fünf Seiten - Lehrer-Blog

Transcription

fünf Seiten - Lehrer-Blog
II/C1
Autoren 4
Liebesgeschichten Metamorphosen
9 von 50
8.–11. Stunde
Thema
Präsentation der Ergebnisse mit Austausch und Diskussion
Material
Verlauf
M 8–M 21
So kann Liebe sein / Präsentation der Gruppenarbeit
12. Stunde
Thema
Zusammenfassung und Reflexion
Material
Verlauf
M 22
Zusammenfassung und Reflexion / Reflexion über den eigenen Lernprozess
Materialübersicht
1. Stunde:
Liebesgeschichten in Ovids Metamorphosen: Übersicht und Einführung
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
Facetten der Liebe! Liebesgeschichten in Ovids Metamorphosen
Aufgaben für die Partner- bzw. Gruppenarbeit
Infoblatt zur Dokumentationsmappe
Infoblatt zur Präsentation
Selbstbeurteilungsbogen zur Gruppen- bzw. Partnerarbeit
Beurteilungskriterien für die Dokumentationsmappe
Beurteilungskriterien für die Präsentation
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Ab)
(Tx)
(Tx)
2.–7. Stunde: Facetten der Liebe: arbeitsteilige Gruppenarbeit (Met. I, 452–566; IV, 55–166;
VIII, 618–724; X, 243–297)
M8
M9
M 10
M 11
M 12
M 13
M 14
M 15
M 16
M 17
M 18
M 19
M 20
M 21
(Fo)
(Fo)
(Tx)
(Tx)
(Fo)
(Fo)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
(Tx)
Apollo und Daphne bei Bernini und Ernst Alt
Pyramus und Thisbe bei Enrico Pellegrino
Erste Liebe: Apollo und Daphne (Met. I, 452–566)
Verbotene Liebe: Pyramus und Thisbe (Met. IV, 55–166)
Philemon und Baucis bei Adam Elsheimer
Pygmalion bei Louis Lagrenée
Alte Liebe rostet nicht: Philemon und Baucis (Met. VIII, 618–724)
Die Beziehung von Philemon und Baucis: eine Interpretation
Liebe auf Abwegen? Pygmalion (Met. X, 243–297)
Liebe für $ 17.50
Apollo und Daphne – vereinfachte Textversion
Pyramus und Thisbe – vereinfachte Textversion
Philemon und Baucis – vereinfachte Textversion
Pygmalion – vereinfachte Textversion
8.–11. Stunde: Präsentation der Ergebnisse mit Austausch und Diskussion
12. Stunde:
Zusammenfassung und Reflexion
M 22
Nachdenken über den eigenen Lernprozess
(Ab)
Die Vokabelhilfen zu allen Texten dieses Beitrages können Sie als Abonnent/in in unserem
Webshop kostenlos als veränderbare Word-Datei herunterladen und auf die individuellen
Bedürfnisse Ihrer Lerngruppe anpassen: http://latein.schule.raabe.de (Word-Download
RAAbits Latein „Vokabelhilfen EL 21“).
21 RAAbits Latein Mai 2011
10 von 50
Liebesgeschichten Metamorphosen
Autoren 4
II/C1
M1
Facetten der Liebe! Liebesgeschichten in Ovids Metamorphosen
Liebe kann Menschen bezaubern und zueinanderführen, aber auch enttäuschen und entzweien.
Was trägt zum Gelingen, was zum Scheitern einer Liebesbeziehung bei? Eine Frage, die bis heute
nichts an Aktualität verloren hat. Ovid, einer der größten römischen Liebesdichter der augusteischen Zeit, hat sich diesem Thema zeitlebens gewidmet. Sehr einfühlsam hat er die Hoffnungen
und Ängste Liebender in seinen Schriften lebendig werden lassen. Die folgenden vier ausgewählten Liebesgeschichten aus seinen „Metamorphosen“ (Verwandlungsgeschichten) stehen
im Mittelpunkt der nächsten Unterrichtsstunden.
Erste Liebe: Apollo und Daphne (Met. I, 452–567)
Der jugendliche Apollo ist eigentlich ein Traummann zum Verlieben! In der Musikszene ist er
als Gott der Musik ein Superstar, er ist mächtig, weiß über alles Bescheid und gilt als Heilbringer der Welt. Zudem ist er ein Mann aus bestem Hause: Iuppiter höchstpersönlich ist sein
Vater! Eigentlich müsste sich jede Frau glücklich schätzen, die ihn zum Mann haben könnte,
oder? Aber die schöne Daphne, in die sich Apollo unsterblich verliebt hat, will von ihrem
Verehrer nichts wissen. Doch Apollo gibt nicht so schnell auf. Wird er Erfolg haben? Das wird
nur derjenige erfahren, der die Metamorphose liest.
Verbotene Liebe: Pyramus und Thisbe (Met. IV, 55–166)
Pyramus und Thisbe wohnen in unmittelbarer Nachbarschaft und kennen sich schon seit
Kindertagen. Nach den ersten Schritten der Annäherung wird ihre Liebe zueinander von Tag
zu Tag größer. Eine richtige Sandkastenliebe. Auch äußerlich sind sie das ideale Paar: Er ist
ein gut aussehender junger Mann, sie das schönste Mädchen weit und breit. Es könnte alles
so einfach sein! Doch ihre Eltern sind verfeindet und verbieten ihren Kindern den Umgang
miteinander. Dadurch wird die Liebe von Pyramus und Thisbe auf eine harte Probe gestellt
und nimmt im Laufe der Geschichte eine dramatische Entwicklung.
Alte Liebe rostet nicht: Philemon und Baucis (Met. VIII, 618–724)
Philemon und Baucis kommen aus ganz einfachem Hause und besitzen kaum etwas – außer
ihrer kleinen Hütte und ihrer großen Liebe zueinander. Da sie schon etwas in die Jahre
gekommen sind, wollen sie einen schönen und ruhigen Lebensabend verbringen. Doch plötzlich kommt hoher Besuch, der ihrem Leben eine ganz unerwartete Wende gibt.
Liebe auf Abwegen? Pygmalion (Met. X, 243–297)
Pygmalion – ein Bildhauer auf Zypern – fühlt sich von den lasterhaften Frauen abgestoßen
und lebt zunächst als Single. Als er aus schneeweißem Elfenbein eine Statue schafft, der er
die Gestalt einer wunderschönen Frau gibt, verliebt er sich in sein eigenes Geschöpf. Er küsst
„sein Mädchen“, redet mit ihr und hält sie im Arm, schenkt ihr Muscheln, kleine Vögel und
Blumen in tausenderlei Farben. Er will einfach nicht wahrhaben, dass seine Traumfrau nur
Elfenbein ist. Die Situation sieht zunächst hoffnungslos aus, doch am Ende der Geschichte
geht für Pygmalion ein lang gehegter Traum in Erfüllung. Happy End? Lass dich einfach überraschen!
Aufgabe
Überlege dir anhand der Inhaltsübersicht, mit welcher Metamorphose du dich in den nächsten
Unterrichtsstunden beschäftigen möchtest. Mehrfachnennungen sind möglich und erwünscht.
Die Gruppeneinteilung kann durch Losverfahren oder nach gemeinsamer Absprache erfolgen.
Die Gruppengröße sollte jeweils auf maximal sechs Schülerinnen und Schüler beschränkt sein.
21 RAAbits Latein Mai 2011
II/C1
Autoren 4
Liebesgeschichten Metamorphosen
11 von 50
M2
Aufgaben für die Partner- bzw. Gruppenarbeit
In den nächsten Stunden sollt ihr euch in Partner- oder Kleingruppenarbeit mit
eurer ausgewählten Liebesgeschichte beschäftigen und gemeinsam verschiedene Aufgaben bearbeiten. Mythologische Lexika sowie Wörterbücher stehen
euch zur Verfügung.
Aufgaben
1. Lest den lateinisch-deutschen Text und gliedert ihn in sinnvolle Abschnitte. Achtet dabei auch
auf Gliederungssignale (z. B. Tempus-, Personen-, Themen- oder Ortswechsel, Signalwörter,
Sachfelder) sowie den Spannungsbogen des Textes.
2. Fertigt eine vollständige metrische Analyse des ausschließlich lateinisch dargebotenen Textes
an und übersetzt ihn anschließend ins Deutsche.
Tipps:
– Mithilfe des Computers könnt ihr den Text in Einzelsätze zerlegen, Sätze wiederum in
Segmente zerlegen, die Hyperbata zusammenführen, Satzglieder bestimmen usw.
Den Text der Metamorphosen findet ihr unter: http://www.thelatinlibrary.com/ovid.html
– Bei weiteren Vokabelfragen könnt ihr einen Blick in das Lexikon werfen.
– Solltet ihr euch bei der Übersetzung sehr schwertun, könnt ihr auch einen Blick in die vereinfachte Comic-Fassung werfen.
3. Formuliert den/die Hauptgedanken eines jeden Abschnitts.
4. Arbeitet anhand des lateinischen Textes (bitte mit Versangabe) heraus, wie die handelnden
Hauptpersonen und ihre Gefühle, Aktionen, Reaktionen etc. dargestellt werden.
– Führt aus, wie die beiden Hauptpersonen zueinander stehen. Ihr könnt die Beziehung der
Hauptpersonen auch mithilfe einer Zeichnung oder mit entsprechenden Symbolen veranschaulichen.
– Arbeitet anhand des lateinischen Textes heraus, inwiefern die Hauptpersonen zum Gelingen
und/oder Scheitern der (Liebes-)Beziehung beitragen.
5. Führt aus, welche Funktion die Metamorphose hat.
– Schildert die Ursache, das Wesen und das Ziel der Metamorphose.
– Arbeitet heraus, wie das Verhältnis von innerem Wesen und äußerer Gestalt vor, während
und nach der Metamorphose ist.
6. Beschreibt, wie spätere Künstler, Schriftsteller oder Musiker die Metamorphose umgestalten,
indem ihr Gemeinsamkeiten und Unterschiede zu Ovids Fassung herausarbeitet.
Hinweis:
Ihr könnt auf die zur Verfügung gestellten Materialien zurückgreifen und/oder euch mithilfe
des Internets sowie der Handbibliothek auf die Suche nach geeigneten Umsetzungen des
Ovid-Stoffs machen
(z. B. auf http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/Klassphil/grau/eichst.htm).
21 RAAbits Latein Mai 2011
II/C1
Autoren 4
Liebesgeschichten Metamorphosen
13 von 50
M5
Selbstbeurteilungsbogen zur Gruppen- bzw. Partnerarbeit
Ihr habt euch mehrere Unterrichtsstunden auf die anstehende Präsentation vorbereitet. Bevor
ihr euren Klassenkameradinnen und Klassenkameraden eure Ergebnisse präsentiert, soll jeder
und jede zunächst für sich seine/ihre eigene Arbeit und Arbeitshaltung möglichst realistisch
einschätzen. Setze für jede Aussage in Absprache mit deinen Teammitgliedern dein Kreuzchen
in blauer oder schwarzer Farbe an die entsprechende Stelle. Anschließend wird dein Lehrer (bzw.
deine Lehrerin) für den Fall, dass er/sie dich anders einschätzt, sein/ihr Kreuzchen setzen. Schätzt
er/sie dich besser ein als du selbst, so wird er/sie links von deinem Kreuzchen sein/ihr grünes
Kreuzchen setzen; schätzt er/sie dich schlechter ein als du selbst, so setzt er/sie rechts von
deinem Kreuzchen sein/ihr rotes Kreuzchen. Auf diese Weise kannst du gleich sehen, in welchen
Bereichen es unterschiedliche Wahrnehmungen gibt, die ihr im Gespräch abgleichen könnt.
Name: ______________________________________
1.
Ich habe
immer mitgearbeitet
1
1–2
2
2–3
3
3–4
4
4–5
5
5–6
6
Ich habe nicht
mitgearbeitet
2.
Ich habe
wichtige
Ideen eingebracht
1
1–2
2
2–3
3
3–4
4
4–5
5
5–6
6
Ich habe keine
wichtigen Ideen
eingebracht
3.
Ich habe
Aufgaben
übernommen
1
1–2
2
2–3
3
3–4
4
4–5
5
5–6
6
Ich habe keine
Aufgaben übernommen
4.
Ich habe
meine Aufgaben rechtzeitig und
vollständig
erledigt
1
1–2
2
2–3
3
3–4
4
4–5
5
5–6
6
Ich habe meine
Aufgaben nicht
rechtzeitig und
nicht vollständig
erledigt
5.
Ich habe
unsere Arbeit
nie gestört
1
1–2
2
2–3
3
3–4
4
4–5
5
5–6
6
Ich habe unsere
Arbeit ständig
gestört
6.
Ich habe
meine Teammitglieder
immer unterstützt
1
1–2
2
2–3
3
3–4
4
4–5
5
5–6
6
Ich habe meine
Teammitglieder
nicht unterstützt
Teilnoten
Durchschnittsnote der Selbstbeurteilung (1/3)
______________________
in Absprache bzw. Abstimmung mit der Lehrkraft
Note für die Dokumentationsmappe (1/3)
______________________
Note für die Präsentation vor der Klasse (1/3)
______________________
Gesamtnote
______________________
21 RAAbits Latein Mai 2011
II/C1
Autoren 4
Liebesgeschichten Metamorphosen
45 von 50
M 19
Pyramus und Thisbe – vereinfachte Textversion
Ovid, Metamorphosen IV, 154–166
Vokabelhilfen
O parentes multum miseri, meus illiusque
hoc tamen verbis amborum1 rogati estote2,
ut non invideatis3
[nos tumulo4 eodem componi5]6,
1 verbīs ambōrum: in unser beider Namen
– 2 estōte: Imperativ Plural Futur von esse
– 3 invidēre, eō, vīdī, vīsum: vorenthalten,
missgönnen – 4 tumulus, ī m.: Grab – 5
compōnere, ō, posuī, positum: hier: bestatten
– 6 […]: AcI
quos amor certus,
quos hora novissima7 iunxit.
7 novissimus, a, um: letzte/r/s
At tu arbor,
quae nunc corpus miserabile8 unius ramis9 tegis
8 miserābilis, e: bejammernswert – 9 rāmus,
ī m.: Zweig
mox (corpus) duorum tectura es,
tene signa caedis
et semper fetus10 pullos11 et luctibus12 aptos13 habe,
monumenta cruoris14 gemini15!‘
Dixit et [mucrone sub imum pectus16 aptato17]18
incubuit19 ferro,
quod adhuc a caede tepebat20.
10 fētus, ūs m.: Frucht – 11 pullus, a, um:
schwarz, dunkelfarbig – 12 lūctus, ūs m.:
Trauer – 13 aptus, a, um (m. Dat.): passend zu
– 14 cruor, ōris m.: Blut – 15 geminus, a, um:
doppelt, zweifach – 16 sub īmum pectus:
direkt unterhalb der Brust – 17 mucrōnem
aptāre: die Schwertspitze ansetzen – 18 […]:
Abl. abs. – 19 incumbere, ō, cubuī (m. Dat.):
sich in etw. stürzen – 20 tepēre, eō: warm sein
– 21 vōtum, ī n.: Wunsch, Bitte
Vota21 tamen deos tetigere (= tetigerunt),
parentes tetigere (= tetigerunt):
nam color in pomo22 ater est,
ubi permaturuit23,
quodque rogis24 superest,
requiescit25 in urna una.“
22 pōmum, ī n.: Frucht (sc. des Maulbeerbaumes), Beere
23 permātūrēscere, ō, mātūruī: ganz reif
werden
24 rogus, ī m.: Scheiterhaufen
25 requiēscere, ō, quiēvī, quiētum: ruhen
21 RAAbits Latein Mai 2011

Similar documents