BIKE LINE

Transcription

BIKE LINE
BIKE LINE
Professional Products 2008
INHALT
Bike Line Sortiment
Bike Cleaning Kit
Zusatzprodukte
Werkstattprodukte
Sponsored Teams
POS Material
Work Wear
4-6
7
8-11
12
13
14
15
TABLE DES MATIÈRES
Gamme Bike Line
Bike Cleaning Kit
Produits périphériques
Produits d‘atelier
Sponsored Teams
Matériel POS
Work Wear
4-6
7
8-11
12
13
14
15
TABLE OF CONTENTS
Bike Line Assortment
Bike Cleaning Kit
Auxiliary products
Workshop products
Sponsored Teams
POS Material
Work Wear
4-6
7
8-11
12
13
14
15
2
BIKEN IST ABENTEUER, WETTKAMPF ABER AUCH DAS VERGNÜGEN,
NEUE HORIZONTE ZU ENTDECKEN
Damit die Freude am Fahren lange bestehen bleibt, hat MOTOREX die Produkte der MOTOREX BIKE LINE konsequent weiterentwickelt. Das
vollständige Sortiment an einfach und wirkungsvoll anzuwendenden Schmier- und Pflegemitteln setzt dadurch neue Massstäbe. Die weltweite,
enge Zusammenarbeit mit führenden Unternehmen der Fahrradindustrie, mit Rennteams und Fachhändler ermöglichte es MOTOREX, mit diesen
High-Tech-Produkten die unterschiedlichsten Bedürfnisse erfolgreich abzudecken.
Seit vielen Jahren zeichnet sich MOTOREX zudem durch sein stets präsentes Umweltbewusstsein aus. Wo es die technischen Möglichkeiten
zulassen, setzt die BIKE LINE auf biologisch abbaubare Produkte, die selbst extreme Einsatzbedingungen souverän meistern.
Mehr Fahrspass mit einem perfekt gepflegten Bike - die MOTOREX BIKE LINE macht’s möglich!
LE BIKE, C’EST À LA FOIS L’AVENTURE, L’ESPRIT DE COMPÉTITION ET
LE PLAISIR DE DÉCOUVRIR DE NOUVEAUX HORIZONS
Afin que le plaisir de pédaler soit toujours présent, MOTOREX a mis au point la ligne de lubrifiants et de produits d’entretien MOTOREX BIKE
LINE. Une gamme complète, simple d’utilisation et efficace. Le fait de collaborer étroitement avec les entreprises leaders de l’industrie du vélo,
des teams de compétition et des marchands spécialisés dans le monde entier permet à MOTOREX de fournir des produits high-tech répondant à
des besoins très variés.
Depuis bon nombre d’années déjà, MOTOREX se distingue par une philosophie et une attitude toutes deux soucieuses de l’environnement.
­Chaque fois que la possibilité technique existe, la gamme MOTOREX BIKE LINE a recours à des produits biodégradables, lesquels n’excluent
d’ailleurs nullement des conditions d’utilisation extrêmes.
Plus de plaisir avec un vélo parfaitement entretenu - avec MOTOREX BIKE LINE c‘est possible!
CYCLING CAN MEAN ADVENTURE, COMPETITION, OR SIMPLY THE JOY
OF EXPLORING NEW HORIZONS
To keep riding fun, MOTOREX has systematically improved the products in its MOTOREX BIKE LINE. This complete assortment of simple and
effective lubricants and care products sets new standards. Through close collaboration with leading bicycle and component manufacturers, ­racing
teams and specialized dealers around the world, MOTOREX has been able to come up with high-tech products that meet a wide range of
­requirements.
Moreover, MOTOREX has been known for many years for its commitment to protecting the environment. Wherever the technical parameters
permit, BIKE LINE uses biodegradable products capable of easily handling even the most extreme conditions.
Cycling is more fun when your bike is well cared for – MOTOREX BIKE LINE makes it possible!
3
BIKE LINE sORTIMENT
GAMME BIKE LINE
BIKE LINE AssORTMENT
EAsY CLEAN
250 ml, 500 ml, 5 l, 25 l
Biologisch abbaubarer Kettenentfetter.
Hochaktiver Reiniger für alle Antriebskomponenten, besonders wirksam bei oeliger
und fettiger Verschmutzung. MOTOREX
EASY CLEAN dringt selbst in kleinste Zwischenräume ein, trocknet rückstandsfrei
und wirkt nicht korrosiv.
Dégraissant pour chaînes biodégradable. Nettoyant hautement actif pour les
composants de transmissions, très efficace notamment en présence de dépôts
huileux et graisseux. MOTOREX EASY
CLEAN pénètre dans les moindres interstices, sèche sans laisser de résidus et
n’exerce aucune action corrosive.
Biodegradable chain degreaser. Highly
active cleaner for all drive train components, especially effective on oily and greasy
dirt. MOTOREX EASY CLEAN penetrates
even the smallest gaps, dries without leaving a residue and is non-corrosive.
Anwendung: Reiniger auf Kette und
Wechsler aufsprühen, kurz einwirken
lassen und je nach Verschmutzungsgrad
mit einer Bürste oder einem Lappen nachreiben. Der Reiniger entfettet sehr stark,
deshalb sind die gereinigten Teile mit
MOTOREX DRY LUBE oder WET LUBE
nachzuschmieren.
Utilisation: vaporiser le nettoyant sur la
chaîne et le dérailleur, laisser agir brièvement et, selon le degré de salissure, frotter
avec une brosse ou un chiffon. Le nettoyant
possède un pouvoir dégraissant puissant,
de sorte que les pièces nettoyées devront
être lubrifiées à nouveau avec MOTOREX
DRY LUBE ou WET LUBE.
Application: Spray cleaner on chain and
derailleur. Allow to penetrate. Depending
on the amount of dirt, clean with a brush
or rag. Relubricate cleaned parts with MOTOREX DRY LUBE or WET LUBE after
cleaning, as the cleaner has a very strong
degreasing effect.
BIKE CLEAN
500 ml, 1 l, 5 l, 25 l
Biologisch abbaubarer Fahrradreiniger.
Besonders wirksamer, lösungsmittelfreier
und gelartiger Reiniger speziell für stark
verschmutzte Fahrräder. MOTOREX BIKE
CLEAN löst und entfernt im Handumdrehen Schlamm, Erde, Staub usw. Hinterlässt
keine Fettrückstände und beeinträchtigt in
keiner Weise die Bremswirkung.
Nettoyant pour cycles biodégradable.
Produit de nettoyage extrêmement efficace, exempts de solvants, de consistance
analogue à un gel, spécialement destiné au
nettoyage de vélos fortement encrassés.
MOTOREX BIKE CLEAN dissout et élimine, en un clin d’œil boue, terre, poussière etc. Ne laisse pas de pellicule grasse et
n’altère pas le freinage.
Biodegradable bicycle cleaner. Highly effective, solvent-free gel cleaner especially
for very dirty bicycles. MOTOREX BIKE
CLEAN quickly loosens and removes mud,
soil, dust, etc. Leaves no greasy residue
and does not affect brake action.
Anwendung: Grobe Erdklumpen entfernen, den Reiniger auf das gesamte Fahrrad
aufsprühen, ca. 5 Minuten einwirken lassen und dann mit Wasser abspülen.
Utilisation: enlever sommairement la
terre agglomérée, vaporiser le produit sur
l’ensemble du vélo, laisser agir env. 5 minutes et rincer à l’eau.
Application: Remove large clods. Spray
cleaner over entire bicycle. Allow 5 minutes to penetrate, then rinse with water.
4
DRY LUBE
100 ml, 300 ml, 5 l
Kettenschmiermittel für trockene Einsatzbedingungen. Biologisch abbaubarer, vollsynthetischer Schmierstoff auf
Oel-Wachs-Basis. MOTOREX DRY LUBE
„New Formula“ dringt noch schneller ein
und bildet eine homogene Oberfläche, die
die Kette vor Schmutz und Staub schützt.
Dieses Schmiermittel bietet eine erhöhte
Schmierleistung in Verbindung mit hervorragendem Korrosions- und Verschleissschutz und reduziert den Abrieb. Ideal für
die Schmierung bei trockenen, staubigen
Bedingungen.
Lubrifiant pour chaînes conditions
sèches. Lubrifiant biodégradable entièrement synthétique à base d’huile/cire.
MOTOREX DRY LUBE „New Formula“
pénètre plus rapidement, et forme une
surface homogène qui protège la chaîne
de la saleté et de la poussière. Ce lubrifiant offre une lubrification élevée avec une
excellente protection contre la corrosion et
l’usure, il diminue la friction. Convient idéalement pour une utilisation en conditions
sèches et poussiéreuses.
Chain lubricant for use in dry conditions. Biodegradable, fully synthetic oil
wax-based lubricant. The „New Formula“
MOTOREX DRY LUBE penetrates even
faster and forms a homogeneous surface
that protects the chain against dirt and
dust. This lubricant provides enhanced
lubrication combined with outstanding
protection against corrosion and wear and
reduces abrasion. Ideal for lubrication in
dry, dusty conditions.
Anwendung: Die trockene, gereinigte
Kette durchdrehen und das Produkt dabei
auftragen. Um die Bremswirkung nicht zu
beeinträchtigen, unbedingt den Kontakt
mit den Bremsen vermeiden! Vor Gebrauch schütteln!
Utilisation: actionner la chaîne sèche
et nettoyée en appliquant le produit. Eviter le contact avec les freins pour ne pas
compromettre leur efficacité. Agiter avant
usage!
Application: Apply product to dry, clean
chain while turning pedals. Avoid contact
with brakes – the product may impair brake
action! Shake well before using.
WET LUBE
100 ml, 300 ml, 5 l
Kettenschmiermittel für nasse Einsatzbedingungen. Biologisch abbaubarer, vollsynthetischer Schmierstoff.
MOTOREX WET LUBE „New Formula“
dringt dank seiner Additive rasch und tief
ein, schmiert optimal und schützt hervorragend vor Korrosion. Speziell entwickelt für
Fahrbedingungen, die vom Schmiermittel
eine Langzeit-Kettenhaftung fordern. Das
Schmiermittel ist stark wasserabweisend
und somit ideal bei feuchten und schlammigen Bedingungen.
Lubrifiants pour chaînes conditions
humides. Lubrifiant biodégradable entièrement synthétique. MOTOREX WET
LUBE „New Formula“ possède grâce à
ses additifs une excellente pénétration,
une lubrification et un pouvoir anticorrosion
optimal. Développé spécialement pour les
conditions d’utilisation requérant une adhérence de longue durée sur la chaîne. Il se
distingue par un fort pouvoir hydrophobe.
Convient idéalement pour une utilisation
en conditions humides et boueuses.
Chain lubricant for use in wet conditions. Biodegradable, fully synthetic
lubricant. The „New Formula“ MOTOREX
WET LUBE contains additives that allow
it to penetrate quickly and deeply. Provides optimum lubrication and outstanding
protection against corrosion. Specially developed for riding conditions where the
lubricant has to adhere to the chain for
extended periods. The lubricant is highly
water repellent, making it ideal for damp
and muddy conditions.
Anwendung: Die trockene, gereinigte
Kette durchdrehen und das Produkt dabei
auftragen. Um die Bremswirkung nicht
zu beeinträchtigen, unbedingt den Kontakt mit den Bremsen vermeiden! Vor
Gebrauch schütteln!
Utilisation: actionner la chaîne sèche
et nettoyée en appliquant le produit. Eviter le contact avec les freins pour ne pas
compromettre leur efficacité. Agiter avant
usage!
Application: Apply product to dry, clean
chain while turning pedals. Avoid contact
with brakes – the product may impair brake
action! Shake well before using.
BIKE SHINE
500 ml, 5 l, 25 l
Pflege- und Schutzmittel. Frischt Farben
auf und verleiht hohen Glanz. MOTOREX
BIKE SHINE schützt, konserviert und ist
wasserabweisend (Abperleffekt). Dank
seiner antistatischen Eigenschaften wirkt
es staubabweisend und eignet sich auch
für die Konservierung von Fahrrädern, die
nicht regelmässig gebraucht werden oder
für Bikes im Ausstellungsraum. Ideal geeignet für die Anwendung nach der Reinigung.
Produit d’entretien et de protection.
Redonne un éclat étincelant aux couleurs,
effet lustrant. MOTOREX BIKE SHINE
protège, conserve et repousse l’eau (effet
déperlant). Grâce à ses propriétés antistatiques, il repousse la poussière et préserve
le matériel qui n’est pas utilisé régulièrement ou les vélos d’expositions. Idéal
également après le nettoyage.
Care and protection spray. Freshens
colors and gives a high gloss. MOTOREX
BIKE SHINE protects, preserves and is water-repellent (beading effect). Its anti-static
properties repel dust, making it ideal for
conserving bicycles that are infrequently
used for display. Ideal for use after cleaning.
Anwendung: BIKE SHINE auf die betreffenden Teile des Fahrrads aufsprühen und
ggf. mit einem weichen Tuch nachpolieren.
Nicht auf die Bremsen sprühen!
Utilisation: vaporiser les parties désirées
du vélo et faire briller avec un chiffon doux
si nécessaire. Ne pas vaporiser sur les
freins!
Application: Spray BIKE SHINE on parts
to be polished. Polish with a soft cloth if
desired. Do not spray on brakes!
5
WHITE GREASE
Weisses Zweiradfett. Weisses Schmierfett auf Lithium-Basis speziell für Zweiräder. MOTOREX WHITE GREASE hat
ausgeprägte verschleissmindernde Eigenschaften, bleibt auch bei Kälte geschmeidig und eignet sich besonders für Gleitund Tretlager.
100 g, 850 g
Graisse blanche pour deux-roues.
Graisse blanche à basse de lithium, spécialement destinées aux deux-roues.
MOTOREX WHITE GREASE possède
d’excellentes propriétés anti-usure, reste
onctueux même au froid. Convient particulièrement aux paliers lisses et aux pédaliers.
BIKE GREASE 2000
Langzeitfett für Fahrräder. Gelb fluoreszierendes Fett auf Kalzium-Basis mit bemerkenswerter und dauerhafter Schmierleistung. MOTOREX BIKE GREASE 2000
ist ein stark wasserabweisendes und extrem druckbeständiges Fett. Es bietet eine
erhöhte Oxidations- und eine gute Alterungsbeständigkeit. Ideal für das Schmieren von Lagern, Radlagern, Gelenken und
Steuersatz. Verhält sich neutral gegenüber
Elastomeren und Dichtungen und verhindert galvanische Korrosion.
White grease for bikes. Lithiumbased white lubricant grease especially for
bicycles. MOTOREX WHITE GREASE has
outstanding wear-reducing properties and
remains malleable at cold temperatures.
Ideal for slide bearings and cranksets.
100 g, 850 g
Graisse pour cycles longue durée.
Graisse jaune fluorescente à base de calcium possédant un pouvoir lubrifiant remarquable et durable. MOTOREX BIKE
GREASE 2000 est une graisse fortement
hydrophobe et extrêmement résistante à
la pression. Elle offre une stabilité élevée
à l’oxydation et une bonne résistance au
vieillissement. Idéal pour le graissage des
roulements, moyeux, articulations et jeu
de direction. Neutre envers les élastomères et les joints, empêche la corrosion
galvanique.
HYDRAULIC FLUID 75
Long-term grease for bicycles. Fluorescent yellow calcium-based grease with remarkable and durable lubricating properties.
MOTOREX BIKE GREASE 2000 is a highly
water-repellent, extremely pressure-resistant grease. Provides enhanced resistance to oxidation and aging. Ideal for
lubricating bearings, hubs, joints and headset. Does not attack elastomers and seals
and prevents galvanic corrosion.
100 ml, 1 l
Spezialoel für hydraulische Bremsen.
Es bietet eine hervorragende Alterungsbeständigkeit sowie eine ideale Viskosität bei
niedrigen und hohen Temperaturen. Sehr
gute Dichtungsverträglichkeit.
Huile spéciale pour freins hydrauliques.
Excellent comportement au vieillissement.
Indice de viscosité idéale à basse et haute température. Très bonne compatibilité
avec les joints d’étanchéité.
Special oil for hydraulic brakes. Provides
excellent resistance to aging and ideal lowand high-temperature viscosity. Very good
seal compatibility.
Achtung: MOTOREX HYDRAULIC FLUID
75 nur für hydraulische Bremssysteme mit
Scheiben- oder Felgenbremsen verwenden, für die vom Hersteller ein Mineraloel
vorgeschrieben wird.
Attention: utiliser uniquement MOTOREX
HYDRAULIC FLUID 75 pour les systèmes
de freins hydrauliques à disques ou à patins
ou une huile minérale est recommandée
par le constructeur.
Attention: Use MOTOREX HYDRAULIC
FLUID 75 only with hydraulic brake systems with disc or caliper brakes for which
the manufacturer prescribes a mineral oil
based fluid.
SEMI-BATH
Schmiermittel für MANITOU Gabeln
mit „Semi-Bath-Technologie“. Schmiert
die inneren Komponenten der Gabel.
Entwickelt in enger Zusammenarbeit mit
dem Hersteller MANITOU für Gabeln mit
„Semi-Bath-Schmiersystem“. Staub-, wasser- und schmutzabweisend.
BIKE GUN
Fettpistole. Ideal für die Werkstatt, erleichtert das Schmieren schwer zugänglicher Schmierstellen. Einfach und schnell
nachfüllbar mit der GREASE 2000 Dose
(850 g).
100 ml
Lubrifiant pour système MANITOU
Semi-Bath. Lubrifie les éléments internes
des fourches. Développé en étroite collaboration avec le fabricant MANITOU pour
les fourches dotées du système SemiBath. Repousse la poussière, l’eau et la
saleté.
Lubricant for MANITOU forks with
semi-bath technology. Lubricates the internal components of the fork. Developed
in close collaboration with the manufacturer MANITOU for forks using the semibath lubricant system. Dust, water and dirt
repellent.
Ohne Inhalt / Livré sans contenu / No contents
Pistolet à graisse. Idéal pour l’atelier, facilite le graissage des éléments peut accessibles. Rechargeable rapidement avec la
dose GREASE 2000 de 850 g.
Grease gun. Ideal for workshops. Makes it
easy to apply grease to inaccessible spots.
Fast and easy refills with the GREASE
2000 grease tin (850 g).
6
BIKE CLEANING KIT
Kit bestehend aus 3 Produkten. Im praktischen Eimer mit Schwamm und Baumwolllappen, für die einfache und wirksame
Pflege.
Kit composé de 3 produits. Pour un
entretien simple et efficace, livré dans
un seau pratique avec éponge et chiffon
en coton.
Kit containing 3 products. In a practical
bucket with sponge and cotton cloth, for
easy and effective care.
Inhalt des Kits: MOTOREX EASY CLEAN
500 ml Spray, Kettenentfetter – MOTOREX
BIKE CLEAN 500 ml Zerstäuber, Fahrradreiniger – MOTOREX DRY LUBE
100 ml, Kettenschmiermittel. Unentbehrliches Reinigungskit für Freizeit und Sport.
Contenu du kit: MOTOREX EASY
CLEAN 500 ml spray, dégraissant pour
chaînes – MOTOREX BIKE CLEAN 500
ml vaporisateur, nettoyant pour cycles –
MOTOREX DRY LUBE 100 ml, lubrifiants
pour chaînes. Le kit de nettoyage indispensable pour les loisirs et le sport.
Kit contents: MOTOREX EASY CLEAN
chain degreaser, 500 ml spray can;
MOTOREX BIKE CLEAN bicycle cleaner,
500 ml spray bottle; MOTOREX DRY
LUBE chain lubricant, 100 ml. Essential
cleaning kit for sport and leisure.
7
ZUsATZPROdUKTE
PROdUITs PERIPHERIQUEs
AUXILIARY PROdUCTs
HELMET CARE
Reinigungs- und Pflegeschaum für HelmInnenpolster und Helmschale. Reinigt,
desodoriert und pflegt. Entfernt Verunreinigungen schnell und wirksam. Frischt
Farben auf. Auch für herausnehmbare
Polsterungen verwendbar. Verleiht einen
angenehmen, frischen Duft.
200 ml
Mousse pour le nettoyage et l’entretien du
capitonnage intérieur et de la calotte des
casques. Nettoie, désodorise et entretient.
Elimine efficacement et rapidement les
souillures. Rafraîchit les couleurs. Egalement utilisable pour les mousses intérieures démontables. Dispense un parfum
frais et agréable.
PROTEX
Textil- und Lederimprägnierung. Hochwirksamer, langanhaltender Schutz vor Nässe
und Oel. Geeignet für Leder, Textilien und
Mikrofasern (z. B. GORE-TEX®), erhält die
natürliche Atmungsaktivität des Gewebes. Ideal für Schuhe, Motorrad-, Ski- und
Bike-Bekleidung, Cabriodächer und andere
Sport- und Freizeitartikel.
500 ml
Produit d’imperméabilisation pour textiles
et cuirs. Protection hautement efficace et
de longue durée contre l’humidité et l’huile.
Convient aux cuirs, textiles et microfibres
(tels que GORE-TEX®), maintient l’activité
de respiration naturelle du tissu. Idéal pour
les chaussures, vêtements de moto, ski et
vélo, capotes de cabriolets et autres articles de sport et de loisir.
CLEAN & POLIsH
Reinigt und versiegelt lackierte Metall- und
Karbonflächen. Wird in Form von Schaum
aufgesprüht und sorgt für streifenfreien,
langanhaltenden Glanz.
Cleaning and care foam for helmet interior padding and shells. Cleans, deodorizes
and protects. Removes dirt quickly and
effectively. Freshens colors. Can also be
used for removable padding. Provides a
pleasant, fresh scent.
Textile and leather waterproofing. Highly
effective, long-lasting protection against
moisture and oil. Suitable for leather, textiles and microfibers (e.g. GORE-TEX®).
Allows fabrics to breathe naturally. Ideal for
shoes, motorcycle, ski and bicycle wear,
convertible tops and other sport and leisure goods.
500 ml
Nettoie et vitrifie toutes surfaces en
métal ou en carbone vernies. Sous forme
de mousse lors de la pulvérisation ne
laisse pas de traces et confère un brillant
durable.
Cleans and seals painted metal and carbon
surfaces. Sprays on as foam and ensures
streak-free, long-lasting shine.
8
RACING FORK OIL 2.5W / 5W / 7.5W / 10W / 15W
In 5 verschiedenen Viskositäten erhältliches Gabeloel für alle Gabeln. MOTOREX
RACING FORK OIL „Low Friction Technology“ bietet tiefste Reibwerte, verhindert
Schaumbildung und Korrosion, pflegt und
konserviert Dichtungen.
Huile de fourche disponible en 5 différentes viscosités, convient pour tous les
types de fourches. MOTOREX RACING
FORK OIL „Low Friction Technology“ offre un coefficient de friction optimal. Evite
la formation de mousse et la corrosion.
Entretient et préserve les joints.
COPPER PASTE
Montagepaste auf Kupfer-Basis. Verhindert das Festfressen von Gewindebolzen
und Muttern. Oxidationsstabil, korrosionsschützend, salzwasserfest. Auch für die
Montage von Schrauben aus Titan oder
Aluminium.
Pâte de montage à base de cuivre.
Empêche le grippage des filetages et des
écrous. Résiste à l’oxydation, protège de
la corrosion et résiste à l’eau même salée.
Pour le montage des vis en titane ou en
aluminium.
Spray nettoyant pour freins. Nettoie
et dégraisse efficacement disques et
plaquettes de freins. Elimine huile,
graisse, liquide de freins, goudron, etc.
N’attaque pas le caoutchouc, les matières
plastiques et la peinture. Pression de pulvérisation élevée.
Brake cleaning spray. Effectively degreases and cleans brake disks and pads.
Removes oil, grease, brake fluid, tar, etc.
Does not attack rubber, plastic or paint.
High spray pressure.
500 ml
Nettoie et dissout les taches les plus
tenaces. Elimine huile, graisse, goudron,
etc. N’altère pas les caoutchoucs, les matières plastiques et la peinture.
BRAKE FLUID DOT 5.1 / DOT 4
Hochleistungs-Bremsflüssigkeit. Sorgt für
eine optimale Bremsleistung. Geeignet
für Bremssysteme, für die vom Hersteller eine DOT-Bremsflüssigkeit empfohlen
wird.
Copper-based fitting grease. Prevents
seizing of threaded bolts and nuts. Resists
oxidation and salt water, protects against
corrosion. Also for fitting titanium and
aluminum screws.
750 ml
POWER CLEAN
Reinigt und löst selbst hartnäckigsten
Schmutz. Beseitigt Oel, Fett, Teer usw.
Greift Gummi, Kunststoff und Lacke nicht
an.
Fork oil for all forks, available in 5 different
viscosities. MOTOREX RACING FORK
OIL Low Friction Technology offers ultralow friction coefficients, prevents foaming
and corrosion, and treats and protects
seals.
100 g, 850 g
POWER BRAKE CLEAN
Bremsenreinigerspray. Reinigt und entfettet wirksam Bremsscheiben und Bremsklötze. Beseitigt Oel, Fett, Bremsflüssigkeit, Teer usw. Greift Gummi, Kunststoff
und Lacke nicht an. Hoher Sprühdruck.
1 l, 25 l, 60 l
Cleans and dissolves even the most stubborn dirt. Removes oil, grease, tar, etc.
Does not attack rubber, plastic or paint.
DOT 5.1: 250 ml / DOT 4: 250 ml, 1 l, 5 l
Liquide de frein haute performance. Garantit une puissance de freinage optimale. Pour les systèmes de freinages ou un
liquide de frein DOT est recommandé par
les constructeurs.
High-performance brake fluid. Provides
ideal brake action. Suitable for brake systems for which the manufacturer recommends DOT brake fluid.
9
ANTIRUST
Rost- und Schraubenlöser mit hervorragender Kriechwirkung. Löst schnell festgerostete Metallteile. Schützt vor Korrosion
und verdrängt Feuchtigkeit. Rostlösend,
wasserverdrängend und schmierend.
500 ml
Produit avec un excellent fluage pour éliminer la rouille et dégripper les vis. Détache
rapidement les pièces métalliques bloquées par la rouille. Protège de la corrosion
et chasse l’humidité. Dégrippe, repousse
l’eau, lubrifie.
COPPER SPRAY
Spray auf Kupfer-Basis. Verhindert das
Festfressen von Gewindebolzen und
Muttern. Oxidationsstabil, korrosionsschützend, salzwasserfest. Auch für die
Montage von Schrauben aus Titan oder
Aluminium.
Rust and screw loosener with excellent
penetration. Quickly loosens metal parts
that have rusted together. Protects against
corrosion and displaces moisture. Removes rust, displaces water and lubricates.
300 ml
Spray à base de cuivre. Empêche le grippage des filetages et des écrous. Résiste
à l’oxydation, protège de la corrosion et résiste à l’eau même salée. Pour le montage
des vis en titane ou en aluminium.
Copper-based spray. Prevents seizing of
threaded bolts and nuts. Resists oxidation
and salt water, protects against corrosion. Also for fitting titanium and aluminum
screws.
10
GREASE SPRAY
Dickflüssiges Fettspray mit gutem Haftvermögen. Wasser- und salzwasserresistent.
Guter Korrosions- und Verschleissschutz.
500 ml
Graisse visqueuse en spray d’une bonne
adhérence. Résiste à l’eau même salée.
Bonne protection contre la corrosion et
l’usure.
INTACT MX50
Schützt und schmiert alle beweglichen
Teile. Optimal zum Konservieren von Metalloberflächen und Werkzeugen. Beseitigt
Quietschen. Hinterlässt einen sehr wirksamen Schutzfilm. Verdrängt und unterwandert Wasser und verhindert Korrosion.
500 ml
Protège et lubrifie toutes les pièces mobiles. Protection et conservation optimale
de toutes surfaces métalliques et outils.
Elimine les grincements. Laisse un film
protecteur très efficace. Repousse l’eau et
s’infiltre sous l’eau. Empêche la corrosion.
JOKER 440 SYNTHETIC
Schmiert alle beweglichen Teile, beseitigt
Quietschen, unterwandert Wasser, schützt
vor Korrosion, wirkt dielektrisch, reinigt
und pflegt Metalle und Kunststoff. Vollsynthetisch.
Lubrifie toutes les pièces mobiles, élimine les grincements, s’infiltre sous l’eau,
protège de la corrosion, a un effet diélectrique, nettoie et entretien le métal et le
plastique. Entièrement synthétique.
SILICONE
Schmier-, Pflege- und Schutzmittel für
Kunststoff, Gummi und Metallteile. Kunststoffteile erhalten Hochglanz, Gummiteile
werden gepflegt und geschützt. Antistatisch, wasserabstossend, oxidationsverhindernd.
Protects and lubricates all moving parts.
Ideal for protecting metal surfaces and
tools. Stops squeaking. Leaves a highly
effective protective film. Displaces and undercuts water and prevents corrosion.
200 ml, 500 ml
Lubricates all moving parts, stops squeaking, undercuts water, protects against
corrosion, has dielectric effect, cleans and
protects metals and plastics. Fully synthetic.
500 ml
Lubrifie, traite et protège les plastiques,
le caoutchouc et toutes les pièces métalliques. Fait briller les pièces en plastique,
traite et protège les pièces en caoutchouc.
Antistatique, hydrophobe, préserve de
l’oxydation.
TEFLON
Das MOTOREX Spray mit TEFLON® ist ein
hochwertiges Trockenschmiermittel, einsetzbar als Gleit- und Trennmittel. Hinterlässt keine oeligen Spuren. Antistatisch.
Viscous grease spray with good adhesion.
Water- and saltwater-resistant. Protects
against corrosion and wear.
Lubricant care and protection product for
plastic, rubber and metal parts. Gives plastic parts a high gloss. Cleans and protects
rubber parts. Anti-static, water repellent,
prevents oxidation.
200 ml
Le spray MOTOREX with TEFLON® est un
lubrifiant sec, applicable comme moyen
anti-adhésif et de glissement. Ne laisse
pas de trace huileuse. Antistatique.
MOTOREX‘s spray with TEFLON® is a
high-quality dry lubricant that can be used
as an anti-seize and release agent. Does
not leave oily traces. Anti-static.
11
GROssHANdELsPACKUNGEN fÜR WERKsTÄTTEN
CONdITIONNEMENTs ATELIER
WHOLEsALE PACKAGING fOR WORKsHOPs
Für Profis, die täglich mit der
Pflege und Reinigung von Fahrrädern zu tun haben, bietet
MOTOREX sämtliche Produkte
der BIKE LINE in Grosspackungen an. Diese Lösung wird den
spezifischen
Anforderungen
von Werkstätten gerecht und
ermöglicht es gleichzeitig, die
Abfallmengen erheblich zu reduzieren.
Pour les professionnels confrontés quotidiennement à
l’entretien et au nettoyage
de cycles, MOTOREX offre
l’ensemble de ses produits
de la gamme BIKE LINE dans
des conditionnements de plus
grande contenance. Une solution qui répond aux attentes
spécifiques des ateliers, tout
en permettant de diminuer de
manières importantes les déchets.
MOTOREX can supply all BIKE
LINE products in bulk packaging for use by professionals
who care for and clean bicycles every day. This solution is
geared to the specific needs of
workshops and significantly reduces package waste.
MOBIL POOL
Fahrbarer Kreislauf-Teilereiniger mit Edelstahlwanne zur Montage auf einem 60 lTonnelet, mit selbstansaugender Elektropumpe.
Wanne: H x B x T = 48 x 33 x 18 cm
Arbeitshöhe: 90 cm
Appareil mobile pour le nettoyage en circuit fermé de petites pièces, avec bac en
acier inoxydable. Montage sur un tonnelet
de 60 l avec pompe électrique immergée
auto aspirante.
Bac: L xl xH = 48 x 33 x 18 cm
Hauteur de travail: 90 cm
REX REINIGER
Aromatenhaltiger Reiniger zum Entfetten
von Kleinteilen aus Metall und Kunststoff.
Mobile closed-circulation parts cleaner
with stainless steel basin, mounts on a
60 l barrel, with vacuum self-attaching
electric pump.
Basin: H x W x D = 48 x 33 x 18 cm
Work height: 90 cm
5 l, 25 l, 60 l, 200 l
Détergent parfumé pour dégraisser les
petites pièces métalliques et en matière
plastique.
Scented cleanser for degreasing small metal and plastic parts.
12
SPONSORED TEAMS
Rekorde sind dazu da, um gebrochen zu werden. Es gibt
für Mensch und Maschine keine bessere Bewährungsprobe als die Teilnahme an einem Rennen. Im Kampf um
einige Sekundenbruchteile ermöglicht nur die absolute
Perfektion, auf die oberste Treppe des Podests zu gelangen. Für MOTOREX gibt es neben dem Engagement
im Radsport noch Wichtigeres als die errungenen Titel:
die permanente Weiterentwicklung ihrer hochwertigen
Produkte und die Vorteile, die sich aus der Rennsporterfahrung für die Anwender ergeben.
Les records sont faits pour être pulvérisés. Il n’y a pas
de meilleure mise à l’épreuve pour l’homme et la machine que la participation à une course. Dans la lutte
pour quelques fractions de seconde, seule la perfection
absolue permet d’accéder à la première marche du podium. Mais pour MOTOREX, engagé dans les sports de
compétition, il y a plus important que les titres: le développement permanent de ses produits de haute qualité
et les avantages qui en résultent pour les utilisateurs.
Team Merida Multivan
Marielle Saner Guinchard, Team Bike Park.ch
Records are made to be broken. There is no better test
of man or machine than racing. When victory depends
on fractions of a second, getting to first place demands
nothing less than absolute perfection. For MOTOREX,
taking part in competitive cycling yields is about something more important than just medals and trophies: it
is an opportunity to continually improve our top-quality
products and the benefits for users that our racing experience brings.
Jürg Graf, Team Scott Allianz
TECHNICAL PARTNER
Karin Moor, Team Koxx
www.cape-epic.com
www.passportesdusoleil.com
Alexandre Moos, Team BMC
www.eigerbike.ch
13
www.grand-raid-cristalp.ch
Marcus Klausmann, Team Ghost
POS MATERIAL
Attraktiver, stabiler Verkaufsständer
aus Metall zur optimalen Präsentation der Produkte am Verkaufspunkt.
Fördert aktiv den Absatz. Unbestückt.
Présentoir de vente métallique attractif et stable, pour une mise en
avant optimale des produits sur le
point de vente. Favorise activement
les ventes. Non équipé.
Attractive, stable metal display
stand for optimum presentation of
products at the point of sale. Actively enhances sales. Product not
included.
Bestehend aus einem Ständer, 4 Regalböden und einem Werbeschild.
Se compose d’un support, de
4 étagères et d’un panneau signalétique.
Consists of one stand, four shelves
and one sign.
Erhältlich in zwei Breiten: 65 cm und
105 cm. Höhe: 212 cm / Tiefe: 53
cm.
Disponible en deux largeurs : 65 cm
et 105 cm. Hauteur: 212 cm / profondeur: 53 cm.
Available in two widths: 65 cm and
105 cm. Height: 212 cm; depth: 53
cm.
Mit den optional erhältlichen zusätzlichen Regalböden kann der Verkaufsständer beidseitig verwendet
und als Verkaufsinsel eingesetzt
werden (Tiefe +41 cm).
Etagères supplémentaires pour la
création d’un îlot de vente – recto
verso – (profondeur +41 cm) en option.
Optional additional shelves can be
used to transform the display stand
into a sales island with both sides
exposed (depth +41 cm).
Verkaufsständer aus Karton zur Präsentation der Produkte am Verkaufspunkt. Fördert aktiv den Absatz.
Unbestückt. Ständer mit 3 Präsentationsfächern, einem Lagerungsfach
und einem Werbeschild.
Présentoir de vente en carton, pour
une mise en avant des produits sur le
point de vente. Favorise activement
les ventes. Non équipé. Présentoir
comprenant 3 compartiments de
présentation, un de rangement et
un panneau signalétique.
Cardboard display stand for product
presentation at the point of sale. Actively enhances sales. Product not
included. Stand with 3 display bays,
one storage compartment and one
sign.
(H x B x T = 178 x 60 x 35 cm)
(H x l x p = 178 x 60 x 35 cm)
(H x W x D = 178 x 60 x 35 cm)
Thekendisplay aus Karton. Unbestückt. Ideal als zweiter Verkaufspunkt an der Theke oder an der Kasse. Begünstigt Spontankäufe.
Présentoir de comptoir en carton.
Non équipé. Idéal comme 2ème
point de vente, sur le comptoir
ou près de la caisse. Favorise les
achats impulsifs.
Cardboard counter display. Product
not included. Ideal as a second sales
point at the counter or cash desk.
Facilitates impulse purchases.
(H x B x T = 53 x 38 x 28 cm)
(H x l x p = 53 x 38 x28 cm)
(H x W x D = 53 x 38 x 28 cm)
14
WORK WEAR
Kombi schwarz
Combinaison noire Overall black Art. 4.84 Size: 42-64
Art. 3.07 Size: 152+164
Kombi grün
Combinaison verte
Overall green
Art. 4.83 Size: 42-64
Art. 3.08 Size: 152+164
Latzhose schwarz
Salopette noire
Dungarees black
Art. 3.04 Size: 42-64
Art. 3.09 Size: 152+164
Arbeitshose schwarz
Pantalon de travail noir
Working trousers black
Art. 4.80 Size: 42-62
Berufsmantel grün
Blouse de travail verte
Coat green
Art. 3.06 Size: 44-60
Kombi grau
Combinaison grise Overall grey
Art. 4.89 Size: 42 - 62
visit www.motorex.com
Latzhose grün
Salopette verte
Dungarees green
Art. 3.05 Size: 42-64
Art. 3.10 Size: 152+164
Latzhose grau
Salopette grise Dungarees grey
Art. 4.88 Size: 42 - 62
Kombi grün
Combinaison verte
Overall green
Latzhose grün Salopette verte
Dungarees green
Art. 3.11 Size: 92-140
Art. 3.12 Size: 92-140
Berufsmantel grau
Blouse de travail grise
Coat grey
Art. 4.90 Size: 44 - 60
Arbeitsschürze schwarz
Tablier de travail noir
Work apron black
Art. 4.79
15
MOTOREX: 01/08
BUCHER AG LANGENTHAL
Seit mehr als 90 Jahren erforscht, entwickelt und produziert das grösste, unabhängige Frischoel-Veredelungsunternehmen der Schweiz mit Sitz in Langenthal, innovative Schmierstoffe und chemischetechnische Produkte. Ausgewiesene Tribologie-Spezialisten, Ingenieure, Chemiker, Techniker und
Marketing-Fachleute engagieren sich tagtäglich für den Führungsanspruch von MOTOREX.
MOTOREX-Produkte werden kontinuierlich weiterentwickelt. Deshalb behält sich die BUCHER AG
LANGENTHAL das Recht vor, alle technischen Daten in diesem Prospekt jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern. Irrtum und Druckfehler ausdrücklich vorbehalten.
Depuis plus 90 ans, la plus grande entreprise suisse indépendante de transformation d’huiles de
base, avec siège à Langenthal, étudie, développe et produit des lubrifiants innovateurs et des produits chimiques et techniques. Des spécialistes en tribologie, ingénieurs, chimistes, techniciens ainsi
que des spécialistes en marketing revendiquent jour pour jour la suprématie de MOTOREX.
Les produits MOTOREX sont perfectionnés en permanence. De ce fait, BUCHER AG LANGENTHAL
se réserve le droit de procéder, en tout temps et sans préavis, à des modifications des caractéristiques techniques de ce prospectus. Sous réserve expresse d’erreurs et de fautes d’impression.
For over 90 years, the largest independent crude oil refinery in Switzerland with its headquarters in
Langenthal, in the heart of Switzerland, has been active in research, development and production of
innovative lubricants and chemicals, which are established on the world market. Highly motivated
employees are behind the incomparable MOTOREX products. Every day, experienced tribology specialists, engineers, chemists, technicians and marketing specialists devote their efforts to helping
MOTOREX maintain its position as a market leader.
MOTOREX products are subject to a continuous process of research and development. BUCHER AG
LANGENTHAL therefore keeps the right to change all technical data contained in this brochure at any
time and without previous notice. Under reserve of errors and misprints.
BUCHER AG LANGENTHAL MOTOREX-Schmiertechnik
Bern-Zürich-Strasse 31, Postfach, CH-4901 Langenthal
Tel. +41 (0)62 919 75 75, Fax +41 (0)62 919 75 95
www.motorex.com