Richter Spielgeräte GmbH

Transcription

Richter Spielgeräte GmbH
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Richter Spielgeräte GmbH
Das Original, seit über 40 Jahren!
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Kleine Kinder
Öffentliche Spielräume werden in der
Regel von Kindern unter sechs Jahren in
Begleitung von Erwachsenen besucht.
Um ein harmonisches Spiel zu sichern,
sind angepflanzte, vielseitig gestaltete
Spielbereiche sinnvoll, die eigens auf die
Bedürfnisse von Kleinkindern abgestimmt
sind und eine Infrastruktur für Begleitpersonen anbieten. Außenspielräume
von Kinderkrippen und Kindergärten
berücksichtigen ausdrücklich die Bedürfnisse nach Basiserfahrung im Bewegungsund Rollenspiel.
9.15200
L4.10100
Bitte fordern Sie zu diesem Thema unsere
Kataloge „Kind und Spiel“ und „Für die
Ganz Kleinen“ an.
6.11700
4.24145
Younger Children
Usually, children under six years visit
playgrounds accompanied by adults.
For harmonious play, planted play areas
with a versatile design are reasonable,
which take into consideration the
special needs of younger children and
provide an infrastructure for accompanying persons. Outdoor play areas of
crèches and nurseries take into consideration the needs for basic experiences in
moving and role play.
6.27300
4.08503
Please ask for our catalogues on this
subject „The Child at Play“ and „For the
Very Young“.
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Wasser
5.18000
5.42010
Das Spielen mit Wasser gehört zu den
elementaren Bedürfnissen von Kindern.
Mit Wasser umzugehen ist von höchster
Attraktivität. Deshalb sollte bestenfalls
jeder Spielplatz ein Wasserspielangebot
mit Sand- und Erdbereichen haben, um
das Matschen und Bauen zu ermöglichen.
Wasser, Sand, Erde und Kies sind in
der Regel die einzigen beweglichen,
veränderlichen Spielangebote auf
einem Spielplatz und deshalb von hoher
pädagogischer Qualität.
Bitte fordern Sie zu diesem Thema
unseren Katalog „Wasser und Spiel“ an.
5.15820
5.20800 ff.
Water
Playing with water is one of the most
basic of children’s needs. The opportunity
to interact with it draws children like a
magnet. That’s why every playground
should ideally have a water play area
with sand and earth to allow splashing
about and building activities. Water,
sand, earth and gravel are generally the
only movable, changeable play offers at a
playground and therefore they offer the
highest educational opportunities.
Please ask for our catalogue on this
subject “Water and Play”.
5.10600
5.13000 ff.
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Schule
Der Schulhof wird in den Pausen kurzfristig zu einem Spielhof, der Schülern,
und bestenfalls auch Lehrern, Entspannung und Entlastung für Körper, Geist
und Seele bieten soll. Eine vielseitige
Gestaltung mit hoher Sinnesansprache,
interessanten Bewegungsangeboten
und Rückzugsräumen hilft, Stress abund Kraft aufzubauen. Bei der Auswahl
von Spielangeboten muss die besondere
Spielsituation berücksichtigt werden.
Bitte fordern Sie zu diesem Thema
unsere „Schulhofbroschüre“ an.
6.50600
6.70000
School
The school playground is used during
the breaks by pupils and - at best teachers and should offer opportunities
for relaxation and relief for body, mind
and soul.
A versatile design appealing to the
senses, with interesting offers for both
physical exercise and retreat helps to
reduce stress and to rebuild energy.
Selection of equipment, therefore,
should take into consideration these
factors in this special play situation.
6.51700
4.65040
For more information please refer to
our brochure “School as Living Space”.
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Jugend
Der Übergang vom Kind zum
Erwachsenen ist oft ein schwieriger,
angespannter Zustand. Gerade für
Menschen dieser Altersgruppe sind
Erlebnis- und Begegnungsräume
notwendig. Interessante Installationen,
die zu Risiko und Wagnis anregen
oder besondere Beobachtungsqualität
erfordern, sowie Spielobjekte, die
verschiedene Gruppen zusammenführen,
können zur Entspannung beitragen.
Destruktive Tendenzen werden durch
gezielte Bewegungsangebote und bereits
durch die Tatsache ihrer Berücksichtigung
verringert.
7.25000
Young people
The transition from child to adult is often
a difficult, tense time. Adventure and
meeting spaces are especially important
for people of this age group. Interesting
installations that stimulate the concept
of risk and daring or require special
observational qualities as well as play
objects that bring together the different
groups can contribute to relieving tension. Destructive tendencies are lessened
though targeted exercise offers and also
by the mere fact that they are being paid
attention to.
7.15500
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Barrierefrei
Spielen ist für alle Kinder gleichermaßen
notwendig und möglich, völlig
unabhängig von ihrem körperlichen und
geistigen Zustand.
Im Spiel erweitern alle Kinder
ununterbrochen ihre Fähigkeiten. Die
motivierende Herausforderung eines
schönen Spielangebotes erleichtert
diesen Prozess für alle Beteiligten, bei
funktionseingeschränkten Kindern ist
er oft gleichzeitig Therapie. Bei der
Gestaltung von Spielräumen für Kinder
mit Handicap muss in der Regel auf die
speziellen Behinderungen eingegangen
werden.
6.29100
6.29000
Barrier-free
Play is equally necessary and possible for
all children, completely irrespective of
their physical and mental condition.
While playing, all children continuously
expand their skills. The motivating
challenge of great play equipment makes
the process easier for all participants. It
often also serves as a form of therapy
for children with functional disabilities.
When designing play spaces for children
with disabilities, it is generally necessary
to cater for their special needs.
6.32500
5.10100 ff.
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Innenstadt
Besonderes städteplanerisches Bewusstsein spiegelt sich in der Auffassung
wider, den innerstädtischen Raum
als Spielraum zu betrachten. Damit
verbunden ist die Erkenntnis, Lebensräume nicht losgelöst voneinander zu
empfinden, sondern ganzheitlich durchdrungen. Erlebnis- und Spielangebote
in der Innenstadt vertiefen bei Kindern
die soziale Zugehörigkeit, stärken die
Ortsidentität und die damit verbundene
Identifizierung und helfen dabei, sich zu
orientieren. Für Erwachsene bedeutet
das momentane Eintauchen in eine ungewohnte Tätigkeit Entspannung und
Gewinnen von neuer Kraft.
Bitte fordern Sie unsere Broschüre
„Spielen in der Innenstadt“ an.
5.18500
9.10010
City Centres
Responsible town planning should
consider town centres as play areas.
To creating a holistic town it is
necessary to break up the specialisation
of the areas and create a connecting
link between them. Adventure and
play offers in town centres deepen
children’s sense of belonging to the
society, increase distinctiveness and
local identity and thus help children to
get orientated. For adults, becoming
immersed in a completely different
activity for a moment is relaxing and
renews strength.
9.06000
10.23420
For more information please refer to
our brochure „Playing in Town and City
Centres“.
R I C H T E R S P I E L G E R Ä T E G M B H · D  - 8 3 1 1 2 F R A S D O R F · F O N + 4 9 - 8 0 5 2 / 1 7 9 8 0 · F A X 4 1 8 0
Spielen als Lernprozess
Play as a learning process
Spielen ist für Kinder eine Ausdrucksform, die ihrer jeweiligen Lebensphase
entspricht. Der kindliche Spieltrieb stärkt
die motorischen Kompetenzen ebenso
wie auch die geistigen Fähigkeiten.
Bevor ein Kind etwas begreifen kann,
muss es seine Umwelt fassen können.
Erst wenn es alle Sinne erprobt hat,
kann es Zusammenhänge erkennen. Das
spielerische Erkunden und Entdecken ist
demnach elementare Grundlage für eine
gesunde Entwicklung.
Play is a form of expression for children,
and one which corresponds to each
phase of their life. A child’s urge to play
strengthens motor skills as well as intellectual capabilities. To truly understand
something, children must first be able to
experience it within their environment.
Only when they have explored it using
all their senses can they recognise its
interconnections. Playful exploration and
discovery are therefore basic foundations
for healthy development.
Spielen für alle Generationen
„Homo Ludens“, der spielende Mensch.
Diese 1938 von dem niederländischen
Kulturhistoriker Johan Huizinga
geprägte Bezeichnung beinhaltet
die Überzeugung, dass Spielen eine
Grundkategorie menschlichen Verhaltens und damit ein kulturbildender und
identitätsstiftender Faktor ist.
Playing for all generations
“Homo Ludens” – Man the Player. This
term coined by Dutch historian and
cultural theorist Johan Huizinga in 1938
encapsulates the conviction that play
elements are a basic condition of human
behaviour and thus one of the founding
principles of culture and society.
Unsere Vision von gesellschaftlichem
Miteinander berücksichtigt deshalb
den Faktor Spiel in besonderem Maße.
Wir verstehen das Spiel als generationsübergreifenden, kommunikativen
und toleranzbildenden Aspekt des
Zusammenlebens.
Our vision of social community therefore
places a very high value on the play
factor. We understand play to be a
cross-generational, communicative
and tolerance-building aspect of living
together in society.
Demzufolge bieten wir Spiel-, Bewegungs- und Erfahrungsangebote für alle
Altersgruppen an.
That’s why we offer a range of play and
exercise equipment as well as experiences
for all age groups.
Spielen ist Zukunft
Bei unserer Arbeit für den öffentlichen
Raum greifen wir auf eine vierzigjährige
Erfahrung im Holz- und Metallbau zurück. Auf der Grundlage dieser Tradition
entwickeln wir unsere Kenntnisse mit
visionärem Blick auf die sich verändernden Bedürfnisse stetig weiter.
Im Fokus unserer Betrachtung liegt
dabei von Beginn an das Schaffen und
Erhalten einer Produktqualität, die einen
wertvollen Beitrag zur Lebensfreude
beiträgt.
Qualität verstehen wir dabei als
Zusammenspiel von:
- hohem Spielwert
-o
ptimaler Sicherheit („so viel wie
nötig“)
- dauerhafter Stabilität
- Wartungsfreundlichkeit
- ökologischer Orientierung
- sorgfältiger Materialauswahl
Playing is the future
We can look back on forty years of
experience in carrying out woodwork
and metalwork installations for our
public spaces. On the foundation of this
tradition, we continue to develop our
skills with a visionary look to the changed
requirements of the future.
Our focus from the beginning onwards
has been to achieve and maintain our
product quality, thus making a valuable
contribution to the enjoyment of life.
We consider quality to be an interplay of:
- high play value
- optimal safety (“as much as necessary”)
- lasting stability
- easy maintenance
- environmentally friendly outlook
- careful choice of material
Richter Spielgeräte GmbH
Gründung1967
Mitarbeiter 85
Subunternehmer4
Betriebsfläche
11.500 m2
Produktionsfläche 1.700 m2
Produktanzahl
ca. 800
Founded 1967
Employees 85
Subcontractors4
Premises
11.500 m2
Production area
1.700 m2
Number of products approx. 800
Copyright©Richter Spielgeräte GmbH 2014
Das Original, seit über 40 Jahren!
Richter Spielgeräte GmbH
D-83112 Frasdorf · Telefon +49(0)8052/17980 · www.richter-spielgeraete.de
Die Nummern unter den Fotos sind die Bestellnummern aus unserem Hauptkatalog. · The numbers below the photographs are order numbers from our main catalogue.