Leporello_Souk deluxe_final:Layout 1

Transcription

Leporello_Souk deluxe_final:Layout 1
Ca rp et
Trends
2011
www.domotex.de
FASH I O N M E E TS CARPET
FASHION MEETS CARPETS
tylisch, modern, extravagant: Teppiche
als edle Designobjekte erwarten den
Besucher der Domotex, der Weltleitmesse für Bodenbeläge. Designer, Inneneinrichter und Einkäufer aus dem Fach-,
Groß- und Möbelhandel entdecken hier die
Teppich-Trends der Saison 2011/2012.
Aber nicht nur Teppiche gibt es zu entdecken. Auch textile und elastische Bodenbeläge, Parkett und Laminatböden mit neuen
modernen Dekoren werden auf der Domotex gezeigt.
S
Stylish, modern, extravagant –
carpets which double as elegant
design items await the visitor at
Domotex – the world’s leading
exhibition for floor coverings. Here
designers, interior designers and
retailers can witness the carpet
trends of the season 2011/2012.
But not only carpets are on display.
Also textile and resilient flooring,
parquet and laminate can be viewed at Domotex.
One highlight of Domotex is the
Der Bochumer Designer Jan Kath
bringt eine ganze Generation, die
einst Großmutters Perser zusammenrollte und aus den Wohnzimmern verbannte „zurück auf den
Teppich“. Bochum-based designer
Jan Kath is re-popularizing the Oriental carpet among a generation of
customers who may otherwise
have been inclined to roll up
Grandma’s old Persian rug and
stow it away in the attic.
DIE T E PPICH-TRE NDS
2 011/2 012
Fotos: Jan Kath, Shutterstock: Gina Smith.
THE CARPET TRENDS
Ein Highlight der Domotex ist die Trendpräsentation Souk Deluxe. Von einer Fachjury ausgewählt, kombinieren die in der
Sonderausstellung gezeigten Objekte klassische Elemente des Orientteppichs mit
zeitgenössischem, minimalistischem Design.
Die Präsentation des Souk Deluxe ist vom
Marrakesh Bazar des Tapis inspiriert, wo
die zum Verkauf stehenden Teppiche nebeneinander ausgelegt werden. Das Ausstellungskonzept stammt vom renommierten Designer Jan Kath und verbindet die
Vielfalt eines Bazars mit der Wertigkeit der
stylischen Fashionwelt. Denn die hier gezeigten Teppiche greifen Trends der Mode
auf und sind so echte Designobjekte im
Raum – egal ob klassisch oder modern
interpretiert.
Souk Deluxe. Carpets which have
been selected by an expert jury and
which combine traditional Oriental
rug elements with contemporary,
minimalist design are displayed
here. The Souk Deluxe presentation
in Hall 20 draws its inspiration
from the Marrakech “Souk des Tapis” bazaar, where the carpets for
sale are laid out side by side, creating a giant patchwork pattern.
Conceived by well-known designer
Jan Kath, this exhibition combines
the diversity of a bazaar with the
stylish world of fashion. The carpets here pick up on fashion trends
to become true design items –
whether incorporating traditional
or modern elements, whether
hand-knotted or hand-tufted.
2011 / 2012
DE SI GN F Ü R D I E SIN N E
D E S I G N FO R T H E S E N S E S
tmosphäre schaffen und Individulität
zeigen: Ob mit langen XXL-Fasern,
changierendem Glanz oder Avantgarde-Mustern, heute ist der Teppich der
Hingucker in jedem Raum. Top-Designer
gestalten ausgefallene Teppiche, ebenso
wie Kunden heute ihre ganz eigene, persönliche Optik kreieren können. Inspiriert
von den Laufstegen der Metropolen, finden
sich die in der Mode angesagte Farben und
Formen auch in den Bodenbelägen wieder.
Hip und trendy wie nie zuvor. So erzeugt
der Teppich ein wohnlich-behagliches und
gleichzeitig modernes Zuhause.
A
Fotos: Jan Kath, Paulig, Rug Star, Shutterstock: Rob Wilson.
Spacige Muster, knallige Farben:
So sehen Designer und Inneneinrichter den Teppich heute. Edel
und stylisch geben sie jedem
Raum den entsprechenden Kick.
Spacey patterns, loud colors: this
is how designers and interior designers see today’s carpets. Elegant
and stylish, these carpets lend
that special buzz to any room.
Creating atmosphere, displaying
individuality: Whether it involves
long XXL fibers, alternating
sheens or avant-garde patterns,
today’s carpets are eye-catchers in
any room. Currently top designers
are busy designing out-of-theordinary carpets, just as customers
today are able to create their own
special look at home. Inspired by
the catwalks of the world’s major
metropolises, carpet designers are
borrowing trendy colors and shapes from the fashion world and
letting them flow into carpet designs, giving the customer’s home
a cozy and livable, at the same
time excitingly modern character.
Den Mustern sind keine Grenzen gesetzt: Von klassischelegant bis trendy, so wird der moderne handgeknüpfte
Teppich in Halle 20 präsentiert. Endless creativity: from
classical to trendy, that is how modern handmade
carpets are presented in hall 20.
Fotos: Floor to Heaven, Zollanvari.
Angesagt sind Teppiche, die durch unterschiedliche Strukturen auffallen: Streifen oder Felder aus Langflor in sonst
glatten Teppichen oder tieflaufende Bereiche in dicken Belägen. Beides bringt eine Extraportion Leben in den Teppich.
Conspicuous carpets with varying structures are hot:
Deep-pile stripes or sections combined with smooth rugs,
or recessed sections on thick floor coverings — both
design approaches make carpets come alive.
ST RU KT U R - U N D
M AT E R I A L- M I X
STRUCTURE AND MATERIAL M I X
anz besondere Effekte enstehen
durch die Kombination verschiedener
Materialien und Strukturen: Glänzende Seide trifft auf rustikale Wolle oder Papier
auf Metallfasern. Auch total angesagt sind
individuelle 3D-Optiken, deren Mustern
durch Einsatz des Konturenschnitts eine ungeahnte Plastizität verliehen wird. Bei diesen
ungewöhnlichen Strukturen und besonderen
Mustern steht vor allem für Fachhändler, Innenarchitekten und Objektausstatter neben
dem Design auch die Langlebigkeit der Bodenbeläge im Vordergrund. Stapazierfähige,
natürliche Materialien und sorgfältige Verarbeitung sind ganz wichtige Aspekte
der handgeknüpften Teppiche, die
durch ihre Qualität überzeugen.
G
Combining different materials and
structures results in unique effects: Shiny silk contrasts with rustic wool, or paper with metal fibers. Different, individual 3D
looks, with patterns which become surprisingly dynamic by adding
a contour cut, are also totally in.
For retailers, interior designers and
flooring contractors, durability is a
key issue when it comes to floor
coverings with unusual structures
and designs. Heavy-duty, natural
materials and careful workmanship are a key aspect of handknotted carpets, the high quality
of which makes them utterly persuasive.
Ein besonderes Highlight sind
glitzernde und schimmernde
Effekte. Das können glänzende
Garne sein, ein im Langflorteppich
eingearbeiteter Schimmer oder die
Kombination edler Seidenfasern.
A special highlight involves glitter
and glimmer effects, which can
consist of gleaming yarns, a sheen
applied to a deep-pile rug or the
addition of elegant silk fibers.
KLASSISCHES DESIGN
MO D E R N I NTERPRETI ERT
M O D E RN TAKE ON TRADITIONA L DE S I GN
er klassische Perserteppich ist und
bleibt der Renner unter den handgeknüpften Teppichen. Allerdings wird
er immer häufiger in innovativer Optik mit
gedeckteren Farbtönen und ruhigeren Mustern präsentiert.
Farblich sind die neuen Varianten der
Klassiker in soften Nuancen von Blau,
Braun, Violett, Grau oder Erdtönen zu finden,
die durch die Kombination mit helleren, frischen Farbvarianten wie Gelb oder Rosa
aufgepeppt werden. Diese zeitlosen Stücke
können genauso zu traditioneller wie zu
moderner Einrichtung kombiniert werden.
Fotos: Zollanvari, Mischioff, Tepp Team, Wissenbach.
D
The traditional Persian rug is and remains the favorite among the handknotted carpets, even while it continues to undergo an innovative metamorphosis in the direction of subtler
colors and more understated patterns. In terms of color, the new variations on the old classics include soft
nuances of blue, brown, violet, grey
or earth tones, which are livened up
through the combination of brighter,
fresher colors like yellow or rose. These timeless carpets can be equally
well combined with raditional or modern interior design.
Klassisches Design und Modernität widersprechen sich nicht,
wie die neuen Interpretationen des klassischen „Persers“
zeigen, die vor allem in Halle 21 zu finden sind. Classic
design and modernity are no contradiction, as is demonstrated
by these new takes of the traditional “Persian rug” – on display
at Domotex, primarily in Hall 21.
H I E R F I ND E N SIE ,
WA S S I E SUCHEN
HERE YOU ’L L F IND WH AT YOU ’ RE LOOKI NG FOR
ie aktuellen Kollektionen handgeknüpfter Teppiche finden Sie in den Hallen 19, 20,
21 und 23. Ob farbenfroh modern oder dezent klassisch, funktional oder elegant,
gemustert oder uni – lassen Sie sich von den hochwertigen Belägen für den Wohnund Objektbereich inspirieren und besuchen Sie auch die Sonderschauen Souk Deluxe,
den Carpet Design Award und die Loom Lounge.
D
Fotos: Shutterstock: Rob Wilson: Ray Hub, vdLee, Rob van Esch,
Lars Langemeier, Jan Kath, Deutsche Messe AG.
Termin
15. bis 18. Januar 2011, jeweils von 9 bis 18 Uhr
Preise
Tagesausweis: 23,- Euro
Dauerausweis: 41,- Euro
Vorverkauf Tages- und Dauerausweise
Im Internet unter www.domotex.de/tickets
Weitere Informationen unter
www.domotex.de, www.facebook.com/domotexhannover
Die Carpet Design Awards sind Richtungsweiser für die
Design-Trends der gesamten Branche der handgefertigten
Teppiche. Die hochkarätig besetzte Jury bewertet die neuen
Modelle in zehn Kategorien unter anderem mit Blick auf
Design, Materialqualität, Produktgestaltung und Innovation.
Die feierliche Preisverleihung findet am 16. Januar 2011 statt.
The Carpet Design Awards is the leading arbiter of trend-setting
design across the entire handmade carpets sector. A panel of
high-calibre experts judge carpets in ten categories on the basis
of key criteria, in particular quality of design, materials and crafting, as well as creativity and innovation. The award ceremony
takes place on 16 January 2011.
You’ll find the latest collections of
hand-knotted rugs in halls 19, 20,
21 and 23. Whether you’re in the
market for colorful modernity or
understated traditional design, whether
you’re interested in functionality or
elegance, whether you’re looking
for patterned or mono-color rugs:
Come to Domotex and let yourself
be inspired by an abundance of
high-grade floor coverings for the
residential and commercial property sector. Visit our special shows:
Souk Deluxe, the Carpet Design
Award and the Loom Lounge.
Dates
15 to 18 January 2011, daily from
9 a.m. to 6 p.m.
Prices
Day ticket: 23,- Euro
Four-day ticket: 41,- Euro
Die Loom Lounge, eine Gemeinschaftsinitiative namhafter
Aussteller handgefertigter Teppiche in der Halle 19, bietet
mit dem italienischen Café beste Voraussetzungen für
neue Kontakte und intensive Kundengespräche in
einer angenehmen Atmosphäre.
The centrepiece of the “Loom Lounge”, a group initiative by
leading exhibitors of hand-made carpets, is a stylish Italian
café, which provides an informal and relaxing setting for exhibitors to make new customer contacts and talk serious
business with potential customers over a cup of coffee.
Advance ticket sales
On the internet at:
www.domotex.de/tickets_e
For further information visit
www.domotex.de,
www.facebook.com/domotexhannover
Ein besonderes Erlebnis wird die Sonderausstellung Souk Deluxe
in der Halle 20 sein. Im anspruchsvollen Design zeigt Souk
Deluxe den Besuchern exklusive Stücke von führenden internationalen Herstellern. Konzept und Design sind gemeinsam mit
dem renommierten Designer Jan Kath entstanden.
The special presentation Souk Deluxe in Hall 20 promises to be a
memorable experience for visitors to DOMOTEX 2011. With its stylish design treatment, Souk Deluxe offers a wealth of information
about high-quality hand-made carpets in both modern and traditional
designs. The concept and design of
the presentation have been devised
in collaboration with the renowned
carpet designer Jan Kath.
Foto: Paulig. Titel: Mischioff, Rug Star,
Paulig, Floor to Heaven, Shutterstock: Gina Smith.