whymper-stube.ch
Transcription
whymper-stube.ch
Hausweine Weissweine Wallis Fendant „Sans Culotte“ Charles Bonvin SA, Sion 37.5 cl 75 cl 20.-- 38.-- Manche halten den Chasselas für eine spezifisch schweizerische Sorte, die aus dem Genferseeraum stammen soll. Eines ist sicher: Nirgendwo sonst ergibt der Chasselas derart subtile und komplexe Weine wie in der Schweiz. Im Wallis Fendant genannt – weil seine Haut sich unter den Fingern spaltet ("se fend" ), wenn er reif ist – wird er ab Mitte des 19. Jahrhunderts durch den Staat gefördert. Der Chasselas klammert sich perfekt an die steilen Schieferhänge von Sion. Auf unvergleichbare Weise widerspiegelt er die Subtilität dieses Terroirs. Sein diskretes, kristallines aromatisches Profil lässt den diversen floralen, fruchtigen und mineralischen Nuancen galant den Vortritt. Oft weist er eine leichte Kohlensäure auf, immer ist er fröhlich, bekömmlich und elegant: Der Fendant ist der Walliser Wein par excellence! D'aucuns considèrent le Chasselas comme un cépage spécifiquement suisse ou du moins provenant de l'arc lémanique. Appelé Fendant en Valais – du fait que sa peau se fend sous les doigts lorsqu’il est mûr – il prend son véritable essor dès le milieu du XIXe siècle. Le Chasselas s’adapte magnifiquement au vignoble en terrasses de la région de Sion dont il restitue la subtilité du terroir. Son profil aromatique discret, cristallin, laisse toute la place aux diverses nuances florales, fruitées, minérales. Souvent légèrement carbonique, toujours enjoué et aérien, le Fendant est le vin du Valais par excellence! Chasselas is a tipically Swiss grape, specific to the Lake of Geneva region. It gives a wine that reflects this grape at its most subtle and complex. It is called Fendant in Valais because of a particular feature of the ripe grape: the skin and pulp melt when pressed gently between fingers. An early and vigorous plant, Chasselas is noted for its ability to adapt to the chalky soils of Sion and bringing forth the subtlety of this terroir. The aromatic profile—discreet, sharply clear—leaves room for the many nuances (floral, fruity, mineral) provided by the vines’ environment. Fendant is often very slightly bubbly, always playful, light and easy to drink, all of which makes it the perfect Valais wine! 04.06.2015 Johannisberg „Mont Fleuri“ Charles Bonvin SA, Sion 37.5 cl 75 cl 23.-- 43.-- Der Sylvaner ist die zweitwichtigste Weissweinsorte im Wallis. Ursprünglich vermutlich aus Österreich stammend und vor allem entlang dem Rheinufer in Deutschland angepflanzt, kam er Mitte des 19. Jahrhunderts ins Rhonetal. Der Sylvaner fühlt sich auf leichten Schiefer- oder Kiesböden wohl. Etwas später reif als der Chasselas, wird er im Wallis Johannisberg genannt. Er zeichnet sich aus durch Nuancen von Kräutertee und einem verführerischen Hintergrund von Frucht- und Mandelaromen. Im Gaumen bietet er eine schöne Vinosität sowie eine geschmeidige Sinnlichkeit. Der Johannisberg Mont Fleuri stammt aus den sonnigen Hängen von St. Leonard, die östliche Nachbargemeinde von Sion. Le Sylvaner est le deuxième cépage blanc le plus présent en terres valaisannes. Originaire d’Autriche, principalement implanté sur les bords du Rhin, en Allemagne, il est apparu dans la Vallée du Rhône au milieu du XIXe siècle. Ce cépage se plaît tant sur les terrains légers, schisteux ou graveleux. Un peu plus tardif que le Chasselas, il est appelé Johannisberg en Valais et se caractérise par un nez aux notes de fleurs sur fond de fruits du verger et d’amandes. Le Johannisberg Mont Fleuri provient des coteaux ensoleillés de Saint-Léonard, commune limitrophe de Sion. En bouche, il présente une belle vinosité ainsi qu’une matière voluptueuse. Sylvaner, known as Johannisberg in Valais, is the second most widely planted white grape variety in Valais. It comes from Austria but has been mainly planted on the banks of the Rhine in Germany. It came to the Rhone valley in the middle of the 19th century. Sylvaner is at home on a soil that is light, shistose and gravelly. It is ready to harvest slightly later than Chasselas. The wine has notes of infused flowers over a base of orchard fruits and almonds. In the mouth, it has good vinosity yet it remains a voluptuous wine. 04.06.2015 Petite Arvine du Valais Charles Bonvin SA, Sion 37.5 cl 75 cl 28.50 55.-- Petite Arvine ist der grosse Walliser Weisswein mit internationalem Ruf. Delikat und windempfindlich, reift Arvine erst spät und verlangt deshalb nach den allerbesten, möglichst nicht zu trockenen Lagen. Ihre Weine deklinieren sich in verschiedenen Varianten, die einen so exquisit und interessant wie die anderen: die trockene, nervige Petite Arvine mit Aromen von Glyzinien und Grapefruit, die leicht süsse Petite Arvine mit Noten von Rhabarberkonfitüre und schliesslich all die Edelsüssweine von oft aussergewöhnlicher Konzentration, die intensiv an die ganze Fülle exotischer Früchte erinnern. Petite Arvine Bonvin wird auf den sonnigen Hängen von Brûlefer produziert. Es ist ein trockener mineralischer Wein. Im Gaumen charakterisiert sich dieser Wein durch seinen vinösen Stoff, eine lebhafte Säure und eine feine Salznote im Abgang, das Markenzeichen der Petite Arvine. La Petite Arvine est le grand vin blanc valaisan de réputation internationale. Délicate, sensible aux vents, elle ne mûrit que tardivement et requiert donc les meilleures expositions. Ses vins se déclinent sous de multiples formes, aussi exquises et intéressantes les unes que les autres: la Petite Arvine sèche et nerveuse, aux arômes de glycine et de pamplemousse; la Petite Arvine légèrement tendre, sur des notes de confiture de rhubarbe; sans compter tous les flétris, d’une concentration souvent hors normes, évoquant avec intensité la vaste gamme des fruits exotiques. La Petite Arvine Bonvin est cultivée sur le coteau de Brûlefer. C’est un vin sec avec une belle minéralité. En bouche, elle se caractérise par une belle matière vineuse, soutenue par une forte vivacité et une touche finement salée – véritable signature de la Petite Arvine. Petite Arvine is the internationally renowned white Valais wine. It is a delicate grape, sensitive to wind, and it ripens late. As a result, it demands the most exposure to the sun, but preferably not in overly dry soil. Petite Arvine gives a complete range of wines, each as exquisite and interesting as the last: the nervy dry version with its aromas of wisteria and grapefruit; the slightly sweet Petite Arvine with notes of rhubarb; and the many sweet flétris wines, often exceptionally concentrated, with very intense aromas of a wide variety of exotic fruits. Petite Arvine Bonvin is a dry white wine with a nice minerality. In the mouth, this wine is notable for fine vinosity, supported by strong liveliness and a slightly salty touch–the signature of Petite Arvine. 04.06.2015 37.5 cl Heida „Heritage“ Varone, Sion 75 cl 50.-- Heida (im Unterwallis Païen genannt) ist der Walliser Name für den aus der Sorte Savagnin, auch Traminer genannt, gekelterten Weisswein. Eine Mutation dieser Sorte ist übrigens der Gewürztraminer. Im Wallis wird der Heida Mitte des 16. Jahrhunderts erstmals in einer Urkunde aus dem Distrikt Varen erwähnt. Er scheint aber schon viel länger angebaut zu werden. Sein Name weist auf eine Abstammung vor der Christianisierung hin. Zuerst nur auf den Hängen von Visperterminen, bis in eine Höhe von 1100 Metern angebaut (womit Visperterminen eines der höchsten Weingebiete Europas ist), befindet sich der Heida momentan in mächtigem Aufschwung im französischsprachigen Teil des Wallis. Sein Wein bietet eine breite aromatische Palette von Zitrus und exotischen Früchten, im Gaumen verbindet er Vinosität, lebhafte Frische und Struktur mit einer schönen Länge. Man kann ihn jung, aber auch erst nach einigen Jahren geniessen. Quand on parle de Païen (Heida dans le Haut-Valais) il s’agit du nom valaisan donné au vin blanc issu du cépage Savagnin, également nommée Traminer. Une des mutations de ce cépage est par ailleurs à l’origine du Gewurztraminer. En Valais, le Savagnin est signalé dès le milieu du XVIe siècle dans un procès-verbal du district de Viège, mais semble présent depuis beaucoup plus longtemps. Son nom indiquerait qu’il provient d’avant l’évangélisation. Initialement situé sur les coteaux de Visperterminen, jusqu’à plus de 1100 m d’altitude (parmi les plus hautes vignes d’Europe), le Savagnin Blanc est actuellement en forte progression dans le Valais romand. Son vin offre une palette d’agrumes et de fruits exotiques; sa bouche est de belle longueur et allie vinosité, vivacité tonique et structure. Il se déguste aussi bien jeune qu’après quelques années de cave. When we talk about Paien, called Heida in Upper Valais, we’re referring to the Valais name given to the white wine that comes from the Savagnin grape-which is also known as Traminer. Gewurztraminer is a genetic mutation of this grape. The first recorded mention of it in Valais was in the middle of the 16th century in the minutes of a meeting in the Visp (Viège) district, but it is likely that it was grown in the region much earlier. Its name implies that it appeared before Christianity. It was at first grown on slopes near Visperterminen, up to 1,100 metres altitude, making these some of the highest vines in Europe. Today this variety is being more widely planted, in French-speaking Valais as well German-speaking areas. Its wines offer a range of notes from citrus fruits to exotic fruits, and in mouth they are delightfully long, blending vinosity, a sharp liveliness and structure. This is a wine that can be drunk young or after several years in the cellar. 04.06.2015 Rosé Wein Wallis 37.5 cl Dôle Blanche Sélection des Hôtels Seiler Charles Bonvin SA, Sion 75 cl 39.-- Dôle Blanche wird aus den gleichen Rebsorten wie Dôle produziert: Pinot Noir und Gamay, weiss abgepresst, also ohne Einmaischen der Trauben. Der Wein ist sehr hell und präsentiert sich im Gaumen fruchtig, ausladend, weinig, bisweilen mit leicht süssem Finale – sozusagen das Bindeglied zwischen dem Charme und der Frische eines Weissweins und dem Gehalt eines Rotweins. Dôle Blanche gilt als idealer Wein zum Aperitif und passt wunderbar zu Tapas, asiatischer Küche oder würzigen, sogar scharfen Gerichten. Im Hochsommer schmeckt Dôle Blanche sowohl auf schattigen Terrassen wie in tiefen frischen Kellern. La Dôle Blanche est issue des mêmes raisins que la Dôle, le Pinot noir et le Gamay pressés en blanc, c’est-à-dire sans macération pelliculaire. Très pâle de robe, elle possède une bouche fruitée, ample, vineuse, avec une finale parfois légèrement tendre. Elle représente pour ainsi dire le trait d’union entre le charme et la fraîcheur d’un vin blanc et l’assise d’un vin rouge. Aussi est-elle idéale en apéritif, sur des tapas, avec de la cuisine asiatique ou des mets relevés, voire même pimentés. C’est au coeur de l’été que l’on appréciera au mieux la Dôle Blanche, sur une terrasse ombragée ou dans la fraîcheur d’une cave. Dole blanche is made from the same grapes as Dole, Pinot noir and Gamay grapes vinified as a white wine, in other words without leaving the grape skins to macerate. It is very light in colour and fruity in the mouth. This is a generous, vinous wine which often has a soft finish. It links the charm and freshness of a white wine and the comfort of a red. This is also ideal as an aperitif, with tapas, Asian dishes or spicy and even peppery foods. The best time to enjoy Dôle Blanche is the middle of the summer, on shady terraces, or in fresh cellars. 04.06.2015 Rotweine Wallis Pinot Noir „Terra Cotta“ Charles Bonvin SA, Sion 37.5 cl 75 cl 21.50 42.-- Pinot Noir ist mit Abstand die meist verbreitete Sorte im Wallis. Eingeführt wurde er Mitte des 19. Jahrhunderts durch den Staatsrat, der dem Walliser Weinbau, damals gerade in einer grundlegenden Wandlungsphase, einen neuen Impuls geben wollte. Dies hat zu einer spektakulären Ausweitung der Rebfläche geführt. Der Pinot Noir, frühreif und resistent gegen Hitze wie Kälte, konnte im Wallis nur Erfolg haben. Pinot Noir Terra Cotta ist ein Musterbeispiel von Walliser Pinot Noir. Es wird auf mittlerer Höhe auf den kalkhaltigen Schieferböden von Sion produziert. Der Wein präsentiert sich fruchtig und elegant, mit Struktur und Finesse. Le Pinot Noir est le cépage le plus présent en Valais. Il a été introduit au milieu du XIXe siècle par le Conseil d’Etat, dans le but de dynamiser la viticulture valaisanne, alors dans une période de transition. Mûrement réfléchie, cette action a engendré une spectaculaire progression de la surface plantée. Il faut dire que le Pinot Noir, cépage précoce, supportant sans autre sécheresse et froid, ne pouvait que réussir en Valais. Il donne naissance à des vins d’expressions très variées, témoins de la grande diversité des terroirs. Le Pinot Noir Terra Cotta en est un remarquable exemple, produit sur les sols calcaires de Sion, il se caractérise par son harmonie et sa finesse, alliant les notes fruitées du cépage aux accents épicés liés au terroir. Pinot Noir is the most widely planted grape in Valais. It was introduced in the middle of the 19th century by the canton’s governing council in order to regenerate the wine industry, which was going through a period of transition. Long reflection had led to this move, which resulted in a spectacular increase in the area planted. Note that Pinot Noir, an early harvest variety that supports both dryness and cold, was bound to succeed in Valais. It gives birth to very varied wines, reflecting the enormous diversity of the terroirs. Pinot Noir Terra Cotta is produced in the best part of Bonvin’s vineyards with their very active chalky soils. This wine is a perfect harmony between the fruity fresh aromas of the grape bound with the spicy notes from the terroir. 04.06.2015 37.5 cl Cornalin „Clos de Châteauneuf“ Jürg Kämpfen/Varone, Sion 75 cl 56.-- Die Kreuzung zweier Rebsorten aus dem Aostatal wird erstmals im Wallis zu Beginn des 14. Jahrhunderts erwähnt. Der Cornalin ist spätreif, sensibel und launisch in der Produktion, weshalb er in der Mitte des 20. Jahrhunderts fast aufgegeben wurde. Glücklicherweise können wir ihn dank der Geduld und der Hartnäckigkeit einiger visionärer Winzer auch heute noch geniessen! Der Cornalin besitzt nicht nur ein fantastisches, dunkles Kirschrot mit violettem Schimmer, sondern auch eine aussergewöhnlich kraftvolle Frucht, eine unbeschwerte Jugendlichkeit, einen zugleich langgliedrigen wie auch weinigen, wilden Körper, lebhaft und sehr frisch. Er ist zweifellos der grösste Walliser Rotwein, mit seinen würzigen Nelkennoten und seinen fruchtigen schwarzen Kirschenaromen. In seiner Jugend ist er auf dem Höhepunkt seiner Frucht, doch entwickelt er sich einige Jahre lang sehr positiv: Sein Feuer wird zahmer, er nimmt eine bemerkenswerte Patina von Finesse und Vornehmheit an und mausert sichzum idealen Begleiter von kräftigen Fleisch- und Wildgerichten. Croisement de deux cépages valdôtains, il est mentionné pour la première fois en Valais au début du XIVe siècle. De maturité tardive, capricieux, difficile à travailler, le Cornalin a failli être abandonné au milieu du XXe siècle. Heureusement, la patience et la persévérance de quelques vignerons visionnaires nous permettent de le déguster aujourd’hui encore! Doté d’une fantastique robe cerise foncé aux reflets violets, le Cornalin possède une force fruitée hors norme, une jeunesse insolente, un corps à la fois élancé et vineux, tonique et très frais. Il est sans conteste le plus grand vin rouge valaisan, avec ses notes épicées de girofle et celles fruitées de cerise noire. Délicieux jeune, sur le fruit, il se développe pendant quelques années: sa fougue assagie, il prend alors une patine remarquable de finesse et de noblesse et devient le compagnon idéal de toute viande corsée, tel le gibier. Cornalin is a cross between two Valdotan grape varieties. The first recorded mention of it was at the start of the 14th century. It matures late, is a capricious and even very capricious grape during production – it’s not difficult to understand why it was nearly abandoned at the start of the 20th century. Fortunately the perseverance and patience of several growers and producers, true visionaries, have made it possible for us to drink these wines today. This is a wine that has an incredibly deep cherry red colour with rich purple high-lights. Cornalin has a fruity strength that is out of the ordinary, and when it is young it is almost impudent. It borders on the wild, with a body that is both energetic and vinous, tonic and very fresh. This is beyond a doubt the greatest of the Valais reds, with its notes of spicey clove and fruity black cherry. It is delicious, with strong fruitiness when drunk young, but as it ages and calms down its takes on a remarkable smoothness that is both elegant and classy. It becomes the perfect companion for all strong meats, such as game. 04.06.2015 Humagne Rouge „Héritage“ Varone, Sion 37.5 cl 75 cl 29.-- 56.-- Humagne Rouge, eine alte, im Aostatal entstandene Kreuzung aus dem Cornalin und einer unbekannten Sorte, ist über den Grossen Sankt Bernhard ins Wallis eingewandert. Obwohl die Sorte urkundlich relativ spät (nämlich Ende des 19. Jahrhunderts) erschienen ist, ist der Humagne Rouge nach dem Cornalin die zweite grosse Walliser Rotweinsorte mit Persönlichkeit und Charakter. Robust und von später Reife, verführt er mit einem erdigen aromatischen Profil (Noten von wilden Beeren, Unterholz, Baumrinde und Veilchen), im Gaumen mit geschmeidigem Auftakt und dann feinmaschig im Finale. Humagne Rouge ist ein sanfter und eleganter Rotwein, den man jung, auf dem Höhepunkt seiner Frucht trinken sollte. Er passt zu Käse und Fleisch und ganz besonders zu Wildgerichten. Issue d’un croisement séculaire dans le Val d’Aoste entre le Cornalin et un cépage inconnu, l’Humagne Rouge est arrivée en Valais par le col du Grand Saint-Bernard. Bien que son apparition soit relativement récente (fin du XIXe siècle), l’Humagne Rouge est, après le Cornalin, le second grand vin rouge à forte identité valaisanne. Vigoureuse et de maturité tardive, elle produit des cuvées au caractère bien trempé. Ces dernières séduisent par un profil aromatique agreste (fruits sauvages, sous-bois, écorce, violette) et une bouche souple en attaque, puis resserrée en finale. L’Humagne Rouge est un vin tendre et soyeux qui peut se boire jeune. Il s’accorde parfaitement avec les fromages et les viandes, notamment le gibier. This variety comes from an old cross made in Val d’Aosta, Italy, between Cornalin and an unknown variety. Humagne Rouge was introduced in Valais via the Great Saint Bernard pass at the end of the 19th century. Despite its recent arrival it has become, after Cornalin, the second great red wine with a Valais identity. It is a vigorous grape that ripens late and gives wines that have a well steeped character; they seduce with their rustic aromas of wild fruits, wooded undergrowth, bark, violets. In the mouth, they are supple but the final is tighter. Humagne Rouge is smooth and elegant. It could be enjoyed as a young wine. It is the perfect acompaniment to cheese and meat and especially to game. 04.06.2015 BONVIN 1858 ist « SCHWEIZER WEINGUT DES JAHRES 2014 » Anlässlich der Gala der Schweizer Weine wurde die Kellerei Bonvin 1858, als "Cave Suisse de l’Année" gefeiert, die höchste Auszeichnung, welche die grösste nationale Weinprämierung verleiht. Im Rahmen dieser 8. von VINEA und VINUM organisierter Ausgabe, wurden über 2'800 Weine von 520 Produzenten durch eine unabhängige Fachjury blind verkostet. Als älteste Weinkellerei des Kantons, gilt Bonvin 1858 als Pionier im Walliser Weinbau. Im Verlauf der Generationen ist es der Firma gelungen, ihre auf den schönsten Rebterrassen des Wallis gelegenen Weingüter zu erhalten und eindrucksvoll auszubauen. Um beste Qualitätsweine zu produzieren, hat Bonvin 1858, seit der Gründung der Firma, immer nur die besten Rebsorten und die besten Terroirs ausgelesen. Diese Philosophie gilt weiterhin, um die 23 Hektar der verschiedenen Domänen zu bewirtschaften. BONVIN 1858 «CAVE SUISSE DE L’ANNEE 2014» Lors de la finale du Grand Prix du Vin Suisse, la Maison Bonvin 1858 s’est vu décerner le titre de «Cave Suisse de l’Année», distinction suprême du plus grand concours national de vins. Lors de cette 8ème édition organisée par VINUM et VINEA, plus de 2800 vins de 520 producteurs suisses ont été dégustés à l’aveugle par un Jury indépendant. La Maison Bonvin 1858 est une pionnière, c’est la plus ancienne Maison de Vins du Valais. Elle a su, au fil des générations, entretenir et développer des domaines à la situation exceptionnelle, sur les plus belles terrasses du Valais. Depuis sa fondation, la cave Bonvin 1858 sélectionne les meilleurs cépages et les meilleurs terroirs pour réaliser des vins de haute qualité. Aujourd’hui, elle cultive toujours cette même philosophie sur ses 23 hectares de domaines. 04.06.2015