Textilveredelung aus Leidenschaft.
Transcription
Textilveredelung aus Leidenschaft.
Textilveredelung aus Leidenschaft. 02 Unser Unternehmen I Our company Wir machen mehr aus Ihren Stoffen. We make your fabrics do more. Ob Markenwäsche, Sport- und Oberbekleidung oder technische Textilien: Die großen Namen der Branche vertrauen auf unsere Leistung. Als führende Experten für die hochwertige Textilveredelung arbeiten wir für produzierende Unternehmen aus ganz Mitteleuropa – und exportieren sogar bis nach Asien. Unsere Kernkompetenz liegt in der Veredelung von Wirk- und Strickwaren aller Art. Angefangen bei hochelastischen Maschenstoffen für die Wäscheindustrie bis hin zu Spezialtextilien für den medizinischen Bereich. Mit über 100 qualifizierten Mitarbeitern bieten wir Ihnen Premium-Dienstleistungen made in Germany. Björn-Olaf Dröge Peter Ebenhoch Geschäftsführer Managing director Geschäftsführer Managing director Dabei wagen wir Ungewöhnliches für unsere Branche: Seit einigen Jahren investieren wir massiv in das Wachstum unseres Unternehmens – und damit auch in die Zukunft des Textilstandorts Deutschland. 2012 haben wir zwei Spannrahmen mit je sechs bzw. acht Feldern und indirekter Gasbeheizung erworben. Im selben Jahr erfolgte der groß angelegte Ausbau unserer Färberei mit zwölf neuen Aus ziehfärbeanlagen. Unser Unternehmen I Our company 03 Industrie Versicherung AG Whether brand-name underwear, sports apparel, tops or technical textiles: The big players in the industry rely on our expertise. As a leading expert for highquality textile finishing, we serve manufacturers from across central Europe – and even export to destinations as far away as Asia. We specialise in finishing warp and weft-knitted fabrics of all kinds, from highly elastic mesh fabrics for the underwear industry up to and including special textiles for medical applications. Our over 100 qualified employees offer you premium services ‘Made in Germany’. We also offer unparalleled extras for our industry: For a number of years, we have been making massive investments in the growth of our company – and consequently in the future of Germany as a centre for textiles. In 2012, we purchased two tentering frames each with six to eight fields and indirect gas heating. In the same year, we completed a large-scale expansion of our dye shop with the addition of twelve exhaust dying machines. Kompetenz und Erfahrung für Mittelstand, Industrie und Konzerne – HDI Gerling Industrie Versicherung AG Niederlassung Leipzig Lernen Sie die Vorteile aus über 100 Jahren Tradition, Innovation und Erfahrung kennen. Zu unserem Erfolgsrezept trägt jeder einzelne unserer fachkundigen 40 Mitarbeiter in Mitteldeutschland bei. Dank der hohen Leistungskraft dieser Experten zählen wir zu den führenden Industrieversicherern mit Stammsitz in Deutschland und stellen als einziger Versicherer / Risikoträger die gesamte Wertschöpfungskette aus der Region für die Region zur Verfügung. Mit der Niederlassung Leipzig, die Zeichnungshoheit für den Raum Sachsen, Sachsen-Anhalt und Thüringen besitzt, erwartet sie umfassende Betreuung aus einer Hand. Die Produktpalette umfasst Haftpflicht-, Kfz-, Unfall- sowie Feuer- und Sachversicherungen bis zu Transport, branchenspezifische Risk Tools sowie Technischen Versicherungen. Heiko Waber Leiter der Niederlassung HDI-Gerling Industrie Vers. AG Eisenbahnstr. 1-3 04315 Leipzig Tel.: 0341-6972-2500 Fax: 0341-6972-2525 Mail: [email protected] Martin Brinsa Account Manager HDI-Gerling Industrie Vers. AG Albert-Schweizer-Straße 5 09350 Lichtenstein Tel.: 037204-588-95 Fax: 037204-588-96 Mail: [email protected] 04 Unser Unternehmen I Our company Bis 2013 kamen noch eine neue Kompaktieranlage sowie eine Breitwaschmaschine und Laugierstraße auf dem neuesten Stand der Technik hinzu. Auch 2014 ist eine Menge passiert, unter anderem wurden zwei komplett neue Labore fertiggestellt: Ein Färbereilabor, ausgestattet mit modernsten Laborfärbeapparaten, sowie ein physikalisches Labor mit Normklima- und Farbmusterraum. pro4tex ist zertifiziert nach ÖKO Tex 100 pro4tex is certified in accordance with ÖKO Tex 100 Durch diese gezielten Betriebserweiterungen konnten bis heute rund vierzig zusätzliche Arbeitsplätze geschaffen und zahlreiche neue Geschäftsfelder erschlossen werden. Insbesondere im Bereich der technischen Funktionstextilien findet unser Angebot immer größeren Zuspruch. Und auch in Zukunft stehen die Zeichen bei pro4tex weiter auf Wachstum. Unser Unternehmen Unsere Kunden I Our clients Willy Hermann GmbH SIA LAUMA Krass & Wissing GmbH PASSION FOR TEXTILES By 2013, we added a state-of-the-art compacting machine, open-width washing range and causticising line. A lot happened in 2014 including the completion of two brand-new labs: a dyeing laboratory equipped with ultra-modern laboratory dyeing machines and a physical laboratory with a standardised climate and colour sampling room. This strategic expansion of our operation has created nearly forty new jobs to date and tapped numerous new business areas. Particularly our offering in the area of technical textiles is attracting a growing number of customers. When it comes to growth, the future looks bright for pro4tex. TEXTILE PROCESSING SOLUTIONS TANATEXCHEMICALS.COM I Our company 05 06 Unsere Färberei I Our dye shop Unbegrenzte Farbenvielfalt. An unlimited range of colours. Von feinsten Farbnuancen bis zu kräftigen Volltönen – wenn es um das fachge rechte und jederzeit exakt reproduzierbare Färben Ihrer Stoffe geht, können wir fast alle Vorgaben und individuellen Sonderwünsche für Sie umsetzen. Wir bieten Ihnen die verschiedensten Färbetechniken für Schlauch- und Breitware in jeglichen Substratmischungen. Im Ausziehverfahren werden Partiegrößen von 10 bis 500 Kilogramm verarbeitet. From the finest shades up to intense full-tone colours – when it comes to professional, 100 % reproducible dyeing, we can implement nearly all your speci fications and special wishes. We offer you a wide range of dyeing methods for tubular fabrics and broadcloth in any substrate blend. In the exhaust process, lot sizes from 10 to 500 kilograms are processed. Der breit aufgestellte Maschinenpark unserer Färberei wurde erst vor wenigen Jahren grundlegend erneuert und modernisiert. Über eine digital vernetzte Zentralsteuerung behalten unsere Mitarbeiter sämtliche Arbeitsabläufe ständig im Griff. Der Einsatz eines hochpräzisen Farbmetriksystems gewährleistet die zuverlässige Farbtreue all unserer Produkte – und ermöglicht die eindeutige Vergleichbarkeit der Farbdaten im Austausch mit Kunden und Auftraggebern. Für ein Ergebnis, das auch bei Reisen um die halbe Welt genau Ihren Vorstellungen entspricht. The broad selection of machinery in our dye shop was upgraded and modernised only a few years ago. Via a digitally networked central control system, our employees always have all workflows at their fingertips. The use of a high-precision colorimetry system guarantees the consistent colour fidelity of all our products – for a clear comparison of colour data in coordination with our customers. For results that meet your expectations, even after travelling half-way around the world. Unsere Ausrüstung Mehr Tragekomfort. Mehr Leistung. More comfort. More functionality. Für alle Aufgaben gerüstet: Mit einer Breitwaschmaschine, zwei indirekt und einem direkt gasbeheizten Spannrahmen, zwei tambourigen Raumaschinen, einer Schlauchraumaschine und zwei Kompaktieranlagen bieten wir Ihnen ein breites Spektrum an textilen Veredelungstechniken. Dabei können wir Arbeitsbreiten von bis zu 2,20 Metern realisieren. Zu unserem Ausrüstungsangebot zählen die verschiedensten Behandlungsverfahren für Schlauch- und Breitware – darunter Breitwaschen, Laugieren, Thermofixieren, Kompaktieren, Schlauchkalandern, Rauen sowie die Endausrüstung mit diversen Weichmachern und Sonderprodukten. Über spezielles Know-how verfügen wir unter anderem im Laugieren von besonders hautfreundlichen MicroModal®und Viskoseartikeln aus dem Luxussegment. The right tools for any job: With our open-width washing range, two indirectly and one directly gas-heated tentering frames, two tambour raising machines, a tubular raising machine and two compacting machines, we offer you a broad range of textile finishing methods. At the same time, we are capable of realising working widths of up to 2.20 metres. Our equipment includes a wide range of treatment processes for tubular fabrics and broadcloth including open-width washing, causticising, heat-setting, compacting, tubular calendar, napping and final treatment with various softeners and special products. Our special expertise gives us access to highly skin-friendly MicroModal® and viscose articles from the luxury segment when it comes to causticising, among other things. I Our equipment 07 08 Unser Färbereilabor I Our dyeing laboratory Die Farben-Forscher. Research for the right colours. Farbwirkung, Lebensdauer, Umwelt- und Hautverträglichkeit: Bei der professionellen Färbung von Textilien kommt es auf viele wichtige Aspekte an. Und jeder einzelne ist im Grunde schon eine Wissenschaft für sich. In unserem hochmodernen Färbereilabor können wir alle damit zusammenhängenden Arbeiten auf Spitzenniveau durchführen. Colour effect, durability, environmental and skin tolerance: when it comes to the professional dyeing of textiles, there are many important aspects to consider. Each one is essentially a science in itself. In our ultra-modern dyeing laboratory, we are capable of performing all work steps this entails in a highly competent manner. Mit gezielten Investitionsanstrengungen haben wir diesen Geschäftsbereich erst 2014 von Grund auf weiterentwickelt und mit neuester Labortechnik ausgestattet. Darunter diverse Laborfärbeapparate für Ausziehfärbungen, ein leistungsfähiges Labor-Foulard sowie Spannrahmen und Kleinanlagen für Drei-Meter-Versuchspartien. Für die standardisierte Abgleichung der Farbdaten kommt ein praxiserprobtes Farbmetriksystem zum Einsatz. Alle wichtigen Echtheitsprüfungen können so direkt vor Ort in unserem Färbereilabor nach den geltenden DIN-Normen durchgeführt werden. By making strategic investments, we developed this area from scratch in 2014 and equipped it with state-of-the-art laboratory technology. This includes laboratory dyeing machines for exhaustion dying, a high-performance lab-foulard, tentering frames and small-scale units for three-metre test lots. A tried and tested color imetry system is used for the standardised comparison of colour data. All important colour fastness tests can be performed directly on location in our dyeing laboratory in accordance with applicable DIN norms. Unser Physikalisches Labor I Our Physical laboratory 09 Textiler Härtetest. Textile durability test. Für Stoffe, die halten, was sie versprechen: Je nach Kundenvorgaben und späterem Anwendungsbereich müssen hoch wertige Textilien die unterschiedlichsten Qualitätsanfor derungen erfüllen. In unserem physikalischen Labor stellen wir ihre Leistungsfähigkeit mit vielfältigen Untersuchungs methoden eingehend auf die Probe. Um Ihnen die ganze Bandbreite der Qualitätsprüfungen aus einer Hand bieten zu können, haben wir intensiv in eine zukunftsweisende Laborausstattung investiert. So verfügen wir über einen Normklimaraum mit konstanter Temperatur und Luftfeuchtigkeit, einen Farbmusterraum und eine Vielzahl an Spezialgeräten für diverse physikalische Prüfverfahren nach nationalen und internationalen Normen. Mit diesen Mitteln prüfen wir unter anderem auf Pilling (nach Martindale), Dehnung, Restkrumpf, Berstdruck und Farbechtheiten. For fabrics that deliver on their promises: Depending on the customer’s specifications and subsequent application area, high-quality textiles must fulfil a wide range of corresponding requirements. In our physical laboratory, we use a variety of different inspection methods to verify their characteristics. In order to offer you the full range of quality tests, we have made considerable investments in forward-looking lab equipment. As a result, we have a standardised climate room where a constant temperature and constant humidity are maintained, colour sampling room and a multitude of special devices for various physical test methods in accordance with national and international standards. We use this equipment to test pilling based on the Martindale method, stretch, residual shrinkage, bursting pressure and colour fastness. Ihr Fachhändler für die komplette Antriebstechnik und für viele weitere Industrieteile aus dem Maschinenbau. Bauen heißt Vertrauen Neubau Sanierung Schlüsselfertigbau Wälzlager - Keilriemen - Dichtungen Normteile - Ketten - Faltenbälge Schürfleisten - Reiniger - Sprays Industriebedarf Grafe · Hauptstr. 69 09212 Limbach-Oberfrohna OT Kändler Tel. 03722-401850 · Fax 03722-401860 www.Grafe-Shop.de · [email protected] Hainstraße 7 ∙ 09212 Limbach-Oberfrohna Telefon 03722/73 27-0 ∙ Fax 03722/73 27 48 www.ruehlig-bau.de ∙ [email protected] 10 Unsere Umwelt I Our environment Die Umwelt als Wirtschaftsfaktor. The environment as an economic factor. Der Schutz der Umwelt ist seit jeher ein wichtiges Thema in unserer Branche. Und so auch bei uns. Vor allem in der Abwasserbehandlung unternehmen wir große Anstrengungen: Durch eine eigene Kläranlage wird sämtliches Färbereiabwasser derart intensiv behandelt, dass es am Ende klar, farblos und deutlich unter den gesetzlich festgelegten Grenzwerten für die Schadstoffbelastung wieder direkt in den benachbarten Frohnbach eingeleitet werden kann. In our industry, protecting the environment has been paramount from the very beginning – the same holds true at our establishment. Particularly when it comes to processing wastewater, we go the extra mile. Our in-house purification plant treats all wastewater from our dye shop so that colourless water is released into the adjacent Frohnbach creek with pollutant levels far below the legally prescribed limits. Der komplette Wasserbedarf unseres Betriebs wird von drei Tiefbrunnen abgedeckt. Die Abfederung von Bedarfsspitzen erfolgt durch zwei Hochbehälter mit je 2.800 m³ Fassungsvermögen. Bei der Wasserversorgung für die Färberei wird eine Trennung zwischen warmem und kaltem Prozesswasser vorgenommen, die sich auch in der unterschiedlichen Abwasserbehandlung widerspiegelt. So kann das warme Abwasser effizient zur Wärmerückgewinnung genutzt werden. Außerdem achten wir betriebsüber greifend auf ein ausgereiftes Energiemanagement, bei dem der monatliche Verbrauch aufgeschlüsselt nach Verbrauchergruppen und Energieträgern erfasst wird. Three deep wells meet all the water needs of our establishment. Two elevated tanks with a storage capacity of 2,800 m³ each ensure that water is in ample supply during periods of peak demand. The water supplied to the dye shop is separated into warm and cold process water, which is also reflected in the separate treatment of wastewater. This ensures that the warm wastewater can be efficiently utilised for heat recovery. We also do our part to ensure sophisticated energy management across processes; monthly consumption is itemised according to consumer groups and energy sources. Unsere IT-Abteilung I Our IT department 11 Alle Daten im Griff. Full control of all data. Die digitale Revolution macht auch vor der Textilveredelung nicht halt: Um unsere Produktion und die internen Abläufe weiter zu optimieren, haben wir im Rahmen unserer weitreichenden Investitionsmaßnahmen im dritten Quartal 2014 eine moderne ERP-Software mit BDE in unserem Betrieb eingeführt. Dabei handelt es sich um ein System, das als Komplettlösung für die Textilindustrie konzipiert wurde. Seitdem ist es uns möglich, die erfassten Aufträge durch die gesamte Produktion transparent zu begleiten und lückenlos zu überwachen. The digital revolution has also revolutionised the textile finishing industry: In order to continue optimising our production and internal processes, we introduced modern ERP software with BDE in our establishment in the third quarter of 2014 in connection with our substantial investments. This is a system that is designed to serve as a complete solution for the textile industry. Since then, it has ensured that we are able to monitor and manage orders entered in the system in a transparent and seamless manner during the entire production process. Die Softwarelösung basiert auf einem modularen Konzept, mit dem sich alle Teilbereiche der textilen Fertigungsprozesse abdecken lassen. Eines der Highlights dieses Systems ist die computergestützte Fehlererfassung in der Warenschau mit hilfe eines bedienungsfreundlichen Multitouch-PCs. The software solution features a modular design that covers all segments of the textile production process. One of the system’s highlights is computer-assisted documentation of errors encountered during textile inspection using a user-friendly multi-touch PC. pro4tex GmbH Limbacher Straße 28 09243 Niederfrohna Fon: +49 3722 5990 0 E-Mail:[email protected] Web: www.pro4tex.de Your individual dyeing solutions. iMaSTeR H O soft-TRD SIII 2 Gültig bis 31.12.2010 Luft-roto plus SII www.thiestextilmaschinen.de