Franz Schubert
– Sonate en sib Majeur, D.960
Concerts
Gershwin-Quartett & Giora Feidman, Klarinette
182
183
Giora Feidman und das Gershwin Quartett
verbindet eine langjährige künstlerische
Freundschaft. Die vier Musiker, die seit 1990
als Ensemble auftreten, haben sich keinem
Stil, keiner Epoche und keinem Komponis­
ten gewidmet. Ihre Namensgebung beruht
daher nicht auf einem vermeintlichen Reper­
toireschwerpunkt des Komponisten George
Gershwin, son­dern ist in der Tradition des
klassischen Streichquartetts durch den
Primarius Michel Gershwin begründet. Ihre
Vielseitigkeit macht sie zu idealen Part­nern im
Zusammenspiel mit Giora Feidman.
Giora Feidman:
Klarinette
Michel Gershwin:
Violine
Nathalia Raithel:
Violine
Juri Gilbo:
Bratsche
Kira Kraftzoff:
Cello
CONSERVATOIRE
C014 ME 12 FEV 1420:00
Das Ensemble besteht durchweg aus Repräsen­
tanten der russischen Instrumentalistenschule
und Preisträgern verschiedener internatio­
naler Musikwettbewerbe. Nicht ohne Grund
bemerk­ten bisherige Kritiken das hohe
professionelle Niveau, sowie das spielerische
Brillieren bei der Bewältigung auch nahezu
halsbrecherischer technischer Hürden.
Der Namensgeber des Quartetts und Aus­
nahmeviolinist Michel Gershwin erhielt erste
internationale Anerkennung 1988, als er mit
dem Grand-Prix des internationalen DavidOistrach-Wettbewerbs ausgezeichnet wurde.
Gershwin war Konzertmeister verschiedener
Orchester, konzertiert nun aber ausschließlich
als Solist und als Primarius des Gershwin
Quartetts.
Die Musiker gastierten in fast allen Ländern
Europas, in den USA, in Russland, Brasilien,
Asien, Dubai, Israel, dem Libanon, und musi­
zierten gemeinsam mit Stars der europäischen
und internationalen Musikszene, u.a. mit Igor
Oistrach, Yuri Bashmeth, Michel Portal, Mikis
Theodorakis, Liana Isakadze, Elena Bashkirova,
Andrej Gavrilov und Sergej Nakariakov. Sie
waren bereits bei zahlreichen renommierten
internationalen Festivals zu Gast.
Ein Leben wie ein Lied mit immer neuen
Strophen
Giora Feidman wird am 25.03.1936 als Sohn
jüdischer Einwanderer aus Bessarabien
(Moldawien/südliche Ukraine) in Argentinien
geboren. Wie hunderttausende anderer Juden
zieht es auch ihn in den neu gegründeten Staat
Israel. 1956, mit 21 Jahren, verlässt er Buenos
Aires. Er hat einen Vertrag mit dem Israel
Philharmonic Orchestra in der Tasche. 18 Jahre
lang wird er Mitglied des Orchesters bleiben.
In dieser Lebensphase tritt er auf den Welt­
tourneen des IPO in nahezu allen wichtigen
Konzertsälen auf, unter vielen großen Dirigen­
ten wie Leonard Bernstein, Karl Münch, Raffael
Kubelik, John Barbirolli und Eugene Ormandy
sowie Zubin Mehta.
Feidman verlässt Israel zu Beginn
der 70-er Jahre und geht als Solist
nach New York. Er erobert mit
seinen Klezmer-Interpretationen
von London bis Tokyo die Büh­
nen der Welt.
Heute reicht ihm die Kon­
zertbühne längst nicht mehr.
Immer wieder wirkt er in
Theater­stücken, Musicals, Opern
und Filmen mit. Zusammen mit
Itzak Perlman spielt er die Musik
zu Steven Spielbergs HolocaustFilm Schindlers Liste ein, die
1994 mit dem Oscar ausgezeich­
net wird. Er tritt in Comedian
Harmonists auf und in Jenseits
der Stille. 1995 macht er mit der
Neuvertonung des StummfilmKlassikers Golem Furore und
2005 mit seinem Stück Nothing
But Music.
« Ich spiele nicht Klarinette. Ich bin ein Sänger »,
hat Giora Feidman einmal gesagt. « Ich singe
durch mein Instrument. » Im langen Lied
seines Lebens, dessen erste Töne in Südame­
rika erklangen und das ihn über alle Kontinente
führte, sind inzwischen viele, viele Strophen
zusammengekommen. Und es werden immer
mehr. Es ist ein zeitloses, sehr emotionales
Lied, das keinen Text braucht. Die Menschen
hören mit Begeisterung zu und ihre Seelen
singen mit.
Das Programm wird zu Beginn des Abends
mitgeteilt
Concerts
Concerts
Le département Jazz du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
Les 4 Saisons, au fil du temps…
Classes de diction française et d’art dramatique du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
184
185
Venez découvrir les artistes de demain pour
une soirée unique ...
Les étudiants de la section «diction fran­
çaise» ont choisi de vous émouvoir, de vous
faire sourire, rire avec le thème «les 4 saisons
de la vie». Ce spectacle, de 7 à 77 ans, saura
émouvoir du plus petit au plus grand ... une
soirée à partager en famille au fil des mots et
des notes de musique.
La classe de jazz du Conservatoire d’Eschsur-Alzette présente ses nouveaux talents à
travers le répertoire standard des différentes
époques du jazz.
Venez nombreux les encourager dans cette
quête fantastique qu’est le monde du Jazz et
les apprécier dans leurs expérimentations
inattendues.
Les étudiants présentent leur jeu dans l’art de
l’improvisation dans le jeu d’ensemble qu’ils
ont cultivé durant leurs études au sein de la
classe de Marc Harles.
Le programme détaillé sera communiqué en début de soirée
CONSERVATOIRE
C015 SA 01 MAR 1420:00
CONSERVATOIRE
C016 SA 08 MAR 1420:00
… la vie est un voyage magnifique où chaque
âge a ses mystères, ses découvertes, ses
doutes, ses joies, ses tristesses, où l’homme
fait de grands projets, apprend à vivre ...
« Les 4 saisons, au fil du temps… » est une
soirée musicale, toute en émotion, sourire et
joie de vivre sans oublier l’humour sans lequel
l’homme ne serait qu’une bête pensante.
La partie musicale sera assurée par des étu­
diants du Conservatoire.
Concerts
Giovanni Bellucci
Klavier
186
187
Giovanni Bellucci zählt zu den bedeutends­
ten Pianisten der Gegenwart: Die franzö­
sische Zeitschrift Diapason prämierte seine
Aufnahme der von Franz Liszt transkribierten
Opernarien Giuseppe Verdis und Vincenzo
Bellinis, indem sie diese in die Reihe der
Top 10 der gesamten Aufzeichnungen des
Lisztschen Werkes aufnahm.
Giovanni Bellucci wurden weitere Auszeich­
nungen zuteil: er gewann unter anderem 1996
den Monte Carlo Piano Masters Competition,
war Preisträger beim Concours Reine Elisa­
beth in Brüssel, beim Klavierwettbewerb des
Prager Frühlings, beim Wettbewerb Alfredo
Casalla der RAI, beim Prix Busoni, beim Prix
Franz Liszt und beim Prix Claude Kahn in
Paris.
CONSERVATOIRE
C017 SA 15 MAR 1420:00
Bei seiner regen Konzerttätigkeit als Solist
wurde er von renommierten Orchestern
begleitet, darunter das Los Angeles Phil­
harmonic, das Sydney Symphony, das BBC
Philharmonic, das Philharmonique de MonteCarlo, das Orchestra Sinfonica Nazionale della
RAI, das Orchestre National d’lle de France,
das Philharmonique de Liège, das Kammeror­
chester Zürich, das Nationaltheater-Orchester
Mannheim und viele andere.
Giovanni Bellucci war Gast in den berühmtes­
ten Konzertsälen und bei den bekanntesten
Festivals: in Hollywood Bowl, im Herkulessaal
in München, im Teatro della Scala, beim
Festival di Brescia e Bergamo, im Goldenen
Saal des Wiener Musikvereins, beim Prager
Frühling, in der Salle Pleyel und im Theatre du
Chatelet in Paris, beim Yokohama Piano Festi­
val in Japan, beim Grande Auditorio Belem in
Lissabon, beim Bath Festival in England, beim
Piano Festival von Singapur, bei der Société
Philharmonique de Bruxelles, bei la Roque
d’Antheron, der Folie journée de Nantes, beim
Ravello Festival und anderen.
Programm:
« Reise durch Europa: England, Frank­
reich, Italien, Russland, Spanien, Polen,
Deutschland, Ungarn, Österreich »
William Byrd
– First Pavan and Galliard
Ferruccio Busoni
– Elegy N°4 «Turandots Frauengemach»
Charles Valentin Alkan
– Trois études de bravoure op.16
Franz Liszt
– Miserere du Trovatore, d’après Giuseppe
Verdi, S.433
Serge Prokofiev
– « Montaigus et capulets », de Roméo et
Juliette op.75
Maurice Ravel
– Alborada del Gracioso « de Miroir »
Frédéric Chopin
– 5 Mazurkas Op.7
– Polonaise en lab Majeur, Op. 53
« Héroïque »
Richard Wagner
– Am stillen Herd aus « Die Meistersin­
ger von Nürnberg » (Transkription von
Liszt, S.448)
Franz Liszt
– Hungarian Rhapsody N°2
Johann Strauß jr. / Dohnanyi
– Schatz-Walzer (aus: Der Zigeunerbaron)
Concerts
Les Enseignants du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
en Concert
188
189
Nos professeurs proposent un concert
éclectique tant par le programme que par la
diversité des instruments.
Programme:
Association peu conventionnelle des timbres
(flûte à bec, hautbois et trombone, trio pour
violoncelle, trombone et piano), mais aussi des
genres (sonate baroque, fantaisie romantique,
polonaises, concertos insolites et création
luxembourgeoise....)
Anne Danican Philidor
– Sonate en re mineur
Un vrai moment de détente et de découvertes
musicales pour tous.
Jean-Paul Hansen:
hautbois
Ria Clement:
flûte à bec
Anna Origer:
violoncelle
Claude Clement:
piano
Lina Druart:
piano
Claude Origer:
trombone
CONSERVATOIRE
C018 ME 19 MAR 1420:00
Dario Castello
– Sonate Concertante
Robert Schumann
– Fantasiestücke
Joseph Jongen
– Aria et polonaise
Leland A. Cossart
– Nocturno
Frédéric Chopin
– Polonaise brillante
Peter Farago
– Hommage à Bartók
Frigyes Hidas
– Florida Concerto
Claude Schlim
– Création
Concerts
Stummfilm mit Livemusik
Der General (The General)
USA 1926
190
191
Stummfilm mit Livemusik von Wilfried Kaets
empfohlen für Kinder ab 8 Jahren aber auch für Eltern und Großeltern
Buster Keaton,
Clyde Bruckman:
Regie
mit u.a.:
Buster Keaton als Johnny Gray und
Marion Mack als Annabelle Lee
Wilfried Kaets:
Orgel
Norbert Krämer:
Midivibraphon-Schlagwerk
Joachim Steinigeweg:
Technik
CONSERVATOIRE
C019 SA 22 MAR 1420:00
Zum Film:
Zur Zeit des amerikanischen Bürgerkriegs
hat Lokomotivführer Johnny zwei große
Lieben: seine Lokomotive «Der General» und
Annabelle, seine Freundin. Als eines Tages
die gegnerischen Soldaten seinen Zug klauen,
nimmt Johnny sofort die Verfolgung auf. Im
gegnerischen Hauptquartier angekommen,
entdeckt er seine Freundin Annabelle, die im
entführten Zug saß. Johnny weiß, was er zu
tun hat: Er muss Annabelle befreien und seine
Lokomotive, den «General», zurückklauen!
Das Werk entstand auf dem Höhepunkt von
Keatons Ruhm und gilt als eine der teuersten
Komödien der Stummfilmära. Trotz
ursprünglichem Misserfolg der Produktion
bei Publikum und Kritik stand The General
im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit, als Ende
der 1950er Jahre Keatons mittlerweile verges­
senen Stummfilme wiederentdeckt wurden.
Seither zählt der Film zu den bedeutendsten
Komödien der Filmgeschichte.
Zur Musik:
Die Musik, geschrieben von Wilfried Kaets
für konzertante Orgel, Midivibraphon und
Schlagwerk, orientiert sich an der typischen
Stummfilmmusik der zwanziger Jahre, ist
aber in weiten Teilen eine Neukomposi­
tion. Sowohl neue Klangfarben als auch der
zeitgenössische Notensatz, erzeugen eine
spannende Balance «alter Bilder» und «neuer
Töne», die aber nicht einfach kontrapunktisch
neben oder gegen den Film laufen, sondern
eine dramaturgisch stimmige Verzahnung
erzeugen.
Wilfried Kaets absolvierte künstlerische, wis­
senschaftliche und pädagogische Studien an
der Robert-Schumann-Hochschule für Musik
und der Heinrich-Heine-Universität in Düs­
seldorf. Dem Konzertexamen im Fach Orgel
folgten zahlreiche Kurse und Meisterkurse,
vor allem im Bereich der Klavier und Orgel­
improvisation (O. Latry, Paris; P. Eben, Prag)
sowie der Komposition und Instrumentation
(u.a. Oskar G. Blarr, Düsseldorf ).
Seit 1986 beschäftigt er sich intensiv mit dem
Medium Stummfilm, hat bislang rund 180
verschiedene Stummfilmvertonungen geschaf­
fen und in über 450 Konzerten live präsen­
tiert. Von 1992 bis 2002 war er Dozent für
Filmmusik an der Heinrich-Heine-Universität
Düsseldorf und leitete zahlreiche Seminare
und Meisterkurse für Stummfilmbegleitung.
Kaets hat als erster Komponist/Interpret seit
Ende der Stummfilmzeit regelmäßig histori­
sche Filme im Kirchenraum mit Livemusik
präsentiert und damit die Renaissance dieser
Aufführungsform in Deutschland begründet.
Seine Kompositionen wurden bislang in vielen
Konzertsälen (u.a. Kölner Philharmonie,
Oetkerhalle Bielefeld, Konzerthaus Wien, …),
Kinos (Deutsches Filmmuseum Frankfurt,
Filminstitut Dresden, ...) und Kirchen (Hall­
grimskirkja Reykjavik, St. Martin Dudelange,
St. Magdalena Linz, Stadtkirche Bayreuth, ...)
sowie im offiziellen Kulturprogramm auf der
EXPO 2000 in Hannover aufgeführt.
Norbert Krämer studierte an der Hochschule
für Musik und Theater Hannover und an der
Musikhochschule Köln. Von 1997 bis 2006
war er Lehrbeauftragter in den Fächern
Schlagzeug, Percussion und Rhythmische
Gehörbildung an der HMT Hannover.
Seit 2006 ist er künstlerischer Leiter der
Rochus-Musikschule e.V. in Köln und des
Ensemble anthos, welches sich in erster Linie
den Werken des Komponisten Karlheinz
Stockhausen widmet. Er ist festes Mitglied bei
Wilfried Kaets,
Orgel
Norbert Krämer, Midi­
vibraphon, Schlagwerk
MP6 Multipercussion und Ensembles S, dem
niederländisch-deutschen Klavier-Percus­
sionquartett Quatour Attaque sowie bei der
Musikfabrik NRW.
Weltweit steht Norbert Krämer auf den
Bühnen aller bedeutenden Festivals zeitge­
nössischer Musik, spielt Uraufführungen und
arbeitet mit zahlreichen Ensembles für zeit­
genössische Musik und Theaterproduktionen
zusammen. Als Vibraphonist, Drummer und
Percussionist ist er in verschiedenen Jazz-,
Funk-, Avantgarde- und Big Bands tätig und
arrangiert Werke für SENOR COCONUT &
HIS ORCHESTRA, eine Electro-Latin-Jazz
Band mit Tourneen und Konzerten in aller
Welt, die er auch leitet.
Concerts
Solla Mimido
192
193
Solla Mimido nennt sech dem Escher Conser­
vatoire säi neien Familljen-Spektakel a richt
sech u Kanner ab 6 Joer. Et ass eng gesond
Mëschung aus Erzielung a Musek an dauert ca
50 Minutten, a lëtzebuerger Sprooch.
D’Solla Mimido ass dee klenge Geescht vum
Gebai. Hat léisst al Geschichten opliewen, déi
hat virun ville Joren an deenen geschichts­
trächtegen Maueren, wéi d‘Gebai nach als
Casino vun der ARBED bestan huet, erlieft
huet. Wat him haut u Lëschtegem an och alt
emol manner Lëschtegem am Conservatoire
esou passéiert, erzielt hat eis och.
Datt d’Solla Mimido als Geescht nämlech an
all Klassesäll erakënnt an duerch all Instru­
ment schwiewe kann, kennt him dobäi natier­
lech zegutt.
Nadine Kauffmann:
Geschicht, Konzept, Lidder
CONSERVATOIRE
C020 SA 29 MAR 1416:30
Et ass eng hauseegen Produktioun.
Geschicht, Konzept a Lidder si vum Nadine
Kauffmann, déi Instrumental-Stécker si vu
Schüler aus den Harmonies- an Komposi­
tiounsklassen geschriwwen.
An et si Schüler déi de klengen Nolauschterer
dës Stécker an de schéine Klang vun hirem
Instrument wäerte méi no bréngen.
Nom Concert besteet d’Méiglechkeet ob
grouss Entdeckungsrees duerch de Conserva­
toire ze goen, wou déi verschidden Atelieren
ob Iech waarden: vun Instrumenter probéie­
ren, iwwert Mol- a Gesangsatelier bis hin zum
Keele-Spillen.
Sammelt ob all Statioun fläisseg Punkten,
dann erwaart Iech zum Schluss eng flott kleng
Iwwerraschung.
Concerts
Les Enseignants du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
en Concert
194
195
Christian Peckels:
guitare
Etienne Plasman:
flûte
David Sattler:
basson
Geneviève Conter:
harpe
Jean-Paul Hansen:
hautbois
Annie Kraus:
Celesta/piano
Jessica Quintus:
saxophone
CONSERVATOIRE
C021 SA 26 AVR 1420:00
Le style de Heitor Villa-Lobos est unique et
combine des influences européennes, notam­
ment celle de Johann Sébastian Bach avec des
sources de musique traditionnelle brésilienne.
Villa-Lobos, au-delà d’être un grand com­
positeur, est également un important péda­
gogue musical pour son pays. Il a conçu un
système d’apprentissage de la musique pour
des générations de Brésiliens, basé sur la riche
culture musicale brésilienne. C’est surprenant,
si l’on considère qu’il s’agit d’un compositeur
de musique « classique » mort en 1959, on
trouverait difficilement un équivalent de cet
engouement en Amérique du Nord.
Charles Martin Loeffler était un composi­
teur américain, né français, qui se dévoua
exclusivement à l’enseignement et la compo­
sition après. Dans beaucoup de ses travaux
de son temps, Loeffler montre son amour
pour d’inhabituel timbres et combinaisons
instrumentales; pour exemple, dans Ballade
carnavalesque pour flûte, hautbois, saxo­
phone, basson et piano qui révèle pleinement
la sensibilité profonde de Loeffler avec des
harmoniques évoluées et macabres, impres­
sionnisme sinistre.
Les Enseignants du Conservatoire d’Esch-surAlzette invitent dans le monde de musique
mystérieux de Heitor Villa-Lobos et Charles
Loeffler, en présentant des œuvres à distribu­
tions extraordinaires.
Programme:
Heitor Villa-Lobos
– Sextuor Mystique
Charles Martin Loeffler
– Ballade Carnavalesque
et des œuvres de l’époque
A Daimler Brand
MUSIC & TOOLS
www.musicandtools.lu
Vente
Location
Réparation d'instruments
2 rue Michel Welter L-2730 Luxembourg
[email protected]
La nouvelle Classe E.
En pleine forme.
197
www.mercedes-benz.lu
/ MercedesBenzLuxembourg
Tél/fax : 26 52 38 87
Mercedes-Benz Esch - 190, route de Belvaux - L-4026 Esch/Alzette - Telefon: 55 23 23 - 1
Expositions à la Galerie du Théâtre
198
199
27.02-22.03.2014
Exposition d’artistes grecques
Tableaux et poteries
19.10-16.11.20134ième Salon International d’Art
Contemporain à Esch-sur-Alzette
03.05-05.06.2014
Alpha International Photo Group –
photographies et Rita Mackel - sculptures
20.11-20.12.2013
Andrea Neumann & Moritz Ney
Exposition du Lions Club Esch
14.06-12.07.2014
Yvette Frantzen
Tableaux
07.01-26.01.2014
« … als glitt ich aus der Zeiten Schoβ » Vergessene Luxemburger Resistenzlerinnen
réalisée par Dr. Kathrin Meβ
21.09-12.10.2013
SALON D’AUTEURS
Exposition du Photoclub Esch
31.01-21.02.2014
Paul Moutschen
Tableaux
200
Expositions du
Musée national de la Résistance 2013-2014
Jusqu’au 24 novembre 2013:
afin d’en créer une nouvelle compréhension,
de renouveler la conception de l’espace et de
l’histoire.
« Between Shade and Darkness – Le sort
des Juifs du Luxembourg de 1940 à 1945 »
L’exposition bilingue (Français / Allemand) se
focalise sur le sort des membres des commu­
nautés juives du Luxembourg sous l’occupa­
tion nazie, en se concentrant sur deux phases
de cette période tragique. La première partie
retrace l’évacuation et l’expulsion des Juifs, la
seconde relate leur déportation et leur exter­
mination.
Curatrices : Claudia Passeri, Michèle Walerich
Textes par Laurent Moyse, travail graphique par Olivier Bouton.
De novembre 2013 à avril 2014
Claire Decet, exposition « tout un monde lointain », à la
galerie JEANROCHDARD, Paris 2012
© Claire Decet/ galerie JEANROCHDARD
201
« Keep your feelings in Memory »
Les témoignages directs de la Deuxième
guerre mondiale sont aujourd’hui en train
de disparaître. Ils ne font bientôt plus partie
de notre histoire contemporaine. L’Agence
Borderline a.s.b.l. propose dans ce lieu de mé­
moire une exposition d’art contemporain. A
travers les interventions d’artistes, elle essaie
de redonner au musée un contexte contem­
porain et de dialogue, de réactiver une vision,
De mai 2014 à octobre 2014
« Nelson Mandela »
Nelson Mandela, en tant qu’icône mondiale
de la réconciliation, représente un personnage
exemplaire pour illustrer la résistance non-vi­
olente contre l’oppression et la discrimination.
Musée national de la Résistance
Place de la Résistance
L-4041 Esch-sur-Alzette
Tél. +352 54 84 72 / +352 691 169 111
www.musee-resistance.lu
[email protected]
Le musée est ouvert du mercredi au dimanche,
de 14h00 à 18h00, l’entrée est gratuite.
Visites guidées sur rendez-vous, tous les jours de la semaine à partir de 8h00.
Exposition permanente en français et en allemand,
traductions portugaise et anglaise.
BMW M5
Le plaisir
de conduire
M-AGISTRALE.
La nouvelle BMW M5 affiche une forme éblouissante. De nouveaux éléments de design accentuent encore son allure athlétique.
Quant à son moteur 8 cylindres M TwinPower Turbo, il permet des performances qu’on attendrait plutôt d’une voiture de course. Et que le
Competition Package en option améliore encore, avec plus de puissance et une direction plus directe. Mais redescendons sur terre :
dans vos déplacements quotidiens, son confort et l’atmosphère luxueuse de son habitacle vous étonneront tout autant. Êtes-vous prêt
pour la plus excitante des lettres de l’alphabet ?
LA nouvELLE BMW M5.
dEMAndEz PLuS d’InfoS ChEz BERnARd MuzzoLInI,
voTRE ConCESSIonnAIRE BMW à ESCh-SuR-ALzETTE.
Informations environnementales : www.bmw.lu
9,9 L/100 KM • 232 G/KM CO2
Bernard Muzzolini
2, Rue Jos Kieffer
L-4176 Esch-sur-Alzette
Tél. 57 26 26-1
[email protected]
www.muzzolini.bmw.lu
The Seven Hotel & Restaurant le Pavillon
50 Gaalgenbierg L-4142 Esch sur Alzette
Tél.:+352540228 / Fax.:+352547428
www.thesevenhotel.lu / www.pavillon.lu
Renseignements pratiques
DU PAPIER AU DIGITAL INTERACTIF
à la pointe de la technologie dans le domaine
de l’offset, de l’impression numérique,
du mailing et du façonnage.
une personne de contact vous est dédiée.
Nos maître-mots étant des
solutions personnalisées et rentables
pour nos clients.
Vous avez 3 possibilités pour effectuer le paiement pendant
les heures d’ouvertures :
Vous avez 4 possibilités pour effectuer vos réservations,
à savoir :
• aux
guichets, du Théâtre, du Conservatoire
respectivement du City Tourist Office, soit en
espèces, par Bancomat ou Visa ;
• par téléphone en communiquant le Numéro
de votre carte Visa ;
• par virement à un de nos comptes bancaires
DEXIA BILL :
IBAN LU34 0028 1016 1350 0000
BIC: biLLLULL
du Théâtre Municipal - Conservatoire Billetterie, ou
1)à la caisse du Théâtre
tél. : +352-540387 ou +352-540916 fax : +352-547383650
à partir du 10.09.2013 du mardi au samedi
de 14.00 à 18.00 heures
L’imprimerie Reka possède un parc de machines
Quelle que soit votre commande, petite ou grande,
Réservation et vente de billets
Au-delà de l’imprimerie classique,
nous développons aussi des
publications numériques :
ePub, ibook, Flipbook
ainsi que des programmes interactifs
toutes plates-formes (iOS, Android).
au guichet du Conservatoire
tél. : +352-549725 ; fax : +352-549731
à partir du 10.09.2013 du lundi au samedi
de 14.00 à 18.00 heures
au guichet du City Tourist Office
tél. : +352-541637 ; fax : +352-547383678
à partir du 10.09.2013 du lundi au vendredi
de 14.00 à 17.00 heures
2)par courriel :
[email protected] à partir du 10.09.2013
[email protected] à partir du 10.09.2013
3)par internet :
http://www.theatre.esch.lu à partir du 10.09.2013
http://www.conservatoire.esch.lu à partir du 10.09.2013
2a, ZARE Ilot-Est
L-4385 Ehlerange
Tél. 48 26 36-1
Fax 40 36 63
[email protected]
www.reka.lu
Les réservations effectuées par courriel ou par internet
seront confirmées sous forme d’un accusé de réception.
4)par carte-abonnement, voir dernière page
BANQUE GENERALE :
IBAN LU78 0030 5042 8516 0000
BIC: BGLLLULL
de l’Administration Communale de la Ville d’EschTheatre Conservatoire Billets
En cas d’un paiement par virement bancaire, les billets vous
seront envoyés dans les meilleurs délais. Les places non payées­
une semaine avant la date d’un spectacle seront remises en
vente libre (sauf en cas de confirmation formelle).
Pour des virements ordonnés moins d’une semaine avant le
jour de la présentation, veuillez nous en informer à l’avance
et un justificatif de votre ordre de virement vous sera de­
mandé à la caisse du soir pour recevoir vos billets.
En payant par virement, veuillez indiquer la date et le
numéro du spectacle, votre numéro client ainsi que le(s)
numéro(s) de vos places.
Pour la vente des billets le jour même du spectacle/concert,
la caisse du Théâtre/Conservatoire est ouverte au lieu de la
représentation et ce une heure avant le lever du rideau.
Praktische Hinweise
Informação prática
Reservierung und Verkauf
Zahlungsmöglichkeiten :
Sie haben 4 Möglichkeiten Eintrittskarten vorzubestellen:
• in Bar, per Bancomat oder per Visa ;
• per Telefon mit Angabe der Nummer Ihrer Visa Karte ;
• per Überweisung auf eines der Bankkonten :
DEXIA BILL :
IBAN LU34 0028 1016 1350 0000
BIC: biLLLULL
des Theaters – Konservatoriums Billetterie, oder
1)an der Kasse des Theaters
Tel.:+352-540387 oder +352-540916 Fax: +352-547383650
ab dem 10.09.2013 von Dienstags bis Samstags
von 14.00 bis 18.00 Uhr
am Schalter des Konservatoriums:
Tel.: +352-549725, Fax +352-549731
ab dem 10.09.2013 von Dienstags bis Samstags
von 14.00 bis 18.00 Uhr
am Schalter des City Tourist Office:
Tel.: +352-54 16 37, Fax: +352-54 73 83 678
ab dem 10.09.2013 von Montags bis Freitags
von 14.00 bis 17.00 Uhr
2) per E-Mail:
[email protected] ab dem 10.09.2013
[email protected] ab dem 10.09.2013
3) per internet :
http://www.theatre.esch.lu ab dem 10.09.2013
http://www.conservatoire.esch.lu ab dem 10.09.2013
Die Reservierungen per E-Mail und per Internet werden
Ihnen schriftlich unter Form einer Empfangsbescheinigung
bestätigt.
4)per Kartenabo, siehe letzte Seite
BANQUE GENERALE :
IBAN LU78 0030 5042 8516 0000
BIC: BGLLLULL
der Stadtverwaltung der Gemeinde Esch-sur-Alzette
Theater – Konservatorium Eintrittskarten
Hierbei bitte deutlich das Datum, die Nummer der
Aufführung, Ihre Kundennummer und die Platznummer angeben.
Nach Zahlungseingang bzw Wertstellung werden Ihnen die
Eintrittskarten zugeschickt, Karten für die bis spätestens
eine Woche vor Aufführungsdatum keine Bestätigung
bzw Überweisung vorliegt, gelangen wieder in den freien Verkauf.
Bei kurzfristig getätigter Überweisung (eine Woche vor
Vorstellungsbeginn­) sind Sie gebeten Ihre Reservierung
telefonisch zu bestätigen und den Überweisungsbeleg an
der Abendkasse vorzulegen.
Für den Kurzentschlossenen öffnet die Kasse des Theaters/
Konservatoriums eine Stunde vor Beginn der Veranstaltung.
Reservas e venda de bilhetes
Para efectuar o pagamento durante as horas de abertura,
trés possibilidades:
Pode efectuar as suas reservas de quatro maneiras :
1)no balcão de venda do teatro:
tel.: +352-540387, ou +352-540916 fax: +352-547383650
a partir do dia 10.09.2013 de terça a sábado
das 14h00 às 18h00
no balcão de venda do Conservatório:
tel.: +352-549725, fax +352-549731
a partir do dia 10.09.2013 de segunda a sábado
das 14h00 às 18h00
no balcão do City Tourist office:
tel.: +352-54 16 37, fax: +352-54 73 83 678
a partir do dia 10.09.2013 de segunda a sexta-feira
das 14h00 às 18h00
2) por correio electrónico (E-Mail):
[email protected] a partir do dia 10.09.2013
[email protected]
a partir do dia 10.09.2013
3) reservacaçõ pela Internet :
http://www.theatre.esch.lu a partir do dia 10.09.2013
http://www.conservatoire.esch.lu a partir do dia 10.09.2013
As reservas efectuadas por correio electrónico (e-mail)
ou por Internet serão confirmadas através de um aviso de
recepção
4)por carta-assinatura, ver ultima página
• nos
balcões do Teatro, do Conservatório ou do
City Tourist Office, em dinheiro, ou com cartão
credito Visa;
• pelo telefone, comunicando o número do seu
cartão Visa;
• por transferência para a conta bancária :
DEXIA BILL :
IBAN: LU34 0028 1016 1350 0000 BIC: biLLLULL
do Théâtre Municipal – Conservatoire Billetterie
BANQUE GENERALE :
IBAN LU78 0030 5042 8516 0000
BIC: BGLLLULL
do l’Administration Communale de la Ville d’EschTheatre Conservatoire Billets
Em caso de pagamento por transferência bancária, os
bilhetes ser-Ihe-ão enviados logo que possível. Os Bilhetes
não pagos até uma semana antes da data do espectáculo
serão postos à venda (salvo confirmação formal).
Para transferências bancárias efectuadas menos de uma
semana antes do dia do espectáculo, queira informar-nos
antecipadamente.
Para Ihe serem entregues os bilhetes, ser-Ihe-ã pedida na
caixa a prova da sua ordem de pagamento.
Se pagar por transferência bancária, indique por favor a data
e o numéro do espectáculo, o seu número de cliente e o(s)
número(s) do(s) seu(s) lugar(es).
Venda de bilhetes no próprio dia do espectáculo / concerto,
A bilheteira do Teatro / Conservatório estar´aberta no local
da representação uma hora antes do inicio da representação.
Renseignements pratiques
Abonnement à la carte
L’abonnement à la carte vous permet de composer librement
votre programme en choisissant un certain nombre de spec­
tacles du Théâtre ainsi que du Conservatoire de la Ville d’Esch.
Indiquez sur la fiche de commande le code des spectacles
souhaités (p.ex. T003 pour un spectacle du Théâtre ou bien
C002 pour un concert du Conservatoire).
Les réductions accordées sur les tarifs d’entrée varient selon
le nombre de spectacles choisi.
N’oubliez pas d’indiquer la catégorie de place souhaitée lors
de votre commande.
Les commandes seront prises en considération dans l’ordre
d’entrée et selon les disponibilités.
Abonnement à la newsletter
Vous avez la possibilité de vous abonner à la newsletter commune du
Conservatoire et du Théâtre
sur les sites:
www.news.theatre.esch.lu
www.news.conservatoire.esch.lu
Kartenabonnement
Sie können Ihr individuelles Programm sowohl aus
dem Programmangebot des Theaters als auch aus dem
Programmangebot­des Konservatoriums der Stadt Esch frei
zusammenstellen. Geben Sie die Programmnummer für die
jeweilige Vorstellung an (z.Bsp. T003 für eine Vorstellung im
Theater oder C002 für ein Konzert im Konservatorium).
Assinatura livre
A assinatura livre (« abonnement à la carte ») permite-Ihe
compor livremente o seu programa, escolhendo um certo
número de espectáculos do Teatro e do Conservatório da
Cidade de Esch.
Indique no formulário do pedido de assinatura o código dos
espectáculos que pretende (por exemplo : T003, para um espec­
Die Ermäßigung hängt von der Anzahl der gewählten Vors­
tellungen ab.
Vergessen Sie bitte nicht, bei Ihrer Bestellung die gewünschte
Platzkategorie anzugeben.
Die Bestellungen werden in der Reihenfolge ihres Eintreffens
bearbeitet.
Toutes les informations
sur les distributions, les dates et les heures des représentations
táculo do Teatro ou C002 para um concerto no Conservatório).
As reduções dos preços de entrada variam consoante o número
de espectáculos que escolher.
Não se esqueça de indicar a categoria do lugar desejado quando
fizer o seu pedido de assinatura.
Os pedidos serão tratados por ordem de entrada e segundo
as disponibilidades.
sont communiquées
sous réserve de modifications.
DE LA SALLE
RenseignementsPLAN
pratiques
PLAN DE LA SALLE
DU THEATRE
Praktische Hinweise
Scène
Scène
1
1-8
9-24
2
3
Fosse d'Orchestre
25-42
4
LISTE DES PRIX DU THÉÂTRE
43-62
63-84
5
6
85-107
Milieu
108-131
7
8
132-156
157-182
9
210-237
11
238-264
12
265-290
13
Fauteuils d'Orchestre
291-307
14
308-321
15
1
322-352
353-386
2
3
Jeune
Adulte
Jeune
Théâtre
15€
8€
12€
8€
Evènement
25€
18€
18€
14€
Théâtre tout public
10€
5€
8€
5€
387-417
418-447
4
448-474
5
475-498
6
Balcon
Adulte
183-209
10
Côté
499-519
7
Places en Catégorie 1 - Fauteuils d'orchestre et balcon milieu
Places en Catégorie 2 - Fosse d'orchestre et balcon côtés
LISTE DES PRIX DU Conservatoire
PLAN DE LA SALLE DU CONSERVATOIRE
Places réservés pour la presse, invités et officiels
(Pour certains spectacles les sièges de la fosse seront bloqués. Dans ce cas les places ne seront plus disponibles)
Scène
Scène
PLAN DE LA SALLE
DU CONSERVATOIRE
1
1-12
2
3
4
5
6
1-12
1-13
1-14
1-14
1-14
7
1-14
8
9
1-14
1-14
10
11
12
13
1-14
1-14
1-14
1-13
Adulte
Jeune
Orchestre
18€
14€
Musique de Chambre, Orgue
15€
8€
Evènement / Grand Orchestre
25€
18€
Jeune Talent
10€
5€
Concerts d’élèves
8€
5€
Kulturpass: 1,50 €
Carte Culture Jeunes: réduction 50% sur les tarifs jeunes
Calendrier synoptique
LE PROGRAMME DU THEATRE
■ VE 29 NOV 13 Concert de Gala “A Star Spangled Night with HME”
■ SA 30 NOV 13 Concert de Gala “A Star Spangled Night with HME”
SEPTEMBRE 2013
■ VE 27 SEP 13 Stones 13
OCTOBRE 2013
■ JE 04 OCT 13 Spamalot
■ VE 05 OCT 13 Spamalot
■ ME 09 OCT 13 L’homme qui valait 35 milliards ■ JE 10 OCT 13 L’homme qui valait 35 milliards ■ ME 11 OCT 13 L’homme qui valait 35 milliards ■ DI 13 OCT 13 Adrenalin 360°
■ JE 17 OCT 13 Kaspar Häuser Meer
■ VE 18 OCT 13 Kaspar Häuser Meer
■ SA 19 OCT 13 Concert Indo Jazz World Fusion
«India meets Europe»
■ DI 20 OCT 13 Endlich allein
■ MA22 OCT 13 Die Leiden des jungen Werther
■ JE 24 OCT 13 Plus vraie que nature
■ VE 25 OCT 13 Chaos bei de Kusinnen
Calendrier synoptique
82
82
14
14
14
108
17
17
120
18
21
22
135
NOVEMBRE 2013
■ ME 06 NOV 13 Ängri ould Börds
136
■ VE 08 NOV 13 De Konterbass
25
■ SA 09 NOV 13 De Konterbass
25
■ DI 10 NOV 13 La Bohème 111
■ LU 11 NOV 13 Maria Farantouri: «Metamorphosis» 123
■ MA12 NOV 13 Männerabend 26
■ ME 13 NOV 13 Männerabend 26
■ VE 15 NOV 13 Wie fäert, deen huet Angscht
29
■ DI 17 NOV 13 Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran 30
■ MA19 NOV 13 Jon Lehrer Dance Company
95
■ JE 21 NOV 13 Meister Yodas Ende
33
139
139
DECEMBRE 2013
■ DI 01 DEC 13 Cirque Bleu du Vietnam ■ DI 08 DEC 13 Un beau matin Aladin
■ JE 12 DEC 13 À qui sait attendre
■ ME 18 DEC 13 Dantons Tod / Leonce und Lena
112
85
34
37
JANVIER 2014
■ JE 09 JAN 14 ■ VE 10 JAN 14 ■ SA 11 JAN 14 ■ VE 17 JAN 14 ■ MA14 JAN 14 ■ DI 19 JAN 14 ■ JE 23 JAN 14 ■ VE 24 JAN 14 ■ SA 25 JAN 14 ■ DI 26 JAN 14 ■ JE 30 JAN 14 ■ VE 31 JAN 14 Anne Frank: Das Tagebuch
38
Anne Frank: Das Tagebuch
38
Juliette Gréco
124
Misérables !
41
Malandain Ballet Biarritz
96
La machine à explorer le temps
86
La Parisienne et la longue Dame Brune 127
Orpheus in der Unterwelt 115
Pierre Richard III
42
Pierre Richard III
42
Thé à la menthe ou t’es citron?
45
Si c’est un homme
46
FEVRIER 2014
■ DI 02 FEV 14
■ MA04 FEV 14 ■ ME 05 FEV 14 ■ JE 06 FEB 14 ■ DI 09 FEB 14 ■ MA11 FEV 14 ■ JE 13 FEB 14 ■ JE 27 FEV 14 ■ VE 28 FEV 14 Ailey II
Eine Sommernacht Pour un Oui ou pour un Non Tout Offenbach ou presque! Zwerg Nase
Christoffa
Inconnu à cette adresse
Médée
Médée
99
49
51
116
89
100
52
55
55
MARS 2014
■ SA 01 MAR 14 Médée
■ JE 06 MAR 14 Les morts qui touchent
■ VE 07 MAR 14 Lëtzebuerg, de Lëtzebuerger
■ DI 09 MAR 14 La nuit de l’ours
■ MA11 MAR 14 A gauche en sortant de l’ascenseur
■ JE 13 MAR 14 Nicole Croisille
■ VE 14 MAR 14 Avant que j’oublie
■ MA18 MAR 14 Le Système Ribadier ■ JE 20 MAR 14 Recto Verso
■ VE 21 MAR 14 LuxiLeaks
■ SA 22 MAR 14 LuxiLeaks
■ DI 23 MAR 14 LuxiLeaks
■ ME 26 MAR 14 Drenke, fëmmen an ze séier fueren ■ JE 27 MAR 14 Paco Ibáñez canta a los poetas
­latinamericanos
■ SA 29 MAR 14 Lucrèce Borgia
■ DI 30 MAR 14 La ballade de Mrs Blondie et de son
chien Billy dans New York la nuit
MAI 2014
55
56
59
90
60
128
63
64
67
68
68
68
140
131
71
93
AVRIL 2014
■ MA01 AVR 14 Männerabend ■ ME 02 AVR 14 Männerabend ■ JE 03 AVR 14 Everything Within
■ VE 04 AVR 14 Les grands moyens
■ VE 25 AVR 14 Concert de Gala
«Una Noche Muy Mexicana»
■ SA 26 AVR 14 Concert de Gala
«Una Noche Muy Mexicana»
■ MA29 AVR 14 Exit
26
26
132
72
142
142
75
■ ME 07 MAI 14 Framboise Frivole : Delicatissimo
■ VE 09 MAI 14 Rosa, metal y ceniza ■ VE 16 MAI 14 Metathesis ■ MA20 MAI 14 Revue 2014
■ ME 21 MAI 14 Revue 2014
■ JE 22 MAI 14 Revue 2014
■ VE 23 MAI 14 Revue 2014
■ SA 24 MAI 14 Revue 2014
119
103
104
143
143
143
143
143
JUIN 2014
■ VE 06 JUI 14 ■ MA10 JUI 14 ■ ME 11 JUI 14 ■ JE 19 JUI 14
■ VE 20 JUI 14
Glaube Liebe Hoffnung
Caveman
Caveman
“Mozart per gioco” – “A nima” “Mozart per gioco” – “A nima” 76
79
79
106
106
Calendrier synoptique
Plan d‘accès
CONSERVATOIRE DE MUSIQUE D’ESCH/ALZETTE
Octobre 2013
Février 2014
SA 05 OCT 13 Quintette Soledad
154
SA 01 FEV 14
Evgeni Bozhanov
180
SA 12 OCT 13 Bruno Castellucci Quartet
156
ME12 FEV 14
Gershwin-Quartett & Giora Feidman
182
SA 19 OCT 13 Wiener Klaviertrio
158
Mars 2014
Novembre 2013
SA 09 NOV 13 Ma’alot Quintett
160
SA 16 NOV 13 Ensemble de Cuivres et de
Percussions du Conservatoire
d’Esch-sur-Alzette
162
SA 23 NOV 13 Trio
164
ME27 NOV 13 Mid’week – Concert
173
SA 30 NOV 13 Cédric Pescia
166
Décembre 2013
SA 07 DEC 13
Percussion in Concert
168
VE 20 DEC 13
„Alle Jahre (schon) wieder“
170
JE 26 DEC 13
Brass Band
du Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
172
Janvier 2014
SA 11 JAN 14
L’Ensemble International de
Saxophones du Conservatoire
Royal de Bruxelles
174
SA 18 JAN 14
Quintette de Cuivres Magnifica
176
SA 25 JAN 14
Les Enseignants du Conservatoire
d’Esch-sur-Alzette en Concert
178
SA 01 MAR 14Le département Jazz du
Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
184
SA 08 MAR 14 Les 4 saisons, au fil du temps...
185
SA 15 MAR 14 Giovanni Bellucci
186
ME19 MAR 14 Les Enseignants du Conservatoire
d’Esch-sur-Alzette en Concert
188
SA 22 MAR 14 Der General (The General)
(Stummfilm mit Livemusik)
190
SA 29 MAR 14 Solla Mimido
192
Avril 2014
ME02 AVR 14
Mid’week – Concert
SA 26 AVR 14Les Enseignants du
Conservatoire d’Esch-sur-Alzette
en Concert
173
194
Renseignements pratiques
Le Personnel du Théâtre
Le Personnel du Conservatoire
Charles Muller, directeur
Marc Schramer, chef de Service Administratif ff.
Joëlle Sauveur, secrétariat
Marianne Husting, secrétariat
Romain Putz, caisse
Stéphanie Pradier, caisse
Viviane Schnadt-Jäger, caisse
Hans-Josef fusenig, responsable technique
Gwen Lohmann, régisseur de plateau
Romina Back, ouvrière de scène
Daniel Battibugli, électricien
Laurent Brandenburger, électricien
Marc Daman, menuisier
Antonio Guedes dos Santos, électricien
Claude Hermes, ajusteur-mécanicien
Laurent Kohn, menuisier
Carlo Lerario, ouvrier de scène
Mirko Soisson, électricien
Daniel Quiring, ouvrier de scène
Jemp Schneider, ouvrier de scène
Marcel Kugener, réception
Nicolas Larbiere, réception
Sonja Wampach, réception
Chantal Kayser, surveillance exposition
Marc Picatti, surveillance exposition
Manuela Santiago, surveillance exposition
Simone Zirves, surveillance exposition
Marc Treinen, directeur
Jean-Claude Thilges, directeur-adjoint
Nadine Jakobi-Cruchten, secrétariat de direction
Nicole Brandenburger, secrétariat, caisse
Martine Schaul, secrétariat des élèves
Marc Schneider, réception
Jean-Jacques Bley, bibliothèque
Tom Elgas, bibliothèque
Alain Mond, concierge
Jerry Theis, appariteur
Sonia Galle, caféteria
Lilly Robling, caféteria
Impressum:
Programme annuel 2013/2014
Théâtre Municipal Esch/Alzette
Conservatoire de Musique Esch/Alzette
Adresse:
11, rue Pasteur · L-4276 Esch/Alzette
B.P. 44 · L-4001 Esch/Alzette
Impression: Reka S.A. - Ehlerange