Köln-Messe (D) - Dorint · An der Messe · Köln
Transcription
Köln-Messe (D) - Dorint · An der Messe · Köln
Dorint ∙ An der Messe ∙ Köln (D) Deutz-Mülheimer Straße 22–24 · 50679 Köln · Deutschland Tel.: +49 221 80190-0 · Fax: +49 221 80190-800 E-Mail: [email protected] www.dorint.com/koeln Amadeus: CGNMES · Sabre: 57096 · apollo/Galileo: 34298 · WORLDspan: CGMMH CHAIN CODE: DO Rheinpark Tanzbrunnen Am Leystapel utz LANXESS arena Köln -Messe (D) Severinsbrücke (Bridge) r in g t en Deu tz - K alker Str. r inge Zubr her tlic Ös it Deutzer Freihe tr. Siegbur ger S Deutzer Brücke (Bridge) Go Altstadt/ Old town dene rS rS Olpe Oberhausen Frankfurt tr. Minde ne De Bahnhof Messe/Deutz/ Station Trade Fair/Deutz Hohenzollernbrücke (Bridge) tr. Opla Dom/ Cathedral Messekreisel (Roundabout) -Mü Messe/Trade Fair lhe ime rS tr. Rhine Ufer Neuss Krefeld Rhein/ Konrad-Ad enaue r- Hauptbahnhof/ Main station Pfä lzis che rR ing Zoobrücke (Bridge) Deutz e Ring r Aachen Bonn Flughafen Köln/Bonn/ Cologne / Bonn airport Einzelreservierungen/Individual reservations Innerhalb Deutschlands/From Germany Tel.: 0180 2 262524* · E-Mail: [email protected] * Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr. 0,06 € pro Gespräch a. d. deutschen Festnetz (max. 0,42 € pro Min. a. d. deutschen Mobilfunknetzen). * Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m. € 0.06 per German landline call (max. € 0.42 per minute from German mobile networks). Niederlande + Belgien/Netherlands + Belgium Tel.: +31 40 2326116** · E-Mail: [email protected] Aus allen anderen Ländern/From all other countries Tel.: +49 221 48567-444** · E-Mail: [email protected] Dorint Meeting Service Tel.: +49 221 48567-151** · E-Mail: [email protected] ** Mo. – Fr., 9.00 – 18.00 Uhr/Mon. – Fri., 9:00 a.m. – 6:00 p.m. www.dorint.com Sie werden wiederkommen. You’ll be back. www.dorint.com/koeln Köln-Messe (D) 4-Sterne-SuperiorGastfreundschaft auf Kölsch. Ob Kölner Dom, Rheinterrassen oder Schokoladenmuseum, Musical Dome oder Kölner Oper, Karneval oder Kölnarena – die rheinische Kultur-, Wirtschafts- und Medienmetropole hat ihren Besuchern vieles zu bieten, nur keine Langeweile. Entdecken Sie die pulsierende Stadt mit ihrer 2.000-jährigen Geschichte und die viel zitierte rheinische Lebensart ihrer Bewohner. Mittendrin – und somit verkehrsgünstig gelegen – erwartet Sie das Dorint An der Messe Köln mit unverwechselbarem Ambiente, typisch kölscher Gastlichkeit und dem Luxus eines modernen 4-Sterne-Superior-Hotels. Freuen Sie sich auf Ihren Aufenthalt in einer der lebendigsten Städte Deutschlands – wir freuen uns darauf, ihn unvergesslich zu machen. 4-star superior hospitality – Cologne style! Be it the Cologne Cathedral, the Rhine terraces or the chocolate museum, the Musical Dome or the opera house, the carnival or the Cologne Arena – the cultural, business and media metropolis on the Rhine has much to offer visitors, and is anything but boring! Discover our vibrant city with its 2,000-year history and the much vaunted Rhineland way of life. Right in the heart of things – and thus also easily accessible – the Dorint An der Messe Köln awaits you with its unmistakable ambience, typical Cologne hospitality and the luxury of a modern 4-star superior hotel. Look forward to your stay in one of the liveliest cities in Germany – we look forward to making it an unforgettable experience! Köln-Messe (D) Zuhause. Made by Dorint. Home. Made by Dorint. Charme, Lebensfreude und rheinische Herzlichkeit verleihen unserem Haus ein Ambiente, in dem Sie sich schnell heimisch fühlen werden. Die hochwertige Einrichtung der 313 Zimmer und Suiten im modernen Design bietet Ihnen allen Komfort, den Sie von einem First-Class-Hotel erwarten dürfen. Charm, joy of life and Rhenish cordiality lend our hotel an ambience, in which you will soon feel very much at home. The high-quality décor and modern design of the 313 rooms and suites provide every comfort you would expect of a first-class hotel. Ein weiterer Pluspunkt für alle Besucher der Koelnmesse: Unser Hotel liegt vis-à-vis dem Messeeingang und gibt Ihnen so die Gelegenheit, sich jederzeit zu einem vertraulichen Gespräch oder einer Pause in privater Atmosphäre zurückzuziehen. An additional bonus for visitors to the Cologne Trade Fair: because our hotel is located right at the entrance to the grounds, guests can easily leave the conference centre and withdraw to the hotel for private discussions or a quiet break away from it all. Lukullien. Made by Dorint. Culinary delights. Made by Dorint. Gemütlichkeit und kölsche Herzlichkeit – dies sind die Zutaten für die urige Atmosphäre unserer Bierstube und des Restaurants „Düx“. Hier fühlt man sich auf Anhieb wohl und genießt in rustikalem Ambiente kölsche Spezialitäten und internationale Klassiker – selbstverständlich bei einem frisch gezapften Kölsch! Im großzügigen Restaurant „BellʼArte“ mit angeschlossenem Wintergarten und Terrasse servieren wir Ihnen zum Frühstück und zum Mittagessen kreative Buffets und Menüs. In der Hotelbar „Accanto“ – dem einzigen Johnnie Walker Black Label Club Kölns – können Sie den Tag bei einem gemütlichen Drink Revue passieren lassen. Cosiness and cordiality – these are the ingredients for the relaxed atmosphere of our “Düx” pub and restaurant. Its rustic ambience makes you feel comfortable right away and you can enjoy traditional Cologne specialties and international classics – of course while having a freshly tapped Kölsch! Our generous breakfast buffet is served in the “BellʼArte” restaurant with its adjacent winter garden and terrace, and you can look back on the day’s events over a relaxing drink the “Accanto” bar - the only Johnnie Walker Black Label Club in Cologne. Köln-Messe (D) Wohlfühloase. Made by Dorint. Wellness oasis. Made by Dorint. Ein Tag in Köln ist nicht nur erlebnisreich, sondern zuweilen auch recht anstrengend. Gut zu wissen, dass Sie in unserem Wellness-Club „Vital Spa“ die wohlverdiente Erholung und Entspannung finden. Genießen Sie unsere über 650 m² große und nach der Philosophie des FengShui gestaltete Badelandschaft mit nachtglitzerndem Wu-Xing-Pool, Dampfbad, Sauna, Whirlpool und Solarium. Zudem können Sie bei verschiedenen Massagen und Kosmetikanwendungen in aller Ruhe die Gedanken schweifen lassen. Und wer nicht genug Bewegung bekommen kann, der ist in unserem Fitnessbereich bestens aufgehoben, wo Ihnen auf Wunsch ein persönlicher Trainer zur Seite steht. A day in Cologne is not only eventful but can sometimes also be rather strenuous. So it’s good to know that in our “Vital Spa” wellness club you can enjoy well deserved rest and relaxation. Enjoy our 650 m² bathing area, designed according to Feng Shui principles, with a glistening Wu Xing pool, steam bath, sauna, whirlpool and solarium. Allow your thoughts free rein as you indulge in one of the various massages and cosmetic treatments on offer. And for those guests who simply can’t get enough exercise, our fitness area is ideal – we’ll even place a personal trainer at your disposal on request. Business Class. Made by Dorint. 13 flexibel kombinierbare Tagungsräume mit einer maximalen Kapazität von bis zu 550 Personen im Ballsaal und bis zu 450 Personen im 1. Obergeschoss – das sind die schlichten Fakten für Ihre nächste Tagung, Produktpräsentation oder Gala, das anstehende Gipfeltreffen oder Ihr nächstes Groß-Event. Dahinter stecken ein motiviertes, kreatives Team und ein durchdachter, persönlicher Service. Die luxuriöse Ausstattung und das attraktive Umfeld machen unser Hotel zu einer der ersten Adressen in Deutschland. Business class. Made by Dorint. 13 meeting rooms that can be flexibly combined for a maximum capacity of 550 participants in the ballroom and 450 participants on the first floor – these are the simple facts to remember for your next conference, product presentation or gala evening, the upcoming summit meeting or your next major event. And behind it all, a motivated, creative team offering well-organised, excellent personal service. The luxurious décor and attractive surroundings make our hotel one of the best addresses in Germany.