instructions • mode d`emploi anleitung • istruzioni • instrukcja
Transcription
instructions • mode d`emploi anleitung • istruzioni • instrukcja
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI ANLEITUNG • ISTRUZIONI • INSTRUKCJA HASZNÁLATI UTASÍTÁS • POKYNY NÁVOD • ИНСТРУКЦИИ • TALİMATLAR 4+ ® L9809-0529 CONTENTS • CONTENU • INHALT • CONTENUTO • ZAWARTOŚĆ TARTALOM • OBSAH • OBSAH • СОДЕРЖИМОЕ • İÇİNDEKİLER Łapki zwierzątek i "scena" zawierają magnesy. Nie należy używać zabawki w pobliżu sprzętów wrażliwych na działanie pola magnetycznego. Labky zvieratka a pódium" obsahujú magnety. Nepoužívajte okolo predmetov, ktoré sú citlivé na magnetické polia alebo sú nimi ovplyvňované. A kisállatka mancsai és a „színpad” mágnest tartalmaznak. Mágneses mezőre érzékeny, illetve az az által nem kívánt módon befolyásolt eszközök közelében ne használja. Лапки животных и “сцена” содержат магниты. Не используйте вблизи чувствительных к магнитам и подверженных действию магнитных полей предметов. Le zampe del cucciolo e il "palcoscenico" contengono dei magneti. Non usare nelle vicinanze di oggetti sensibili ai campi magnetici. Tlapky zvířátka a „pódium“ obsahují magnety. Nepoužívejte ho v blízkosti věcí, které jsou citlivé na magnetická pole nebo jimi mohou být ovlivněny. Evcil hayvanın patileri ve "sahne" mıknatıs içerir. Manyetik alanlara duyarlı olan veya manyetik alanlardan etkilenen nesnelerin yanında kullanmayın. Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information. Togliere tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista inclusa. Contattare gli uffici Mattel locali se dovessero mancare dei componenti. Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono importanti informazioni. Vyberte z balenia všetky súčasti a porovnajte ich so zobrazeným obsahom. Ak čokoľvek chýba, obráťte sa na najbližšiu pobočku spoločnosti Mattel. Keďže tieto pokyny obsahujú dôležité informácie, odložte si ich pre budúcu potrebu. Retirer tous les éléments de l'emballage et les comparer au contenu illustré ci-contre. Si un élément manque, merci de contacter le service consommateurs de Mattel. Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. Proszę usunąć wszystko z opakowania i porównać z zawartością pokazaną na rysunku. Jeśli brakuje jakiejkolwiek części, prosimy o kontakt z najbliższym biurem firmy Mattel. Zatrzymaj instrukcję na przyszłość, ponieważ zawiera ona ważne informacje. Достаньте из упаковки все содержимое и сравните его с тем, что указано здесь. В случае отсутствия какой-либо детали, свяжитесь с вашим местным дилером компании Mattel. Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит важную информацию. The pet’s paws and the “stage” contain magnets. Do not use around items that are sensitive to or affected by magnetic fields. Les pattes de l'animal et la "scène" contiennent des aimants. Ne pas utiliser à proximité d'objets sensibles aux champs magnétiques. Die Tierpfoten und die „Bühne“ enthalten Magneten. Nicht in der Nähe von Gegenständen benutzen, die durch magnetische Felder beschädigt oder gestört werden können. Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. Vegyen ki mindent a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy az összes itt Lütfen ambalajın içindeki tüm parçaları çıkartın ve burada látható rész megvan-e. Ha valamelyik alkatrész hiányzik, forduljon gösterilen içerikle karşılaştırın. Eksik olan bir parça varsa, lütfen a helyi Mattel képviselethez. Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is felhasználható fontos információkat tartalmaz. yerel Mattel ofisiyle irtibata geçin. Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra da bakmak üzere lütfen bu talimatları saklayın. Vyjměte prosím vše z obalu a porovnejte obsah s tím, co je zde zobrazeno. Pokud některé položky chybí, spojte se s místním zastoupením společnosti Mattel. Tento návod uschovejte, abyste se k němu mohli později vrátit, protože obsahuje důležité informace. TM & © 2007 Mattel, Inc. and/or Origin Products Ltd. All Rights Reserved. Tous droits réservés. ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • ZUSAMMENBAU • MONTAGGIO MONTAŻ • ÖSSZESZERELÉS • MONTÁŽ • MONTÁŽ • СБОРКА • MONTAJ 1 2 Install the doll stand. It simply snaps on. Installe le socle de la poupée. Il suffit de l'enclencher. Den Puppenständer anbringen. Er lässt sich ganz einfach anklippen. Monta il piedistallo della bambola. È sufficiente agganciarlo. Zamocuj stojak dla lalki. Wystarczy go zatrzasnąć. Szerelje fel a babatartót. Egyszerűen rápattintható. Instalujte stojan panenky. Lze ho jednoduše nacvaknout. Nainštaluj stojan na bábiku. Stojan iba zacvakne. Установите подставку для куклы. Она просто пристегивается. Bebek ayaklığını yerleştirin. Kolayca oturur. 3 Insert the step on the front of the runway. The step slides into the slots from underneath. Insérer la marche à l'avant du podium. La marche se glisse dans les fentes par en dessous. Die Stufe vorne am Laufsteg anbringen. Die Stufe lässt sich in die unten befindlichen Schlitze schieben. Inserisci il gradino nella parte frontale della passerella. Il gradino si inserisce nelle fessure dal fondo. Z przodu wybiegu włóż stopień. Stopień należy wsuwać w szczeliny od dołu. Szerelje a lépcsőt a kifutó elejére. A lécső alulról illeszkedik a nyílásokba. Vložte schod na přední straně dráhy. Schod se zasouvá do drážek zespodu. Pred dráhu vložte schod. Schod sa zosunie do štrbín zo spodnej strany. Вставьте ступеньку впереди дорожки. Ступенька вставляется в пазы снизу. Basamağı pistin önüne takın. Basamak yuvalara alttan kayarak girer. Snap the archway into the slots on the runway. Make sure the front faces the long length of the runway, as shown. Insérer l'arche dans les fentes sur le podium. S'assurer que le devant de l'arche soit face à l'avant du podium (partie arrondie), comme illustré. Den Vorhang in die oben auf dem Laufsteg befindlichen Schlitze stecken. Die Vorderseite muss wie dargestellt den Laufsteg entlang zeigen. Aggancia l'arco nelle fessure della passerella. Assicurati che la parte frontale sia rivolta verso la parte lunga della passerella, come illustrato. Do szczelin w wybiegu przymocuj łukowate wejście. Przód wejścia należy skierować w stronę długiej części wybiegu, jak na rysunku. Pattintsa az ívet a kifutó nyílásaiba. Győződjön meg arról, hogy az eleje az ábrán látható módon a kifutó hosszabb része felé néz. Zacvakněte obloukovou bránu do dráhy. Ujistěte se, že přední strana směřuje v delším směru dráhy, jak je znázorněno na obrázku. Do štrbín na dráhe zacvaknite pasáž. Dbajte, aby predná časť smerovala k dlhšej časti dráhy, ako je znázornené. Вставьте арку в пазы на дорожке. Убедитесь, что перед обращен к длинной стороне дорожки, как показано на рисунке. Kemeri pist üzerindeki yuvalara oturtun. Ön yüzün gösterildiği gibi pistin uzun tarafına baktığından e min olun. LET’S PLAY! • POUR JOUER • SO WIRD GESPIELT! • DAI GIOCHIAMO! • POBAWMY SIĘ! JÁTSSZUNK! • POJĎME SI HRÁT! • POĎME SA HRAŤ! • ДАВАЙ СЫГРАЕМ! • HAYDİ OYNAYALIM! 1 Make sure the doll stand lever is all the way to the back. Place the doll into the shoes on the doll stand. S'assurer que le levier/socle de la poupée soit totalement ramené vers l'arrière du podium. Placer la poupée sur le socle de la poupée, en veillant à insérer les pieds dans les chaussures. Der Puppenständer-Hebel muss ganz nach hinten geschoben sein. Stelle die Puppe in die Schuhe des Puppenständers. Assicurati che la leva del piedistallo della bambola sia tirata completamente indietro. Inserisci la bambola nelle scarpe del piedistallo. Dźwignia podstawki dla lalki musi być przesunięta całkowicie do tyłu. Umieść lalkę w butach na podstawce dla lalki. Győződjön meg arról, hogy a babatartó kar teljesen hátul van. Illessze a babát a babatartó cipőibe. Ujistěte se, že je páčka na stojanu panenky úplně vzadu. Umístěte panenku do bot na stojanu. Skontrolujte, či páčka stojana na bábiku je úplne vzadu. Bábiku položte do topánok v stojane na bábiku. Убедитесь, что рычаг подставки для куклы полностью отведен назад. Поставьте куклу в обувь на подставке для куклы. Bebek ayaklığı kolunun tamamen geride olduğundan emin olun. Bebeği bebek ayaklığındaki ayakkabıların içine yerleştirin. 2 Place the pets onto the runway, using the paw prints as a guide. The pets can be in either location. Placer les animaux sur le podium, en utilisant les traces de pattes comme repère. Les animaux peuvent être positionnés sur n'importe quel repère. Stelle die Tiere auf die Pfotenabdrücke auf dem Laufsteg. Dabei ist es egal, welches Tier auf welchen Pfotenabdrücken steht. Posiziona gli animali sulla passerella, usando le impronte delle zampe come guida. Puoi mettere gli animali in qualunque posizione. Umieść zwierzątka na wybiegu, zgodnie z nadrukami łapek zwierząt. Zwierzątka mogą się znajdować w dowolnym miejscu wybiegu. Helyezze a kisállatokat a kifutóra a mancsnyomokat követve. A kisállatkák bármelyik helyen elhelyezhetők. Umístěte zvířátka na dráhu. Řiďte se otisky tlapek. Zvířátka mohou být na kterémkoli místě. Na dráhu položte zvieratká, ako návod použite vytlačené stopy. Zvieratká môžu byť na ktoromkoľvek mieste. Расставьте животных на дорожке, используя отпечатки лап. Животные могут находиться в любом месте. Evcil hayvanları pati izlerine göre piste koyun. Hayvanların yeri değiştirilebilir. 3 5 Move the doll stand lever to the front. The pets come out onto the runway, posing all the way! Déplacer le levier/socle de la poupée vers l'avant. Les animaux défilent sur le podium et prennent la pose ! Schiebe den Puppenständer-Hebel nach vorne. Die Tiere kommen auf den Laufsteg heraus! Sposta la leva del piedistallo verso la parte frontale. Gli animali escono sulla passerella mettendosi in posa! Przesuń dźwignię podstawki dla lalki do przodu. Zwierzątka wychodzą na wybieg, przez cały czas pozując! Mozgassa a babatartó karját előre. A kisállatkák a kifutóra lépnek és különböző pózokat vesznek fel! Posuňte páčku na stojanu panenky dopředu. Zvířátka vyjdou na dráhu a budou celou cestu pózovat! Páčku stojana na bábiku posuňte dopredu. Zvieratká vyjdú pózujúc na dráhu. Переместите рычаг поставки для куклы вперед. Животные могут выходить на дорожку и позировать! Bebek ayaklığı kolunu öne doğru hareket ettirin. Hayvanlar poz vererek piste çıkar! Continue to the beginning of the runway to complete the play. Ramener le levier au point initial pour finir de jouer. Lasse die Tiere wieder ganz an den Anfang des Laufstegs „laufen“. Continua fino all'inizio della passerella per completare il gioco. Aby zakończyć zabawę, kontynuuj przesuwanie dźwigni do początku wybiegu. A játék befejezéséhez haladjon a kifutó elejéig. Pokračujte na začátek dráhy, čímž hru dokončíte. Pokračujte k začiatku dráhy, kde sa hra dokončí. Продолжайте перемещение к началу дорожки, чтобы завершить игру. Oyunu tamamlamak için pistin başına doğru gitmeye devam edin. 4 At the end of the runway, the pets turn, ready to “walk” back. NOTE: You’ll feel a slight stop at the front, but keep going. If you want to turn the doll to face towards back, use the thumbwheel on the doll stand. Une fois arrivés à l'avant du podium, les animaux se tournent et sont prêts à faire demi-tour. REMARQUE : le levier marque un léger temps d'arrêt une fois à l'avant du podium. Ceci est normal, continuer de déplacer le levier. Il est possible de tourner la poupée et de la faire regarder vers l'arrière en utilisant la molette sur le socle de la poupée. Am Ende des Laufstegs drehen sich die Tiere um und „laufen“ zurück. HINWEIS: Du merkst vorne ein leichtes Stoppen, aber mache weiter. Soll die Puppe nach hinten schauen, dann drehe das Rädchen am Puppenständer. Alla fine della passerella, gli animali girano e "sfilano" in direzione opposta. NOTA: Ti sembrerà che la leva si blocchi verso la parte frontale, ma continua a muoverla. Usa la rotella del piedistallo se vuoi far girare la bambola verso il retro. Na końcu wybiegu zwierzątka wykonują obrót i są gotowe do "marszu" w drugą stronę. UWAGA: W przedniej części poczujesz delikatne hamowanie, ale kontynuuj ruch. Jeśli chcesz obrócić lalkę tak, by patrzyła do tyłu, użyj pokrętła na podstawce dla lalki. A kifutó végén a kisállatkák megfordulnak, felkészülve a “visszasétálásra”. MEGJEGYZÉS: az első résznél kissé akadozni fog, de ne állítsa meg. Ha visszafelé akarja fordítani a kisállatkát, a babatartó görgetőkerekét forgassa. Na konci dráhy se zvířátka otočí a jsou připravena „jít“ zpět. POZNÁMKA: Na přední straně ucítíte malé zastavení, ale pokračujte. Pokud chcete panenku otočit, aby byla čelem na druhou stranu, použijte kolečko na podstavci panenky. Na konci dráhy sa zvieratká otočia, pripravené „odkráčať“ späť. POZNÁMKA: V prednej časti pocítite mierne zastavenie, ale pokračujte. Ak chcete bábiku otočiť tak, aby smerovala k zadnej časti, použite koliesko na stojane. В конце дорожки животные поворачиваются, чтобы идти назад. ЗАМЕЧАНИЕ: Вы почувствуете небольшое препятствие спереди, но продолжайте двигаться. Если вы хотите повернуть куклу лицом назад, используйте колесико на подставке для куклы. Pistin sonunda hayvanlar dönerek geri "yürümeye" hazır olur. NOT: Önde küçük bir direnç hissedeceksiniz, fakat devam edin. Bebeğin geriye doğru bakmasını istiyorsanız, bebek ayaklığındaki tekerleği kullanın. If the pets fall off the runway, reset the doll stand lever to the beginning before adding the pets again. Only pets with magnets work with this playset. Pets can wear clothing on the runway. Si les animaux tombent du podium, ramener le levier/socle de la poupée au point initial avant de les replacer dessus. Seuls les animaux avec des aimants fonctionnent avec ce coffret de jeu. Les animaux peuvent porter des vêtements sur le podium. Fallen die Tiere vom Laufsteg herunter, dann stelle den Puppenständer-Hebel wieder an den Anfang, bevor du die Tiere wieder auf den Laufsteg stellst. Nur Tiere mit Magneten funktionieren mit diesem Spielset. Die Tiere können auch bekleidet auf dem Laufsteg „laufen“. Se gli animali dovessero cadere dalla passerella, resetta la leva del piedistallo sull'inizio prima di riposizionare gli animali. Questo playset è adatto solo agli animali dotati di magneti. Gli animali possono indossare gli abiti sulla passerella. Jeśli zwierzątka spadną z wybiegu, to przed ich ponownym ustawieniem przesuń dźwignię podstawki dla lalki z powrotem na początek wybiegu. Do tego zestawu pasują tylko zwierzątka z magnesami. Zwierzątka można ubierać na wybiegu. Ha a házi kedvenc leesik a kifutóról, állítsa a babatartó karját a kifutó elejére, mielőtt visszahelyezné az állatokat. Csak a mágneses kisállatkák működnek e játékkészlettel. A kisállatkákat felöltözve is megjelenhetnek a kifutón. Pokud zvířátka spadnou z dráhy, před jejich opětovným nasazením vraťte páčku na stojanu panenky do původní polohy. S touto hrací sadou fungují pouze zvířátka s magnety. Zvířátka mohou na dráze nosit oblečky. Ak zvieratká spadnú z dráhy, páčku na stojane bábiky dajte do pôvodnej polohy na začiatok skôr, než zvieratká znova položíte. S touto hracou súpravou fungujú len zvieratká s magnetom. Zvieratká na dráhe môžu nosiť oblečenie. Если животные выпадают с дорожки, переместите рычаг подставки на начало перед тем, как ставить животных снова. Только животные с магнитами подходят к этому набору. Животные могут носить одежду на дорожке. Hayvanlar pistten düşerse, onları geri koymadan önce bebek ayaklığı kolunu başlangıca döndürün. Bu oyun setiyle sadece mıknatıslı hayvanlar çalışır. Hayvanlar pistte elbise giyebilir. Hang the pet’s clothing on the clothing rack. Accrocher les vêtements des animaux sur le porte-habits. Die Tiermoden können auf den Kleiderständer gehängt werden. Appendi gli abiti degli animali sull'appendino. Powieś ubrania dla zwierzątek na wieszaku. Akaszd a kisállat ruháját a fogasra. Oblečky zvířátek pověste na věšák na šaty. Oblečenie pre zvieratká zaveste na vešiak. Разместите одежду животных на вешалках. Hayvanların elbiselerini elbise askısına asın. Present the trophies to the pets after a great show! Après le défilé, les animaux sont récompensés par des trophées ! Gib den Tieren nach einer tollen Show die schönen Trophäen! Consegna i trofei agli animali dopo un grande spettacolo! Po wspaniałym występie wręcz zwierzątkom trofea! A nagyszerű bemutató után add át a díjakat a kisállatoknak! Po skvělé show předejte zvířátkům trofeje. Po veľkej show ukážte zvieratkám trofeje. Давайте животным награду после замечательного шоу! Harika bir gösteriden sonra hayvanlara kupalarını verin! Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. • Mattel France, 27/33 rue d'Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com. • Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. • Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. • Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf. • Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11. • Prosimy zachować ten adres na wypadek reklamacji. Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa. • Сохраните этот адрес для справок в будущем. Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected]. • Prosím pouzijte tuto adresu i v budoucnu Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Praha 1. • Kérjük őrizze meg a csomagolást, mert azon fontos információk szerepelnek. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest. • Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul. • Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.