ADVARSEL! - Emmaljunga

Transcription

ADVARSEL! - Emmaljunga
Instruktionsmanual • Brugsanvisning • Instruction manual • Gebrauchsanweisung • Seuraavien tuotteiden käyttöohjeet:
Nitro City & City Carrycot
Sportstroller, Sportwagen, Sport-rattaat & Klapvogn
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
OBSERVERA ! Denna produkt är avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 månader - 3 år med en vikt av maximalt 15 kg.
VARNING! Sittdelen är inte avsedd för barn under 6 månader. Använd sittdelen först när barnet kan sitta självständigt.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skatting/inlines.
VARNING! Liggdelen / liften är endast avsedd för ett barn som inte kan sitta upp själv, rulla över på sidan eller kan resa sig på händer och knäna. Maxvikt
av barnet: 9 kg. VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av liggdelen är 860 mm / 450 mm. Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm. Den yttre längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm. Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS VOI VAARANTUA MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA.
Tämä tuote vastaa DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008 standardin vaatimuksia
Tämä tuote on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljettamiseksi, noin 6 kuukauden ikäisestä aina 3 vuoden ikään asti. Lapsen enimmäispaino 15 kg.
VAROITUS! Ratasosaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi lapselle alle 6 kk. Käytä ratasistuinta vasta kun lapsi osaa istua tukevasti.
VAROITUS! Ratasta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärrynä tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Tämä kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itseensä käsien varaan tai polvien
varaa. Lapsen enimmäispaino: 9 kg. VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Vaunukopan ulkoinen pituus/ulkoinen leveys on 860 mm/450 mm. City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm. Kantokassin Ulkoinen
Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm. Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.
HUOMAA! Käy tarkistamassa käyttöohjeen viimeisin päivitys Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.com
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
BEMÆRK! Dette produkt er beregnet til transport af et (1) barn fra 6 mdr. - 3 år med en vægt på max. 15 kg.
ADVARSEL! Klapvognen er ikke egnet til børn under 6 måneder. Brug først klapvognen når barnet kan sidde selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg. ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på Barnevognskassen er 860 mm / 450mm. Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm. Den ydre længde/
bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
DK
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt tilsvarer standard DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
MERK! Dette produktet er beregnet for transport av et (1) barn fra 6mnd – 3 år med en vekt på maks. 15 kg.
ADVARSEL! Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd. Bruk Sportsvogndelen først når barnet kan sitte selv.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL! Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på
barnet: 9kg. ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på Bagen er 860 mm / 450 mm. Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm. Den ytre lengden / bredden
på Quadroliften er 800 mm / 400 mm. Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
NO
English page 22 - 41
Deutsch sivu 42 - 61
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
Dieses Produkt ist für ein (1) Kind im Alter von 6 Monaten bis 3 Jahren mit einem Gewicht von max. 15 kg vorgesehen.
WARNUNG! Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Verwenden Sie die Sitzeinheit erst, wenn Ihr Kind selbständig sitzen kann.
WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Liegewanne/ Tragetasche ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die Seite rollen oder sich auf Händen und Knien stützen kann. Höchstgewicht des Kindes: 9kg
WARNUNG! Die Tragetasche/ Liegewanne nicht auf einem Ständer verwenden.
Die Außenlänge und Breite des Liegeaufsatzes betragen 860 mm/450 mm. Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430
mm. Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm. Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
Suomi side 62 - 81
DE
Dansk side 82 - 101
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with DIN EN 1888:2003 + A 1:2005 + A 2:2005 + A 3:2005, EN 1466:2008
This product is suitable for one (1) child from 6 months - 3 years with a maximum weight of 15 kg.
WARNING! The seat-unit is not suitable for children under 6 months. Don’t use the seat-unit untill your child can sit unaided.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! This carrycot is suitable only for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight
of the child: 9 kg. WARNING! Never use this carrycot on a stand.
The outer length and width of the Carrycot is 860 mm/450 mm. The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm. The outer length and
width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm. The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
Norsk side 102 - 121
UK
Svenska sida 2 - 21
SE
Innehållsförteckning
Avsnitt..................................................................... Avsnittet gäller för följande produkter:
Kartongens innehåll.................................................. 3
Nitro City & City Carrycot
Emmaljungas originaltillbehör.................................. 3
Nitro City & City Carrycot
Viktig säkerhetsinformation...................................... 4-7
Nitro City & City Carrycot
Montering av sittdel.................................................. 8-10
Nitro City
Montering och användning av chassit...................... 11-13 Nitro City
Montering och användning av City Carrycot........... 14-15 City Carrycot
Skötsel och underhåll............................................... 16-17 Nitro City & City Carrycot
Service dokumentation............................................. 18
Nitro City
Leverans kontroll...................................................... 19
Nitro City
Service kontroll.......................................................... 20
Nitro City
VIKTIGT
I manualen används beteckningen City Carrycot för City korgen/liggdelen
2
Manual Nitro City v. 1.8
Kartongens innehåll
Nitro City
Sittdel med 5-punktssele
Axelvaddar för sele
Hopfällt chassi med varukorg
Hjul 300 mm
Svängbara framhjul
Regnskydd
Instruktionsmanual
Sufflett
Sittdelsklädsel
Fotstödssklädsel
Frambågsskydd
Svenska
1 st.
1 set
1 st.
2 st.
2 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
City Carrycot (Tillbehör)
1 st.
1 st
1 st.
1 st.
1 st.
Liggdel
Sufflett
Madrass
Instruktionsmanual
Vindskydd
Emmaljungas originaltillbehör
Använd endast Emmaljungas originaltillbehör för maximal säkerhet och komfort. Information om
vilka tillbehör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare.
Manual Nitro City v. 1.8
3
Viktig säkerhetsinformation
Läs instruktionsmanualen noga och behåll den för framtida
bruk. Barnets säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa
instruktioner.
Viktigt behåll instruktionsboken för framtida bruk
VARNING Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
VARNING Säkerställ att all fällmekanism är låst innan
användning.
VARNING För att undvika skador säkerställ att barn hålls undan vid upp- och nedfällning av produkt.
VARNING Låt inga barn leka med denna produkt.
VARNING Använd en säkerhetssele så fort barnet kan sitta
självständigt.
VARNING Sitsen är inte avsedd för barn under 6 månader.
VARNING Använd alltid säkerhetsselen.
VARNING Kontrollera att korg-, sits- eller
bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta innan
användning.
VARNING Denna produkt är inte avsedd för joggning,
skating/ inlines.
VARNING Tillbehör eller reservdelar som tillverkaren ej
har godkänt får ej användas.
Varningstext enligt prEN1888:2010
VARNING Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt.
VARNING Använd ingen madrass som är tjockare än 45mm.
VARNING All sorts last som fästes på styret påverkar
vagnens stabilitet.
VARNING Använd alltid säkerhetsselens grenbälte i
kombination med midjebältet.
Varningstext enlig EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005
VARNING Barnets säkerhet är ditt ansvar. Barn ska alltid sättas fast i säkerhetsselen och aldrig lämnas utan uppsikt. Barnet ska hållas undan rörliga delar medans justeringar utförs. Vagnen
kräver regelbunden underhåll av användaren. Överlast, felaktig fällning och användning
av icke rekommenderade tillbehör kan skada eller förstöra vagnen.
Läs instruktionsmanualen.
Varningstext enlig BS 7409:1996
4
Manual Nitro City v. 1.8
Viktig säkerhetsinformation
VARNING Följ tillverkarens instruktioner.
VARNING Bromsa alltid vagnen när du parkerar den.
VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt.
VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor än det som vagnen är avsedd för.
VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen, annars riskerar de att skadas.
VARNING Inte rekommenderad för barn under 6 månader.
Svenska
Varningstext enligt lagkrav Australien
För att undvika skador eller dödsfall:
VARNING Bromsa alltid vagnen när den parkeras.
VARNING Lämna inte barnen utan uppsikt.
VARNING Spänn alltid fast barnet i säkerhetsselen.
VARNING Transportera inte ytterligare barn eller väskor i vagnen.
VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen.
VARNING Sära axelbanden och midjebanden från
varandra när säkerhetsselen inte används.
VARNING Använd inte korgen efter att barnet kan sitta självständigt.
VARNING Använd och parkera inte vagnen nära öppen eld eller andra värmekällor som t.ex. element.
VARNING När det är möjligt undvik kanter, trappor och rulltrappor. Stå alltid framför vagnen om den används i rulltrappor.
Varningstext enligt AS/NZS 2088:2009
VARNING Låt inte barn leka utan uppsikt i närheten av korgen.
VARNING Använd inte korgen om någon del är trasig, skadad eller saknas.
VARNING Använd endast reservdelar som levereras eller är godkända av tillverkaren.
VARNING Beakta risken av öppen eld eller andra
värmekällor som element, spisar mm i
närheten av korgen.
VARNING Inspektera regelbundet handtagen och botten på korgen efter tecken på eventuella skador
eller förslitningar.
VARNING Använd aldrig korgen på ett stativ.
VARNING Lämna inte barnet utan uppsikt.
Manual Nitro City v. 1.8
5
Viktig säkerhetsinformation
VARNING Använd endast korgen på ett fast, horisontellt, plant och torrt underlag.
Varningstext enligt EN 1466:2004+A1:2007
VARNING Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul
efter dig, om inte framhjulen är låsta. Vagnen kan komma i självsvängning vilket kan leda till en säkerhetsrisk om du inte är försiktig och uppmärksam.
• Barnets säkerhet är ditt ansvar.
• Denna produkt är enbart avsedd för transporten av ett (1) barn från 6 mån med en vikt av maximalt 15kg. Använd vagnen enbart upp till det antal barn den är konstruerad för.
• Med lift (originaltillbehör) kan vagnen användas från födseln.
• Korgen får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader upp till en vikt av maximalt 9kg. Produkten är inte lämplig för ett barn som kan sitta självständigt, rulla runt eller stödja sig på knä eller händer.
• Nitro City chassi skall endast användas tillsammans med en City Carrycot eller en Type A sittdel.
• Följ skötsel- och underhållsinstruktionerna.
• De säkerhetsåtgärder och anvisningar som lämnas i denna instruktionsmanual kan inte täcka alla olika fall och oförutsebara situationer som kan inträffa. Det måste
underförstås att sunt förnuft, allmän försiktighet och omsorg är faktorer som inte kan
byggas in i en barnvagn. Dessa faktorer måste den stå för som ansvarar och använder
vagnen.
• Det är VIKTIGT att alla som ska använda vagn och tillbehör förstår anvisningarna.
Informera och visa alltid var och en som ska använda vagn och tillbehör hur vagnen ska
hanteras, även om vederbörande endast ska använda den en kort stund.
• Maxvikt för ett barn på en eventuell ståbräda, 20kg.
• Använd max ett tillbehör åt gången, ex ståbräda, syskonsits, bilstolsadaptor.
• Placera inga föremål på suffletten. Använd aldrig vagnen utan sufflett. Fickan i suffletten är enbart avsedd för lätta föremål och får inte belastas med högre vikt än 250g.
• Om något är oklart och behöver förklaras ytterligare står din auktoriserade Emmaljunga återförsäljare till tjänst.
• Vagnen är avsedd endast för transport. Använd aldrig vagnen som säng för ditt barn.
• Lämna aldrig vagnen med ett barn i utan att bromsa vagnen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i och ur barnet.
• Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag.
• Stå eller sitt inte på fotbrädan. Fortbrädan får endast användas som stöd för ett (1) barns ben och fötter. All annan användning kan leda till allvarlig personskador. Max belastning 3kg.
6
Manual Nitro City v. 1.8
Viktig säkerhetsinformation
• Använd aldrig produkten om någon del är defekt eller skadad.
• Kontrollera att alla dragkedjor och tryckknappar är stängda innan användning.
• Ta alltid ur barnet innan vagnen fälls.
• Lägg inte i ytterligare madrasser i korgen och använd endast den madrass som
levererades med produkten eller annan madrass rekommenderad av Emmaljunga.
• Överlast, felaktig fällning och användning av icke rekommenderade tillbehör kan skada
barnet eller förstöra vagnen.
även att liggdelens/liftens bärremmar sitter ordentligt fast. Hårdliftens bärremmar ska sitta innanför hårdliftens minisufflett.
• All last som hängs på vagnen ex styret/ryggstödet eller sidorna av vagnen påverkar dess stabilitet negativ. Använd inte icke rekommenderade tillbehör.
• Varukorgen får inte belastas med mer än 5kg. Placera tyngre föremål i korgens mitt. Vagnen kan annars bli instabil.
• Använd endast originalreservdelar eller delar rekommenderade av Emmaljunga.
• Använd aldrig liggdelen på ett stativ.
• Kontrollera att inga utskjutande föremål i varukorgen fastnar i hjulens ekrar.
• Sittdel eller liggdel får inte användas som bilbarnstol.
• Lämna alltid korgens bärselar utanför korgens sidor vid användning.
• Den yttre längden / bredden av liggdelen är 860 mm / 450 mm. • Den yttre längden / bredden av City korgen är 795 mm / 430 mm.
• Den yttre längden / bredden av Quadroliften är 800 mm / 400 mm.
• Den yttre längden / bredden av Hårdliften är 800 mm / 330 mm.
Manual Nitro City v. 1.8
7
Svenska
• Vid användning av lift ska denna alltid vara fastspänd i vagnens D-Ringar. Kontrollera Montering av sittdel
Montera sittdelen och 5-punktsselen
• Tryck in rygglägesspärren (1). För upp ryggstödet till sitt översta
läge (2).
1
2
1
2
• Lossa axel- och midjebanden från selens lås innan du monterar
sittdelen. Trä klädselns ryggficka (3) över sittdelens ryggstöd.
3
3
3
• Trä axelbanden (4) genom hålen i klädselns rygg.
• Trä midjebanden (5) genom hålen i klädselns sits.
• Trä grenbanden (6) genom hålen i bas och sittdel.
4
5
5
6
4
• Trä axelmuddarna över de två axelbanden (7). Fäst axelbanden i
midjebanden med snäpplåset (8).
7
8
8
8
Manual Nitro City v. 1.8
Montering av sittdel
• Se till att klädselns ryggficka är nerdragen så långt det går över
ryggstödets ram. (9)
5
VARNING
9
6
• Tryck fast båda tygarmstöden över sittdelens sidor.
7
• Trä fotstödets ficka (10) över fotstödet och tryck fast tryckknapparna genom hålen i bottenplattan. Dra grenbandet av 5-punkts
säkerhetsbältet (12) genom den lilla öppningen i fotstödsklädseln
och genom sittdelsklädseln.
10
Svenska
• Kontrollera alltid att ryggstödet är säkert i läge innan det används.
Detta steg är mycket VIKTIGT.
• Det är mycket viktigt att klädselns ryggficka är helt nerdragen över
ramen innan vagnen används!
• Fotstödsklädseln är vändbar.
VARNING
• Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet!
Montera frambågsskyddet
• Trä frambågsskyddet (11) över frambågen och dra åt blixtlåset.
• Tryck fast grenbandet (12) runt frambågsskyddet.
8
11
12
Manual Nitro City v. 1.8
9
Montering av sittdel
Montera suffletten
• Tryck in de båda insticksdelarna, ett på varje sida om suffletten, i
plasthållarna på sittdelen (en på varje sida). Se till att de snäpper
på plats.
9
• Tryck sedan fast tryckknapparna på båda sidor av suffletten.
10
• Fäst sufflettpåsens (14) båda plastkrokar (13) på metallstången
(15).
14
13
13
VIKTIGT
• Suffletten ska alltid vara monterad när vagnen används och krokarna ska alltid vara fasttryckta.
15
11
Montera fotsack (tillbehör)
• Trä fotsacken över fotstödet mot sufflettens framsida. Fäst den med
de fyra tryckknapparna, två stycken på var sida.
VIKTIGT
• Justera ej suffletten med vindskyddet fastknäppt.
Användning av Regnskydd
• Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över
suffletten och ligg-eller sittdelen. Observera att regnskyddet är öp­
pet vid sufflettöppningen.
• Använd det regnskydd som medföljer vagnen.
• Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt innan regnskyddet monteras, försök om möjligt att torka av den först.
• Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaks i påsen.
• Avlägsna alltid regnskyddet efter användning för att undvika att
kondens bildas mellan regnskyddet och vagnen, vilket kan leda till
mögelangrep.
10
Manual Nitro City v. 1.8
Montering och användning av chassit
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Uppfällning av chassit
• Börja med att bromsa vagnen (se nästa sida).
• Fäll upp styreshandtaget medan du håller emot på chassits sida.
1
VARNING
• Chassilåsen måste klicka in i låst läge.
• Säkerhetsbygeln aktiveras för att förhindra oavsiktlig nedfällning om
chassilåset inte är i låst läge.
• Kontrollera alltid, innan du använder vagnen, att chassilåset är i låst
läge.
1
3
2
3
4
Svenska
Montera hjulen
• Lossa bromsen genom att lyfta bromspedalet.
• Avlägsna plastskydden från axlarna. Spara dem för framtida bruk.
• Montera hjulen med kuggkransarna (1). Tryck på navkapselns
frigöringsknapp (2), skjut in hjulet på axeln så långt det går. Släpp
knappen och dra hjulet mot dig tills du hör att det klickar på plats.
Upprepa samma procedur för alla fyra hjulen. Kontrollera att hjulen
sitter fast ordentligt och inte går att dra av axeln.
2
VIKTIGT
• Hjulen är infettade och kan lämna märken på textilier. Använd även hjulskydd inomhus för att skydda dina golv.
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha plastskydden.
På- och avmontering av överdelen
• Påmontering: Bromsa vagnen. Lyft överdelen i handtaget (3) och
tryck ner Easy Fix fästet i beslagen på båda sidorna (4) så att den
låser sig med ett "klick".
• Avmontering: Börja med att bromsa vagnen. Tryck in handtagen (3)
på båda sidorna samtidigt och lyft överdelen uppåt.
• Sittdelen kan sättas fast i båda färdriktningar.
VARNING
• Låt aldrig något barn finnas i vagnen då den fälls upp / ned.
• Håll stadigt i bärhandtagen, tills överdelen är på plats.
VIKTIGT
• Kontrollera alltid att överdelen sitter fast, innan ni använder vagnen.
• Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit.
VARNING
4
• Dra aldrig en vagn med svängbara framhjul efter dig, om inte framhjulen är låsta. Vagnen kan komma i självsvängning vilket kan leda
till en säkerhetsrisk om du inte är försiktig och uppmärksam.
Manual Nitro City v. 1.8
11
Montering och användning av chassit
Använda bromsen
• Bromsa vagnen genom att trycka ned bromspedalen hela vägen
med foten.
• Lossa bromsen genom att lyfta den uppåt.
5
3
VARNING
• Lämna aldrig vagnen med barnet i utan att först trycka ned bromsen.
• Vagnen ska alltid vara bromsad när du lyfter i/ur ditt barn.
• Parkera aldrig vagnen i en backe.
• Kontrollera att kuggkransarna sitter ordentligt fast på båda bakhjulen.
• Kontrollera alltid att bromspinnen sitter fast i hjulens kuggkransar
när vagnen är bromsad.
6
5
7
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Bild 6: Hopfällning av vagnen
• Börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vagnen är bromsad.
• Låt framhjulen rotera fritt genom att föra upp låsringen (se nästa
sida bild 13)
• Fäll ihop chassit genom att dra de två chassilåsen/krokarna (ett
på var sida) uppåt. Observera! Sittdelen ej med på bild för att göra
bilden tydligare.
• Lyft upp säkerhetsbygeln och fäll handtaget framåt.
VIKTIGT
• Kontrollera att klädseln inte fastnar mellan handtag och sittdel.
• Om du behöver mer plats kan du ta bort hjulen genom att trycka in
navkapselens frigöringsknapp och dra av hjulen.
• Torka av smuts från axlarna innan du sätter på hjulen igen.
Bild 7:
• Varukorgen är monterad vid leverans men kan tas av för tvättning.
Avlägsna träplattan före tvätt.
8
7
Hur du justerar höjden på styret
• Justera höjden på styret genom att samtidigt trycka in de grå knap
parna på insidan av styret (6). Håll knapparna intryckta och ställ
därefter styret i önskat läge (7).
6
9
Justera suffletten
• Justera suffletten genom att varsamt dra framkanten framåt/bakåt
till önskat läge.
• Vissa vagnmodeller är utrustade med ett myggnät som är insydd i
suffletten. Vid behov kan myggnätet dras över fotstödet och fästes
med plastkrokarna.
VIKTIGT
• Lyft aldrig vagnen genom att hålla i suffletten.
• Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit.
12
Manual Nitro City v. 1.8
Montering och användning av chassit
Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar
vagnen, annars riskerar de att skadas.
Justera fotstödet
• Fotstödet kan ställas in i två lägen. Fotstödet justeras till sitt nedersta läge genom att man lyfter upp spärren vid sidan av fotstödet
och dra fotstödet utåt och neråt.
• Fotstödet justeras till vågrätt läge genom att man drar upp fotstödet
och trycker in den i vågrätt läge mot vagnen.
• Försäkra er om att fotstödet låst sig i önskat läge före användning.
Fotstödsklädseln är vändbar.
10
8
VARNING
• Låt aldrig barnet/barnen stå på fotstödet.
11
11
12
10
10
9
Svenska
Justera 5-punktsselen
• Placera grenbandet (9) mellan barnets ben och upp mot midjan.
Trä in midjebanden (10) i sellåset tills de “klickar” på plats. Kontrollera att midjebanden är fastspända.
• Justera alla banden med hjälp av glidspännet (11).
• Du lossar axel- och midjebanden genom att trycka på knapparna
(12) mitt på selens lås.
I änden på vardera midjeband finns det fästpunkter för en separat sele
som uppfyller BS 6684.
VARNING
• Använd alltid selen när barnet sitter i vagnen. Kontrollera att alla
spännen är isatta och att selen är fastmonterade i vagnen
12
Justera ryggstödet
• Fälla upp ryggstödet: tryck upp ryggstödet i önskat läge
• Fälla ner ryggstödet: tryck in rygglägesspärren (13) och fäll
ryggstödet till önskat läge.
13
13
14
VARNING
• Kontrollera att ryggstödet är låst i ett av sina fyra lägen genom att
trycka ryggstödet bakåt tills det låser i ett av lägena.
Bild 13: Framhjulen kan låsas fast eller rotera i 360 grader
• Hjulen låses genom att trycka ner plastringen (14) då hjulen
befinner sig i "rakt fram läge".
• Hjulen kan rotera fritt i 360 grader genom att föra upp låsringen.
Bild 14: Justera korgens lutning
• Justera korgens lutning genom att dra ut det gråa låset och vrid
vredet så att det gråa låset går i något av hålen 1, 2 eller 3. Upprepa på andra sidan chassit - kontrollera att samma låsläge används
på båda sidor.
• Ta ur barnet ur vagnen innan du justerar korglutningen.
VIKTIGT
• Justera lutningen när chassit är hopfällt för att undvika onödig
förslitning av mekanismen.
14
VARNING
• Mekanismen måste vara inställd i samma läge på var sida av chassit, annars snedbelastas chassit och kan bli skadat.
• Se noga till att det gråa låset är ordentligt intryckt i hålet, annars
fyller inte mekanismen sin rätta funktion.
Manual Nitro City v. 1.8
13
Montering och användning av
City Carrycot (Tillbehör till Nitro City)
Montering av liggdelen
• Ta bort plastpåsen från madrass och klädsel. Skjut in metallstöden
(1) mot bottnen (2).
1
1
2
Bottenplattan är gjord i trä.
VARNING
2
• Kvävningsrisk. Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha
plastpåsen.
• Kontrollera att de båda metallstöden sitter fast så att vagnens stabilitet och säkerhet inte äventyras.
1
2
• Lägg i madrassen (4).
3
VARNING
• Djupet mellan madrassens eller andra bäddtillbehörs överdel och
liggdelens övre kant (3), måste vara minst 150 mm när madrass
och bäddtillbehör ligger på plats.
• Exklusivmadrassen består av en kombination av fiberfill och
polyeterfyllning. Se till att du lägger madrassen med den hårdare
polyeterfyllningen neråt i vagnen.
4
VARNING
• Använd enbart madrasser med en tjocklek på max 45 mm.
• Sätt fast suffletten genom att trycka in sufflettens insticksdel i liggdelens sufflettfäste. Kontrollera att de snäpper i läge.
3
4
• Tryck fast suffletten mot plasthållarna (5) på varje sida. Tryck fast
kardborrebandet vid kragen (6) på liggdelen.
5
6
• Tryck fast vindskyddet på suffletten (7) och sufflettfästena (8) på
respektive sida.
5
7
8
14
7
8
VIKTIGT
• Suffletten får inte fällas ned med påsatt vindskydd utan att tryckknapparna (8) lossats.
Manual Nitro City v. 1.8
Montering och användning av
City Carrycot (Tillbehör till Nitro City)
Justera suffletten
• Justera suffletten genom att dra den varsamt i framkanten framåt/
bakåt till önskat läge.
6
Justera ej suffletten med vindskyddet fastknäppt.
VIKTIGT
• Lyft aldrig liggdelen genom att hålla i suffletten.
• Lyft aldrig i överdelen när den är monterad på chassit.
9
Svenska
Fastsättning av överdelen
•������������������������������������������������������������������
Bromsa vagnen. Lyft överdelen i handtaget och placera den i beslagen på båda sidorna av chassit. Tryck ner tillsatsen i beslagen (9),
så att den låser sig med et "klick" på båda sidorna.
7
VARNING
• Kontrollera alltid att överdelen sitter ordentligt fast i låst läge på
båda sidorna.
Lösgöring av överdelen
• Bromsa vagnen. Ta tag i Easy Fix fästet på båda sidor och tryck in
handtagen (10) på båda sidor samtidigt. När de inte kan tryckas in
mer, lyft upp överdelen och den kan tas av.
8
10
Manual Nitro City v. 1.8
Användning av Regnskydd
• Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över
suffletten och ligg-eller sittdelen. Observera att regnskyddet är öppet vid sufflettöppningen.
• Använd det regnskydd som medföljer vagnen.
• ������������������������������������������������������������������
Använd alltid regnskydd vid regn eller snöväder. Är vagnen våt innan regnskyddet monteras, försök om möjligt att torka av den först.
• Låt regnskyddet torka ordentligt innan det läggs tillbaka i påsen.
• Avlägsna alltid regnskyddet efter användning för att undvika att
kondens bildas mellan regnskyddet och vagnen, vilket kan leda till
mögelangrep.
15
Skötsel och underhåll
Allmänna Skötselråd
• Utsätt aldrig vagnen för starkt solljus under en längre tid.
• Använd alltid regnskyddet vid snöfall eller regn.
• Förvara aldrig vagnen på kalla eller fuktiga platser.
• Torka genast av chassit om det blivit blött. Se till att vagnen alltid är torr vid förvaring.
• Spola av och torka vagnen innan du ställer in den, om du använt den nära havet eller på saltade vägbanor.
• Var aktsam vid transport och förvaring då chassits yta är ömtåligt. Repor som uppkommer efter försäljning
är inte reklamationsberättigat
Regelbunden översyn
• Rengör regelbundet chassit och vagnens metalldelar - torka av dem och smörj alla leder. Fälgar och ekrar
på alla hjul, bör med jämna mellanrum tvättas av i varmt vatten och torkas av med en torr handduk. När
vagnen används vintertid, bör rengöring ske minst en gång i veckan. Bristfällig rengöring kan föranleda
rostangrepp. Skulle ytliga rostangrepp uppstå, vilket är möjligt, är du skyldig att ta bort dem med kromputsmedel.
Viktigt! Pulverlackerade chassi eller lackade fälgar får absolut inte behandlas med kromputsmedel, eftersom färgen kommer att påverkas.
• Smörj axlar och fjädring var tredje månad (torka av axlarna med en trasa innan du smörjer dem). Smörj
med petroleumbaserat fett eller motorolja.
Kontrollera att:
• alla chassilås fungerar korrekt.
• alla nitar, skruvar och muttrar är väl åtdragna och inte skadade.
• inga plastdetaljer är skadade.
• alla hjullager är i god kondition.
• alla kardborreband sitter ordentligt fast.
• alla tryckknappar sitter ordentligt fast på fotstödet.
• att elastiska band inte förlorat sin elasticitet.
• säkerhetsbygeln är intakt och kan röra sig fritt.
• parkeringsbromsen fungerar och att bromsgummit är intakt.
• lufttrycket är korrekt (se märkning på däck 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI=2,5 bar)
• Kontrollera regelbundet handtagen och botten av liggdeln / liften på skador eller förslitning.
OBSERVERA
• Ta alltid först kontakt med den barnvagnsbutik där du köpt din produkt. Det gäller vid behov av service
med originaldelar och vid andra tekniska frågor som kräver en fackmannamässig bedömning.
• Produkten du valt följer köplagen som gäller från den 1 juli 2002. Du har rätt att kräva denna information
när du köper din barnvagn hos din barnvagnsbutik.
VARNING
• Däck kan vid kontakt med olika material som PVC-golv eller mjuka plastskikt reagera, vilket kan ge missfärgningar på golvet. Använd därför skydd för hjulen om vagnen förvaras på känsliga golvytor.
• I parkeringsbromsen finns rörliga delar som behöver regelbundet underhåll för att fungera korrekt.
• För korrekt funktion se till att parkeringsbromsen alltid är välsmord. Avlägsna
omedelbart sand, snö, is eller smuts från rörliga delar på parkeringsbromsen.
• Använd ett silikon- eller oljebaserat smörjmedel och smörj bromspedalen,
hjulaxlar och bromspinnarna på båda sidor av vagnen minst en gång i månaden.
Smörj även låsen på hjulen under samma regelbundna intervall.
• Om du använder din Emmaljunga vagn på exempelvis stränder eller andra
smutsiga och våta förhållanden behöver bromsen extra underhåll. Utför ovan
nämnda underhåll vid behov.
16
Manual Nitro City v. 1.8
Skötsel och underhåll
Tvättråd
• Sufflett:
Lyft av och fäll upp suffletten. Skölj av sufflettens insida (fodret) med ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör noga. Dropptorka suffletten i utfällt läge. Duo Combi: Sufflettens avtagbara delar tvättas
enligt ovan. Tvilling Sportvagn: Hantera fodret (non-wovenmaterial) varsamt.
• Sittdelsklädsel och 5-punktssele:
Lyft av klädseln från chassit. Handtvätta klädseln i ljummet vatten. Använd en mild tvållösning. Rengör
noga. Dropptorka klädseln. Sedan du lossat klädseln kommer du åt 5-punktsselen. Torka av nylonbanden
och plastdetaljerna med en fuktig trasa. Ingen handtvätt. Se till att selen är torr innan du sätter tillbaka
klädseln.
Svenska
• Frambågsskydd:
Lossa frambågsskyddet från frambågen. Handtvätta i ljummet vatten. Använd en mild tvållösning vid tvätt
av frambågsskyddets utsida. Hantera insidan (non-wovenmaterial) varsamt. Dropptorka.
• Madrass:
Exklusivmadrassen består av en kombination av fiberfill och polyeterfyllning.
Vi rekommenderar handtvätt. Madrassen kan även tvättas tillsammans med överdraget i 40 graders
maskintvätt, men då måste fiberfill-fyllningen slätas i form efter tvätten. Dropptorka. Observera att polyetermadrassen inte innehåller blekmedel och därför är/blir gult.
• Liggdel:
Ta bort sufflett, löstagbart innertyg, huvudskydd, madrass och vindskydd. Torka av klädselns utsida och
fodret med en fuktig trasa. Ingen handtvätt. Torka liggdelen i utfällt läge. Se till att underdelens träplatta
(gäller Smart) inte blir blöt.
Övrig information
• Strykning: Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 % ren bomull som placeras mellan strykjärn och tyg. För klädselns utsida (100 % polyester) och fodret (65 % bomull och 35 % polyester)
används medelvarmt strykjärn (110°C).
• Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt. Kontrollera alla sömmar och kanter på sittdelens undersida och ryggstödsfickan.
• Du kan impregnera klädseln på nytt efter tvätten (med t. ex. Scotchgard™). Gör alltid detta innan du monterar vagnen på nytt.
VARNING
• Låt inga barn vara i vagnen under de första 24 timmarna efter impregnering.
Återmontering efter tvätt
VARNING
• Kontrollera alltid att du monterar vagnen korrekt efter anvisningarna i denna instruktionsmanual.
VIKTIGT
Tvättråd för Leatherette klädslar:
Vagnarna i Leatherette konstläder får inte tvättas enligt ovan nämnda anvisningar. Leatherette klädslar får
enbart tvättas med en droppe ofärgat diskmedel och torkas av med våt trasa, torkas i rumstemperatur.
Manual Nitro City v. 1.8
17
SE
Service dokumentation
Din barnvagn behöver regelbundet underhåll och kontroll. Vi rekommenderar att du regelbundet
låter utföra service av produkten och följer de föreslagna serviceintervallerna, eftersom de är en
förutsättning för bibehållen kvalitet och säkerhet. Servicen kan bidra till att minska slitaget på din
vagn.
Anlita alltid en auktoriserad Emmaljunga återförsäljare för att utföra servicen. Efter varje genomförd
service får du ett protokoll över vad som är kontrollerat och eventuellt åtgärdat samt en notering
med datum att servicen är utförd.Innan vagnen levererades från fabriken har den genomgått noggranna kontroller och tester. Ytterligare en kontroll gjordes strax innan vagnen överlämnades till dig
för att säkerställa att den uppfyller alla säkerhets- och kvalitetskrav. Utöver den regelbundna servicen från din återförsäljare är det mycket viktigt att du själv kontrollerar och underhåller din vagn,
läs mer om detta i avsnittet Skötsel och underhåll.
Chassinummer
Leverans kontroll
0
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
6 mån kontroll
6
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
12 mån kontroll
12
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
24 mån kontroll
24
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
36 mån kontroll
36
18
Datum, stämpel, kundens namn, underskrift;
Manual Nitro City v. 1.8
SE
Leveranskontroll
1. Kontroll av rätt levererat antal.
Sittdel med 5-punktssele
Axelvaddar för sele
Hopfällt chassi med varukorg
Hjul 300 mm
Svängbara framhjul
Regnskydd
Instruktionsmanual
Sufflett
Sittdelsklädsel
Fotstödssklädsel
Frambågsskydd
Svenska
1 st.
1 set
1 st.
2 st.
2 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
2. Chassits funktion.
Fäll upp vagnen.
Kontrollera chassilåsens funktion på båda sidor.
Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion. Gör det genom att fälla
vagnen och kontrollera att säkerhetshaken / säkerhetsknapparna aktiveras och f
örhindrar hopfällning.
Kontrollera att sittdelen / korgen klickar i chassit och att den låses fast på båda sidor.
Kontrollera säkerhetsselens funktion på sittdelen genom att spänna fast och låsa upp
selen.
Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret uppåt och neråt. Styret ska
låsas i respektive läge.
Kontrollera den ställbara korg/tillsatslutningens 3 olika lägen på båda sidor om chassit.
Kontrollera att ryggen på sittdelen går att justera och låser i sina fyra lägen.
Kontrollera att fotbrädan på sittdelen går att justera och låser i sina två lägen.
3. Hjul och broms.
Fetta in axeltapparna.
Sätt på hjulen och kontrollera att hjullåsen låser.
Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen.
4. Okulär översyn.
Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt sammanbundna ut.
Kontrollera att alla knappar och dragkedjor på klädseln och varukorgen är knäppta/
stängda.
Kontrollera mot eventuella övriga synbara avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och
hjul.
Manual Nitro City v. 1.8
19
SE
Servicekontroll
Basservice
6 mån 12 mån
24 mån
36 mån
Chassits / Sittdelens / korgens funktion
Kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor.
Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion,
genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken /
säkerhetsknappen aktiveras och förhindrar hopfällning.
Kontrollera att sittdelen / korgen klickar i chassit och att den
låses fast på båda sidor.
Kontrollera säkerhetsselens funktion på sittdelen genom att
spänna fast och låsa upp selen.
Kontrollera styresjusteringen genom att fälla / dra styret
uppåt och neråt. Styret ska låsas i respektive läge.
Kontrollera den ställbara korg/tillsatslutningens 3 olika lägen
på båda sidor om chassit.
Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina fyra
lägen.
Kontrollera att fotbrädan går att justera och låser i sina två
lägen.
Hjul och broms
Kontrollera att hjulen går att ta av och på samt låser på
axlarna.
Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen.
Okulär översyn
Kontrollera att alla nit- och skruvförband ser korrekt
sammanbundna ut.
Kontrollera att alla knappar och dragkedjor är hela och
knäppta/stängda.
Kontrollera mot eventuella övriga synbara
avvikelser på chassi, klädsel, varukorg och hjul.
Smörjning
Rengör och smörj hjul, axlar, chassilåsen, fotbrädan och
säkerhetshaken.
Övriga noteringar (ytterliggare utförda justeringar eller utbytta detaljer)
20
Manual Nitro City v. 1.8
Svenska
Manual Nitro City v. 1.8
21
Table of contents
Subject.................................................................... The section applies to the following products:
Contents of the box.................................................. 23
Nitro City & City Carrycot
Important safety information..................................... 24-27 Nitro City & City Carrycot
Assembly of seat-unit............................................... 28-30 Nitro City
Assembly and usage of the chassis......................... 31-33 Nitro City
Assembly and usage of the City Carrycot................ 34-35 City Carrycot
Care and maintenance............................................. 36-37 Nitro City & City Carrycot
Service Documentation............................................ 42
Nitro City
Delivery Check......................................................... 43
Nitro City
Service Protocol....................................................... 44
Nitro City
Important!
In the manual the terminology City Carrycot is used for the City Carrycot/ Bassinet
22
Manual Nitro City v. 1.8
Contents of the box:
Nitro City
1 pc
1 set
1 pc
2 pcs
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
seat-unit with 5-point harness
of shoulder pads for harness
folded chassis with tray
wheels 300 mm
Swivel wheels
raincover
instruction manual
hood
seat-fabrics
footrest cover
bumper bar cover
City Carrycot (Accessory)
City Carrycot
Hood
Mattress
Instruction manual
Apron
English
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
Emmaljunga’s original accessories
Please use Emmaljunga’s original accessories for maximum safety and comfort. Information about co-ordinating accessories can be found in our brochure or at any of our authorised retailers.
Manual Nitro City v. 1.8
23
Important Safety Information
Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Your child´s safety may be affected if you
don´t follow these instructions.
Important keep these instructions for future reference.
WARNING Never leave your child unattended.
WARNING Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
WARNING To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product.
WARNING Do not let your child play with this product.
WARNING Use a harness as soon as your child can sit
unaided.
WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
WARNING This product is not suitable for running or
skating.
WARNING Accessories or spare parts that the
manufacturer has not approved must not be used.
Warning sentences according to prEN1888:2010
WARNING It may be dangerous to leave your child
unattended.
WARNING Do not add a mattress thicker than 45mm.
WARNING Any load attached to the handle affects the
stability of the pram/pushchair.
WARNING Always use the crotch strap in combinations
with the waist belt.
Warning sentences according to EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005
WARNING A child´s safety is your responsibility. Children
should be harnessed in at all times and should
never be left unattended. The child should be clear of moving parts while making
adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading,
incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this vehicle. Read the instructions.
Warning sentences according to BS 7409:1996
24
Manual Nitro City v. 1.8
Important Safety Information
WARNING Follow the manufacturer´s instructions.
WARNING Put on all the brakes whenever you park the stroller.
WARNING Do not leave children unattended.
WARNING Do not carry extra children or bags on this stroller.
WARNING Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller, otherwise they may be injured.
WARNING Not recommended for a child under 6 months old.
To avoid injury or death:
WARNING Always apply the brakes whenever the pram/
stroller is stationary.
WARNING Do not leave children unattended.
WARNING Secure the child in the harness at all times.
WARNING Do not carry extra children or bags on this pram/stroller.
WARNING Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the pram/stroller.
WARNING When not in use disconnect shoulder straps from the waist strap and/or buckle.
WARNING Do not use this bassinet once the child can sit up unaided.
WARNING Do not use or park the vehicle close to open fires or other sources of heat such as
radiators for example.
WARNING Avoid steps, stairs and escalators
whenever possible. Always stand below the stroller if used on an escalator.
Warning sentences according to AS/NZS 2088:2009
WARNING Do not let other children play unattended near the carrycot.
WARNING Do not use the carrycot if any part is broken, torn or missing.
WARNING Use only replacement parts supplied or
approved by the manufacturer.
WARNING Be aware of the risk of open fire and other source of strong heat, such as electric bar
fires, gas fires, etc.,in the near vicinity of
carry cot .
Manual Nitro City v. 1.8
25
English
Mandatory warning sentences Australia
Important Safety Information
WARNING The handles and the bottom of the carrycot should be inspected regularly for signs of
damage and wear.
WARNING Never use the carrycot on a stand.
WARNING Do not leave your child unattended.
WARNING Use only the carrycot on a firm, horizontal
level and dry surface.
Warning sentences according to EN 1466:2004+A1:2007
WARNING Never pull a pram with swivel front wheels behind you, if the front wheels are not locked. The pram might self turn which can lead to a safety risk if you are not cautious and
attentive.
• Your child’s safety is your responsibility.
• This product is intended for one (1) child from the age of 6 months up to a maximum weight of 15 kg. Only use the pram for the number of children it is intended for.
• With a lift (original accessory) the pram can be used from birth
• The carrycot can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months up to
a maximum weight of 9 kg. The product is not suitable for a child that can sit unaided, roll around or support themselves on hands and knees.
• Nitro City chassis should only be used together with an City carrycot or a Type A seat unit.
• Follow the care and maintenance instructions.
• The safety instructions and directions in this manual cannot cover all possible conditions and unforeseeable situations which may occur. It must be understood that common sense, caution and care are factors that cannot be built into a product. These factors are the re
sponsibility of the person(s) caring for and operating the pram.
• It is important that these instructions are understood and followed by everyone that uses the pram and accessories. Always inform and instruct each person using the pram and
accessories how they should be used, even if the person(s) in question will only use them for a short time.
• The maximum weight for one child using the Toddler Roller accessory on the pram is 20 kg.
• Use a maximum of one accessory on the pram at any one time e.g. Toddler Roller, Toddler Seat or car seat adaptor.
• Do not place objects on the hood. Never use the pram without the hood. The pocket in the hood is intended for the storage of light objects only and must not be loaded with a weight exceeding 250 g.
• If any part of this manual is unclear or requires further explanation, please contact an
authorised Emmaljunga retailer who will be able to assist you.
• The pram is intended for transportation only. Never use the pram as a bed for your child.
• Never leave the pram with a child in it without engaging the brake.
• The brake should always be engaged when you lift your child in and out of the pram.
26
Manual Nitro City v. 1.8
Important Safety Information
• Never park the pram on a hill or an uneven surface.
• Do not stand or sit on the footrest. The footrest must only be used as a support for one (1) child’s legs and feet. Any other usage may lead to serious personal injury. The
maximum load for the footrest is 3 kg.
• Never use the product if a part is faulty or damaged.
• Check that all zips and poppers are securely fastened before use.
• Always remove the child before you fold the pram.
• Do not place any additional mattresses in the carrycot and only use the mattress that is
included with the pram or another mattress recommended by Emmaljunga.
• Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may cause injury to your child/children and/or damage the pram.
• When using a lift accessory, attach the product to the d-rings on the pram. Check that the carrycot’s/lift’s carrying straps are fastened securely. The Babylift’s carrying straps should
be placed inside the product’s mini hood.
English
• Any load that is placed on the pram (e.g. on the handle, backrest or on the sides of the pram) will affect the stability of the pram. Do not use non-approved accessories.
• The shopping tray has a maximum weight limit of 5 kg. Always place heavier objects in
the centre of the tray. The pram may become unstable if the weight in the tray is une venly distributed.
• Only use original replacement parts supplied by Emmaljunga.
• Never use the carrycot on a stand.
• Items in the shopping tray should not protrude over the sides as items could get caught in the wheel spokes.
• The seat unit or carrycot must not be used as a car seat.
• Never leave the carrycot carrying straps loose on the outside of the carrycot sides when the pram is in use.
• Never leave the carrycot carrying straps loose on the outside of the carrycot sides when the pram is in use.
• The outer length and width of the Carrycot is 860 mm/450 mm.
• The outer length and width of the City Carrycot is 795 mm/430 mm.
• The outer length and width of the Quadrolift is 800 mm / 400 mm.
• The outer length and width of the Babylift is 800 mm / 330 mm.
BS 7409:1996 WARNING!
A CHILD’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be clear of moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may
damage or break this vehicle.
Manual Nitro City v. 1.8
BS 7409:1996
27
Assembly of seat-unit
Attach the seat-unit and the 5-point harness
• Press the back rest release mechanism (1) and move the backrest
to its up most upright position (2).
1
2
1
2
3
3
• Release the shoulder and waist straps from the harness lock before
you assemble the seat unit. Place the seat unit fabric's back pocket
(3) over the seat unit's backrest.
WARNING!
Make sure that the fabrics are in place before use
3
• Place the shoulder straps through the holes in the back of the seat
unit fabrics (4).
• Place the waist straps through the holes in the seat fabrics (5).
• Place the crotch straps through the holes in the base and the seat unit (6).
4
5
5
6
4
7
8
28
8
• A harness with shoulder and crotch straps contains two shoulder
pads and one larger crotch pad. Place the shoulder pads over the
two shoulder straps (7). Attach the waist harness with the lock (8).
Put the crotch pad over the crotch strap.
Manual Nitro City v. 1.8
Assembly of seat-unit
• Make sure that the seat fabric's back pocket is attached correctly
onto the backrest frame (9).
5
WARNING
• Always make sure that the backrest is in a safe position before it is
used. This step is very IMPORTANT.
9
• Fasten both fabric armrests over the sides of the seat unit.
7
• Place the footrest cover (10) over the footrest and attach it with the
press studs through the gaps in the seat-unit plate. Place the harness crotch strap through the footrest cover and then through the
seat fabric.
English
6
10
• The footrest pad is reversible
WARNING!
• Never let your child/children stand on the footrest!
Assembly of the bumper bar cover
• Place the bumper bar protection (11) over the bumper bar and zip.
• Fasten the crotch strap (12) around the bumper bar.
8
11
12
Manual Nitro City v. 1.8
29
Assembly of seat-unit
Assembly of Hood
• Press the two plastic legs, one on each side of the hood, into the
two plastic holders on the seat frame, one on each side.
Make sure they snap into place.
9
• Press the press studs into place on both sides of the hood
10
• Fasten the two plastic hooks (13) on the hood apron (14), to the
metal bar (15) of the seat adjustment lever.
14
13
13
IMPORTANT
• The hood should always be assembled when the pram is used and
the hooks should be fastened.
15
11
Assembly of Apron (Accessory)
• Slip the apron over the footrest and pull toward the front of the
hood. Snap the apron onto the four press-studs, two on each side
of the hood.
IMPORTANT
• The hood cannot be pushed back with the apron attached.
Use of the raincover
• The raincover is attached by placing the raincover over the carrycot
and seat-unit. Please note that there is an opening in the raincover
near the hood opening. Use the raincover that is supplied with the
pram.
• Always use the raincover when it’s raining or snowing. If the pram
is damp before the raincover is attached, wipe off fabrics first if possible.
• Make sure that the raincover is completely dry before it is placed
back into it’s bag.
• Make sure the raincover is removed from the pram/stroller after use
in order to avoid condensation forming inbetween the rain cover
and the pram/stroller.
30
Manual Nitro City v. 1.8
Assembly and usage of the chassis
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the
stroller, otherwise they may be injured.
Unfolding the chassis
• Apply the brake on the pram.
• Raise the handle, while you are holding the side of the chassis,
until the chassis locks click into the locked position on both sides of
the pram.
1
WARNING
• The chassis locks need to click into the locked position.
• The safety catch (secondary locking mechanism) is activated to
prevent unintentional folding if the chassis lock is not locked into
position.
• Please make sure, before you use the pram that the chassis lock is
in the locked position.
1
3
2
3
4
Attaching the wheels
• Release the brake by pushing the brake bar up towards you using
minimum force with your foot.
• Remove the plastic protection from the axles. Save them for future
use.
• Attach the wheels with the wheel cogs (1). Press in the hub cap’s
release button (2), push the wheel onto the axle as far as it can go.
Release the button and pull the wheel towards you, until you hear
a definite click. Repeat the same procedure for all four wheels.
Please make sure that the wheels are attached properly and cannot
be pulled off the axle.
English
2
IMPORTANT
• The wheels are greased and can leave marks on textiles. Please
use wheel protection indoors to protect your floors.
• Risk of suffocation. Don’t let your child play with or in some other
way handle the plastic protectors.
Attachment of the seat-unit.
• Engage the parking device: Lift the seat-unit by the handles and
push the Easy Fix pieces into the attachments on both sides of the
chassis (4) until it locks into position.
• To release the seat-unit: Start by engaging the parking device.
Press the Easy-fix grip (3) and then lift the seat-unit straight up.
• The seat-unit can be attached in both driving directions
WARNING
• Don’t let any child be placed in the vehicle when it is being folded/
unfolded
• Hold the handles steadily until the seat unit is in place.
IMPORTANT
• Make sure that the seat-unit is in place, before you start to use the
vehicle.
• Never lift the top part when it is assembled onto the chassis
WARNING
4
• Never pull a pram with swivel front wheels behind you, if the front
wheels are not locked. The pram might self turn which can lead to a
safety risk if you are not cautious and attentive.
Manual Nitro City v. 1.8
31
Assembly and usage of the chassis
Engaging the parking device
• Engage the parking device by pushing it down with your foot.
• Disengage the parking device by pulling up
5
3
WARNING!
• Never leave the vehicle without first engaging the parking device.
• The brake should always be engaged when you lift your child in
and out of the stroller/pram.
• Avoid uphill or downhill parking.
• Make sure that the cogs are attached properly on both back
wheels.
• Make sure that the brake pin engages into the cogs when the vehicle is parked.
6
5
7
8
7
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the
stroller, otherwise they may be injured.
Folding the chassis
• Start by making sure that the brake is engaged.
• Ensure the front wheels ar in the swivel position by pulling the locking ring up (see next page picture 13)
• Fold the chassis by pulling the two main locking devices, one on
each side, upwards.
• Lift the secondary locking device (5) and fold the handle forward.
• If you need to make more space you can remove the wheels by
pressing in the hub cap’s release mechanism and pulling the wheel
off the axle.
• Wipe off any dirt or grease from the axles before you replace the
wheels.
• The tray is already fitted on delivery but it can be removed for
washing. Remove the wooden plate before washing.
How to adjust the height of the handle
• Adjust the height by pressing the grey buttons on the inside of the
handle (6). Keep the buttons pressed in while you adjust to the
required position (7)
6
9
Adjusting the hood
• Adjust the hood by gently pulling the front backwards and forwards
until it reaches the desired position.
• Some stroller models are equipped with a mosquito net. The
mosquito net can be pulled over the footrest and attached with the
plastic hooks.
Important!
• Never lift the stroller by holding on to the hood
• Never lift the top part when it is assembled on the chassis
32
Manual Nitro City v. 1.8
Assembly and usage of the chassis
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the
stroller, otherwise they may be injured.
Adjusting the footrest
• The footrest can be adjusted into two positions. Adjust the footrest
to the down position by releasing the lock on the side of the footrest
and pulling the footrest horizontally (8) and downwards.
• Make sure that the footrest is locked into desired position before
usage.
• The footrest is adjusted by pulling the footrest upwards and then
pushing it horizontally back towards the pram.
• The footrest pad is reversible.
10
8
WARNING!
Never let your child/children stand on the footrest
11
12
10
10
9
English
Adjust the 5-point harness
• Bring crutch strap (9) forward between the child’s legs and up
toward front of waist. Insert the waist straps (10) into the harness
buckle until they “click” in place. Make sure waist straps are fastened.
• Adjust all straps, using the sliders (11).
• To release shoulder and waist straps, press the buttons (12) in the
centre of the harness buckle.
• Attachment points are provided at the ends of each waist strap for a
separate harness complying with BS 6684
11
WARNING!
• Always use the harness when the child is placed in the vehicle.
Make sure that all buckles are fitted into position and that the harness is attached to the vehicle’s D-rings.
Adjusting the backrest
• The seat backrest is adjustable by moving the seat adjustment
lever (13) located at the bottom behind the seat, toward backrest.
12
WARNING!
13
13
14
• Once in desired position, push on backrest to ensure a locked position.
Picture 13: The front wheel can be fixed or swivel 360 degrees.
• The wheels are fixed by pressing the locking ring (14) down.
• The wheels can rotate freely 360 degrees by pulling the locking ring
up.
Picture 14: Adjust the angle of the City carrycot
• Remove your child from the pram before adjusting the angle.
• Adjust the angle by pulling the grey tab outwards and twist the
knob until the grey button locks into the desired position: 1, 2 or 3.
Repeat on the other side of the chassis - make sure the knobs are
in the same positions on both sides of the chassis.
14
IMPORTANT
• Adjust the angle when the chassis is folded to avoid unneccesary
wearing of the mechanism.
WARNING
• The mechanism must be in the same position on both sides of the
chassis to avoid uneven strain and possible damage to the chassis.
• Make sure the grey button has locked into position in order for the
mechanism to function properly.
Manual Nitro City v. 1.8
33
Assembly and usage of the
City Carrycot (Accessory to Nitro City)
Assembly of pram body
• Remove plastic covers from mattress, fabrics and discard. Slide the
two metal support brackets (1) onto the base of the pram body.
• The base is made of wood.
1
2
1
1
2
WARNING
• Risk of suffocation. Do not let your children play with the plastic
packaging.
• Make sure that the metal support bars are attached so that the
pram stability and safety will not be jeopardised.
• Insert the mattress (4).
• The exclusive mattress consists of a combination of fibre filling
and polyeter filling. Make sure that you place the mattress with the
firmer polyeter filling facing downwards in the carrycot.
3
WARNING
4
• The depth from the top of the mattress together with other bed accessories to the carrycot upper part (3) must be at least 150mm.
• Do not add a mattress thicker than 45 mm.
• Attach the hood to the pram body by pushing the plastic leg of the
hood into the plastic holders on the pram body. Make sure they
snap into place.
3
4
• Press the hood fabric onto the plastic holder (5), on each side.
Press the velcro (6) onto the pram body.
5
6
• Press the apron onto the hood (7) and onto the plastic holder (8) on
each side.
5
7
8
34
7
8
IMPORTANT
• The hood cannot be pushed back when the apron is snapped onto
the hood without releasing the press studs (8)
Manual Nitro City v. 1.8
Assembly and usage of the
City Carrycot (Accessory to Nitro City)
Adjusting the hood
• Adjust the hood by gently pulling the hood forward into desired
position.
• Do not adjust the hood while the apron is attached.
6
IMPORTANT
• Never carry the carrycot by the hood.
• Never lift the carrycot when it is assembled onto the chassis.
Attachment of the carrycot
• Engage the parking device: Lift the carrycot by handles and push
the Easy Fix pieces into the attachments (9) on both sides of the
chassis until it locks into its position.
7
9
WARNING
English
• Make sure that the top part is in locked position on both sides.
To release the carrycot
• Start by engaging the parking device. Press the Easy Fix grip and
then lift the carrycot straight up (10). When the Easy-Fix can not be
pressed any further, the top part can then be removed.
8
10
Manual Nitro City v. 1.8
Use of the rain cover
• The rain cover is attached by placing the rain cover over the
carrycot and seat-unit. Please note that there is an opening in the
rain cover near the hood opening. Use the rain cover that is supplied with the pram.
• Always use the rain cover when it’s raining or snowing. If the pram
is damp before the rain cover is attached, wipe off the fabrics first if
possible.
• Make sure the rain cover is completely dry before it is placed back
into its bag.
• Make sure the rain cover is removed from the pram/stroller after
use in order to avoid condensation forming in between the rain
cover and the pram/stroller.
35
Care and maintenance
General care and maintenance instructions
• Never expose your vehicle to excessive sunlight for long periods of time.
• Always use a raincover when it is snowing or raining.
• Never store your vehicle in cold and/or damp places.
• Should the chassis become wet, dry it off promptly. Make sure vehicle is completely dry before storing.
• If the vehicle is used near the ocean or salted roads, spray the chassis with a hose, and dry.
• Be careful during transportation and storage as the surface of the chassis is fragile. Scratches that arise
after the sale are not a justifiable complaint.
Routine Inspection
• Regularly clean the chassis and metal parts of the vehicle, dry off and lubricate all joints of the chassis.
Spokes, and fenders on all wheels, should frequently be wiped off with a dry cloth. When the pram is used
during the winter time, cleaning of the pram should be done at least once a week. Lack of maintenance could cause corrosion on the spokes and fenders. Should corrosion on the surface occur,
which is a possibility, you are required to remove this with a corrosion cleaning agent.
Important! Powdercoated chassis and powdercoated rims shall never be treated with a corrision cleaning
agent as the colour will change.
• It is recommended to lubricate the wheel axles and suspension system every three months (clean axles
with a cloth prior to lubrication). Axles may be lubricated with petroleum jelly or automobile oil.
Check that:
• all chassis locking devices are functioning properly.
• all rivets, nuts and bolts are firmly tightened and not broken.
• all plastic parts are not cracked or broken.
• the wheel bushings are in a good condition.
• all velcros are securely fastened on backrest pocket and seat board flap.
• the press-stud is securely fastened on the footrest flap.
• all elastic straps are in a good condition.
• the secondary locking mechanism is intact and can move freely.
• the parking brake works and the brake rubber is intact.
• the tyre air pressure is correct (see marking on tyre: 28 P.S.I. = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar)
• The handles and the bottom of the carrycot should be inspected regularly for signs of damage and wear.
PLEASE OBSERVE
• When in need of servicing with original parts and other technical issues that require a professional
decision, always get in touch with your retailer where your Emmaljunga product was purchased. All
Emmaljunga products come with a 6-month manufacturing guarantee. This guarantee does not apply
when issues arise through normal wear and tear.
• This information is relevant for Great Britain only.
WARNING
• Tyres can when in contact with PVC-flooring or other plastic materials cause discoloration. Always use
wheel protection if the pram/stroller is stored on delicate surfaces.
• The parking brake consists of moving parts
and requires regular maintenance for correct function.
• To ensure effective functioning always make sure that the parking brake is well
lubricated. Immediately remove sand, snow, ice and dirt from any moving part of
the braking system.
• Use a silicon or oil based lubricant to lubricate the brake pedal, wheel axle and brake pins on both sides of the parking brake at least once a month. Also
lubricate the release mechanism on the wheels on a similarly regular basis.
• If you use your Emmaljunga pram/stroller on sandy beaches or under other dirty
and wet conditions make sure to take extra care of the parking brake and
maintain the braking system and wheels as detailed above whenever needed.
36
Manual Nitro City v. 1.8
Care and maintenance
Washing instructions
• Hood:
Take off and extend the hood. Shower the hood from the inside (interior fabric) with luke warm water. Use
mild liquid soap as detergent. Cleanse it thoroughly. Drip dry the hood fully extended.
Duo Combi: Wash the detachable part of the hood according to the instructions above.
• Seat fabric and 5-point harness:
Remove the seat fabric from the chassis. Handwash seat fabric in lukewarm water. Use mild liquid soap
as detergent. Cleanse thoroughly. Drip dry the seat fabric. When the seat fabric is removed the 5-point
harness is accessible. Only wipe the nylon straps and plastic parts clean with a damp cloth. Do not hand
wash. Make sure the harness is dry before reassembly.
• Front bar cover:
Remove the front bar cover. Hand wash in luke warm water. Use mild liquid soap as detergent on the
surface of the exterior fabric. Handle non-woven interior material with care. Drip-dry.
• Mattress:
The exclusive mattress consists of a combination of fibre filling and polyeter filling.
We recommend that you hand wash this product. The mattress can be machine washed at 40 degrees,
but the fibre filling must be flattened back into shape after washing. Please note that the polyeter mattress
does not contain bleach and will therefore naturally become yellow.
English
• Carry cot:
Remove hood, bed-lining, Hi Pro, mattress and apron. Wipe the exterior fabric and the interior nonwoven
material, clean with a damp cloth. Do not hand wash. Dry the pram body in its fully extended position.
Make sure the wooden base is protected from any water.
General Information
• Ironing: If any fabric part needs to be ironed, always use a 100 % cotton cloth in-between the iron and the
fabric to protect the fabric surface. Iron the exterior fabrics (100 % polyester) and the interior fabrics (65 %
cotton/35 % polyester) on gentle heat (110°C on the iron).
• Make sure all parts are completely dry before reassembly. Check the trimmings and the seam on the seatfabric underneath the backrest-pocket.
• You may apply a material protector (like Scotchgard™) on the exterior fabric after washing. Always apply
before reassembly.
WARNING
• Do not place child/children in stroller for at least 24 hours after applying a material protector.
Reassembly
WARNING
• Make sure all parts are assembled correctly according to the instructions in this manual.
IMPORTANT
Cleaning instructions for Leatherette fabrics:
Leatherette Fabrics must not be cleaned according to the above instructions. Leatherette fabrics should
only be cleaned with a drop of mild washing up liquid and then wiped off with a damp cloth.
Manual Nitro City v. 1.8
37
UK
Service Documentation
Your pushchair requires regular care and maintenance. We recommend that you have your product
serviced regularly, following the suggested service intervals in order for you to take full advantage
of and maintain the quality of the product and to minimize the effects of wear and tear.
Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service. After every
service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a
note stating the date on which the service has been carried out.
Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing. Another
check is completed before the product is given to you to ensure that it fulfills all safety and quality
requirements.
In addition to the regular service by your authorised retailer it is very important that you also check
and maintain the product. You can find out more about this under the care and maintenance section in the product manual.
Chassis number
Delivery control
0
Date, stamp, customer name, signature
6 month service
6
Date, stamp, customer name, signature
12 month service
12
Date, stamp, customer name, signature
24 month service
24
Date, stamp, customer name, signature
36 month service
36
38
Date, stamp, customer name, signature
Manual Nitro City v. 1.8
UK
Delivery Check
1. Check that the following items are present in the correct numbers:
seat-unit with 5-point harness
of shoulder pads for harness
folded chassis with tray
wheels 300 mm
Swivel wheels
raincover
instruction manual
hood
seat-fabrics
footrest cover
bumper bar cover
English
1 pc
1 set
1 pc
2 pcs
2 pcs
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
2. Check the functions of the chassis.
Unfold the chassis.
Check that the chassis locks function on both sides.
Check that the safety catch/safety buttons function correctly by folding the pram and
checking that the safety catch/safety buttons are activated to prevent accidental folding.
Check that the seat unit/carrycot clicks securely on to the chassis and that it locks on
both sides.
Check the harness function on the seat unit by locking and unlocking the harness.
Check the handle height adjustment function by adjusting the handle up and down.
The handle should lock securely into each position.
Check the carrycot/seat unit’s angle adjustment’s 3 positions on both sides of the
chassis.
Check that the backrest can be adjusted and locks securely into each of its four
positions.
Check that the footrest can be adjusted and locks securely into each of its two
positions.
3. Wheel and brakes
Lubricate the ends of the axles.
Attach the wheels and make sure that the wheels lock into position.
Check that the parking device locks both rear wheels when engaged.
4. Overall inspection of the product
Check that all rivets, screws and nuts are securely fastened.
Check that all poppers and zips on the seat fabrics and the tray are correctly and
securely attached.
Make sure that there are no other visible differences on the chassis, seat fabrics, tray
and wheels.
Manual Nitro City v. 1.8
39
UK
Service
Service Protocol
6 mon
12 mon
24 mon
36 mon
Chassis/seat unit/carry cot function
Check the chassis locks function on both sides.
Check the safety catch/safety buttons function by folding the
pram and checking that the safety catch/safety buttons are
activated to prevent accidental folding.
Check that the seat unit/carrycot clicks securely on to the
chassis and that it locks on both sides.
Check the safety catch/safety buttons function by folding the
pram and checking that the safety catch/safety buttons are
activated to prevent accidental folding.
Check the handle height adjustment function by adjusting the
handle up and down. The handle should lock securely into
each position.
Check the carrycot/seat unit’s angle adjustment’s 3 positions
on both sides of the chassis.
Check that the backrest can be adjusted and locks securely
into each of its four positions.
Check that the footrest can be adjusted and locks securely
into each of its two positions.
Wheels and brakes
Check that the wheels are removable and that they lock onto
the axles
Check that the brakes lock both rear wheels
Visual overview
Check that all rivets and screws are tightened correctly
Check that all buttons and zippers are intact and correctly
fastened
Check for any other visible deviations on the chassis, fabrics,
tray and wheels
Lubrication
Clean and lubricate the wheels, axles, chassis locks, footrest
and the safety catch
Other notes (further adjustments or changed details)
40
Manual Nitro City v. 1.8
English
Manual Nitro City v. 1.8
41
Inhalt
Inhalt........................................................................ Der Abschnitt bezieht sich auf folgende Produkte:
Verpackungsinhalt.........................................................43 Nitro City & City Wanne
Original Emmaljunga Zubehör.......................................43 Nitro City & City Wanne
Wichtige Sicherheitshinweise........................................44-47 Nitro City & City Wanne
Zusammenbau der Sitzeinheit....................................... 48-50 Nitro City
Zusammenbau und Verwendung des Gestells.............. 51-53 Nitro City
Zusammenbau und Verwendung von City Carrycot...... 54-55 City Wanne
Pflege und Wartung.......................................................56-57 Nitro City & City Wanne
Service-Unterlagen........................................................58 Nitro City
Auslieferungskontrolle...................................................59 Nitro City
Service Protokoll...........................................................60 Nitro City
Bitte beachten Sie :
In der gesamten Gebrauchsanweisung wird „Wagen“ als Kurzbezeichnung für „Kinder - bzw
Kindersportwagen“ verwendet. Die City Wanne (Liegewanne) wird in dieser Gebrauchsanweisung z.T. „City
Carrycot“ genannt
42
Manual Nitro City v. 1.8
Verpackungsinhalt
Nitro City
1 Sitzeinheit (mit befestigtem 5-Punkt Gurt)
1 Set Schulterpolster für Gurt
1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb
2 Räder 300 mm
2 Vorderräder schwenkbar
1 Regenschutz
1 Gebrauchsanweisung
1 Verdeck/Dach
1 Sitzbezug
1 Fußablagebezug
1 Frontbügelabdeckung
City Carrycot / City Wanne (Zubehör)
1 Liegeteil
1 Verdeck
1 Matratze
1 Windschutz
1 Gebrauchsanweisung
Deutsch
Original Emmaljunga Accessoires
Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen, nur Original Emmaljunga Zubehör zu verwenden.
Information darüber, welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt, finden Sie in unserem Katalog, unserer Website www.emmaljunga.de oder bei einem unserer autorisierten Emmaljunga Fachhändler.
Manual Nitro City v. 1.8
43
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden
Heben Sie die Anweisung für eine spätere Benutzung auf
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht/nie unbeaufsichtigt.
WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, entfernen Sie das Kind aus dem Wagen vor dem
Zusammenlegen bzw. dem Aufstellen.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Fahrzeug spielen.
WARNUNG Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind selbstständig sitzen kann.
WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6
Monaten nicht geeignet.
WARNUNG Benutzen Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch dass der
Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet ist.
WARNUNG Dieses Produkt ist nicht geeignet zum
Joggen oder Inlineskating.
WARNUNG Vom Hersteller nicht zugelassene
Zubehörteile oder Ersatzteile dürfen nicht verwendet werden.
Warnhinweise gemäß prEN1888:2010
WARNUNG Es kann gefährlich sein, Ihr Kind
unbeaufsichtigt zu lassen.
WARNUNG Nur Matratzen bis zu einer Dicke von 45 mm einlegen
WARNUNG Am Schieber befestigte Lasten
beeinträchtigen die Standfestigkeit des
Wagens.
WARNUNG Verwenden Sie den Schrittgurt immer in
Verbindung mit dem Beckengurt.
Warnhinweise gemäß EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005
WARNUNG Sie sind für die Sicherheit des Kindes
verantwortlich. Schnallen Sie das Kind
immer an und lassen Sie das Kind nie
unbeaufsichtigt. Das Kind darf beim
Verstellen von einstellbaren
Bedienungselementen nicht mit
beweglichen Teilen in Berührung kommen. Das Fahrzeug verlangt normale
Instandhaltung des Benutzers.
Ein Überladen, ein unsachgemäßes
44
Manual Nitro City v. 1.8
Wichtige Sicherheitshinweise
Zusammenlegen oder die Nutzung von nicht zugelassenem Zubehör kann das Fahrzeug. beschädigen oder zerstören. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Warnhinweise gemäß BS 7409:1996
WARNUNG Befolgen Sie die Anweisung des Herstellers.
WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder
Taschen auf dem Fahrzeug
WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von
einstellbaren Bedienungselementen nicht mit beweglichen Teilen in berührung kommen.
WARNUNG Nicht empfehlenswert für ein Kind unter 6 Monaten.
Zum Vermeiden von Verletzungen oder Todesfällen:
WARNUNG Stellen Sie die Bremse bei jedem Parken fest.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG Schnallen Sie das Kind immer mit dem
Gurtsystem an.
WARNUNG Fahren Sie keine weiteren Kinder oder
Taschen auf dem Fahrzeug
WARNUNG Das Kind darf beim Verstellen von
einstellbaren Bedienungselementen nicht
mit beweglichen Teilen in Berührung
kommen.
WARNUNG Bei Nichtbenutzung lösen Sie die
Schultergurte vom Beckengurt und/oder
schließen Sie die Schnalle.
WARNUNG Benutzen Sie die Liegwanne nicht, wenn sich das Kind ohne Hilfe aufrichten kann.
WARNUNG Benutzen oder parken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von offenen Feuer oder beim
Entstehen von Hitze wie z.B. Radiatoren
WARNUNG Vermeiden Sie Stufen, Treppen oder
Rolltreppen wenn möglich.Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen
Warhinweise gemäß AS/NZS 2088:2009
WARNUNG Lassen Sie keine Kinder in der Nähe der Lie
gewanne/Tragetasche spielen.
Manual Nitro City v. 1.8
45
Deutsch
Ergänzende Warnhinweise Australien
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG Verwenden Sie die Tragetasche nicht, wenn Teile gebrochen oder eingerissen sind oder fehlen.
WARNUNG Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller geliefert oder genehmigt sind.
WARNUNG Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer und anderen Hitzequellen wie
elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw. ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe der Tragetasche befinden.
WARNUNG Überprüfen Sie regelmässig die Griffe und den Boden der Liegewanne/ Tragetasche auf Beschädigungen oder
Abnutzungserscheinungen
WARNUNG Die Tragetasche nie auf einem Ständer
benutzen.
WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind/Ihre Kinder nicht
unbeaufsichtigt!
WARNUNG Verwenden Sie die Tragetasche nur auf einer festen, horizontalen und trockenen Unterlage.
Warnungstext gemäss DIN EN 1466:2008-0
WARNUNG
Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern hinter sich
her, wenn die Räder nicht arretiert sind. Der Wagen kann sich aufschaukeln, was zu einem Sicherheitsrisiko führen kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind.
• Die Sicherheits Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
• Dieser Wagen ist für ein (1) Kind ab einem Alter von 6 monaten und mit einem Gewicht bis max.15 kg bestimmt. Der Wagen darf nur für die Anzahl von Kindern verwendet werden, für die er konstruiert ist.
• Mit Softtragetasche oder Hartlift kann der Wagen von Geburt an verwendet werden.
• Die Tragetasche kann benutzt werden für den Transport von 1 Kind von 0-6 Monate und einem maximalen Gewicht von 9 KG.Dieses Produkt (Tragetasche) ist nicht geeignet für ein Kind, dass ohne Hilfe sitzen kann, umher rollt oder sich auf Händen und Füßen bewegt.
• Nitro City-Gestell darf nur benutzt werden mit einer Edge/Mondial-Tragetasche oder einer Typ A Sitzeinheit.
• Beachten Sie die Pflege- und Instandhaltungsanweisungen.
• Die Sicherheitshinweise und Anweisungen in der Gebrauchsanweisung können nicht alle möglichen Bedingungen und unvorhersehbaren. Situationen abdecken, die auftreten
können. Es versteht sich von selbst, dass gesunder Menschenverstand, Vorsicht und
Sorgfalt Faktoren sind, die nicht in dieses Erzeugnis eingebaut werden können.Diese
Faktoren liegen in der Verantwortung der/s Menschen, der das Produkt nutzt und bedient.
• Es ist wichtig, dass diese Anweisungen von jedem Benutzer verstanden und angewandt
werden. Informieren und instruieren Sie jede Person, die das Produkt und das Zubehör
nutzt, besonders wenn das Produkt nur eine kurze Zeit benutzt wird.
• Das maximale Gewicht für ein Kind beim Nutzen des Rollbrettes beträgt 20 KG.
46
Manual Nitro City v. 1.8
• Maximal ein Zubehörteil des Kinderwagens gleichzeitig verwenden, z. B. Toddler-Rollbrett,
Toddler-Sitz oder Autositzadapter.
• Keine Gegenstände auf dem Verdeck platzieren. Den Kinderwagen nie ohne Verdeck
benutzen. Die Tasche am Verdeck ist nur zur Aufbewahrung von leichten Gegenständen
gedacht und darf nicht mit einem Gewicht über 250 g beladen werden.
• Sollten Teile dieser Anleitung unklar und weitere Erklärungen nötig sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Emmaljunga-Händler, der Ihnen weiter helfen wird.
• Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind
benutzen.
• Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen.
• Die Bremse sollte immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder hineinlegen.
• Kinderwagen niemals an einem Hügel oder auf unebener Fläche abstellen.
• Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen. Die Fußstütze darf nur als Unterstützung für die Füße und Beine eines (1) Kindes genutzt werden. Jegliche andere Nutzung kann zu
ernsten Personenschäden führen. Die Maximalladung für die Fußstütze beträgt 3 kg.
• Das Produkt nie verwenden, wenn ein Teil defekt oder beschädigt ist.
• Vor Verwendung die sichere Befestigung aller Reißverschlüsse und Druckknöpfe
kontrollieren.
• Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben.
• Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder eine andere, die von Emmaljunga empfohlen wird.
• Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu
Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen.
• Bei Verwendung von Liftzubehör das Produkt an den D-Ringen des Kinderwagens
befestigen. Kontrollieren, dass die Tragegurte des Liegeaufsatzes sicher befestigt sind. Die Tragegurte des Babylifts müssen im Miniverdeck des Produkts angebracht werden.
• Lasten, die am Kinderwagen angebracht werden (z. B. am Handgriff, der Lehne oder an den Seiten) beeinflussen die Stabilität des Kinderwagens. Kein Zubehör verwenden, das nicht zugelassen ist.
• Das zulässige maximale Gewicht für die Einkaufsablage beträgt 5 kg. Schwere Gegenstände immer in der Mitte der Ablage platzieren. Der Kinderwagen kann instabil werden, wenn das Gewicht in der Ablage ungleich verteilt ist.
• Nur original Ersatzteile von Emmaljunga verwenden.
• Den Liegeaufsatz niemals mit einem Ständer verwenden.
• Gegenstände in der Einkaufsablage dürfen nicht über die Seiten hinausragen, weil sie sich in den Speichen verfangen könnten.
• Der Sitz- oder Liegeaufsatz darf nicht als Autositz verwendet werden.
• Die Tragegurte des Liegeaufsatzes nie lose an den Seiten des Aufsatzes lassen, wenn der Kinderwagen benutzt wird.
• Die Tragegurte des Liegeaufsatzes nie lose an den Seiten der Aufsatzes lassen, wenn der Kinderwagen benutzt wird.
• Die Außenlänge und Breite des Liegeaufsatzes betragen 860 mm/450 mm.
• Die Außenlänge und Breite des City-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/430 mm.
• Die Außenlänge und Breite des Quadrolift betragen 800 mm/400 mm.
• Die Außenlänge und Breite des Hartlift betragen 800 mm/330 mm.
WARNUNG: SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES VERANTWORTLICH.
Kinder müssen immer angegurtet sein und dürfen niemals unbeaufsichtigt bleiben. Bei Einstellungen
sollte sich das Kind außerhalb der Reichweite beweglicher Teile befinden. Der Wagen muß vom Benutzer regelmäßig gewartet werden. Überladung, unkorrektes Zusammenlegen und die Verwendung
von nicht genehmigten Accessoires können diesen Wagen beschädigen oder zerstören. Beachten Sie die
Anweisungen des Herstellers.
Manual Nitro City v. 1.8
BS 7409:1996
47
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Zusammenbau der Sitzeinheit
Zusammenbau von Sitzeinheit und 5 Punkt Gurt
• Heben Sie den Hebel zur Einstellung des Sitzes (1) an. Bringen Sie
die Rückenlehne in aufrechte Position (2).
1
2
1
2
3
3
3
• Schieben Sie die Schultergurte (4) durch die Löcher in der Rückenlehne.
• Schieben Sie die Hüftgurte (5) durch die Löcher im Sitz.
• Schieben Sie den Schrittgurt (6) durch das Loch im Boden und im
Sitz.
4
5
• Lösen Sie vor dem Zusammenbau die Schultergurte und die Hüftgurte
aus dem Gurtschloß.Schieben Sie die rückwärtige Lasche des Sitzbezugs (3) über den Rahmen der Rückenlehne.
5
6
4
• Ziehen Sie die Schulterpolster auf die Schultergurte (7). Verbinden
Sie die Schultergurte mit dem Schnappklip (8) mit den Hüftgurten
7
8
48
8
Manual Nitro City v. 1.8
Zusammenbau der Sitzeinheit
• Vergewissern Sie sich, daß der Bezug so weit wie möglich über
den
Rohrrahmen der Rückenlehne gezogen ist (9).
5
WARNUNG
9
• Es ist sehr wichtig, dass die Rückenlehnenlasche vollständig über
den Rahmen der Rückenlehne gezogen ist, bevor der Wagen benutzt wird.
• Überprüfen Sie stets vor der Verwendung, ob die Rückenlehne
sicher in Position ist. Dieser Schritt ist sehr wichtig.
• Ziehen Sie den Armlehnenbezug über beide Seiten des Sitzrahmens
und befestigen Sie ihn mit den Druckknöpfen.
6
10
Deutsch
• Ziehen Sie den Bezug der Fußablage (10) über deren Rahmen und
schliessen Sie die Druckknöpfe. Die Druckknöpfe müssen durch
die Löcher der Sitzplatte festgedrückt werden. Ziehen Sie den
Schrittgurt des 5-Punktgurtes durch die Öffnung am Fussablagenbezug und durch den Sitzbezug.
7
• Der Fusstützenbezug ist wendbar.
WARNUNG
• Dieser Schritt ist sehr wichtig durchzuführen, bevor der Wagen
benutzt wird.
• Lassen Sie Ihre Kinder niemals auf der Fussablage stehen.
Zusammenbau des Frontbügels
• Ziehen Sie die Frontbügelpolsterung (11) über den Metallfrontbügel
und schließen Sie den Reißverschluß.
• Schlingen Sie den Schrittgurt (12) um den Frontbügel und
schließen Sie den Druckknopf.
8
11
12
Manual Nitro City v. 1.8
49
Zusammenbau der Sitzeinheit
Zusammenbau des Daches
• Drücken Sie die beiden Kunststoffstifte, jeweils einer an jeder Seite
des Daches, in die beiden Kunststoffhalter im Sitzrahmen, auch
hier befindet sich jeweils einer an jeder Seite. Vergewissern Sie
sich, daß sie ordnungsgemäß einrasten.
9
• Drücken Sie die Druckknöpfe des Verdecks fest, jeweils einer an
jeder Seite.
10
• Befestigen Sie die beiden Kunststoffhaken (13) der Dachabdeckung
(14) am Metallbügel (15) des Hebels zur Einstellung des Sitzes.
14
13
13
WARNUNG
15
11
• ������������������������������������������������������������
Das Verdeck muss immer montiert sein, wenn der Wagen verwendet wird und die Kunststoffhaken müssen immer befestigt sein.
Anbringung des Windschutzes (Zubehör)
• Schieben Sie die Abdeckung über die Fußablage und ziehen Sie
sie bis zur Vorderseite des Daches. Befestigen Sie das Ende an
den vier Druckknöpfen, es befinden sich jeweils zwei an jeder Seite
des Daches.
WICHTIG
• Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz
am Dach festgeknöpft ist.
Verwendung des Regenschutzes
• Sie befestigen den Regenschutz, indem Sie ihn über das Verdeck
und die Wanne ziehen. Der Regenschutz ist offen an der Verdecköffnung. Verwenden Sie immer den Regenschutz, der zum Wagen
gehört.
• Verwenden Sie immer den Regenschutz wenn es regnet oder
schneit. Wenn der Wagen feucht ist, bevor der Regenschutz befestigt wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen.
• Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder in die Hülle zurückstecken.
• Entfernen Sie den Regenschutz nach Gebrauch vom Wagen um
ev. Kondensbildung zwischen Wagen und Regenschutz, die zu
Schimmelbildung führen kann, zu vermeiden.
50
Manual Nitro City v. 1.8
Zusammenbau und Verwendung des Gestells
Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselemenen
nicht mit beweglichen Teilen in berührung kommen.
Aufklappen des Gestells
• Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest (siehe nächste Seite).
• Klappen Sie das Gestell auf, indem Sie den Schieber ausklappen
und gleichzeitig auf dem Gestell dagegenhalten.
1
WARNUNG
• Die Gestellarretierung muss in der verriegelten Position einrasten/
einklicken.
• Der Sicherheitsbügel wird aktiviert, um unbeabsichtigtes Zusammenklappen des Gestells zu verhindern, falls sich die Gestellarretierung nicht in verriegelter Position befindet.
• Kontrollieren Sie stets vor Anwendung, dass sich die Gestellverriegelung in verriegelter Position befindet.
1
3
2
3
4
Montage der Räder
• Lösen Sie die Bremse indem Sie das Bremspedal nach oben
drücken.
• Entfernen Sie die Kunststoffschoner von den Gestellachsen. Für
zukünftige Lagerung aufbewahren.
• Montieren Sie die Räder mit dem Zahnradkranz (1). Drücken Sie
die Arretierungsknöpfe (2) der Radkappen ganz ein und schieben
Sie die Räder (mit Zahnrad) soweit es geht auf die Bremsachse.
Lassen Sie den Knopf los und ziehen Sie die Räder zu sich, bis sie
mit einem "Klick" einrasten. Die beiden anderen Räder befestigen
Sie entsprechend auf der zweiten Achse. Ziehen Sie noch einmal
um zu überprüfen, ob die Räder auch fest sitzen.
WARNUNG
Deutsch
2
• Die Räder sind eingefettet und können Textilien verschmutzen. Bitte
beachten Sie auch, dass die Räder abfärben können, daher den
Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen.
• Erstickungsgefahr: Bewahren Sie die Kunststoffschoner ausserhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Befestigen und Abnehmen der Sitzeinheit
• Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest.
• Um die Sitzeinheit zu befestigen: halten Sie beide Armstützen (3)
un drücken die Easy-Fix Befestigung der Sitzeinheit gerade in die
Beschläge am Gestell (4) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
• Um die Sitzeinheit abzunehmen: drücken Sie auf die beiden grossen Plastikknöpfe unterhalb der Armlehne und heben Sie gleichzeitig die Sitzeinheit gerade nach oben.
• Das Sitzteil kann mit oder gegen die Fahrtrichtung gesetzt werden.
WARNUNG
• Lassen Sie niemals ein Kind im Wagen sitzen, wenn Sie diesen
auf-oder zusammenklappen.
• Kontrollieren Sie immer vor Gebrauch, dass das Sitzteil korrekt
eingerastet ist, indem sie das Sitzteil kurz anheben.
• Halten Sie die Griffe fest, bis das Sitzteil ordnungsgemäss im Gestell eingerastet ist.
• Tragen Sie niemals den Wagen am Aufsatz, wenn er auf dem Gestell befestigt ist.
4
WARNUNG
Manual Nitro City v. 1.8
• Ziehen Sie niemals einen Wagen mit schwenkbaren Vorderrädern
hinter sich her, wenn die Räder nicht arretiert sind. Der Wagen
kann sich aufschaukeln, was zu einem Sicherheitsrisiko führen
kann wenn Sie nicht vorsichtig und aufmerksam sind.
51
Zusammenbau und Verwendung des Gestells
Feststellen und Lösen der Bremsvorrichtung • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest, indem Sie sie mit Ihrem Fuß
nach unten drücken.
• Lösen Sie die Bremsvorrichtung, indem Sie sie nach oben ziehen.
5
3
WARNUNG
• Lassen Sie den Wagen niemals stehen, ohne die Bremsvorrichtung
festzustellen.
• Parken Sie nicht bergauf oder bergab.
• Die Bremse muss immer festgestellt sein, wenn Sie Ihr Kind/Ihre
Kinder in den Wagen setzen oder herausnehmen.
• Kontrollieren Sie, dass die Zahnkränze fest auf allen Rädern sitzen
• Kontrollieren Sie stets, dass der Bremspin fest in den Zahnkränzen
der Rädern sitzt, wenn der Wagen gebremst ist.
6
5
7
Bild 7: Warenkorb
• Der Warenkorb ist bei der Lieferung montiert. Er kann zum
Waschen abgenommen werden. Nehmen Sie die Platte vor dem
Waschen heraus.
8
7
6
9
Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselemenen
nicht mit beweglichen Teilen in berührung kommen.
Bild 6: Zusammenklappen des Wagens
• Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest und stellen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position.
• Lassen Sie die Vorderräder frei drehen, indem Sie den Feststellring
nach oben drücken.
• Legen Sie das Gestell zusammen, indem Sie die beiden Hauptfixierungen, jeweils eine an jeder Seite, nach oben ziehen.
• Heben Sie die Nebenfixierung an und falten Sie den Schieber nach
vorne. Das Sitzteil ist auf dem Bild zur Verdeutlichung nicht abgebildet.
• Um das Gestell noch kompakter zu machen, entfernen Sie die Hinterräder, indem Sie auf die Knöpfe auf den Radnaben drücken und
die Räder von den Achsen ziehen.
• Wischen Sie die Achsenden ab, bevor Sie die Räder wieder anbringen.
Verstellung der Schieberhöhe
• Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden grauen Knöpfe (6) auf der
Innenseite des Schiebers und verstellen Sie dabei die Schieberhöhe (7).
Einstellung des Daches
• Bringen Sie das Dach in die gewünschte Position, indem Sie den
Frontbügel des Daches sanft nach vorne ziehen oder zurück schieben.
• Einige Wagenmodelle sind mit einem Mückknetz ausgestattet, das
im Verdeck eingenäht ist. Bei Bedarf kann das Mückennetz über
die Fußablage gezogen werden und mit den Plastikhaken befestigt
werden.
WICHTIG
• Tragen Sie die Sitzeinheit niemals am Dach.
• Tragen Sie niemals den Wagen am Aufsatz, wenn er auf dem Gestell
befestigt ist.
52
Manual Nitro City v. 1.8
Zusammenbau und Verwendung des Gestells
Das Kind darf beim Verstellen von einstellbaren Bedienungselementen
nicht mit beweglichen Teilen in berührung kommen.
Einstellung der Fußablage
• Die Fußablage kann in zwei Positionen gebracht werden. Sie
senken die Fußablage, indem Sie die Sperre seitlich der Fussstütze anheben und dann die Fußablage vom Sitzteil wegziehen (8)
und in Sitz- oder Liegeposition bringen. Für die Liegeposition muss
die Fußablage zum Einrasten wieder gegen das Sitzteil gedrückt
werden.
• Versichern Sie sich vor Verwendung, dass die Fußablage fest in der
gewünschten Position eingerastet ist.
• Der Fusstützenbezug ist wendbar.
10
8
WARNUNG
• Lassen Sie Ihre Kinder niemals auf der Fussablage stehen.
11
Regelung des 5-Punkt Gurtes
• Legen Sie den Schrittgurt (9) nach vorne zwischen die Beine
des Kindes und nach oben in Richtung Bauch. Führen Sie die
Hüftgurte (10) in das Gurtschloß ein, bis Sie einen “Klick“ hören.
Vergewissern Sie sich, dass die Hüftgurte geschlossen sind.
• Regeln Sie die Länge aller Gurte mit den Schiebern (11), damit
Ihr Kind gut gehalten wird. Um Schulter- und Hüftgurte zu lösen,
drücken Sie auf die Knöpfe (12) in der Mitte des Gurtschlosses. Am
Ende eines jeden Hüftgurtes sitzen Befestigungsmöglichkeiten für
einen separaten Gurt, der die Norm BS 6684 erfüllt.
11
12
10
10
9
WARNUNG
Deutsch
• Vergewissern Sie sich stets, dass der Gurt sicher mit dem Sitzteil
verbunden ist.
Bild 11: Einstellung der Rückenlehne
- Erhöhen der Rückenlehne: drücken Sie die Rückenlehne nach
oben in die gewünschte Position
- Senken der Rückenlehne: heben Sie den Rückenlehnenhebel an
(13), und senken Sie die Rückenlehne in die gewünschte Position.
12
WARNUNG
13
13
14
• Kontrollieren Sie, dass die Rückenlehne sicher in einer der 4 Positionen eingerastet ist, indem Sie die Rückenlehne nach Einstellung
zur Kontrolle ein wenig nach unten drücken.
Bild 13 Die Vorderräder können festgestellt werden
oder sind 360 Grad schwenkbar.
• Die Räder werden in Geradeausstellung durch Hinunterdrücken
des Feststellringes (14) fixiert.
• Die Räder sind frei drehbar, wenn der Feststellring in der oberen
Position ist.
Bild 14: Regulierung der Wannen-Neigung
• Regulieren Sie die Neigung der Wanne, indem Sie die graue
Sperre (1) herausziehen und den Griff soweit drehen, bis die
Sperre in eine der Öffnungen 1, 2, oder 3 einrastet. Wiederholen
Sie den Vorgang auf der anderen Seite des Fahrgestells - kontrollieren Sie bitte, daß sich immer beide Hebel in gleicher Position
befinden.
• Bei der Verstellung der Neigung dürfen sich keine Kinder im Wagen
befinden! Die Verstellung der Neigung lässt sich am einfachsten bei
zusammengeklapptem Fahrgestell durchführen.
14
WARNUNG
• Die Einstellung der Federungsstärke muß auf beiden Seiten des
Fahrgestells übereinstimmen (= Hebel in gleicher Position),
da das Gestell sonst ungleichmäßig belastet und dadurch
beschädigt werden kann.
• Bitte achten Sie darauf, daß die graue Sperre fest in die Öffnung
einrastet, da die Federung sonst nicht zweckmäßig funktioniert. Manual Nitro City v. 1.8
53
Zusammenbau und Verwendung der
City Wanne
(Zubehör für Nitro City)
Zusammenbau der Liegewanne
•������������������������������������������������������������������
Entfernen Sie die Plastikhüllen von Matratze und Liegeteil. Schieben Sie die beiden Stützträger aus Metall (1) in die Kerben (2) am
Boden der Liegewanne. Die Bodenplatte ist aus Holz.
1
2
WARNUNG
1
1
2
• Erstickungsgefahr. Plastikhüllen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
• Vergewissern Sie sich, daß die beiden Stützträger aus Metall sicher
in die Kerben eingerastet sind. Sie sitzen eng, um Stabilität und
Sicherheit zu garantieren.
• Legen Sie die Matratze in das Liegeteil (4).
• Die Exclusivmatratze besteht aus einer Kombination aus Fiberfill/
Vlies und Polyuretan. Legen Sie die Matratze immer mit der härteren Polyuretanseite den den Boden der Wanne.
3
WARNUNG
• Der Abstand zwischen der Liegefläche (Oberkante Matratze inkl.
anderes Bettenzubehör) und dem oberen Rand des Liegeteils (3) muss mindestens 150 mm betragen, wenn Matratze und Bettenzubehör in der Wanne liegen.
4
WARNUNG
• Nur Matratzen bis zu einer Dicke von 45 mm einlegen 3
• Befestigen Sie das Dach am Liegewagenaufsatz, indem Sie die
Kunststoffstifte des Daches in die Kunststoffhalter des Liegewagenaufsatzes drücken. Vergewissern Sie sich, daß sie ordnungsgemäß
einrasten.
4
• Befestigen Sie die Druckknöpfe am Dachbezug zu beiden Seiten
am Kunststoffhalter (5). Befestigen Sie die den Klettverschluss des
Verdecks am Kopfende der Wanne.
5
6
• Befestigen Sie die Druckknöpfe des Windschutzes am Dach (7)
und an den Verdeckhaltern an jeder Seite (8).
5
7
8
54
7
8
WICHTIG
• Das Dach darf nicht zurückgeklappt werden, wenn der Windschutz
am Dach befestigt ist.
Manual Nitro City v. 1.8
Zusammenbau und Verwendung von
City Wanne
(Zubehör für Nitro City)
Einstellung des Verdecks
• Bringen Sie das Dach in die gewünschte Position, indem Sie den
Vorderbügel des Verdecks sanft nach vorne ziehen oder zurück
schieben.
•�����������������������������������������������������������
Klappen Sie niemals das Verdeck nach hinten, wenn der Windschutz am Verdeck festgeknöpft ist.
WICHTIG
• Tragen Sie den Wagen nicht am Verdeck.
• Tragen Sie den Wagen nicht an der Wanne, wenn sie am Gestell
befestigt ist.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Verdeck.
6
Befestigen der Wanne
• Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest.
•����������������������������������������������������������������
Drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Wanne gerade in die Beschläge am Gestell (9) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken.
7
Abnehmen der Wanne
• Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest.
• Drücken Sie die beiden grossen Plastikknöpfe an den Seiten der
Wanne ein (10) und heben Sie gleichzeitig die Wanne gerade nach
oben.
9
WARNUNG!
10
• Lassen Sie niemals ein Kind in der Wanne liegen, wenn Sie diese
aufsetzen oder abnehmen.
• Kontrollieren Sie immer vor Gebrauch, dass die Wanne korrekt
eingerastet ist, indem sie die Wanne kurz anheben.
•���������������������������������������������������������������
Halten Sie die Griffe fest, bis die Wanne ordnungsgemäss im Gestell eingerastet ist.
• Tragen Sie niemals den Wagen an der Wanne, wenn sie auf dem
Gestell befestigt ist.
Deutsch
8
Verwendung des Regenschutzes
• Sie befestigen den Regenschutz, indem Sie ihn über das Verdeck
und die Wanne ziehen. Der Regenschutz ist offen an der Verdecköffnung. Verwenden Sie immer den Regenschutz, der zum Wagen
gehört.
• Verwenden Sie immer den Regenschutz wenn es regnet oder
schneit. Wenn der Wagen feucht ist, bevor der Regenschutz befestigt wird, versuchen Sie möglichst, den Wagen vorher abzutrocknen.
• Lassen Sie den Regenschutz ordentlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder in die Hülle zurückstecken.
• Entfernen Sie den Regenschutz nach Gebrauch vom Wagen um
ev. Kondensbildung zwischen Wagen und Regenschutz, die zu
Schimmelbildung führen kann, zu vermeiden.
Manual Nitro City v. 1.8
55
Pflege und Wartung
WICHTIG
Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, können Sie dazu beitragen, Ihren Emmaljunga Wagen in
gutem Zustand zu halten.
Allgemeine Hinweise zu Pflege und Wartung
• Setzen Sie Ihren Wagen nie über längere Zeit dem prallen Sonnenlicht aus.
• Verwenden Sie bei Schneefall oder Regen immer den Regenschutz.
• Bewahren Sie Ihren Wagen nie an kalten und/oder feuchten Orten auf.
• Achten Sie beim Transport des Wagens darauf, den Stoff nicht zu zerreißen.
• Wenn das Gestell nass wird, trocknen Sie es vor der Aufbewahrung sorgfältig ab. Vergewissern Sie sich, daß der
Wagen ganz trocken ist, bevor Sie ihn verwahren.
• Sollten äusserliche Rostangriffe entstehen, was möglich ist, sind Sie dafür verantwortlich diese mit Chromputzmittel
zu entfernen.
Achtung! Spritzlackierte Gestelle und lackierte Felgen dürfen auf keinen Fall mit Chromputzmittel behandelt
werden, da diese sich sonst verfärben.
• Wird der Wagen am Meer oder auf salzgestreuten Straßen verwendet, spülen Sie das Gestell ab und trocknen Sie
es.
• Spritzlackierte Gestelle splittern auch bei höchster Qualität leichter ab, als Chromgestelle. Seien Sie bei Transport
und Aufbewahrung des Wagens vorsichtig.
• Bitte stellen Sie Ihren Wagen nicht für längere Zeit auf hellen Bodenbelägen, insbesondere PVC oder Linoleum ab,
da sich bedingt durch die Gummireifen der Belag an dieser Stelle schwarz färben könnte.
• Die Luftreifen können mit einer Luftpumpe mit Adapter für Autoventile aufgepumpt werden. Luftdruck siehe Markierung auf dem Reifen. Für optimale Fahreigenschaften und Vermeidung von Platten, muss der Luftdruck korrekt
sein. Überprüfen Sie deshalb regelmässig den Luftdruck im Reifen.
• Die Räder sind nicht ausgewuchtet und die Mäntel sind in Handarbeit aufgezogen. Ev. Laufunruhe kann durch
Nachjustierung (Luft ablassen und Geradeziehen der Mäntel) behoben werden.
• Durch Ozoneinwirkung und UV-Strahlung können die Mäntel kleine Risse bekommen. Dies beeinträchtigt nicht die
Fahreigenschaft und-Sicherheit des Wagens und ist kein Reklamationsgrund.
• Achten sie bei Transport und Lagerung des Gestells darauf, es nicht zu beschädigen. Kratzer, die nach dem Verkauf
entstehen, sind kein Reklamationsgrund.
Routineüberprüfungen
• Reinigen Sie das Gestell regelmäßig, trocknen Sie es und schmieren Sie alle Verbindungen des Gestells.
• Wir empfehlen die Schmierung der Radachsen und der Aufhängung alle drei Monate (reinigen Sie die Achsen vor
der Schmierung mit einem Tuch). Die Achsen können mit Rohvaseline oder säurefreiem Fett geschmiert werden.
• Überprüfen Sie, ob alle Gestellfixierungen korrekt funktionieren und dass der Sicherheitsbügel intakt ist und frei
bewegbar ist.
• Überprüfen Sie, dass der Luftdruck korrekt ist (siehe Markierung auf dem Reifen: 28 P.S.I. = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5
bar)
• Überprüfen Sie, ob alle Nieten, Muttern und Schrauben festgezogen und nicht gebrochen sind.
• Überprüfen Sie, ob die Plastikteile nicht gesprungen oder kaputt sind.
• Überprüfen Sie den guten Zustand der Radnaben und Radkappen.
• Überprüfen Sie, ob alle Klettverschlüsse an Rücklehnen- und Sitzbrettlasche gut verschlossen sind.
• Überprüfen Sie, ob der Druckknopf an der Fußablagenlasche sicher befestigt ist.
• Überprüfen Sie, ob alle Gummibänder noch elastisch sind.
• Verwenden Sie einen Schutz für die Räder, wenn der Wagen auf empfindlichen Bodenbelägen steht.
• Bitte prüfen Sie regelmässig, dass die Griffe und der Boden der Wanne/Tragetasche keine
Beschädigungen und Abnutzungserscheinungen aufweisen.
• Die Feststellbremse umfasst bewegliche Teile, die für eine korrekte Funktion regelmäßige Pflege benötigen.
• Zur korrekten Funktion darauf achten, dass die Feststellbremse immer gut
geschmiert ist. Sand, Schnee, Eis oder Schmutz sofort von den beweglichen
Teilen der Feststellbremse entfernen.
• Schmiermittel auf Silikon- oder Ölbasis verwenden und Bremspedal, Radachsen und Bremsstifte auf beiden Seiten des Wagens mindestens ein Mal monatlich schmieren. Auch die Verriegelungen am Rad im gleichen Abstand schmieren.
• Wenn Sie Ihren Emmaljunga-Wagen zum Beispiel am Strand oder unter
anderen schmutzigen oder nassen Bedingungen verwenden, benötigen die Bremsen bei Bedarf zusätzliche Pflege über die oben genannte hinaus.
56
Manual Nitro City v. 1.8
Pflege und Wartung
Waschanleitung
• Dach:
Nehmen Sie das Dach ab und falten Sie es auf. Spülen Sie das Dach von der Innenseite (Innenstoff) mit
lauwarmen Wasser ab. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Lassen Sie
das völlig aufgespannte Dach trocknen.
• Sitzbezug & 5 Punkt Gurtsystem :
Nehmen Sie den Sitzbezug vom Gestell.Sitzbezug: Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie eine
milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Sitzbezug trocknen lassen. Wenn der Sitzbezug entfernt
ist, können Sie das 5 Punkt Gurtsystem erreichen. Wischen Sie die Nylongurte und Plastikteile nur mit einem
feuchten Tuch ab. Keine Handwäsche. Achten Sie darauf, daß die Gurte trocken sind, bevor Sie sie wieder
zusammensetzen.
• Frontbügelpolsterung und Abdeckung :
Nehmen Sie die Frontbügelpolsterung/Abdeckung ab. Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie
eine milde Flüssigseife als Waschmittel für die Oberfläche des Außenstoffs.
Behandeln Sie das nicht gewebte Innenmaterial mit Vorsicht. Trocknen lassen.
• Matratze :
Die Exclusivmatratze besteht aus einer Kombination aus Fiberfill/Vlies und Polyuretan.
Wir empfehlen Handwäsche. Die Matratze kann zusammen mit dem Überzug bei 40 Grad in der Waschmaschine gewaschen werden, aber dann muss die Füllung nach der Wäsche wieder in Form gebracht werden.
Tropfnass aufhängen. Beachten Sie, dass die Matratze keine Bleichmittel enthält und sich gelblich verfärbt.
• Abdeckung Liegewanne :
Nehmen Sie die Abdeckung ab. Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife
als Waschmittel. Gründlich spülen. Trocknen lassen.
• Liegewanne :
Entfernen Sie Dach, Bettbezug, Hi Pro, Matratze und Abdeckung. Wischen Sie den Bezug außen und das
nicht gewebte Innenmaterial mit einem feuchten Tuch ab. Keine Handwäsche. Trocknen Sie den Liegewagenaufsatz vollständig. Schützen Sie den Holzboden (gilt nur für Smart) vor der Berührung mit Wasser.
Allgemeine Informationen
• Bügeln: Wenn ein Bezug gebügelt werden muss, verwenden Sie stets ein Tuch aus 100% Baumwolle zwischen Bezug und Bügeleisen, um die Bezugoberfläche zu schonen. Bügeln Sie den Außenbezug (100% Polyester) und den Innenbezug (65% Baumwolle/35% Polyester) nur bei schwacher Hitze.
• Achten Sie darauf, dass alle Teile des Wagens vor dem Zusammenbau wieder vollständig trocken sind. Überprüfen Sie die Besätze und Nähte des Sitzbezugs unter der Rücklehnenlasche.
• Sie können den Außenstoff nach dem Waschen imprägnieren. Immer vor dem Zusammenbau anwenden.
WARNUNG
• Nach dem Imprägnieren dürfen Sie mindestens 24 Stunden lang keine Kinder im Wagen transportieren.
Wiederzusammenbau
WARNUNG
• Achten Sie darauf, dass alle Teile nach den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung korrekt wieder zusammengebaut werden.
Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe:
• Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie
dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen.
Manual Nitro City v. 1.8
57
Deutsch
ACHTUNG
• Nehmen Sie immer erst Kontakt mit Ihrem Emmaljunga Händler auf, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das gilt für Serviceangelegenheiten mit Original Emmaljunga Ersatzteilen und in anderen technischen Fragen,
die fachmännische Beurteilung erfordern.
• Das Produkt, das Sie gewählt haben, richtet sich nach der geltenden Schuldrechtsreform. Sollten Sie Grund
zur Beanstandung haben, stehen Ihnen die gesetzlichen Ansprüche zu.
DE
Service-Unterlagen
Ihr Kinderwagen benötigt regelmässige Pflege und Wartung. Wir empfehlen, dass Sie in regelmässigen Abständen einen Service am Produkt vornehmen lassen und die empfohlenen ServiceIntervalle einhalten, da diese eine Voraussetzung für dauerhafte Qualität und Sicherheit sind und
dadurch Abnutzungserscheinungen eingeschränkt werden können.
Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen.
Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber, was kontrolliert und ggf. repariert wurde
samt einen Kommentar darüber, wann der Service durchgeführt wurde.
Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde, wurde er kontrolliert und getestet. Ein weiterer
Funktions-Check wurde vor der Auslieferung des Produktes an Sie durchgeführt um sicherzustellen, dass alle Sicherheits- und Qualitätsanforderungen erfüllt sind.
Zusätzlich zum regelmässigen Service durch Ihren Fachhändler ist es wichtig, dass Sie Ihr Produkt
regelmässig prüfen und warten, siehe Pflege- und Wartungshinweise.
Gestell Nummer
Auslieferung Kontrolle
0
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
6 Monats-Kontrolle
6
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
12 Monats-Kontrolle
12
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
24 Monats-Kontrolle
24
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
36 Monats-Kontrolle
36
58
Datum, Stempel, kunden name, Unterschrift
Manual Nitro City v. 1.8
DE
Auslieferungskontrolle
1.Prüfen Sie, ob die richtige Artikel geliefert wurde
1 Sitzeinheit (mit befestigtem 5-Punkt Gurt)
1 Set Schulterpolster für Gurt
1 Zusammengelegtes Gestell mit Warenkorb
2 Räder 300 mm
2 Vorderräder schwenkbar
1 Regenschutz
1 Gebrauchsanweisung
1 Verdeck/Dach
1 Sitzbezug
1 Fußablagebezug
1 Frontbügelabdeckung
2. Prüfen Sie die Gestellfunktionen
Deutsch
Klappen Sie das Gestell auseinander
Prüfen Sie, dass das Gestell auf beiden Seiten einrastet
Kontrollieren, dass die Sicherheitsverriegelungen/Sicherheitstasten beim
Zusammenklappen des Kinderwagens korrekt funktionieren und auch, dass die
Sicherheitsverriegelungen/Sicherheitstasten zur Vermeidung von versehentlichem
Zusammenklappen aktiviert sind.
Kontrollieren, dass der Sitz-/Liegeaufsatz am Gestell sicher eingerastet und an beiden
Seiten verriegelt ist.
Die Gurtfunktion am Sitzaufsatz durch Verriegeln und Entriegeln des Gurts prüfen.
Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nach oben und
unten prüfen. Der Schieber muss in jeder Stellung sicher einrasten.
Kontrollieren Sie die verstellbare Wannen/Sitzteil-Neigung in den 3 unterschiedlichen
Positionen auf beiden Seiten des Gestells.
Kontrollieren, dass die Rückenlehne eingestellt und sicher in jeder der vier Positionen
verriegelt werden kann.
Überprüfen Sie, dass die Fußstütze in 2 Positionen verstellbar ist.
3. Räder und Bremse
Schmieren Sie die Achsenden.
Montieren Sie die Räder und stellen Sie sicher, dass Sie einrasten.
Kontrollieren, dass die Feststellbremse beim Einrasten beide Hinterräder blockiert.
4. Gestell Überprüfung
Prüfen Sie ob alle Nieten , Schrauben und Muttern befestigt sind.
Prüfen Sie ob alle Reißverschlüsse und Druckknopfe richtig befestigt sind.
Stellen Sie sicher das keine anderen sichtbaren Fehler am Gestell,
Sitzbezug oder Rädern feststellbar sind.
Manual Nitro City v. 1.8
59
DE
Service
Service Protokoll
6 mon 12 mon 24 mon 36 mon
Funktion des Untergestells/Sitzaufsatzes/Korbs
Verriegelungsfunktion des Gestells an beiden Seiten
kontrollieren.
Kontrollieren, dass die Sicherheitsverriegelungen/Sicherheitstasten beim Zusammenklappen des Kinderwagens korrekt
funktionieren und auch, dass die Sicherheitsverriegelungen/
Sicherheitstasten zur Vermeidung von versehentlichem
Zusammenklappen aktiviert sind.
Kontrollieren, dass die Klickverschlüsse des Sitz-/Liegeaufsatzes sicher einrasten und an beiden Seiten verriegelt sind.
Kontrollieren, dass die Sicherheitsverriegelungen/Sicherheitstasten beim Zusammenklappen des Kinderwagens korrekt
funktionieren und auch, dass die Sicherheitsverriegelungen/
Sicherheitstasten zur Vermeidung von versehentlichem
Zusammenklappen aktiviert sind.
Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des
Schiebers nach oben und unten prüfen. Der Schieber muss
in jeder Stellung sicher einrasten.
Kontrollieren Sie die verstellbare Wannen/Sitzteil-Neigung
in den 3 unterschiedlichen Positionen auf beiden Seiten des
Gestells.
Kontrollieren, dass die Rückenlehne eingestellt und sicher in
jeder der vier Positionen verriegelt werden kann.
Kontrollieren, dass die Fußstütze eingestellt und sicher in
jeder der beiden Positionen verriegelt werden kann.
Räder und Bremse
Prüfen Sie die Abnehmbarkeit der Räder und das Arretieren
auf der Achse
Prüfen Sie, dass die Bremse beide Hinterräder blockiert
Optischer Überblick
Prüfen Sie den Sitz und die Festigkeit aller Nieten und
Schrauben/Muttern
Prüfen Sie alle Druckknöpfe und Reißverschlüße und das
korrekte Öffnen/Schließen
Prüfen Sie evtl. optische Abweichungen vom Gestell, vom
Stoff, vom Korb und den Rädern
Schmieren
Säubern und schmieren Sie die Räder, die Achsen, die
Gestellverriegelung,die Fußstütze und den Sicherheitshaken
Andere Hinweise ( weitere Veränderungen oder getauschte Teile)
60
Manual Nitro City v. 1.8
Deutsch
Manual Nitro City v. 1.8
61
Sisällysluettelo
Kappale
Pakkauksen sisältö……...................................... 63
Emmaljunga Original tarvikkeet........................... 63
Tärkeitä tietoja turvallisuudesta........................... 64-67
Istuinosan kokoaminen........................................ 68-70
Rungon kokaminen ja käyttö............................... 71-73
City kopan kasaaminen ja käyttö......................... 74-75
Hoito ja kunnossapito.......................................... 76-77
Huoltojen dokumentointi……................................. 78
Luovutustarkastus……........................................... 79
Huoltokaavake……............................................. 80
62
Koskee seuraavia tuotteita:
Nitro & City Koppa
Nitro & City Koppa
Nitro & City Koppa
Nitro
Nitro
City Koppa
Nitro & City Koppa
Nitro
Nitro
Nitro
Manual Nitro City v. 1.8
Pakkauksen sisältö
Nitro City
1 kpl 1 kpl 1 kpl 2 kpl 2 kpl 1 kpl
1 kpl 1 kpl 1 kpl 1 kpl
1 kpl ratasosa 5-pistevaljailla
sarja valjaiden olkapehmusteita
kokoontaitettava runko tavarakorilla
vaunu pyöriä 300 mm
Kääntyviä etupyöriä
sadesuoja
käyttöohjeet
kuomu
ratasosan verhoilu
jalkaritilän pehmuste
turvakaaren pehmuste
City Koppa
1 kpl Vaunukoppa
1 kpl Kuomu
1 kpl Patja
1 kpl Käyttöohje
1 kpl Tuulisuoja
Emmaljunga Original tarvikkeet
Suomi
Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja mukavuuden. Tietoja tarvikkeista, ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin, saat esitteestämme ja valtuutetuilta
jälleenmyyjiltämme.
Manual Nitro City v. 1.8
63
Tärkeitä tietoja turvallisuudesta
Lue kaikki VAROITUKSET ja TÄRKEÄT TIEDOT ennen kuin
käytät vaunuja ensimmäistä kertaa.
Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
TÄRKEÄÄ! Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki vaunun lukot ovat kunnolla lukitut.
VAROITUS Tarkista aina, että lapset ovat turvallisen matkan etäisyydellä, ennen kuin taitat
rungon kasaan tai kokoat sen.
VAROITUS Älä anna lasten leikkiä vaunuilla.
VAROITUS Käytä lapsella turvavaljaita heti, kun hän
oppii istumaan.
VAROITUS Ratasosaa ei ole suunniteltu lapsille, jotka ovat alle 6 kuukauden ikäisiä.
VAROITUS Kiinnitä lapsi aina turvavaljailla.
VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä, että
turvaistuimen adapteri, ratas- tai koppaosa on kunnolla kiinnittynyt.
VAROITUS Tätä tuotetta ei ole valmistettu
käytettäväksi hölkkä- tai juoksurattaana.
VAROITUS Älä koskaan käytä tuotetta jos jokin sen osa on vahingoittunut.
Standardin EN 1888:2010 mukainen varoitustexti
VAROITUS Lapsen jättäminen ilman aikuisen
valvontaa saattaa olla vaarallista.
VAROITUS Vaunukopassa käytettävän patjan
enimmäispaksuus on 45mm.
VAROITUS Älä ripusta mitään työntöaisaan, koska se voi heikentää vaunujen vakautta.
VAROITUS Käytä aina valjaiden haararemmiä
yhdistääksesi lantiovyöt.
Standardin EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005 mukainen varoitustexti
VAROITUS Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi. Käytä lapsella aina turvavaljaita, äläkä
koskaan jätä lapsia ilman valvontaa.
Lapset tulle pitää turvallisella etäisyydellä kun vaunun toimintoja säädetään. Vaunu vaati säännöllistä huoltoa. Ylikuorma,
väärinkäyttö ja muiden kuin valmistajan
hyväksymien varaosien ja tarvikkeiden käyttö voi vahingoittaa vaunua. Lue
käyttöohje.
Standardin BS7409:1996 mukainen varoitustexti
64
Manual Nitro City v. 1.8
Tärkeitä tietoja turvallisuudesta
VAROITUS Noudata valmistajan ohjeita.
VAROITUS Älä koskaan poistu vaunujen luota, jos jarru ei ole päällä.
VAROITUS Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa.
VAROITUS Älä kuljeta vaunuissa muita ylimääräisiä
lapsia tai laukkuja, joille vaunua ei ole
tarkoitettu.
VAROITUS Tarkista aina ennen kuin säädät vaunu
toimintoja, että lapset ovat turvallisella
etäisyydellä.
VAROITUS Tuotetta ei ole suunniteltu lapsille, jotka ovat alle 6 kuukauden ikäisiä.
Austraalian lainsäädännön mukainen varoitus
Suomi
Välttyäksesi vakavilta loukkaantumisilta tai
kuolemantapauksilta:
VAROITUS Kytke aina vaunun jarru päälle, kun pysäköit vaunun.
VAROITUS Älä koskaan jätä lapsia ilman aikuisen
valvontaa.
VAROITUS Kiinnitä lapsi aina turvavaljailla.
VAROITUS Älä kuljeta vaunuissa muita ylimääräisiä
lapsia tai laukkuja, joille vaunua ei ole
tarkoitettu.
VAROITUS Tarkista aina enne kuin säädät vaunu
toimintoja, että lapset ovat turvallisella
etäisyydellä.
VAROITUS Irrota turvavaljaiden olkahihnat ja lantiovyö toisistaan kun vaunua ei käytetä.
VAROITUS Älä kuljeta lasta vaunukopassa, kun lapsi on oppinut nousemaan itse istumaan.
VAROITUS Älä koskaan pysäköi vaunua kuumien
lämpölähteiden tai avotulen läheisyyteen.
VAROITUS Vältä portaita, porraskäytäviä ja rullaportaita, koska ne voivat olla vaaraksi lapsille.
Standardin AS/NZS 2088:2009 mukainen varoitus
VAROITUS Älä anna lasten leikkiä vaunun kopan
läheisyydessä.
VAROITUS Älä käytä vaunun koppaa, mikäli jokin sen osista on rikki, vioittunut tai kadonnut.
VAROITUS Käytä ainoastaan varaosia, jotka ovat
valmistajan toimittamia tai hyväksymiä.
Manual Nitro City v. 1.8
65
Tärkeitä tietoja turvallisuudesta
VAROITUS Älä käytä vaunun koppaa voimakkaiden
lämmönlähteiden, kuten avotulen tai
sähkölämmittimien läheisyydessä.
VAROITUS Älä koskaan käytä vaunun koppaa erillisen tason tai tuen päällä.
VAROITUS Älä jätä lasta ilman valvontaa.
VAROITUS Käytä vaunun koppaa ainoastaan tukevalla, tasaisella ja kuivalla pinnalla.
Standardin EN 1466:2004+A1:2007 mukaiset varoitukset
VAROITUS Älä koskaan vedä perässäsi vaunua, jonka on kääntyvät etupyörät eivät ole lukittuna. Kään
tyvät etupyörät saattavat vedettäessä kääntää vaunua odottamattomasti aiheuttaen mahdol
lisia vaaratilanteita.
• Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi.
• Tämä vaunu on tarkoitettu yhden (1) lapsen kuljetukseen. Vaunu on tarkoitettu käytettä
väksi 6 kuukauden iästä aina 15 kg asti. Älä kuljeta vaunuissa kerralla useampaa lasta kuin mille se alun perin on suunniteltu
• Käytä ratasta enintään sille määrälle lapsia, jolle se on suunniteltu.
• Vaunukoppa on tarkoitettu käytettäväksi yhdelle lapselle ikäryhmässä 0 - 6 kk aina 9 kg asti. Tuote ei sovellu käytet täväksi lapsille, jotka osaavat itse nousta istumaan, osaavat pyörähtää vatsaltaan selälleen tai osaavat tukea itsensä joko käsien tai polvien varaan.
• Nitro City runkoja voidaan käyttää ainoastaan yhdessä Type A istuinosan sekä
City Carrycot kopan kanssa.
• Noudata hoito- ja kunnossapito ohjeita
• Tässä käyttöohjeessa olevat turvatoimenpiteet ja ohjeet eivät voi kattaa kaikkia tapauksia
ja ennalta arvaamattomia tilanteita, joita voi tulla eteen. Käyttöohjeiden lukijan pitää
ymmärtää, että lastenvaunujen käyttö edellyttää tervettä järkeä, yleistä varovaisuutta ja huolellisuutta.
• On TÄRKEÄÄ, että kaikki vaunuja ja tarvikkeita käyttävät ymmärtävät ohjeet. Kerro ja näytä aina jokaiselle vaunujen ja tarvikkeiden käyttäjälle miten vaunuja pitää käsitellä, vaikka kyseinen henkilö käyttäisi vaunuja vain hetken aikaa.
• Mahdollisen seisomatelineen päällä seisovan lapsen enimmäispaino on 20kg
• Käytä ainoastaan yhtä (1) vaunun lisätarviketta kerrallaan. Esim. seisomateline, siskonistu
in tai turvaistuimen adapteri.
• Älä koskaan aseta kuomun päälle mitään esineitä. Älä ko skaan käytä vaunua ilman
kuomua. Kuomun taskut on tarkoitettu ainoastaan erittäin kevyille tavaroille ja saadaan kuormittaa korkeintaan 250 g painolla.
• Jos jotakin jää epäselväksi, ja tarvitaan lisäneuvoja, Emmaljungan valtuutetut jälleenmyyjät auttavat mielellään.
66
Manual Nitro City v. 1.8
Tärkeitä tietoja turvallisuudesta
• Vaunut on tarkoitettu vain lapsen kuljettamista varten. Älä koskaan käytä
lastenvaunuja lapsesi sänkynä.
• Älä koskaan poistu vaunujen luota, jos jarru ei ole päällä.
• Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä, kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista.
• Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen.
• Älä koskaan seiso tai istu rattaan jalkatuen päällä. Jalkatukea saadaan käyttää tukena yhden (1) lapsen jaloille. Jalkatuelle asetettava enimmäispaino on 3 kg. Kaikkinainen muu rasitus
saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
• Älä koskaan käytä tuotetta, jos jokin sen osista rikki tai vaurioitunut.
• Tarkista aina ennen käyttöä, että kaikki vetoketjut ja nepparit ovat suljetut.
• Nosta lapsi aina pois vaunuista ennen kuin vaunut kasataan tai kootaan.
• Älä koskaan käytä vaunun kopassa ylimääräisiä patjoja tai muita patjoja, jotka eivät ole
valmistajan hyväksymiä.
• Ylikuorma, väärin kokoon taitettu runko tai muiden kuin hyväksyttyjen tarvikkeiden käyttö voi vahingoittaa lasta/lapsia tai vaunuja.
• Käytettäessä kantokassia tulee tämä aina kiinnittää rattaan D-renkaisiin. Tarkista myös, että kantokopan/kantokassin kantohihnat ovat kunnolla kiinnitetyt. Kovan kantokopan hihnojen tulee kulkea kopan kuomun sisäpuolelta.
• Kaikki tuotteet, jotka asetetaan roikkumaan esim. vaunun kylkeen, työntöaisaan tai selkänojaan vaikuttavat tuotteen vakauteen. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä lisävarusteita.
• Tavarakoria ei saa kuormittaa yli 5 kg painavilla tavaroilla. Sijoita painavimmat esineet aina keskelle koria, muuten vaunuista voi tulla epävakaat.
• Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varaosia.
• Älä koskaan käytä vaununkoppaa erillisen jalustan päällä.
Suomi
• Tarkista, ettei tavarakorissa ole esineitä, jotka voivat takertua pyörien pinnoihin.
• Vaunukopan ulkoinen pituus/ulkoinen leveys on 860 mm/450 mm
• City kopan ulkoinen pituus /ulkoinen leveys 795 mm/430 mm
• Kantokassin Ulkoinen Quadrolift leveys 800 mm/ 400 mm.
• Kantokassin Ulkoinen Babylift leveys 800 mm/ 330 mm.
Manual Nitro City v. 1.8
67
Istuinosan kokoaminen
Istuinosan ja 5-pistevaljaiden asentaminen.
• Paina selkänojan säätimen lukko alas(1). Käännä selkänoja pystyasentoon (2).
1
2
1
2
3
3
3
• Pujota olkahihnat (4) selkänojissa olevista reistä
• Pujota vyötäröhihnat (5) verhoilun istuinosan reikien läpi.
• Pujota haarahihna(6) pohjan ja istuinosan reikien läpi.
4
5
• Irrota olka- ja vyötäröhihnat valjaiden kiinnikkeistä ennen kuin asennat istuinosan paikoilleen. Pujota verhoilun selkäpussi(3) istuinosan
selkänojan päälle.
5
6
4
• Pujota olkapehmusteet olkahihnojen päälle (7). Kiinnitä olkahihnat
vyötäröhihnoihin jousilukoilla (8).
7
8
68
8
Manual Nitro City v. 1.8
Istuinosan kokoaminen
• Varmista, että verhoilun selkänojanpussi on niin pitkällä selkänojan
kehyksen päällä, kuin se menee. (9)
5
VAROITUS
• Varmista aina, että selkänojan kangas on varmasti paikallaan ennen kuin sitä käytetään. Tämä vaihe on hyvin TÄRKEÄ.
• Tarkista, että selkänoja on lukittuna oikeaan asentoon ennen kuin
asetat lapsen rattaisiin.
9
• Paina kumpikin kangaskäsinoja kiinni istuinosan sivuihin.
6
7
10
• Pujota jalkatuen pehmuste (10) jalkatuen kehikon päälle ja
kiinnitä nepparit istuinlevyn reikien läpi. Pujota 5-pistevaljaiden (12) haararemmi istuinkankaan ja jalkatuen pehmusteen läpi.
• jalkatuen pehmuste on käännettävä.
VAROITUS
Suomi
• Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä.
Turvakaaren pehmusteen asentaminen
• pujota turvakaaren pehmuste (11) turvakaaren päälle ja vedä
vetoketju kiinni
• Paina haarahihna (12) kiinni turvakaaren ympäri.
8
11
12
Manual Nitro City v. 1.8
69
Istuinosan kokoaminen
Kuomun kiinnittäminen
• Paina kuomun kummallakin puolella olevat muovinupit istuinosassa
oleviin muovipidikkeisiin (yksi kummallakin puolella). Varmista, että
ne napsahtavat kiinni.
• Kiinnitä nepparit kummaltakin puolelta
9
10
• Kiinnitä tuulipussin (14) muovikoukut (13) metallitankoon (15).
14
13
13
TÄRKEÄÄ
• Kuomun tulee aina olla asennettuna ja muovisten koukkujen kiinnitettynä kun vaunua käytetään.
15
11
Jalkapeitteen asentaminen (tarvikkeet)
• Pujota jalkapeite jalkatuen yli ja kuomun etureunan suuntaan. Kiinnitä jalkapeite neppareilla vaunuun, kaksi kummalakin puolella.
TÄRKEÄÄ
• Kuomua ei voi taittaa taakse jos jalkapeite on kiinnitettynä.
Sadesuojan käyttö
• Sadesuoja puetaan vaunun päälle pujottamalla se ensiksi kuomun
yli ja sitten vaunukopan tai ratasistuimen yli. Huomaa, että kuomun
aukon kohdalle jää aukko.
• Käytä sadesuojaa, joka tulee vaunun mukana.
• Käytä aina sadesuojaa kun sataa lunta tai vettä. Jos vaunu ehtii
kastua ennen kuin sadesuoja puetaan päälle, yritä mahdollisuuksien mukaan kuivata vaunua ensin.
• Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kuin taitat sen takaisin
säilytyspussiin.
• Poista sadesuoja aina käytön jälkeen vaunun päältä. Sadesuojan
ja vaunun kankaiden väliin saattaa kondensoitua vettä, joka voi
pahimmassa tapauksessa aiheuttaa homevaurioita.
70
Manual Nitro City v. 1.8
Rungon kokaminen ja käyttö
Tarkista aina ennen kuin säädät vaunu toimintoja, että lapset ovat
turvallisella etäisyydellä.
Rungon kasaaminen
• Laita jarru päälle. (katso seuraava sivu)
• Nosta runko ylös vetämällä työntöaisasta ja pitäen samalla kiinni
rungon sivusta.
1
VAROITUS
• Rungon lukituksen pitää napsahtaa lukkoon.
• Turvalukko aktivoituu itsestään estämään tahatonta kasautumista.
• Varmista aina ennen käyttö, että kasauslukot on lukossa, muutoin
vaunun käyttö voi olla vaarallista.
2
1
3
2
3
4
Pyörien asennus
• Vapauta jarru nostamalla jarrupoljin ylös.
• Poista muovisuojat akseleista. Säilytä ne myöhempää käyttöä
varten.
• Asenna jarruholkein (1) varustetut pyörät paikoilleen. Paina pölykapselin vapautuspainiketta (2), työnnä pyörä niin pitkälle akseliin
kuin se menee. Päästä painike ja vedä pyörää itseäsi kohti, kunnes
se napsahtaa paikalleen. Tarkista, että pyörät ovat lukittuneet kunnolla.
.
TÄRKEÄÄ
• Pyörät ovat rasvatut ja saattavat tahrata. Muista käyttää pyöränsuojia sisätiloissa suojataksesi lattioita.
• Tukehtumisvaara! Älä anna lapsesi leikkiä tai muutoin käsitellä
akselin muovisuojia.
• Kumi materiaali kuivuu käytössä ja renkaan pintaan saattaa tulla
pieniä halkeamia. Halkeamat eivät vaikuta vaunun käyttöön eivätkä
ole reklamaation aihe.
Suomi
Lisä osan asennus ja irrotus
• Laita rattaan jarru päälle. Nosta lisäosa kahvoista (3) ja laita Easy
Fix kiinnikkeet (4) oikeille kohdilleen ja paina niin, että lisäosa lukittuu.
• Irrotettaessa lisäosa jarruta ensiksi vaunu. Paina kahvat (3) sisään
kummaltakin puolelta ja nosta lisäosa irti rungosta.
• Ratasistuin voidaan kiinnittää runkoon halutun suuntaisesti.
VAROITUS
• Nosta aina lapsi/lapset pois vaunuista kun kasaat tai kokoat vaunua.
• Pidä tukevasti kiinni kahvoista kunnes lisäosa on kunnolla lukittunut
paikoilleen.
TÄRKEÄÄ
• Tarkista aina ennen käyttöä, että lisäosa on lukittunut paikoilleen.
• Älä nosta ratasta pitämällä kiinni lisäosasta
4
VAROITUS
• Älä koskaan vedä perässäsi vaunua, jonka on kääntyvät etupyörät
eivät ole lukittuna. Kääntyvät etupyörät saattavat vedettäessä kääntää vaunua odottamattomasti aiheuttaen mahdollisia vaaratilanteita.
Manual Nitro City v. 1.8
71
Rungon kokaminen ja käyttö
Jarrun käyttö
• Laita jarru päälle painamalla jarrupoljin pohjaan.
• Poista jarru nostamalla jarrupoljinta ylös.
5
VAROITUS
3
• Älä koskaan jätä vaunua/rattaita laittamatta jarrua ensin päälle.
• Vältä pysäköimästä rattaita ylä- tai alamäkeen.
• Muista laittaa jarru päälle aina, kun laitat lasta/lapsia rattaisiin tai otat
pois.
• Keskiöjarrulla varustetut vaunut: Tarkasta, että jarrukeskiöt ovat
kunnolla kiinni vaunun renkaissa.
• Keskiöjarrulla varustetut vaunut: Tarkista, että jarru tanko on
lukittunut jarrukeskiöön kun laitat vaunun jarrun päälle.
6
5
Tarkista aina ennen kuin säädät vaunu toimintoja, että lapset ovat
turvallisella etäisyydellä.
Kuva 6, rungon kasaaminen
• Aloita nostamalla selkänoja yläasentoon ja laittamalla vaunun jarru
päälle.
• Vapauta etupyörien lukitukset nostamalla pyörien lukitusrenkaat
ylös (katso seuraava sivu, kuva 13)
• Taita runko kasaan vetämällä kummallakin puolella olevat kasauslukot yläasentoon. Huom! istuinosa ei ole kuvassa mukana,
jotta kuva olisi selkeämpi.
• Vapauta turvalukko ja taita työntöaisa eteen.
TÄRKEÄÄ
• Tarkista, ettei rattaan kankaat takerru työntöaisan ja istuinosan
väliin.
• Jos haluat rattaan vielä pienempään tilaan niin irrota renkaat painamalla pyörän keskiössä olevaa nappia samalla vetäen renkaan irti.
• Puhdista akselin päät ennen kuin kiinnität renkaat uudestaan.
7
• Tavarakori on valmiiksi kiinnitettynä runkoon mutta on irrotettavissa
pesuun. Irrota puulevy tavarakorista ennen pesua.
8
7
Työntöaisan korkeuden säätö
• Säädä työntöaisan korkeus painamalla aisan sisäpuolella olevia
harmaita nappeja(6) samanaikaisesti. Pidä nappeja alhaalla ja
säädä aisa(7) haluttuun asentoon.
6
9
Kuomun säätäminen
• Säädä kuomua vetämällä sitä varovasti etureunasta eteen - /taaksepäin haluttuun asentoon.
• Osa vaunumalleista on varustettu hyttysverkolla, joka on kiinni ommeltuna kuomussa.
TÄRKEÄÄ
• Älä koskaan nosta ratasta kuomusta.
• Älä nosta ratasta pitämällä kiinni lisäosasta
72
Manual Nitro City v. 1.8
Rungon kokaminen ja käyttö
Tarkista aina ennen kuin säädät vaunu toimintoja, että lapset ovat
turvallisella etäisyydellä.
Jalkatuen säätäminen
• Jalkatuki voidaan asettaa kahteen eri asentoon. Jalkatuki
asetetaan alempaan asentoon nostamalla jalkatuen varmuuslukkoa ylöspäin samalla vetäen jalkatukea (8) ulospäin ja laskemalla
se alas.
• Yläasentoon jalkatuki saadaan nostamalla jalkatuki vaakaasentton
ja työntämällä sitä sisäänpäin.
• Varmista ennen käyttöä, että jalkatuki on lukittunut haluttuun asentoon. Jalkatuen kangas on käännettävä.
10
8
VAROITUS
• Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä.
5- pistevaljaiden säätäminen
• Laita haarahihna (1) lapsen jalkojen väliin ja ylös vyötärölle. Työnnä
11
vyötärönauhoja (2) valjaiden lukkoon kunnes ne napsahtavat paikalleen.
• Varmista, että vyötärönauhat ovat kiinni. Säädä kaikki hihnat oikean
pituisiksi liukusäätimien (3) avulla.
• Irrota olka- ja vyötäröhihnat painamalla valjaiden lukkojen keskellä
olevia nappeja (4).
11
12
10
10
9
Valjaiden lantiohihnojen päissä on kiinnityslenkit erillisille valjaille,
jotka täyttävät BS 6684 standardin.
VAROITUS
12
• Käytä valjaita aina lapsen ollessa vaunuissa. Tarkista, että kaikki
soljet ovat kiinnitettyinä, ja että valjaat ovat ovat kiinni vaunujen
valjaslenkeissä.
Selkänojan säätäminen
• Selkänojan nostaminen: Työnnä selkänoja ylös haluttuun asentoon
• Selkänojan laskeminen: Paina selänojan lukitsin (13) sisään ja
siirrä selkänoja haluttuun asentoon
13
14
Suomi
• Tarkista, että selkänoja on lukittunut yhteen neljästä asennosta
painamalla selkänojaa taaksepäin.
13
Etupyörät ovat kääntyvät (360 astetta) tai ne voidaan lukita
• Pyörät lukitaan painamalla alas muovirengas kun pyörä on suunnattu suoraan eteenpäin.
• Pyörä voidaan vapauttaa kääntyväksi nostamalla muovirengas ylös.
Kuva 14: Vaunukopan kallistuskulman säätäminen
• Säädä kopan kulmaa vapauttamalla kallistuksen säädön harmaa lukitsin ja säätämällä se joko asentoon 1, 2 tai 3. Toista sama toimenpide kummallakin puolella runkoa – tarkista että säädöt ovat samat
kummallakin puolella.
• Ota lapsi pois vaunusta ennen kuin säädät kulmaa.
14
TÄRKEÄÄ
• Avaa rungon kasauslukot ennen kuin säädät kallistuskulmaa
VAROITUS
• Kallistuskulmien säädön tulee olla säädettynä samaan asentoon
kummallakin puolella. Muuten paino kohdistuu rungolle epätasaisesti ja runko saattaa vahningoittua.
• Tarkista ennen käyttöä, että harmaa lukitsin on kunnolla lukittunut
paikoilleen, muuten mekanismi ei toimi kuten on tarkoitus.
Manual Nitro City v. 1.8
73
City kopan kasaaminen ja käyttö
City Koppa (Lisävaruste Nitro City rattaaseen)
Kopan kokoaminen
• Poista patja, verhoilu, päätypehmuste ja vuori muovipusseista.
Työnnä metallituet (1) pohjassa oleviin loviin (2).
• Pohjalevy on valmistettu puusta.
1
2
1
1
2
VAROITUS
• Tukehtumisvaara. Älä anna lapsen leikkiä, tai muutoinkaan käsitellä
muovipusseja.
• Tarkista, että kumpikin metallituki on paikoillaan, ettei vaunun
vakaus ja turvallisuus vaarannu.
• Aseta patja paikoilleen (4).
• Deluxepatja on yhdistelmä kuitupatjasta sekä vaahtomuovipatjasta.
Tarkista, että patja on laitettu vaunukoppaan kovempi puoli alaspäin
3
VAROITUS
• Syvyys kopan yläreunan (3) ja patjan (4) sekä muiden petivaatteiden välillä tulee olla vähintään 150 mm.
4
VAROITUS
• Vaunussa käytettävän patjan enimmäispaksuus 45 mm
• Kiinnitä kuomu painamalla kuomun kiinnitysnuppi kuomunkiinnikkeeseen. Varmista, että ne lukittuvat paikoilleen.
3
4
• Paina kuomu kiinni kummallakin sivulla olevilla neppareilla (5).
Paina reunus (6) kiinni koppaan.
5
6
• Paina tuulisuoja kiinni kuomuun (7) ja kuomun kiinnikkeet (8) kopan
kummallakin puolella.
5
7
8
74
7
8
TÄRKEÄÄ
• Kuomua ei voi kallistaa alas kun tuulisuoja on kiinnitettynä, ilman
että painonapit (8) avataan.
Manual Nitro City v. 1.8
City kopan kasaaminen ja käyttö
City Koppa (Lisävaruste Nitro City rattaaseen)
Kuomun säätäminen
• Säädä kuomua vetämällä sitä varovasti etureunasta eteen-/taaksepäin haluttuun asentoon.
6
Älä säädä kuomun asentoa mikäli jalkapeitteen nepparit ovat kiinni
kuomussa.
TÄRKEÄÄ
• Älä koskaan nosta koppaa kuomusta kiinni pitäen
• Älä koskaan nosta vaunua rungon lisäosasta sen ollessa lukittuna
runkoon.
Lisäosan kiinnittäminen
• Laita rattaan jarru päälle. Nosta lisäosa kahvoista ja laita Easy Fix
kiinnikkeet (9) oikeille kohdilleen ja paina niin, että lisäosa lukittuu.
7
VAROITUS
9
• Tarkista aina ennen käyttöä, että vaunun lisäosa on kunnolla lukittunut paikoilleen kummallakin puolella.
Lisäosan irrottaminen
• Irrotettaessa lisäosa, laita rattaan jarru päälle. Paina kahvat (10)
sisään kummaltakin puolelta ja nosta lisäosa irti rungosta.
8
10
Manual Nitro City v. 1.8
Suomi
Sadesuojan käyttö
• Sadesuoja puetaan vaunun päälle pujottamalla se ensiksi kuomun
yli ja sitten vaunukopan tai ratasistuimen yli. Huomaa, että kuomun
aukon kohdalle jää aukko.
• Käytä sadesuojaa, joka tulee vaunun mukana.
• Käytä aina sadesuojaa kun sataa lunta tai vettä. Jos vaunu ehtii
kastua ennen kuin sadesuoja puetaan päälle, yritä mahdollisuuksien mukaan kuivata vaunua ensin.
• Anna sadesuojan kuivua kunnolla ennen kuin taitat sen takaisin
säilytyspussiin.
• Poista sadesuoja aina käytön jälkeen vaunun päältä. Sadesuojan
ja vaunun kankaiden väliin saattaa kondensoitua vettä, joka voi
pahimmassa tapauksessa aiheuttaa homevaurioita.
75
Hoito ja kunnossapito
Yleisiä hoito-ohjeita
• Älä koskaan altista vaunuja voimakkaalle auringonvalolle pitkäksi aikaa.
• Käytä aina sadesuojaa lumisateella tai sateella.
• Älä säilytä vaunuja kylmässä tai kosteassa paikassa.
• Kuivaa runko heti, jos se on kastunut. Varmista, että vaunut ovat aina kuivat kun niitä ei käytetä.
• Huuhdo ja kuivaa vaunut ennen kuin viet ne sisälle, jos olet käyttänyt niitä lähellä merta tai suolatuilla
ajoväylillä.
• Noudata huolellisuutta kuljetuksessa ja säilytyksessä. Myyntitapahtuman jälkeen tulleet naarmut eivät ole
reklamaation aihe
.
Säännöllinen huolto
• Puhdista runko ja vaunujen metalliosat säännöllisesti, kuivaa ne ja rasvaa kaikki nivelet. Renkaiden vanteet
sekä kappa tulee pestä säännöllisesti lämpimällä vedellä sekä kuivata kuivalla pyyhkellä. Talvi aikaan tulee
tämä toimenpide suorittaa vähintään kerran viikossa, muuten saattaa tuotteeseen tulla ruostevaurioita. Mikäli
vaunun osiin ilmestyy pintaruostetta, mikä on mahdollista, tulee ruoste poistaa kromin kiillotusaineella.
Tärkeää! Jauhelakattuja runkoja sekä lakkapintisia renkaiden vanteita ei saa käsitellä krominkiillotusainella
koska se saattaa tehdä muutoksia väriin.
• Rasvaa akselit ja jousitus kerran kolmessa kuukaudessa (pyyhi akselit rievulla ennen kuin rasvaat ne). Rasvaa
petrolipohjaisella rasvalla tai moottoriöljyllä.
Tarkista, että:
• kaikki rungon lukot toimivat virheettömästi.
• kaikki nupit, ruuvit ja mutterit on kiristetty hyvin eivätkä ole vaurioituneita.
• muoviosat eivät ole vaurioituneita.
• kaikki pyörälaakerit ovat hyvässä kunnossa.
• kaikki selkänojapussin ja istuinosan tarranauhat ovat kunnolla kiinni.
• kaikki jalkatuen painonapit ovat kunnolla kiinni
• kaikki kuminauhat ovat kunnossa, eivätkä ole menettäneet joustavuuttaan.
• tarkista että turvalukko on ehjä ja liikku vapaasti.
• tarkista että jarru toimii ja että jarrukumi on ehjä.
• Pysäköintijarru toimii moitteettomasti ja jarrukumi on ehjä.
• renkaiden ilmanpaine on oikea (katso merkintä renkaan kumissa 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar)
• Kantokopan kahvat ja pohja tulee tarkistaa säännöllisesti mahdollisten rikkoontumisten ja kulumien varalta..
HUOM
• Tarvitessasi Emmaljungan alkuperäisosia tai vaunua koskevaa teknistä tietoa, ota aina ensiksi yhteys valtuutettuun Emmaljunga kauppiaaseen jolta olet vaunut ostanut.
• Ostamaasi tote noudattaa uuden kuluttajansuojalakin ohjeita ja määräyksiä. Uusi kuluttajansuojalaki on astunut voimaan voimaan 1. kesäkuuta 2006. Mikäli sinulla on kysyttävää kuluttajansuojasta koskien emmaljungan
tuotteita, kysy myyjältä.
VAROITUS
• Renkaat saattavat reagoida erilaisten lattiamateriaalien kanssa siten että ne saattavat jättää jälkiä lattiapintaan.
Käytä aina pyöränsuojia mikäli säilytät vaunuja aroilla lattiapinnoilla.
•Pysäköintijarrun mekanismissa on liikkuvia osia, jotka vaativat säännöllistä huoltoa
toimiakseen moitteettomasti
•Jarrun tulee olla hyvin rasvattu, jotta se toimii moitteettomasti. Poista jarrun liikkuvista osista lika, hiekka, lumi ja jää.
• Voitele vähintään kerran kuukaudessa jarrupoljin, pyörän akseli ja jarrutapit kummaltakin puolelta, joko öljy- tai silikonipohjaista voiteluainetta käyttäen.
• Mikäli käytät vaunua hiekkarannoilla tai muissa likaisilla ja märissä olosuhteissa
pitää jarru huoltaa useammin. Suorita yllämainitut toimenpiteet tarvittaessa.
76
Manual Nitro City v. 1.8
Hoito ja kunnossapito
Pesuohjeita
• Kuomu:
Irrota kuomu ja käännä se ylösalaisin. Huuhdo kuomun sisäpuoli (vuori) haalealla vedellä. Käytämietoa
pesuliuosta. Puhdista huolellisesti. Anna kuomun kuivua ylösalaisessa asennossa.
• Verhoilu ja 5-pistevaljaat :
Irrota verhoilu rungosta. Pese verhoilu käsin haaleassa vedessä. Käytä mietoa pesuliuosta. Puhdista
huolellisesti. Anna verhoilun kuivua. Kun olet irrottanut verhoilun, voit käsitellä 5-pistevaljaat. Pyyhi nylonhihna ja muoviosat kostealla rievulla. Ei käsin pesua. Varmista, että valjaat ovat kuivat ennen kuin asetat
verhoilun takaisin paikalleen.
• Turvakaaren pehmuste :
Irrota turvakaaren pehmuste. Pese käsin haaleassa vedessä. Käytä mietoa pesuliuosta turvakaaripehmusteen ulkopuolen pesemiseen. Käsittele sisäpuolta (kuitumateriaalia) hellävaraisesti. Anna kuivua.
• Patja :
Deluxepatja on yhdistelmä kuitupatjasta sekä vaahtomuovipatjasta.
Suosittelemme patjalle käsinpesua mutta voidaan pestä myös koneessa 40 asteessa. Konepesun jälkeen
tulle patjan täyte tasoittaa tasaiseksi uudestaan. Riippukuivaa. Huomio, että patja ei sisällä valkaisuaineita,
joten se saattaa ajan myötä kellastua.
• Vaunukoppa :
Irrota kuomu, vuorikangas, päänsuoja, patja ja päällinen. Pyyhi verhoilun ulkopinta ja vuori kostealla
rievulla. Ei käsin pesua. Anna kopan kuivua auki pingoitettuna. Varmista, ettei pohjan puulevy kastu.
Muita tietoja
• Silitys: Silitettäessä kaikki kangasosat pitää suojata liinalla, joka on 100 % puuvillaa, laittamalla liina
kankaan päälle. Verhoilun ulkopuolen kangasta (100 % polyesteriä) ja vuorta (65 % puuvillaa, 35 % polyesteriä) silitettäessä silitysraudan pitää olla keskikuuma (110°C).
• Varmista, että kaikki osat ovat kuivuneet ennen kuin kokoat vaunut uudelleen. Tarkista istuinosan alapuolen ja selkänojapussin kaikki saumat ja kanttaukset.
• Voit käsitellä verhoilun esimerkiksi Scotchgard™ -kyllästeellä pesun jälkeen. Kyllästä kankaat ennen kuin
kokoat vaunut uudelleen.
VAROITUS
• Älä päästä lapsia vaunuihin ensimmäisten 24 tunnin aikana kankaan kyllästämisen jälkeen.
Suomi
Uudelleenkokoaminen pesun jälkeen
VAROITUS
• Varmista aina, että asennat vaunun oikein näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Tarkista, että istuinosa ja
jalkatuki ovat oikeassa asennossa ennen kuin kokoat rattaat ja käytät niitä uudelleen.
Leatherette kankaiden pesuohjeet:
Leatherette keinonahalla varustettuja vaunuja ei saa pestä yllä olevien pesuohjeiden mukaan. Leatherette
keinonahkaiset vaunut puhdistetaan tipalla astianpesuainetta ja pyyhkimällä kostealla liinalla. Kuivatus huoneen lämmössä.
Manual Nitro City v. 1.8
77
FI
Huoltojen dokumentointi
Vaunut täytyy huoltaa ja tarkastaa säännöllisesti. Suosittelemme, että suoritat määrätyt huoltotoimenpiteet suositelluin huoltovälein. Tehdyt huollot takaavat tuotteen laadun, turvallisuuden ja
vähentävät käytöstä johtuvaa normaalia kulutusta.
Vaunuhuollon tulee suorittaa valtuutettu Emmaljunga jälleenmyyjä. Suoritetusta huollosta annetaan
aina raportti, josta selviää mitä kaikkea huollossa on tarkistettu, mitä korjauksia on tehty sekä huoltokirjaan lisätään merkintä suoritetusta huollosta. Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta, on vaunu
tarkasti testattu ja tarkastettu. Tämän lisäksi on Emmaljunga jälleenmyyjä tarkistanut vaunun ennen asiakkaalle luovutusta, jotta tämä täyttää vaaditut laatu- ja turvallisuusvaatimukset.
Säännöllisten huoltovälien lisäksi on erittäin tärkeää, että huollat itse vaunuasi annettujen huolto- ja
kunnossapito-ohjeiden mukaisesti. Katso tarkemmat tiedot vaunun mukana tulleesta käyttöohjeesta.
Runkonumero
Luovutustarkastus.
0
Pvm, leima, Asiakkaan nimi, allekirjoitus.
6 kk tarkastus
6
Pvm, leima, Asiakkaan nimi, allekirjoitus.
12 kk tarkastus
12
Pvm, leima, Asiakkaan nimi, allekirjoitus.
24 kk tarkastus
24
Pvm, leima, Asiakkaan nimi, allekirjoitus.
36 kk tarkastus
36
78
Pvm, leima, Asiakkaan nimi, allekirjoitus.
Manual Nitro City v. 1.8
FI
Luovutustarkastus
1. Tarkista pakkauksen sisältö.
1 kpl Ratasosa 5-piste valjailla
1 kpl Sarja valjaiden olkapehmusteita
1 kpl Kokoontaitettava runko tavarakorilla
4 kpl Vaunu pyöriä
1 kpl Sadesuoja
1 kpl Käyttöohje
1 kpl Kuomu
1 kpl Ratasosan verhoilu
1 kpl Jalkatuen pehmuste
1 kpl Turvakaaren pehmuste
2. Vaunun rungon toiminnot.
Suomi
Taita runko auki.
Tarkista kasauslukkojen toiminta kummallakin puolella runkoa.
Tarkista turvahakasen/turvapainikkeiden toiminto. Tarkista niiden toiminto taittamalla
runko kasaan samalla tarkistaen, että turvalukot aktivoituvat.
Tarkista, että rataistuin/vaunukoppa lukittuvat runkoon rungon kummallakin puolella.
Tarkista turvavaljaiden toimivuus ratasistuimessa lukitsemalla ja avaamalla valjaiden
lukot.
Tarkista säädettävän työntöaisan toimivuus säätämällä aisa eri asentoihin.
Tarkista kopan/lisäosan kaltevuuden säädön 3 eri asentoa kummaltakin puolelta runkoa
Tarkista selkänojan toimivuus säätämällä selkänoja kaikkiin neljään eri asentoon.
Tarkista, että jalkatuki lukittuu kumpaakin asentoon
3. Renkaat ja jarru.
Laita akseleiden päihin rasvaa.
Asenna renkaat paikoilleen ja tarkista, että ne lukittuvat paikoilleen
Tarkista, että seisontajarru toimii ja lukitsee kummatkin takarenkaat.
4. Silmämääräinen tarkastus.
Tarkista kaikki niitti- ja ruuviliitokset.
Tarkista, että kaikki istuinkankaan ja tavarakorin nepparit ja vetoketjut ovat ohjeiden
mukaisesti kiinnitetyt.
Tarkista silmämääräisesti kaikki vaunun osat mahdollisten poikkeamien varalta.
Manual Nitro City v. 1.8
79
FI
Huoltokaavake
Perushuolto
6 kk
12 kk
24 kk
36 kk
Chassits / Sittdelens / korgens funktion
Tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella
runkoa.
Tarkista turvahakasen/turvapainikkeiden toiminto. Tarkista
niiden toiminto taittamalla runko kasaan samalla tarkistaen,
että turvalukot aktivoituvat.
Tarkista, että rataistuin/vaunukoppa lukittuvat runkoon rungon
kummallakin puolella.
Tarkista turvavaljaiden toimivuus ratasistuimessa lukitsemalla
ja avaamalla valjaiden lukot.
Tarkista säädettävän työntöaisan toimivuus säätämällä aisa
eri asentoihin.
Tarkista kopan/lisäosan kaltevuuden säädön 3 eri asentoa
kummaltakin puolelta runkoa
Tarkista selkänojan toimivuus säätämällä selkänoja kaikkiin
neljään eri asentoon.
Tarkista jalkatuen toimivuus säätämällä jalkatuki valittavana
oleviin kahteen asentoon
Renkaat ja jarru
Tarkista, että renkaat irtoavat akselista ja lukittuvat takaisin
paikoilleen.
Tarkista, että jarru lukitsee kummatkin takapyörät.
Silmämääräinen tarkistus
Tarkista, että kaikki niitti- ja ruuviliitokset ovat kunnossa.
Tarkista, että kaikki nepparit ja vetoketjut ovat kunnossa ja
että ne ovat kiinnitetyt/suljetut.
Tarkista rattaan runko, kangasosat, tavarakori ja renkaat
muiden mahdollisten vikojen osalta.
Rasvaus
Puhdista ja rasvaa renkaat, akselit, kasauslukot, jalkatuki ja
turvalukko.
Muita huomioita (muita suoritettuja toimenpiteitä)
80
Manual Nitro City v. 1.8
Suomi
Manual Nitro City v. 1.8
81
Indholdsfortegnelse
Afsnit ....................................................................
Afsnittet gælder for følgende produkter:
Kassens indhold.......................................................... 83
Nitro City & City Bag
Emmaljunga Original-tilbehør...................................... 83
Nitro City & City Bag
Vigtig sikkerhedsinformation........................................ 84-87
Nitro City & City Bag
Montering af klapvognsoverdel .................................. 88-90
Nitro City
Montering og brug af stellet......................................... 91-93
Nitro City
Montering og brug af City Bag barnevognsoverdel..... 94-95
City Bag barnevognsoverdel
Pleje & Vedligehold..................................................... 96-97
Nitro City & City Bag
Service dokumentation................................................ 98
Nitro City
Leverings kontrol......................................................... 99
Nitro City
Serviceprotokoll........................................................... 100
Nitro City
82
Manual Nitro City v. 1.8
Kassens indhold
Nitro City
1 stk.
1 sæt
1 stk.
2 stk.
2 stk.
1 stk.
1 stk.
1 stk.
1 stk.
1 stk.
1 stk.
Klapvognsoverdel med 5-punktssele
Polstring til sele
Sammenklappet stel med varekurv
Hjul 300 mm
Svirvelhjul
Regnslag
Brugsanvisning
Kaleche
Klapvogns betræk
Stof til fodstøtte
Frontbøjlestof
City Bag barnevognsoverdel (Tilbehør)
1 stk.
1 stk.
1 stk.
1 stk.
1 stk.
Barnevogns overdel
Madras
Kaleche
Forlæder
Brugsanvisning
Emmaljunga originaltilbehør
Dansk
Anvend kun Emmaljungas original-tilbehør for maksimal sikkerhed og komfort. Information om hvilket
tilbehør som passer til din vogn, findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere.
Manual Nitro City v. 1.8
83
Vigtig sikkerhedsinformation
Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug og gem dem for
fremtidig brug. Dit barns sikkerhed kan komme i fare hvis du
ikke følger disse instruktioner.
Gem brugsanvisningen for fremtidig brug.
ADVARSEL! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
ADVARSEL! Kontroller at alle låse mekanismer er fastlåste før brug.
ADVARSEL! Hold børn i sikkerhedsafstand når vognen slås op eller klappes sammen, for at undgå
skader.
ADVARSEL! Lad ikke børn lege med dette produkt.
ADVARSEL! Anvend sele så snart dit barn kan sidde uden hjælp.
ADVARSEL! Klapvognsdelen er ikke egnet for børn
under 6 mdr.
ADVARSEL! Brug altid en sikkerhedssele.
ADVARSEL! Kontroller at overdelens eller
sædeenhedens låsemekanisme er korrekt låst inden brug.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller
rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Tilbehør eller reservedele som producenten ikke har godkendt må ikke anvendes.
Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888:2010
ADVARSEL! Det kan være farligt at efterlade dit barn uden opsyn.
ADVARSEL! Brug kun madrasser med en tykkelse på max. 45 mm i barnevognesoverdelen.
ADVARSEL! Enhver genstand fastgjort til styret påvirker stabiliteten på vognen.
ADVARSEL! Brug altid skridtstroppen i kombination med hoftesele.
Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888:2003+A1:2005+A2:2005+A3:2005
ADVARSEL! Barnets sikkerhed er dit ansvar. Barnet skal altid sidde fastspændt i sikkerhedsselen og skal aldrig efterlades uden opsyn.
Barnet skal holdes væk fra bevægelige dele når de betjenes. Vognen kræver
regelmæssig vedligeholdelse af brugeren. Overlast, fejlagtig sammenklapning og brug af ikke rekommanderet tilbehør kan skade
eller ødelægge vognen. Læs
brugermanualen.
Advarselstekst i overensstemmelse med BS 7409:1996
84
Manual Nitro City v. 1.8
Vigtig sikkerhedsinformation
ADVARSEL! Følg producentens instruktioner.
ADVARSEL! Brems altid vognen når den parkeres.
ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
ADVARSEL! Transporter aldrig flere børn eller tasker på vognen, end hvad vognen er godkendt til.
ADVARSEL! Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade.
ADVARSEL! Klapvognsdelen er ikke egnet for børn under 6 mdr.
Advarselstekst i overensstemmelse med lovkravene Australien.
For at undgå skader eller dødsfald:
ADVARSEL! Brems altid vognen når den parkeres.
ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
ADVARSEL! Spænd altid barnet fast i sikkerhedsselen.
ADVARSEL! Transporter aldrig flere børn eller tasker på vognen.
ADVARSEL! Sikker dig at børn holdes væk fra
bevægelige dele når disse betjenes.
ADVARSEL! Adskil skulder stropperne og talje
stropperne når sikkerhedsselen ikke bruges.
ADVARSEL! Anvend ikke barnevognskassen, efter at
barnet selv kan sidde.
ADVARSEL! Brug og parkere ikke i nærheden af åben ild eller andre varmekilder.
ADVARSEL! Hvis det er muligt undgå at bruge din vogn
i nærheden af kanter, trapper og rulletrapper. Stå altid foran vognen hvid du kører på
rulletrappe.
ADVARSEL! Lad ikke børn lege uden opsigt i nærheden af barnevognskassen.
ADVARSEL! Brug ikke barnevognskassen hvis noget er i stykker, skadet eller mangler.
ADVARSEL! Brug kun reservedele som er godkendt af producenten.
ADVARSEL! Hver opmærksom på risikoen ved åben ild eller andre varmekilder i nærheden af
barnevognskassen.
ADVARSEL! Gennemgå regelmæssiget håndtaget og bunden af barnevognskassen, for tegn på eventuelle skader eller slid.
Manual Nitro City v. 1.8
85
Dansk
Advarselstekst i overensstemmelse med AS/NZS 2088:2009
Vigtig sikkerhedsinformation
ADVARSEL!Anvend aldrig barnevognskassen på et
stativ.
ADVARSEL! Forlad ikke barnet uden opsigt.
ADVARSEL! Brug kun barnevognskassen på et fast,
horisontalt og plan underlag.
Advarselsteksten er i overensstemmelse med EN 1466:2004+A!:2007
ADVARSEL! Træk aldrig en vogn med svingbare forhjul efter dig, med mindre at du har lås
forhjulene. Vognen kan komme i selvsving og derfor medføre en risiko for en ulykke, hvis du ikke er forsigtig og opmærksom.
• Barnets sikkerhed er dit ansvar.
• Dette produkt er lavet til transport af et (1) barn, fra 6 måneder og til en maksimal vægt af 15 kg. Anvend kun denne vogn til det antal børn vognen er konstrueret til.
• Med babylift (original tilbehør) kan vognen bruges fra fødslen.
• Barnevognsdelen er beregnet til transport af et barn i alderen 0 til 6 måneder og op til en max. vægt af 9 kg. Produktet er ikke hensigtsmæssigt for et barn som kan sidde selv, rulle sig rundt eller støde sig op på hænder eller knæerne.
• Nitro City stellet skal kun anvendes sammen med City Carrycot eller et Type A klapvognsdel.
• Følg pleje- og vedligeholdelsesinstruktioner.
• De sikkerheds anvisninger som er i denne instruktionsmanual kan ikke tage hensyn til alle uforudsete situationer som kan indtræffe. Det må underforstås at almindelig sund fornuft, almindelig forsigtighed og omsorg ikke kan bygges ind i barnevognen. Disse faktorer må den ansvarlig bruger af vognen stå for.
• Det er VIGTIGT at alle som bruger vognen og tilbehøret forstår anvisningerne. Informere og vis altid en hver bruger af vognen og tilbehøret hvordan det skal håndteres også selvom brugeren kun skal bruge vognen en kort tid.
• Max. vægt på et eventuelt ståbræt 20 kg.
• Anvend max. et stk. tilbehør af gangen f.eks. ståbræt, søskendesæde, autostolsadapter.
• Placere ikke løse genstande på kalechen. Anvend aldrig vognen uden kaleche. Lommen i kalechen er kun til lette genstande og må ikke belastes med mere end 250g.
• Hvis du finder nået af ovenstående uklart, så står din Emmaljunga forhandler til din
tjeneste.
• Vognen er kun til transport brug. Anvend aldrig vognen som seng for dit barn.
• Forlad ikke din vogn med barn i uden at du har bremset vognen.
• Vognen skal altid være bremset når du løfter barnet ind eller ud af vognen.
• Parkere aldrig vognen på en bakke eller skrånende underlag.
.
86
Manual Nitro City v. 1.8
Vigtig sikkerhedsinformation
• Man må ikke stå eller sidde på fodbrættet. Fodbrættet er kun til støtte for et (1) barns ben og fødder. Alt andet brug kan forsage alvorlige skader. Max. belastning 3 kg.
• Anvend aldrig produktet hvis en eller flere ting er defekte eller skadet.
• Kontroller at alle lynlåse og trykknapper er lukket inden brug.
• Tag altid barnet ud af vognen når den slås sammen
• Placer aldrig ekstra madrasser i barnevognen og anvend kun den medfølgende madras eller de madrasser som Emmaljunga anbefaler.
• Overlast, fejlagtig sammenklapning og brug af ikke anbefalet tilbehør kan skade barnet eller destruere vognen.
• Ved brug af lift skal den altid være fastspændt i vognens D-ringe. Kontrollere også
barnevognsdelen/liftens remme sidder ordentlig fast. Liftens bæreremme skal sidde inden for minikalechen.
• Al last som hænges på vognen f.eks. på styret eller rygstøtten påvirker vognens stabilitet negativt. Anvend ikke tilbehør som ikke er anbefalet af Emmaljunga.
• Varekurven må kun belastes med max. 5 kg. Læg de tungeste ting i midten af kurven. Ellers kan vognen blive ustabil.
• Anvend kun originale reservedele eller dele anbefalet af Emmaljunga.
• Anvend aldrig barnevognsdelen på et stativ.
• Kontroller at der ikke stikker ting ud af varekurven som kan gå ud i hjulets eger.
• Klapvognsdelen eller barnevognsdelen må ikke anvendes som autostol.
• Husk altid at have barnevognsdelens bæreseler udvendig på kassen når barnevognskassen
er i brug.
• Den ydre længde/bredde på Barnevognskassen er 860 mm / 450mm.
• Den ydre længde/bredde på City Bagen er 795 mm / 430 mm.
• Den ydre længde/bredde på Quadroliften er 800 mm / 400 mm.
Dansk
• Den ydre længde/bredde på Babyliften er 800 mm / 330 mm.
Manual Nitro City v. 1.8
87
Montering af klapvogns overdel
Montering af klapvognsoverdel og 5-punktssele
• Tryk på ryglænslåsen (1). Skub ryglænet op i øverste position så
det står lodret (2).
1
2
1
2
• Lås 5-punktsselen op og træk betrækket ned over ryglænet (3).
3
3
3
• Før skulderselerne (4) gennem hullerne i betrækket.
• Før hofteselerne (5) gennem hullerne i betrækket.
• Før skridtselen (6) gennem hullet i betrækket.
4
5
5
6
4
• Træk selepuderne over de to skulderseler (7). Fastgør selerne
sammen med hofteselerne (8).
7
8
88
8
Manual Nitro City v. 1.8
Montering af klapvogns overdel
• Sørg for at betrækket er trukket så langt ned over ryglænet, som
det kan (9).
5
ADVARSEL
• Kontroller altid at ryglænet er sikkert fastlåst i den ønskede position
inden det anvendes. Dette er meget VIGTIGT.
9
6
• Fastgør stoffet omkring armlænene i begge sider ved hjælp af trykknapperne på indersiden
7
• Træk betrækket til fodstøtten (10) ud over fodstøtten.
• Betrækket til fodstøtten er vendbar. Før skridtstroppen på
5-punktsselen gennem hullet i fodstøttestoffet og betrækket.
10
VIGTIGT
• Lad aldrig barnet/børnene stå på fodstøtten!
Montering af frontbøjlebetræk
• Træk frontbøjlebetrækket (11) rundt om frontbøjlen og lyn lynlåsen.
• Fastgør skridtstroppen (12) rundt om frontbøjlebetrækket.
8
11
Manual Nitro City v. 1.8
Dansk
12
89
Montering af klapvogns overdel
Montering af kalechen
• Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i overdelens kalechefæste (en på hver side). Kontroller at de glider i hak.
9
• Fastgør derefter trykknapperne på begge sider af kalechen.
10
• Fastgør vindposens (14) plastkroge (13) på metalstangen (15) nederst bagpå ryglænet.
14
13
13
VIGTIGT
• Kalechen skal altid være monteret når vognen bruges og plastkrogene skal altid være fastgjorte.
15
11
Montering af fodpose (tilbehør)
• Træk fodposen ud over fodstøtten op mod kalechen. Fastgør den
med trykknapperne på kalechefæstnet, en på hver side.
VIGTIGT
• Kalechen kan ikke lægges ned med påsat fodpose.
Brug af regnslag
• Regnslaget monteres ved at trække det ud over kalechen og barnevognsoverdelen.
Kontroller at regnslaget er åbent ved kalecheåbningen.
• Brug det regnslag som medfølger vognen.
• Brug altid regnslag ved regn eller snevejr. Er vognen våd inden
regnslaget monteres, forsøg hvis det er muligt at tørre den af først.
• Lad regnslaget tørre ordentlig inden det lægges tilbage i posen.
• Tag altid regnslaget af vognen efter brug for at undgå kondens
mellem regnslaget og vagnen, hvilket kan medfører at vognen
bliver muggen eller jordslået.
90
Manual Nitro City v. 1.8
Montering og brug af stellet
Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du
juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade.
Slå stellet op
• Brems vognen.
• Slå stellet opved at trække i styret, mens du holder imod på stellets
side.
1
ADVARSEL
2
1
3
2
3
4
• Stellåsen skal klikke i låst position.
• Sikkerhedsbøjlen aktiveres for at forhindre uønsket sammenklapning,
hvis stellåsen ikke er i låst position.
• Kontroller altid, inden du anvender vognen, at stellåsen er i låst
position eftersom vognen ellers kan være farlig at anvende.
Billede 2: Montering af hjul
• Frigør bremsen ved at løfte op i bremsepedalen
• Fjern plasthætterne fra akslerne. Gem dem for fremtidig brug.
• Montere hjulene med tandkrans (1). Tryk på navkapslens lås (2),
sæt hjulet på akslen og skub den så langt ind den kan og slip låsen,
træk hjullet mod dig til det giver et klik. Gentag samme procedure
for begge baghjul. Kontroller at hjulet sidder ordentligt fast og at det
ikke kan trækkes af.
VIGTIGT
• Akslerne kan være indfedet og kan efterlade mærker på tekstiler
ved berøring.
• Aftør akslerne inden du sætter hjulene på igen.
ADVARSEL
• Kvælningsrisiko. Lad aldrig børn lege med eller på anden måde få
fat i plasthætterne.
• Hvis du behøver mere plads kan du afmontere hjulene ved at
trykke på hjulkapslens frigøringsknap og trække hjulet af.
Af- og påmontering af overdelen
• Påmontering: Brems vognen. Løft overdelen i håndtaget (3) og pres
EasyFix fæstet ned i beslaget på hver side (4) så den låser sig fast.
• Ved afmontering bremses vognen først. Klem sammen om håndtagene (3) på begge sider samtidig og løft op i overdelen.
• Overdelen kan monteres i begge retninger.
ADVARSEL
4
Dansk
• Der må aldrig være børn i vognen når den slåes op/ned.
• Hold stadig fast i bærehåndtagene, indtil overdelen er ordentlig på
plads.
VIGTIGT
• Kontroller altid at overdelen sidder fast, inden du anvender vognen.
• Løft aldrig i overdelen når den er monteret på stellet.
ADVARSEL
• Træk aldrig en vogn med svingbare forhjul efter dig, med mindre
at du har lås forhjulene. Vognen kan komme i selvsving og derfor
medføre en risiko for en ulykke, hvis du ikke er forsigtig og opmærksom.
Manual Nitro City v. 1.8
91
Montering og brug af stellet
Anvend bremsen
• Brems vognen ved at trykke bremsen ned med foden.
• Løsne bremsen ved at løfte den op med foden.
5
3
ADVARSEL
6
5
7
• Efterlad altid vognen med bremsen slået til.
• Vognen skal altid være bremset når du løfter barnet op/ned.
• Parker aldrig vognen på en bakke.
• Kontroller at tandkransene sidder ordentlig fast på begge baghjul.
• Kontroller altid at bremsepinden sidder fast i hjulenes tandkranse
når vognen er bremset.
Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du
juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade.
Billede 6: Sammenklapning af vognen
• Begynd med at indstille ryglænet i oprejst position og at vognen er
bremset.
• Lad forhjulene rotere frit ved at frigøre låseringen (se næste side,
billede 13) Slå stellet sammen ved at trække op i de to stellåse (en
på hver side).
• Sammenklap vognen ved at trække op i de to styrlåse (en på hver
side). Bemærk! Klapvognsoverdelen er ikke med på billedet for at
tydeligøre billedet.
• Løft op i sikkerhedsbøjlen og vip styret fremad
VIGTIGT
• Kontroller at stoffet ikke sidder fast mellem håndtaget og
klapvognsoverdelen.
• Hvis du behøver mere plads kan du afmontere baghjulene ved at
trykke på hjulkapslens frigøringsknap og trække hjulet af.
• Aftør akslerne inden du sætter hjulene på igen.
Billede 7: Afmontering af varekurv
• Varekurv er monteret ved leverance, men kan afmonteres for vask.
Husk at fjerne træpladen i bunden inden vask.
VIGTIGT
• Det er vigtigt at remmene til varekurven er fastgjorte omkring akselrøret.
8
7
Billede 8: Sådan her laver du om på højden på styret
• Styrhøjden ændres ved samtidig at trykke de to grå knapper ind,
som sidder på indersiden af styret (6). Hold knapperne indtrykket
og indstil derefter styret i ønsket højde (7).
6
9
Justering af kalechen
• Juster kalechen ved forsigtigt at trække frem og tilbage i kalecheforkanten til ønsket position.
• I kalechen findes et insektnet som kan trækkes ud over fodhvileren
ved behov og fastgøres med plastkrogene.
VIKTIGT
• Løft aldrig overdelen ved at holde i kalechen.
• Løft aldrig i overdelen når den er monteret på stellet.
92
Manual Nitro City v. 1.8
Montering og brug af stellet
Sikker dig at børnene ikke er i nærheden af bevægelige dele når du
juster dem, ellers risikere du at de kan komme til skade.
Justering af fodstøtten
• Fodstøtten kan indstilles i to positioner. Fodstøtten justeres til
nederste position ved at løfte op i sikringen, som sidder på siden af
fodstøtten, og trække fodstøtten (8) ud og ned.
• Fodstøtten justeres til vandret, ved at løfte fodstøtten op i vandret
position og trykke den ind mod vognen.
• Fodstøttebetrækket er vendbar.
10
8
ADVARSEL
• Forsikre dig at fodstøtten er låst i den ønskede position før brug.
• Lad aldrig barnet/børnenen stå på fodstøtten.
Justering af 5-punktsselen
• Placer skridtselen (1) mellem barnets ben. Fastgør hofteselerne (2)
til låsen i skridtselen så de ”klikker” på plads.
• Juster selerne ved hjælp at glidespændet (3).
• Du frigør selen ved at trykke på knapperne (4) midt på selen.
I enden af hver sele,findes et fastgøringspunkt for separat sele,
som opfylder BS 6684.
11
11
12
10
ADVARSEL
10
9
• Anvend altid selen når barnet sidder i vognen. Kontroller at alle
spænder er fastgjorte og at selen er fastspændt i vognens D-ringe.
12
Billede 12: Justering af ryglænet
• Rejse ryglænet op: løft op i ryglænet til den ønskede position.
• Ligge ryglænet ned: tryk på ryglænslåsen (7) og juster ryglænet
til den ønskede position.
ADVARSEL
13
13
14
• Kontroller at ryglænet er låst i et af dets fire positioner, ved at
trykke tilbage på ryglænet til det låser.
Billede 13: Forhjulene kan fastlåses eller rotere 360 grader.
• Hjulene låses ved at trykke ned på ringen når hjulene befinder sig i
“lige ud position”.
• Hjulene kan rotere frit i 360 grader ved at løfte ringen op.
Dansk
Billede 14: Justering af barnevognsoverdelens hældning
• Juster barnevognsoverdelens hældning ved at trække ud i den grå
knap og dreje grebet så den grå lås går i en af hullerne 1, 2 eller 3.
Gør det samme på den anden side af stellet – kontroller at samme
indstilling anvendes på begge sider.
• Ta barnet ud af vognen inden du justerer hældningen.
VIGTIGT
• Juster hældningen når stellet er sammenklappet for at undgå unødig slidtage af mekanismen.
14
ADVARSEL
• Mekanismen skal være indstillet i sammen position på begge sider
af stellet, ellers skævvrides stellet og kan tage skade.
• Sørg for at de grå låse er ordentlig indtrykket i hullet, ellers udfylder
mekanismen ikke sin rette funktion
Manual Nitro City v. 1.8
93
Montering og brug af City Bag
(Tilbehør til Nitro City, købes separat)
Montering af barnevogns overdel
• Fjern plastikposen fra madrassen og kalechen. Vip metalbøjlerne
(1) ned mod bunden (2) så bøjlerne står lodrette.
Bunden er lavet i træ.
1
2
1
1
2
ADVARSEL
• Kvælningsrisiko. Lad ikke barnet lege med eller på anden måde
komme i forbindelse med plastikposen.
• Kontroller at begge metalbøjler er gået i hak i udfræsningerne, for
at vognens stabilitet og sikkerhed ikke berøres.
• Læg madrassen i vognen (4).
• �������������������������������������������������������������������
Eksklusive madrassen består af et kombineret fiberfyld og polyeterfyld. Søg for at du lægger madrassens hårde polyeter side ned mod
vognens bund.
3
ADVARSEL
4
• Afstanden mellem madrassen eller andet madrastilbehørs overkant
og overdelens overkant (3), må ikke gøres mindre end 150mm når
madras og madrastilbehør ligger på plads.
ADVARSEL
• Brug ikke en madras som er tykkere end 45 mm.
3
• Sæt kalechen fast ved at trykke kalechens indstiksdel ned i overdelens kalechefæste. Kontroller at de glider i hak.
4
• Tryklåsene på hver side af kalechen (5) trykkes fast på overdelens
kalechefæste, samt tryk tryklåsen i hovedenden (6) fast.
5
6
• Tryk forlæderet fast på kalechen (7) og kalechefæstet (8) på hver
side.
5
7
8
94
7
8
VIGTIGT
• Kalechen kan ikke slåes ned med påsat forlæderklap.
Manual Nitro City v. 1.8
Montering og brug af City Bag
(Tilbehør til Nitro City, købes separat)
Justere kalechen
• Juster kalechen til den ønskede position ved at trække forsigtigt
fremad/tilbage i forkanten til den ønskede position.
6
VIGTIGT
• Løft aldrig overdelen i kalechen.
• Løft aldrig vognen i overdelen, mens den er fastspændt på stellet.
• Løft KUN ved at tage fat i stellet.
• Vognen er leveret med kalechen og denne skal altid være monteret
på vognen under brug.
Fastgørelse af overdelen
• Brems vognen. Løft vognen i håndtaget og styr overdelen ned i
beslaget på hver side af stellet. Pres på overfladen (9), så den låser
sig fast.
7
9
ADVARSEL
• Der må aldrig være børn i vognen, når den slåes op/ned.
• Hold stadig fast i bærehåndtagene, indtil overdelen er ordentlig på
plads.
• Dette trin er meget VIGTIGT. Kontroller altid inden du anvender vognen, at overdelen er korrekt fastlåst på stellet.
8
10
Overdelen tages af vognen
• Brems vognen. Tag fat i EasyFix beslaget på hver side og klem
håndtagene sammen (10) i begge sider samtidig. Når de ikke kan
klemmes mere sammen, løftes op i overdelen og denne kan tagesaf.
BEMÆRK! Det er vigtigt, at der løftes lige op og at EasyFix håndtagene holdes sammenklemt i begge sider samtidig.
Brug af regnslag
• Regnslaget monteres ved at trække det ud over kalechen og
barnevognsoverdelen. Kontroller at regnslaget er åbent ved kalecheåbningen.
• Brug altid regnslag ved regn eller snevejr. Er vognen våd inden
regnslaget monteres, forsøg hvis det er muligt at tørre den af først.
• Lad regnslaget tørre ordentlig inden det lægges tilbage i posen.
Manual Nitro City v. 1.8
Dansk
• �������������������������������������������������������������������
Tag altid regnslaget af vognen efter brug for at undgå kondens mellem regnslaget og vagnen, hvilket kan medfører at vognen bliver
muggen eller jordslået.
95
Pleje og vedligehold
Almindelige Plejeråd
• Udsæt aldrig vognen for stærkt sollys gennem længere tid.
• Anvend altid regnslag ved regn- eller snevejr.
• Opbevar aldrig vognen på kolde og fugtige steder.
• Tør altid stellet af hvis det har været ude i fugtigt vejr. Sørg også for at vognen er tør ved opbevaring.
• Vask og tør stellet af inden du stiller den ind, hvis du har været nær havet eller kørt på saltede veje og
fortove.
• Vær forsigtig ved transport og opbevaring. Pulverlakerede stel, selv af højeste kvalitet, er mere ømtålelige
end forkromede ditto.
Regelmæssig eftersyn
• Rengør regelmæssigt stel og vognens metaldele – aftør dem og smør alle led og nitter. Stel, fælge og
eger på alle hjul skal med jævne mellemrum afvaskes i varmt vand og aftørres med en tør klud. Derefter påføres et tyndt lag syrefri olie. Dette bør gøres 1-2 gange om måneden. Hvis vognen anvendes i
vintervejr, bør rengøring finde sted mindst én gang om ugen. Manglende rengøring vil medføre rustdannelser.
Vigtig! Pulverlakerede understel og lakerede hjul må absolut ikke behandles med Chrom pudsemiddel,
da dette vil påvirke farven.
• Smør aksler, hvis vognen har nylon lejer (ikke lukkede kuglelejer), og affjedring hver måned. (Tør akslerne
af inden du smører dem.) Dette skal gøres oftere hvis du går ture på grusveje, stranden eller saltede veje.
Smør med syrefri fedt.
• For at opnå optimale køreegenskaber og undgå punkteringer skal lufttrykket være korrekt. Kontroller derfor lufttrykket med jævne mellemrum. Behøver du pumpe hjulene bruger du en luftpumpe med adapter for
bil. For lufttrykket se mærkningen på dækket.
Kontroller at:
• alle stellåse fungerer korrekt.
• alle nitter, skruer og møtrikker sidder fast og er intakte.
• ingen plastdele er skadede.
• alle hjulbøsninger er i god stand.
• alle velcrobånd sidder ordentligt fast.
• alle trykknapper sidder ordentligt fast.
• alle elastikker stadig har sin elasticitet.
• sikkerhedsbøjle på stellet er intakt og kan bevæge sig frit.
• bremser fungerer og at bremsegummi er intakt.
• dæktrykket er korrekt (se mærkningen på dækket: 28 PSI = 1,8 bar; 35 PSI = 2,5 bar)
• Håndtag og bunden af barnevogn-/ lift kasse bør ofte efterses for skader.
OBS
• Tag umiddelbart kontakt med din autoriserede Emmaljunga forhandler for at skaffe en original reservedel
hvis nogen del er skadet.
ADVARSEL
• Dækkene kan, ved kontakt med forskellige materialer som Vinyl-gulve eller bløde plastikunderlag, reagere
så der kan opstå misfarvning af gulvet. Læg derfor noget mellem dækkene og gulvet hvis vognen skal
opbevares på følsomme gulvtyper gennem længere tid.
• I parkeringsbremsen findes der bevægelige dele, som jævnligt skal vedligeholdes for at fungere korrekt.
• For at parkeringsbremsen fungerer korrekt, sørg for at den altid er vel smurt. Afrens omgående sand, sne, is eller skidt fra de bevægelige dele på
parkeringsbremsen.
• Anvend et silikone eller oliebaseret smøremiddel og smør parkeringsbremsen. Smør akselpinde og bremsepinde mindst en gang om måneden. Smør også låsen på hjulene med samme interval.
• Hvis du anvender din Emmaljunga vogn på f.eks. strand eller andre beskidte, våde områder, så skal parkeringsbremsen vedligeholdes oftere. Udfør ovenstående pleje efter behov.
96
Manual Nitro City v. 1.8
Pleje og vedligehold
Vaskeråd
• Kaleche:
Tag kalechen af og slå den op. Tør kalechens inderside (foret) med lunkent vand. Anvend en mild sæbeopløsning. Dryptør kalechen i opslået stand. Duo Combi: Kalechens aftagelige dele vaskes efter ovenstående fremgangsmåde.
• Betræk og 5-punktsele:
Afmonter betrækket og udtag træpladen i ryg og sæde. Håndvask betrækket i lunkent vand. Anvend en
mild sæbeopløsning. Rengør nøje. Dryptør betrækket. Aftør 5-punktsselens nylonbånd og plastdetaljer
med en fugtig klud. Ingen håndvask. Sørg for at selen er tør inden du monterer betrækket igen.
• Frontbøjlebetræk:
Afmonter frontbøjlebetrækket fra frontbøjlen. Håndvask i lunkent vand. Anvend en mild sæbeopløsning til
at vaske frontbøjlebetrækkets yderside. Håndter indersiden (non-wovenmateriale) varsomt. Dryptørres.
• Madras:
Eksklusivemadrassen består af et kombineret fiberfyld og polyeterfyld.
Vi anbefaler håndvask og dryptørring. Madrassen kan også vaskes i vaskemaskinen på 40 grader, men så
skal du huske at forme fiberfyldet efter vask. Vi går opmærksom på at polyetermadrassen ikke indeholder
blegemidler og derfor er eller kan madrassen blive gul.
• Overdelens forlæder:
Håndvask i lunkent vand. Anvend mild sæbeopløsning. Rengør nøje. Dryptørres.
• Overdel:
Aftag kaleche, forlæder, hovedbeskyttelse og madras. Aftør stoffet indvendigt og udvendigt med en opvredet klud. Ingen håndvask. Tør overdelen i opslået stand. Sørg for at bunden ikke bliver våd.
Øvrig information
• Strygning: Ved strygning skal alle stofdele beskyttes med en klud af 100% ren bomuld, som placeres
mellem strygejern og stof. Til stoffets yderside (100 % polyester) og foret (65 % bomuld, 35 % polyester)
anvendes middelvarmt strygejern (110°C).
• Se til at alting er tørt inden du monterer vognen på ny. Kontroller alle syninger og kanter på overdelens
underside og ryglænslomme.
• Du kan imprægnere stoffet på ny med f.eks. Scotchgard™ efter vask. Gør altid dette inden du monterer
vognen på ny.
ADVARSEL
• Lad ikke barnet være i barnevognen under de første 24 timer efter imprægnering.
Eftermontering efter vask:
ADVARSEL
Dansk
• Kontroller altid at du monterer vognen korrekt efter anvisningerne i denne brugsanvisning. Kontroller at
overdelen og fodstøtten er i korrekt position inden du monterer vognen og anvender den på ny.
VIGTIGT
Vaskeråd for Letherette stof
• Vogne i Letherette kunstlæder må ikke vaskes efter ovenstående anvisninger. Letherette stoffer må kun
vaskes med få dråber opvaskemiddel og tørres af med en våd klud, tørres i rumtemperatur.
Manual Nitro City v. 1.8
97
DK
Service dokumentation
Din barnevogn behøver regelmæssig pleje og eftersyn. Vi anbefaler at du regelmæssigt får udført
service på vognen og følger de foreslåede serviceintervaller, eftersom de er en forudsætning for at
opretholde kvaliteten og mindske slidtage.
Kontakt altid en autoriseret Emmaljunga forhandler for at få udført servicen. Efter hver gennemført
service eftersyn får du et service dokument over hvad der er kontrolleret og eventuelt udbedret,
samt et stempel i service bogen at servicen er udført.
Inden vognen er leveret fra fabrikken har den gennemgået nøje kontrol og test. Yderligere er vognen kontrolleret inden den er udleveret til dig, for at sikre at den opfylder alle sikkerheds- og kvalitetskrav.Udover den regelmæssige service udført af din forhandler, er det meget vigtigt at du selv
kontrollerer og plejer din vogn. Læs mere om dette i afsnittet Pleje og vedligeholdelse.
Stel nummer
Leverance kontrol
0
Dato, stempel, kundens navn, underskrift
6 mdr kontrol
6
Dato, stempel, kundens navn, underskrift
12 mdr kontrol
12
Dato, stempel, kundens navn, underskrift
24 mdr kontrol
24
Dato, stempel, kundens navn, underskrift
36 mdr kontrol
36
98
Dato, stempel, kundens navn, underskrift
Manual Nitro City v. 1.8
DK
Leverings kontrol
1. Kontroller at det rigtige er leveret.
1 stk. Klapvognsoverdel med 5-punktssele
1 sæt Polstring til sele
1 stk. Sammenklappet stel med varekurv
2 stk. Hjul 300 mm
2 stk. Svirvelhjul
1 stk. Regnslag
1 stk. Brugsanvisning
1 stk. Kaleche
1 stk. Klapvogns betræk
1 stk. Stof til fodstøtte
1 stk. Frontbøjlestof
2. Kontroller stellets funktioner.
Slå stellet op.
Kontroller at stellåsene fungerer på begge sider.
Kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at
slå vognen sammen og kontroller at sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknapperne forhindre
sammenklapning.
Kontroller at klapvognsdelen/barnevognskassen klikker i stellet og låser på begge sidder.
Kontroller at sikkerhedsselen på klapvognsdelen virker. Det gøres ved at spænde selen
fast og åbne den.
Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op eller ned. Styret skal låse i
de respektive indstillinger.
Kontroller den justerbare bag/siddedelshældnings 3 forskellige indstillinger på begge
sidder af stellet
Kontroller at man kan juster ryggen i alle fire positioner.
Kontroller at fodstøtten kan justeres og låser i de to positioner.
3. Hjul og bremse.
Dansk
Smør aksel enderne.
Monter hjulene og vær sikker på at hjulene låser på plads.
Kontroller at parkeringsbremsen låser i begge baghjul.
4. Overordnet kontrol af vognen.
Kontroller at alle nitter, skruer og møtrikker er sikkert fastgjort.
Kontroller at alle trykknapper og lynlåse på sæde-betrækket og varekurven er korrekt
og sikkert fastgjort.
Vær sikker på at der ikke er andre synlige uregelmæssigheder på stel, sædebetræk,
varekurv og hjul.
Manual Nitro City v. 1.8
99
DK
Serviceprotokoll
General Service
6 mdr
12 mdr 24 mdr 36 mdr
Stellet / Klapvognsdelen /
Barnevognskassens funktion
Kontroller stellåsens funktioner på begge sidder
Kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion.
Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen og kontroller
at sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknapperne forhindre
sammenklapning.
Kontroller at klapvognsdelen / barnevognskassen klikker i
stellet og låser på begge sidder.
Kontroller at sikkerhedsselen på klapvognsdelen virker. Det
gøres ved at spænde selen fast og åbne den.
Kontroller styrreguleringen ved at juster eller trække styret op
eller ned. Styret skal låse i de respektive indstillinger.
Kontroller den justerbare bag/siddedelshældnings 3
forskellige indstillinger på begge sidder af stellet
Kontroller at man kan juster ryggen i alle fire positioner.
Kontroller at fodbrættet kan justeres og låser i to positioner.
Hjul og bremse
Kontroller at du kan tage hjulene af og at de låser på akslen.
Kontroller at bremsen låser på begge baghjul.
Visuel gennemsyn
Kontroller at alle nitter- og skruehoveder ser korrekt ud.
Kontroller at alle knapper og lynlåse er hele og kan knappes
og lukkes.
Kontroller for eventuelle øvrige synbare afvigelser på stel,
stof, varukurv og hjul.
Smøring
Rengør og smør hjul, aksler, stellåsen, fodbræt og
sikkerhedshagen.
øvrige noteringer (yderliggere udførte justeringer eller udbyttede dele)
100
Manual Nitro City v. 1.8
Dansk
Manual Nitro City v. 1.8
101
Innhold
Kapittel.................................................................... Kapittel gjelder for følgende produkter:
Eskens innhold......................................................... 103
Nitro City & City Carrycot
Emmaljunga Originaltilbehør.................................... 103
Nitro City & City Carrycot
Viktig sikkherhetsinformasjon................................... 104-107
Nitro City & City Carrycot
Montering av Sportsvognsdel................................... 108-110 Nitro City
Montering og bruk av understellet............................ 111-113 Nitro City
Montering og bruk av City Bag................................. 114-115 City Carrycot
Pleie og vedlikehold................................................. 116-117 Nitro City & City Carrycot
Service dokumentasjon............................................ 118
Nitro City
Leverings kontroll..................................................... 119
Nitro City
Service kontroll......................................................... 120
Nitro City
VIKTIG
I Bruksanvisningen brukes betegnelsen City Carrycot for City Bagen/bagen
102
Manual Nitro City v. 1.8
Eskens innhold
Nitro City
1stk
1par
1 stk
2 stk
2 stk
1 stk
1 stk
1 stk
1 stk
1 stk
1 stk
1 stk
Sportsvognsdel med 5-punktsele
Selepolstringer til sele
sammenslått understell med varekurv
300mm hjul
svingbare framhjul
regntrekk
bruksanvisning
Sportsvognsdel
Kalesje
Sportsvognstrekk
Fotbrettrekk
Frontbøyletrekk
City Carrycot (Tilbehør)
1 stk
1 stk
1 stk
1 stk
1 stk
Bag
Kalesje
Madrass
Bruksanvisning
Fottrekk
Emmaljunga Originaltilbehør
Norsk
Bruk kun Emmaljunga Originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort. Informasjon om hvilket
tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere.
Manual Nitro City v. 1.8
103
Viktig Sikkerhetsinformasjon
Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den for framtidig
bruk. Barnets sikkerhet kan påvirkes om du ikke følger disse
instruksjoner.
Viktig: ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk
ADVARSEL Forlat aldri barnet uten tilsyn
ADVARSEL Sjekk at sammenslåingsmekanismen er låst innen bruk.
ADVARSEL For å unngå skader holdes barn unna ved opp- og sammenslåing av vognen.
ADVARSEL La ingen barn leke med dette produktet.
ADVARSEL Bruk en sikkerhetssele så fort barnet kan sitte selv.
ADVARSEL Sportsvognsdelen er ikke beregnet for barn under 6 mnd.
ADVARSEL Bruk alltid sikkerhetsselen.
ADVARSEL Sjekk at bag-, sportsvogn- eller
bilstoladaperens innfestninger er korrekt låst før bruk.
ADVARSEL Dette produktet er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
ADVARSEL Tilbehør eller reservedeler som produsenten selv ikke har godkjent må ikke brukes.
Advarseltekst iflg. prEN1888:2010
ADVARSEL Det kan være farlig å forlate barnet uten
tilsyn.
ADVARSEL Bruk ikke en madrass som er tykkere en 45mm.
ADVARSEL All vekt som festes på handtaket påvirker vognens stabilitet.
ADVARSEL Bruk alltid sikkerhetsselens hoftesele sammen med skrittstroppen.
Advarseltekst iflg. EN1888. 2003+A1: 2005+A2:2005+A3: 2005
ADVARSEL Barnets sikkerhet er ditt ansvar. Barn skal alltid festes med sikkerhetsselen og aldri
forlates uten tilsyn. Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når
justeringer gjøres. Vognen krever jevnlig service av brukeren. Overlast, feil
sammenslåing og bruk av ikke anbefalt
tilbehør kan skade eller ødelegge vognen.
Les bruksanvisningen.
Advarseltekst iflg. BS 7409:1996
104
Manual Nitro City v. 1.8
Viktig Sikkerhetsinformasjon
Forts. fra forrige side:
ADVARSEL Følg produsentens instruksjoner.
ADVARSEL Sett alltid på bremsen når du parkerer den.
ADVARSEL Forlat ikke barnet uten tilsyn.
ADVARSEL Transporter ikke flere barn eller vesker enn det vognen er beregnet for.
ADVARSEL Sjekk at ingen barn er i nærheten av
bevegelige deler når justeringer gjøres.
ADVARSEL Ikke anbefalt for barn under 6 mnd.
Advarseltekst iflg. Australsk lov.
For å unngå skader eller dødsfall:
ADVARSEL Sett alltid på bremsen når den parkeres.
ADVARSEL Forlat ikke barnet uten tilsyn.
ADVARSEL Fest alltid barnet fast med sikkerhetsselen.
ADVARSEL Transporter ikke flere barn eller vesker enn det vognen er beregnet for.
ADVARSEL Skill skulder og hoftesele fra hverandre når de ikke er i bruk.
ADVARSEL Bruk ikke bagen etter at barnet kan sitte
selvstendig.
ADVARSEL Bruk eller parker ikke vognen nær åpen ild
eller andre varme kilder som feks.
varmeovner.
ADVARSEL Når det er mulig unngå kanter, trapper og rulletrapper. Stå alltid foran vognen om den
brukes i rulletrapper.
Advarseltekst iflg. AS/NZS 2088.2009
Manual Nitro City v. 1.8
Norsk
ADVARSEL La ingen andre barn leke uten tilsyn i
nærheten av bagen.
ADVARSEL Bruk aldri bagen om en del er defekt eller mangler.
ADVARSEL Bruk kun reservedeler som er godkjent av leverandøren.
ADVARSEL Vær klar over faren ved åpne flammer og
andre kilder med sterk varme, for eksempel. panelovner, gassovner osv. i nærheten av
bagen.
ADVARSEL Handtakene og bunnen på bagen må jevnlig sjekkes for skader og slitasje.
ADVARSEL Bruk aldri bagen på et stativ.
ADVARSEL Forlat aldri barnet uten tilsyn
105
Viktig sikkerhetsinformasjon
Forts. fra forrige side:
ADVARSEL Sett alltid bagen på en fast, horisontal og tørr overflate.
Advarseltekst iflg. EN 1466:2004+A1:2007
ADVARSEL! Om ikke framhjulene på en vogn med
svingbare framhjul ikke er i låst posisjon
må du aldri trekke den etter deg. Vognen kan svinge selv og kan medføre en
sikkerhetsrisiko om man ikke er forsiktig og oppmerksom.
• Barnets sikkerhet er ditt ansvar.
• Dette produkt er beregnet for transport av ett(1) barn fra 6 mnd. med en vekt på maks 15kg. Bruk vognen kun til det antall barn den er konstruert for.
• Med myk/hardbag(tilbehør) kan vognen brukes fra fødselen.
• Bagen får kun brukes til transport av et barn og i alderen 0 til 6mnd. opp til en vekt på maks. 9kg. Produktet er ikke beregnet for et barn som kan sitte selvstendig, rulle rundt og støtte seg på knær eller hender.
• Nitro City understell skal kun brukes sammen med en City Carrycot eller en Type A
sportsvognsdel
• Følg pleie- og vedlikeholdsanvisningene.
• De sikkerhetsråd og anvisninger som beskrives i denne bruksanvisning kan ikke omhandle alle ulike slags uforutsette situasjoner som kan oppstå. Det må forstås at sunn fornuft,
allmenn forsiktighet og omsorg er faktorer som ikke kan bygges inn i en barnevogn. Disse faktorer må den som er ansvarlig og bruker vognen stå for.
• Det er VIKTIG at alle som skal bruke vognen og tilbehør forstår anvisningene. Informer og vis alltid hver og en som skal bruke vogn og tilbehør hvordan vognen skal brukes. Dette gjelder også om personen kun skal bruke den en kort tid.
• Maks. vekt på et eventuelt ståbrett er 20kg.
• Bruk kun et tilbehør om gangen, feks. Ståbrett, søskensete eller bilstoladapter.
• Legg aldri noen gjenstand på kalesjen. Bruk aldri vognen uten kalesje. Lommen i kalesjen er kun beregnet for lette gjenstander om må ikke belastes med mer en 250g.
• Om noe er uklart og trenger å forklares ytterligere, står din autoriserte Emmaljunga
forhandler til tjeneste.
• Vognen er kun beregnet for transport. Bruk aldri vognen som seng for ditt barn.
• Forlat aldri vognen med barnet i uten å sette bremsen på.
• Vognen skal alltid ha bremsen på når du setter i og løfter ut barnet.
• Parker aldri vognen i en bakke eller på skrått underlag.
• Stå eller sitt ikke på fotbrettet. Fotbrettet får kun brukes som støtte for et(1) barns ben og føtter. All annen bruk kan medføre alvorlig personskade. Maks. belastning 3kg.
106
Manual Nitro City v. 1.8
Viktig sikkerhetsinformasjon
Forts. fra forrige sid
• Bruk aldri produktet om en del er defekt eller skadet.
• Stå eller sitt ikke på fotbrettet. Fotbrettet får kun brukes som støtte for et(1) barns ben og føtter. All annen bruk kan medføre alvorlig personskade. Maks. belastning 3kg.
• Bruk aldri produktet om en del er defekt eller skadet.
• Sjekk før bruk at alle glidelåser og trykknapper er kneppet og dratt igjen.
• Ta alltid ut barnet før vognen legges sammen.
• Legg ikke flere madrasser i bagen og bruk kun madrassen som ble levert med produktet eller annen anbefalt madrass fra Emmaljunga.
• Overlast, feil sammenlegging og bruk av ikke anbefalt tilbehør kan skade barnet eller øde
legge vognen.
• Ved bruk av mykbag/hardbag skal denne alltid være festet i vognens D-ringer. Sjekk også at
bagens bæreremmer er korrekt festet. Hardbagens bæreremmer skal sitte innenfor hardbagens minikalesje.
• All last som festes på vognen for eksempel. handtak/rygg eller sider påvirker vognens
stabilitet negativt. Bruk ikke tilbehør som er ikke er anbefalt.
• Varekurven må ikke belastes med mer en 5kg. Legg tyngre gjenstander i midten av
varekurven. Hvis ikke kan vognen bli ustabil.
• Bruk kun originale reservedeler eller deler anbefalt av Emmaljunga.
• Bruk aldri bagen på et stativ.
• Sjekk at ingen gjenstander stikker ut av varekurven og fester seg i hjulene sine eiker.
• Sportsvognsdel og bag må ikke brukes som bilstol.
• Hold alltid bagens bæreseler utenfor bagens sider ved bruk.
• Den ytre lengden / bredden på Bagen er 860 mm / 450 mm.
• Den ytre lengden / bredden på City bagen er 795 mm / 430 mm.
• Den ytre lengden / bredden på Quadroliften er 800 mm / 400 mm.
Norsk
• Den ytre lengden / bredden på Hardbag er 800 mm / 330 mm.
Manual Nitro City v. 1.8
107
Montering av Sportsvogndel
Monter sportsvogndelen og 5-punktsselene
• Trykk inn ryggreguleringsspaken(1). Trekk ryggen til øverste
posisjon (2).
1
2
1
2
3
3
3
• Tre skulderselen(4) gjennom hullene i trekkets rygg.
• Tre hofteselen(5) gjennom hullene i trekkets sportsvogndel.
• Tre skrittstroppene(6) gjennom hullene i fotbretttekstil og
sittedelstrekk.
4
5
• Løsne skulder- og hoteselen fra selelåsen før du monterer sportsvognstrekket.Tre trekkets rygglomme(3) over sportsvognsdelens
rygg.
5
6
4
• Tre selepolstringene inn på skulderselene(7). Fest skulderselene i
hofteselen med klipslåsen(8).
7
8
108
8
Manual Nitro City v. 1.8
Montering av sportsvognsdel
• Pass på at tekstilen rygglomme er trukket ned så langt det går over
ryggrammen.
5
ADVARSEL
9
• Sjekk alltid at ryggen er i en av sine hakk før den brukes.
Dette trinn er meget viktig.
• Det er meget viktig at tekstilens rygglomme er helt trukket ned over
rammen før vognen før den brukes.
6
• Fest begge tekstilarmstøtter over sportsvognsdelens sider.
7
• Tre fotbretttekstilen(10) inn over fotbrettet ig fest med trykknappene
i hullene i bunnplaten. Da Skrittstroppen (12) gjennom den lille
åpningen i fotbrettekstilen og gjennom sportsvognstekstilen.
• Fotbrettekstilen er vendbar.
10
ADVARSEL
• La aldri barn/barna stå på fotbrettet.
Montere frontbøyletrekket
• Tre frontbøyletrekket (11) over frontbøylen og dra igjen glidelåsen.
• Fest skrittstroppen(12) rundt frontbøyletrekket.
8
11
Norsk
12
Manual Nitro City v. 1.8
109
Montering av Sportsvogndel.
Montering av kalesjen
• Trykk ned begge innstikksdeler, et på hver side av kalesjen, ned i
hullene på sportsvognsdelen(en på hver side). Sjekk at de klikker
på plass.
9
• Trykk deretter fast trykknappene på begge sider på kalesjen.
10
• Fest begge kalesjekjolens(14) plastkroker på metallstangen(15)
14
13
13
VIKTIG
• Kalesjen skal alltid være montert når vognen er i bruk og krokene
skal alltid være festet..
15
11
Montere fottrekket (tilbehør)
• Tre fottrekket over fotbrettet mot kalesjen framside. Fest den med
de fire trykknappene, to stk på hver side.
VIKTIG
• Juster ikke kalesjen med fottrekket festet.
Bruk av regntrekk
• Regntrekket monteres ved at man drar regntrekket over kalesjen
og bag- eller sportsvognsdelen. Merk at regntrekket er åpent ved
kalesjeåpningen.
• Bruk regntrekket som følger med vognen.
• Bruk alltid regntrekket ved regn- eller snøvær. Er vognen våt før
regntrekket tas i bruk, forsøk om mulig å tørke av den først.
• La regntrekket tørke ordentlig før det legges tilbake i posen.
• Ta alltid av regntrekket etter bruk for å unngå at dannes kondens
mellom regntrekket og vognen, noe som kan medføre muggangrep.
110
Manual Nitro City v. 1.8
Montering og bruk av understellet.
Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når justeringer
gjøres.
Oppslåing av understellet
• Start med å bremse vognen(neste side)
• Slå opp handtaket mens du holder imot på understellets side.
1
ADVARSEL
• Understellslåsen må klikke inn i låst posisjon.
• Sikkerhetsbøylen aktiveres for å forhindre uttilsiktet sammenslåing
om understellslåsen ikke er i låst posisjon.
• Sjekk alltid, før du bruker vognen, at understellslåsen er i låst
posisjon.
2
1
3
2
3
4
Montering av hjulene
• Ta av bremsen ved å løfte opp bremsepedalen.
• Ta av plastbeskyttelsen fra akslingene. Ta vare på de på framtidig
bruk.
• Monter hjulene med bremsetannkransen(1). Trykk inn navkapselens frigjøringskanpp(2), skyv hjulet inn på akslingen så langt det
går. Slipp knappen og dra hjulet mot deg til du hører det klikker på
plass.
Gjenta samme prosedyre på alle fire hjul. Sjekk at hjulene sitter
ordentlig fast på akslingen og ikke kan trekkes av akslingen.
VIKTIG
• Hjulene er satt inn med fett og kan lage flekker på tekstiler. Bruk
også hjulbeskyttelser innomhus for å beskytte dine gulv.
• Kvelningsrisiko. La ikke barnet leke eller på andre måter komme i
kontakt med plastbeskyttelsen.
På- og avmontering av overdelen.
• Påmontering: Brems vognen. Løft overdelen i handtaket(3) og trykk
ned Easyfix festet ned i festet på begge sider(4) slik at den låser
med et ”klikk”.
• Avmontering: Start med å bremse vognen. Trykk inn handtakene(3)
• Sportsvognsdelen kan festes i begge kjøreretninger.
ADVARSEL
• La aldri noen barn finnes i vognen når den slås opp/ned.
• Hold godt fast i bærehandtaket til sportsvognsdelen er på plass.
VIKTIG
• Sjekk at sportsvognsdelen sitter fast før man bruker vognen.
• Løft aldri overdelen når den er montert på understellet.
ADVARSEL
4
Manual Nitro City v. 1.8
Norsk
• Om ikke framhjulene på en vogn med svingbare framhjul ikke er i
låst posisjon må du aldri trekke den etter deg. Vognen kan svinge
selv og kan medføre en sikkerhetsrisiko om man ikke er forsiktig og
oppmerksom.
111
Montering og bruk av understellet.
Bruk av bremsen
• Brems vognen ved å trykke ned bremsepedalen helt ned med
foten.
• Ta av bremsen ved å løfte den oppover.
5
3
ADVARSEL
•
•
•
•
•
6
5
Forlat aldri vognen med barnet i, uten først å trykke ned bremsen.
Vognen skal alltid være bremset når du løfter i/ut barnet.
Parker aldri vognen i en bakke.
Sjekk at tannkransene sitter ordentlig fast på begge bakhjul.
Sjekk alltid at bremsepinnen sitter ordentlig fast i hjulene sine
tannkranser når vognen er bremset.
Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når justerin
gjøres.
Bilde 6: sammenslåing av understellet.
• Sjekk at ryggen er i oppreist posisjon og vognen er bremset.
• La framhjulene rotere fritt ved å føre låsringen opp(se neste side
bilde 13).
• Slå sammen understellet ved å dra begge understellslås(et på hver
side) oppover. Merk! For å gjøre bildet oversiktlig er ikke sportsvognsdelen med på bildet.
• Løft opp sikkerhetsbøylen og skyv handtaket framover.
VIKTIG
• Sjekk at tekstilen ikke fester seg mellom handtak og sportsvogndel.
• Om du trenger å gjøre understellet så lite som mulig, kan du ta
av hjulene ved å trykke inn navkapselens frigjøringsknapp og dra
hjulene av akslingen.
• Tørk av skitt fra akslingene før du setter hjulene på akslingen igjen.
7
Bilde 7:
• Varekurven er montert ved levering, men kan tas av for vask.
Ta ut treplaten før vask.
8
7
Hvordan man justerer høyden på handtaket.
• Juster høyden på handtaket ved å samtidig trykke inn de grå knappene på innsiden av handtaket(6). Hold knappene inne og juster
deretter handtaket til ønsket posisjon(7).
6
9
112
Justering av kalesjen
• Juster kalesjen ved å forsiktig dra framkanten framover/bakover til
ønsket posisjon.
• Noen modeller er utrustet med myggnetting som er innsydd i
kalesjen. Ved behov kan myggnettingen trekkes over fottrekket og
festes med plastkrokene.
VIKTIG
• Løft aldri vognen ved å løfte i kalesjen.
• Løft aldri i bagen/sportsvognsdelen når den er montert på
understellet.
Manual Nitro City v. 1.8
Montering og bruk av understellet.
Sjekk at ingen barn er i nærheten av bevegelige deler når justeringe
gjøres.
Justering av fotbrettet.
• Fotbrettet kan justeres i to posisjoner. Fotbrettet justeres til sitt
nederste posisjon ved at man løfter opp låsen på siden av fotbrettet
og trekker det ut og ned.
• Fotbrettet justeres til vannrett posisjon ved man drar fotbrettet opp
og dytter inn i vannrett posisjon.
• Forsikre deg om at fotbrettet er i låst og ønsket posisjon før bruk.
Fotbrettekstilen er vendbar.
10
8
ADVARSEL
• La aldri barnet/barna stå på fotbrettet.
11
Justering av 5-punktsselen
• Plasser skrittstroppen(9) mellom barnets ben og opp mot hoften.
Tre inn hofteselen(10) i selelåsen til de ”klikker” på plass. Sjekk at
hofteselen er låst.
• Juster selen med hjelp av glidespennen(11).
• Skulder- og hofteselen åpnes ved å knappene(12) på selens lås.
I enden på begge hofteselene finnes festepunkter for en separat
sele som oppfyller BS 6684
11
12
10
10
9
ADVARSEL
• Bruk alltid selen når barnet sitter i vognen. Sjekk at alle spenner
er rmontert og låst og at selen sitter fast i vognen.
12
Justering av ryggen.
• Slå ryggen opp: trekk ryggen opp til ønsket posisjon.
• Slå ryggen ned: trykk inn reguleringssperren(13) og skyv ryggen til
ønsket posisjon.
13
13
14
ADVARSEL
• Sjekk at ryggen er låst i en av sine 4 posisjoner ved å skyve ryggen
bakover til det låser i en av posisjonene.
Bilde 13: Framhjulene kan rotere 360 grader eller låses fast.
• Hjulene låses ved å trykke ned plastringen(14) når hjulene er i ”rett
fram” posisjon.
• Hjulene kan rotere i 360 grader ved å skyve plastringen opp.
Bilde 14: Juster bagen/sportsvognsdelen helning
• Juster bagen/sportsvognsdelen helning ved å dra det grå låset ut
og vri mekanismen til det låser i ønsket posisjon. Gjenta på motsatt
side – sjekk at de er låst i sammen posisjon på begge sider.
• Ta barnet ut av vognen når du justerer helningen.
VIKTIG
• For minst mulig slitasje på mekanismen, juster helningen når understellet er slått sammen.
14
Norsk
ADVARSEL
• Mekanismen må alltid være i samme posisjon på begge sider av
understellet. Hvis ikke skjevbelastes understellet og kan bli skadet.
• Pass nøye på at det grå låset er ordentlig låst, hvis ikke gjør ikke
mekanismen sin rette funksjon.
Manual Nitro City v. 1.8
113
Montering og bruk av City Bag
(Tilbehør til Nitro City)
Montering av Bag.
• Ta av plastposen fra madrass og tekstil. Skyv inn metallstøtten(1)
mot bunnen(2).
1
1
2
Bunnplaten er laget av tre.
ADVARSEL
2
• Kvelningsrisiko. La ikke barnet leke eller på annen måte komme i
kontakt med plastposen.
• Sjekk at begge metallstøtter sitter fast slik at vognens stabilitet og
sikkerhet ikke forstyrres.
1
• Legg i madrassen. (4).
2
3
ADVARSEL
• Dybden mellom madrassens eller annet sengetilbehørs overflate og
bagens kant(3), må minst være 150mm når madrass og sengesettilbehør ligger på plass.
• ��������������������������������������������������������������
Eksklusivmadrassen består en kombinasjon av fiber- og polyuretanfyll. Pass på at du legger madrassen med den hardere polyuretanfyllingen mot bunnen av vognen
4
ADVARSEL
• Bruk kun madrasser med en tykkelse på maks. 45mm.
• Fest kalesjen ved å trykke de to innstikksdeler ned i bagens kalesjefeste. Sjekk at de ”klikker” på plass.
3
4
• Fest kalesjen ved å feste trykknappene på plastfestet(5) på begge
sider. Trykk fast lynlåsen ved hodeenden(6) på bagen.
5
6
• Fest fottrekket på kalesjen(7) og kalesjefestet(8) på begge sider.
5
7
8
114
7
8
VIKTIG
• Kalesjen må ikke slås ned med fottrekket montert, uten først å
løsne trykknappene.
Manual Nitro City v. 1.8
Montering og bruk av City Bag
(Tilbehør til Nitro City)
Justering av kalesjen
• Juster kalesjen ved å forsiktig dra/skyv den framover/bakover til
ønsket posisjon.
6
Juster ikke kalesjen med fottrekket festet.
VIKTIG
• Løft aldri i bagen ved å holde i bagen.
• Løft aldri i sportsvognsdelen når den er montert på understellet.
Fastgjøring av bagen.
• Brems vognen. Løft bagen i handtaket og sett den i festet på begge
sider av understellet. Trykk ned i festet(9) slik at bagen låser i
begge sider med et ”klikk”.
7
9
ADVARSEL
• Sjekk at overdelen sitter ordentlig fast i låst posisjon på begge
sider.
Avmontering av bagen
• Brems vognen. Ta tak i Easy Fix festet på begge sider og trykk inn
handtaket(10) på begge sider samtidig. Når de ikke kan trykkes inn
lengre, løft bagen opp og bort fra understellet.
8
Bruk av regntrekk
• Regntrekket monteres ved at man drar regntrekket over kalesjen
og bag- eller sportsvognsdelen. Merk at regntrekket er åpent ved
kalesjeåpningen.
• Bruk regntrekket som følger med vognen.
• Bruk alltid regntrekket ved regn- eller snøvær. Er vognen våt før
regntrekket tas i bruk, forsøk om mulig å tørke av den først.
• La regntrekket tørke ordentlig før det legges tilbake i posen.
• Ta alltid av regntrekket etter bruk for å unngå at det dannes
kondens mellom regntrekket og vognen, noe som kan medføre
muggangrep.
Norsk
10
Manual Nitro City v. 1.8
115
Pleie og vedlikehold
Generelle pleieråd
• Utsett aldri vognen i lengre tid for sterkt sollys.
• Bruk regntrekket ved snø- eller regnvær.
• Oppbevar aldri vognen på kalde eller fuktige plasser.
• Om du har brukt vognen nær havet eller på saltede veger, må du umiddelbart spyle og tørke av
understellet før du sette vognen bort.
• Vær alltid forsiktig, spesielt ved transport og oppbevaring. Understellets overflate er ømfintlig.
Jevnlig tilsyn.
• Rengjør jevnlig understellet og vognens metalldeler – tørk av de og smør alle ledd. Når vognen brukes
vintertid, bør rengjøring skje minst en gang i uken. Mangel på rengjøring kan medføre rustangrep. Skulle
rustangrep oppstå, noe som er mulig, bør du ta bort rusten med et krompussemiddel.
Viktig! Lakkerte understell eller lakkerte felger må på ingen måte behandles med krompussemiddel, ettersom fargen kommer til å påvirkes.
• Smør alle akslinger hver tredje måned( tørk av akslingene med en fille før du smører de). Smør med petroleumsbasert fett eller motorolje.
Kontroller at:
• Alle understellslås fungerer slik de skal.
• Alle nagler, skruer og mutrer er godt dratt til og ikke er skadet.
• Ingen plast deler er skadet.
• Alle hjullager er i god stand.
• Alle lynlås sitter ordentlig fast.
• Alle trykknapper sitter ordentlig fast på fotbrettet.
• Elastiske bånd ikke har mistet sin elastisitet.
• Sikkerhetsbøylen er inntakt og kan bevege seg fritt.
• Bremsen fungerer.
• Lufttrykket er korrekt(se merking på dekk 28 PSI = 1,8 bar, 35 PSI = 2,5 bar).
• Sjekk jevnlig handtaket og bunnen av sportsvogndelen/bagen for skader eller annen slitasje.
MERK
• Ta alltid først kontakt med butikken hvor produktet ble kjøpt. Det gjelder ved behov for ser¬vice med originaldeler og ved andre tekniske spørsmål som krever en fagmanns bedømmelse.
• Produktet du har kjøpt følger de garantibestemmelser som er gjeldene. Du har krav på denne informasjon
når du kjøper din barnevogn hos din barnevognforhandler.
ADVARSEL
• Dekk kan ved kontakt med ulike materialer som for eksempel. PVC – gulv eller myke plastoverflater
reagere, noe som kan gi missfarger på gulvet. Bruk derfor hjulbeskyttelse om vognen brukes på ømfintlige
gulvoverflater.
• I parkeringsbremsen finnes bevegelige deler som jevnlig trenger vedlikehold for
å fungere korrekt.
• For korrekt funksjon pass på at parkeringsbremsen alltid er godt smurt. Fjern
umiddelbart sand, snø, is eller smuss fra bevegelige deler fra
parkeringsbremsen.
• Bruk et silikon eller oljebasert smøremiddel og smør bremsepedalen,
hjulakslinger, bremsepinner på begge sider av vognen minst en gang i mnd.
Smør også låsen på hjulene med samme jevnlige intervall.
• Om du bruker din Emmaljungavogn på for eksempel strender eller andre krevende og våte forhold trenger bremsen ekstra vedlikehold. Utfør ovennevnte vedlikehold ved behov.
116
Manual Nitro City v. 1.8
Pleie og vedlikehold
Vaskeråd
• Kalesje:
Ta av kalesjen og slå den opp. Skyll av kalesjens innside(foret) med lunket vann. Bruk en mild såpeoppløsning. Rengjør nøye. Drypptørk kalesjen i oppslått posisjon.
• Sittedelstrekk og 5-punktssele:
Ta av sittedelstrekket fra understellet. Handvask trekket i lunket vann. Bruk en mild såpeoppløsning.
Rengjør nøye. Drypptørk trekket. Når du har fjernet trekket kommer du til 5-punktsselen. Tørk av
5-punktsselens nylonbånd og plastdeler med en fuktig klut. Ingen håndvask. Pass på at selen er tørr før
du monterer trekket.
• Frontbøyle og frontbøyletrekk:
Ta av frontbøyletrekket fra frontbøylen. Handvask i lunket vann. Bruk en mild såpeblanding ved vask av
frontbøylens ytterside. Håndter innsiden( non-wovenmateriale) forsiktig. Drypptørk.
• Madrass:
Eksklusivmadrassen består en kombinasjon av fiber- og polyuretanfyll.
Vi anbefaler handvask. Madrassen kan også vaskes i 40 graders maskinvask, men da må fiberfyllet
glattes i form etter vask. Drypptørkes. Merk at polyuretanmadrassen ikke inneholder blekemiddel og derfor er/blir gul.
• Bag:
Ta av kalesjen, avtakbart innerfor, hodebeskyttelse og vindtrekk. Tørk av trekkets utside og for med en
fuktet klut. Ingen handvask. Tørk bagen i oppslått posisjon. Pass på at bagens bunnplate i tre(gjelder
Smart) ikke blir våt.
Øvrig informasjon
• Strykning: Ved strykning skal alle tekstiler beskyttes med en duk av 100% ren bomull som plasseres mellom strykejern og tekstil. For stoffets ytterside(100 % polyester) og foret (65 % bomull og 35 % polyester)
brukes middels varmt strykejern (110 C)
• Pass på alle tekstiler er tørre før du monterer de tilbake på vognen. Sjekk at alle sømmer og kanter på sittedelens underside og rygglommen.
• Du kan impregnere trekket på nytt etter vasken (feks. Scotchguard ). Gjør alltid dette før du montere vognen på nytt.
ADVARSEL
• La ingen barn være i vognen i løpet av de første 24 timer etter impregneringen.
Montering etter vask
ADVARSEL
• Kontroller alltid at du monterer vognen korrekt etter anvisningene i denne bruksanvisning. Kontroller at sittedelen og fottrekket er i korrekt posisjon før du monterer vognen og bruker den på nytt.
VIKTIG
Norsk
Vaskeråd for Leatherette tekstiler
Vognene i Leatherettekunstlær vaskes iflg. ovennevnte anvisninger. Leatherette tekstiler får kun vaskes
med en dråpe ufarget oppvaskmiddel og tørkes av med en våt klut, tørkes i romtemperatur.
Manual Nitro City v. 1.8
117
NO
Service dokumentasjon
Ettersom det er en forutsetning for å opprettholde kvalitet og sikkerhet vil servicen bidra til å
minske slitasjen på din vogn, anbefaler vi at du jevnlig utfører service på produktet og følger de
foreslåtte serviceintervallene.
Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen. Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført, samt en underskrift
med dato når service er utført. Før vognen ble sendt fra fabrikken ble den gjennomgått nøye kontroller og tester. For å forsikre at vognen oppfyller alle sikkerhets- og kvalitetskrav ble ytterligere
en kontroll gjort før den ble overlevert deg. Utover den jevnlige servicen hos din forhandler er det
meget viktig at man selv vedlikeholder din vogn, les mer om dette i avsnittet Pleie og vedlikehold.
Understellsnummer
Levering kontroll
0
Dato, stempel, kundens navn, signatur;
6 måneders kontroll
6
Dato, stempel, kundens navn, signatur;
12 måneders kontroll
12
Dato, stempel, kundens navn, signatur;
24 måneders kontroll
24
Dato, stempel, kundens navn, signatur;
36 måneders kontroll
36
118
Dato, stempel, kundens navn, signatur;
Manual Nitro City v. 1.8
NO
Leveringskontroll
1. Sjekk levering av riktig antall.
1 st.
1 set
1 st.
2 st.
2 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
1 st.
Sittdel med 5-punktssele
Axelvaddar för sele
Hopfällt chassi med varukorg
Hjul 300 mm
Svängbara framhjul
Regnskydd
Instruktionsmanual
Sufflett
Sittdelsklädsel
Fotstödssklädsel
Frambågsskydd
2. Understellets funksjon
Slå opp vognen.
Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider.
Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved slå vognen
sammen og sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
Sjekk at sportsvognsdelen/bagen klikker i understellet og at den låser seg fast på
begge sider.
Sjekker sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å låse og åpne selen.
Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover og nedover. Handtaket skal
låses i de respektive nivå.
Sjekk den justerbare bag-/innsatshelningen sine 3 nivå på begge sider av understellet.
Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine fire nivå.
Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge nivåer.
3. Hjul og brems
Ha på fett/grease på akseltappene.
Sett på hjulene og sjekk at hjullåsene låser.
Sjekk at parkeringsbremsen låser begge bakhjul.
4. Generelt tilsyn
Manual Nitro City v. 1.8
Norsk
Sjekk at alle nagler og skruer ser korrekt festet.
Sjekk at alle knapper og glidelåser på trekket og varekurven er kneppet
/dratt igjen.
Sjekk understell, trekk, varekurv og hjul for eventuelle synlige avvikelser.
119
NO
Standardservice
Serviceskjema
6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd
Understellets / Sportsvogndelens / bagens funktion
Sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider.
Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør
dette ved å slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken/
sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sammenslåing.
Sjekk at sportsvognsdelen/bagen klikker i understellet og at
den låser seg fast på begge sider.
Sjekker sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved
å låse og åpne selen.
Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover
og nedover. Handtaket skal låses i de respektive nivå.
Sjekk den justerbare bag-/innsatshelningen sine 3 nivå på
begge sider av understellet.
Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i
sine fire nivå.
Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge
nivåer.
Hjul og brems
Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene.
Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene.
Generelt tilsyn
Sjekk at alle nagler- og skruer ser korrekt sammensatt ut.
Kontroller at alle knapper og glidelåser er hele og kneppet/
festet.
Sjekk eventuelle øvrige synlige avvik på understell, tekstiler,
varekurv og hjul.
Smurning
Rengjør og smør hjul, akslinger, understellslås, fotbrett og
sikkerhetshake.
Øvrige merknader(ytterligere utførte justeringer eller skiftede deler)
120
Manual Nitro City v. 1.8
Norsk
Manual Nitro City v. 1.8
121
Instruktionsmanual för Nitro City
© 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Alla rättigheter förbehålles
Med reservation för ändringar
Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Emmaljunga 2056, 280 22 Vittsjö
SVERIGE
Instruction manual for Nitro City
© 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
All rights reserved
With reservation for changes
Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö
SWEDEN
Gebrauchsanweisung für Nitro City
© 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Emmaljunga 2056, SE-280 22 Vittsjö
SCHWEDEN
Brugsanvisning for Nitro City
© 2011 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB
Alle rettigheder forbeholdt
Med forbehold for ændringer
Internet: www.emmaljunga.se
061201
Emmaljunga Danmark
Banegårdsgade 16, DK-8300 Odder
DANMARK

Similar documents