BELIEBTE AUSFLUGSZIELE MIT ZIELBESCHREIBUNG
Transcription
BELIEBTE AUSFLUGSZIELE MIT ZIELBESCHREIBUNG
Sonnenalpe Nassfeld, Kärntens Erlebnispark Nummer 1: 40 km Wo im Sommer die Kühe weiden, ist im Winter Kärntens größtes Skigebiet. Einkehr im Alpenhof Plattner mit wunderschönem Panoramablick. Besonders empfehlenswert ist diese Tour Ende Juni, da zu dieser Zeit die seltene Blume „Wulfenia“ blüht. POPULAR EXCURSION DESTINATIONS WITH DESCRIPTION OF THE DESTINATION (Hermagor and back) Sonnenalpe Nassfeld, Carinthia’s Number 1 Adventure Park: Where cows graze in summer is Carinthia’s largest ski resort in winter. Stop at the Alpenhof Plattner with amazing panoramic view. This tour is especially recommended for end of June since the rare “Wulfenia“ is in flower at this time. Egger und Dellacher Alm: Mit Kleinbussen fahren wir von Möderndorf auf die Egger und Dellacher Alm – Möglichkeit zur Verkostung bäuerlicher Produkte. 25 km Minimundus: Die kleine Welt am Wörthersee. Sehenswürdigkeiten aus 160 km Minimundus: The miniature world at Lake Wörthersee. There you can admire attractions from around the world in shape of replicas which have been built true to the originals. An experience for everyone. Von Villach aus fährt man die Panoramastraße bis auf die Roßtratten. Herrlicher Panoramablick auf ganz Kärnten und die Julischen Alpen. Gailtaler Heimatmuseum im Schloss Möderndorf: In diesem Museum Villacher Alpe/Dobratsch: The tour leads on the scenic road from Villach up to the Roßtratten. Beautiful panoramic view across the whole of Carinthia and the Julian Alps. Gailtal Valley Museum of Local History at Möderndorf Castle: This museum provides you with a closer insight into the history and culture of the Gailtal Valley. Gerlitzen-Panoramastraße: 200 km aller Welt sind dort in Form von originalgetreuen Modellbauten zu bestaunen. Ein Erlebnis für Groß und Klein. Egger and Dellacher Alm: Minibuses take us from Möderndorf to the Egger and Dellacher Alm – opportunity to sample farm products. Villacher Alpe/Dobratsch: BELIEBTE AUSFLUGSZIELE MIT ZIELBESCHREIBUNG Hermagor & retour 8 km wird Ihnen die Geschichte und Kultur des Gailtales näher gebracht. 160 km Kötschach-Mauthen – Vom Ortler bis zur Adria 1915-1918: Vom Gegendtal über Arriach fährt man die Gerlitzen-Gipfelstraße hinauf bis auf 1909 m Seehöhe, von wo aus man ganz Kärnten herrlich überblicken kann. Der sinnlose Krieg und der Mensch mit seinen Leiden, Qualen und Strapazen werden in diesem Museum gezeigt. Gerlitzen Scenic Route: From the Gegendtal Valley via Arriach leads the Gerlitzen summit road up to 1909 m above sea level. From here you have a stunning view across the whole of Carinthia. Kötschach-Mauthen – From the Ortler to the Adriatic Sea 1915-1918: This museum displays the pointlessness of war and the human suffering, pain and exertions. Großglockner Hochalpenstraße: Inmitten des Nationalparks Hohe Tauern 240 km Obir-Tropfsteinhöhlen: liegt der höchste Berg Kärntens und Österreichs. Von Heiligenblut führt uns die Mautstraße bis zur Franz-Josefs-Höhe. Immer ein lohnendes Ausflugsziel. Auf der Heimfahrt besuchen wir Heiligenblut. Wir besichtigen die bizarre Welt im Berg in Bad Eisenkappel. Obir Limestone Cave: We visit the bizarre world of the mountain in Bad Eisenkappel. Großglockner High Alpine Road: Carinthia’s and Austria’s highest mountain is situated in the middle of the Upper Tauern National Park. The toll road leads from Heiligenblut up to the Franz-Josefs-Höhe, an excursion destination that is always worthwhile. We visit Heiligenblut on our journey back. Weissenseeschifffahrt: 68 km INFO & SERVICE HOTLINE: +43 (0) 4282/3131 [email protected] 250 km 50 km ÜBERRASCHUNGEN VOM GROSSGLOCKNER BIS ZUR ADRIA SURPRISES FROM THE GROSSGLOCKNER TO THE ADRIATIC SEA Eine Bootsfahrt auf dem schönen Weissensee sollte man nicht versäumen. Lake Weissensee Boat Tour: A boat tour on the beautiful Lake Weissensee should not be missed. Rund um die Lienzer Dolomiten: Von Hermagor über den Gailberg nach 220 km Oberdrauburg. Weiter nach Lienz (kurzer Aufenthalt). Durch das Pustertal nach Tassenbach und weiter ins Tiroler Gailtal. Über den Kartitscher Sattel kommen wir nach Obertilliach. Kurz darauf sind wir in Maria Luggau. Hier ist die einzige Basilika Kärntens. Das Lesachtal ist das naturbelassenste Tal Europas und wird auch „Das Tal der 100 Mühlen“ genannt. ITALIEN-FRIAUL/SLOWENIEN ITALY-FRIULI/SLOVENIA Pragser Wildsee: Am Fuße des Seekofels liegt der schöne Gebirgssee. Die Anreise erfolgt durch das schöne Hochtal. Around the Lienz Dolomites: From Hermagor via the Gailberg Mountain to Oberdrauburg. Continuing to Lienz (short stay). Through the Pustertal Valley to Tassenbach and then into the Tirolean Gailtal Valley. We reach Obertilliach via the Kartitsch Saddle. This is followed by our arrival in Maria Luggau shortly after. Here is Carinthia’s only basilica. The Lesachtal Valley is Europe’s most natural valley and is also known as “the Valley of the 100 Mills“. Kals am Großglockner: Von Lienz fahren wir ins Iseltal bis Huben. Hinauf Drei Zinnen/Dolomiten: Die drei Zinnen mit Misurinasee, Cortina d’Ampezzo 280 km 340 km – Tre-Croci-Pass, erreicht man spielend in einem Tag. 200 km Tre Cime di Lavaredo/Dolomites: The Tre Cime di Lavaredo with Lake Misurina, Cortina d’Ampezzo – Tre-Croci-Pass can easily be reached in one day. Einkaufsmarkt Tarvisio: In Tarvisio wurde schon 1518 der erste Markt abgehalten. Aus dem damaligen Marktgeschehen ist der heutige Markt entstanden, der vor allem für seine Lederprodukte (Bekleidung, Taschen etc.) bekannt ist. Kals at the Großglockner: We leave from Lienz and reach Huben via the Iseltal Valley. From there we continue to Kals and then take the toll road to the Lucknerhaus. The mountain scenery in the Schober Group is unique. 200 km Gmünd. Von Gmünd fährt man Richtung Maltaltal. Mitten durch die herrliche Gebirgswelt des Tauernmassives führt die Mautstraße uns hinauf bis zur Kölnbreinsperre. Maltaltal Valley-Kölnbrein Dam: We travel from Spittal along the River Drava to Gmünd. We continue from Gmünd towards the Maltaltal Valley. The toll road takes us right through the middle of beautiful mountain world of the Tauern Massif up to the Kölnbrein Dam. Nockalm-Panoramastraße: Von Spittal fahren wir bis in die Innerkrems. 200 km Von dort geht`s dann über die Nockalm-Panoramastraße bis Ebene Reichenau. Über Patergassen, Radenthein, Spittal/Drau und die Windische Höhe kommen wir zurück ins Gailtal und nach Hermagor. Nockalm Scenic Route: Leaving from Spittal, our journey leads to the Innerkrems. From there we continue via the Nockalm Scenic Route to the Reichenau Plateau. Our journey back into the Gailtal Valley and Hermagor leads us past Patergassen, Radenthein, Spittal/Drava and the Windische Höhe. Sommer/Winter 2016 – 2019 summer/winter 2016 – 2019 Lake Prags: This beautiful mountain lake is situated at the base of the Seekofel. Our journey there leads through a magnificent high mountain valley. nach Kals und von dort die Mautstraße bis zum Lucknerhaus. Einmalig ist die Bergkulisse in der Schobergruppe. Maltaltal-Kölnbreinsperre: Von Spittal an der Drau fahren wir bis nach GRUPPENREISEN GROUP TOURS 70 km Market in Tarvisio: The first market in Tarvisio took place already in 1518. The activities of the market back then have shaped today’s market which is well-known for its range of leather products (clothes, bags etc.). Udine-Cividale-Isonzotal: Bei dieser Rundfahrt lernen Sie einen Teil Friauls 280 km und Sloweniens kennen. Das historische Isonzotal ist im Herbst besonders schön. www.nlw.at Udine-Cividale-Isonzo Valley: You will be introduced to a part of Friuli and Slovenia on this roundtrip. The historic Isonzo Valley is especially beautiful in autumn. Bled-Bohinjer See in Slowenien: Inmitten der Julischen Alpen, umgeben vom Triglav-Nationalpark, ist dies ein besonders schöner Teil Sloweniens, der mit den berühmten Bleder Cremeschnitten aufwartet. 280 km Bled-Lake Bohinj in Slovenia: In the middle of the Julian Alps, surrounded by the Triglav National Park is an especially beautiful part of Slovenia where the famous Bled cream slices await. Original Oberkrainer Abend in Begunje: Ein tolles Erlebnis im Musikpavillon der Familie Avsenik, die sich über Ihren Besuch freut. Evening with the Original Oberkrainer in Begunje: A great experience in the music pavilion of the Avsenik Family who look forward to your visit. NLW Tourismus Marketing GmbH Wulfeniaplatz 1 9620 Hermagor, AUSTRIA Telefon: +43 (0) 4282 / 3131 Fax: +43 (0) 4282 / 3131-331 E-Mail: [email protected] 230 km NASSFELD-PRESSEGGER SEE LESACHTAL WEISSENSEE Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4285/8241 [email protected] www.nassfeld.at 9653 Liesing/Lesachtal AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4716/242-12 [email protected] www.lesachtal.com Techendorf 78, 9762 Weissensee AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4713/2220-0 [email protected] www.weissensee.com www.bushotels.at Daheim zwischen den Alpen und der Adria At home between the Alps and the Adriatic Sea Im alpinen Süden zeigt sich der Sommer von einer überraschend sanften Seite. Das Klima ist mediterran, aber gemäßigt. Die Bergkulisse der Karnischen Alpen und Gailtaler Alpen beeindruckt, doch die Gipfel sind dank glasklarer Luft zum Greifen nah. Das Wasser der Seen hat Trinkwasserqualität und erwärmt sich im Sommer auf herrliche Wohlfühltemperaturen. Auch die Mentalität der Menschen ist geprägt von südlicher Gelassenheit. Und die Natur bedankt sich mit all ihrer Pracht dafür, dass man sich hier schon lange dem sanften Tourismus verschrieben hat. Zum Beispiel im Lesachtal, das als „Landschaft des Jahres“ ausgezeichnet wurde. Oder am Weissensee, der den EU Preis für Umwelt und Tourismus erhielt. In the Alpine South, summer shows its surprisingly gentle side. The climate is Mediterranean yet moderate. The mountain scenery of the Carnic and Gailtal Valley Alps is impressive and the peaks are within one’s reach because of the crystal-clear air. The lakes’ waters are of drinking water quality and reach wonderful feel-good temperatures in summer. The mentality of the people here is also shaped by the southern tranquillity. The region’s long-standing dedication to low-impact tourism is much appreciated by Mother Nature, offering her splendour in abundance as a thank-you. There is for example the Lesachtal Valley which has been awarded with the accolade ”Landscape of the Year“. Or Lake Weissensee which has received the EU-award for Environment and Tourism. KULINARISCHE GRENZGÄNGE Dieses „daheim sein“ zwischen Alpen und Adria schmeckt man auch. Heimische Köche beherrschen die Gratwanderung zwischen den Küchen Friauls, Kärntens und Sloweniens. Gekonnt vereinen sie karnische Bodenständigkeit und mediterrane Leichtigkeit zu wahren Köstlichkeiten. CULINARY BORDER CROSSINGS This feeling of “being at home“ between the Alps and the Adriatic Sea can also be tasted. Local chefs master the balancing act between Friulian, Carinthian and Slovenian cuisine. They skilfully merge Carnic down-to-earthness and Mediterranean lightness and create real delicacies. SOMMER S U MM ER WINTER VERWÖHNT VON SONNE & SCHNEE SPOI LED BY S U N AN D SNOW WEISSENSEE KUFENSPASS AM EIS Für Ihren Ausflug auf Kufen stellt der Weissensee, Europas größte, beständig zugefrorene Natureisfläche, eine vierzig Zentimeter dicke Eisschicht bereit - und das auf über sechs Quadratkilometern. Natürlich kommen auch Schneeschuhwanderer und Langläufer auf Ihre Kosten. Ein dichtes Netz aus Loipen von rund 50 Kilometern erwarten Sie. LAKE WEISSENSEE FUN ON BLADES AND ALONG THE ICE Lake Weissensee, Europe‘s largest frozen natural sheet of ice, provides a forty centimetres thick layer of ice on over six square kilometres for your outing on blades. Snowshoe hikers and crosscountry skiers also get what their hearts desire. A 50 kilometres dense network of cross-country ski trails awaits. NASSFELD Am Nassfeld gibt’s am meisten Schnee und am meisten Sonne! Niederschlagsreiche Adria-Tiefs beglücken regelmäßig die Gebiete in den Karnischen Alpen mit ihrer „weißen Pracht“. Sieben bis acht Meter Schnee sind es im Durchschnitt pro Winter. Zusätzlich sorgen mehr als 350 Beschneiungsanlagen flächendeckend für 100% Schneesicherheit. Gleichzeitig zeigt sich im Gailtal die abschirmende Wirkung der Hohen Tauern gegenüber Störungseinflüssen aus dem Norden ganz deutlich. Das führt dazu, dass sich das Nassfeld alpenweit über die meisten Sonnenstunden pro Winter freuen darf. Überraschend abwechslungsreich SONSTIGE AKTIVITÄTEN OTHER ACTIVITIES LANGLAUFLOIPEN| CROSS-COUNTRY SKI TRAILS 300 km – Klassisch, Skating 300 km – Classic, Skating HALLENBAD| INDOOR POOL „Aquarena“ Erlebnis-Hallenbad „Aquarena“ Adventure Indoor Pool RODELN| TOBOGGANING WINTERWANDERN| WINTER HIKING SKITOUREN| SKI TOURS Skitourenparadies Lesachtal Ski Touring Paradise Lesachtal Valley Surprisingly diverse Gute Gründe für einen Urlaub am Nassfeld gibt es aber weit mehr. Das Skigebiet mit 110 Pistenkilometern erstreckt sich über vier Hochtäler dies- und jenseits der österreichisch-italienischen Grenze und ist damit erstaunlich großzügig. Wie modern man hier denkt, zeigt sich an der neuesten Infrastruktur. Zu den 30 Bergbahnen und Liften zählen u.a. zahlreiche komfortable 4er- und 6er Sesselbahnen und fünf Kabinenbahnen. Klein, aber fein präsentieren sich die Familienskigebiete in Kötschach-Mauthen, Weissbriach und Weissensee – sie sind ideal für Gäste, die abseits von Hektik ihre ersten oder noch unsicheren Schwünge ziehen möchten. Nassfeld boasts the most snow and the most sunshine! Adriatic lows with high precipitation unload their “white splendour“ regularly across the areas of the Carnic Alps with an average of seven to eight metres of snow per winter. In addition, there are more than 350 artificial snowmaking facilities, ensuring 100% area-covering snow-reliability. At the same time, the Upper Tauern’s shielding effect against disturbances from the north is very noticeable in the Gailtal Valley. This means that Nassfeld enjoys the most hours of sunshine per winter in the entire alpine region. But there are plenty of other good reasons for a holiday at Nassfeld. The ski resort with 110 km of pistes stretches across four high mountain valleys on this side and beyond the Austrian-Italian border and is therefore an astonishingly vast area. The state-of-the art infrastructure is proof of the modern thinking here. The 30 mountain railways and lifts include, for example, many comfortable 4-seater and 6-seater chairlifts and five cable cars. The family ski resorts in Kötschach-Mauthen, Weissbriach and Weissensee are small but wonderful - they are ideal for guests who want to try their first or unsteady moves on skis away from the hustle and bustle. PROGR AMME | PROGRAMMES Als praktischer Wegweiser macht diese Broschüre Gusto auf die vielfältigen Freizeitmöglichkeiten, die man in Kärnten, Friaul und Slowenien zu bieten hat. Wir führen Sie zu den schönsten, spannendsten, köstlichsten aber auch ruhigsten Plätzen der Alpe Adria Region. Von unvergesslichen Abenteuern bis zum perfekten „Hide-Away“ – am Berg, am See, entlang der Flüsse sowie an Rad- oder Wanderwegen gibt es Plätze, die zum Verweilen einladen. Die Schönsten – von Maria Luggau bis zum Weissensee – finden Sie auf den nachfolgenden Seiten. Und noch etwas: das Thema Kulinarik und die Leitprodukte unserer Region nehmen hier einen besonderen Platz ein. This brochure is a useful guide and provides a foretaste of the diverse leisure activities Carinthia, the Friuli and Slovenia have to offer. We take you to the most beautiful, most exciting, tastiest but also quietest places. From unforgettable adventures to the perfect hideaway – in the mountains, at the lake, along the rivers as well as cycling and hiking trails are places that invite to stop and stay a while. The most beautiful of them - from Maria Luggau to Lake Weissensee - can be found on the pages that follow. One more thing: culinary specialities and the primary products from our region have been given a special place in this brochure. HERZLICH WILLKOMMEN WELCOME 2 G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 PROGR AMME | PROGRAMMES Kärnten überrascht Carinthia surprises 1. TAG / DAY: Wir fahren mit dem Schiff am Weissensee, dem höchstgelegenen Badesee Europas & besuchen den Gailtaler Speckbauern Jank. We take a boat trip on Lake Weissensee, Europe‘s highest-situated swimming lake, & visit the Gailtal Valley farmer and bacon producer Jank. 2. TAG / DAY: Heute führt uns der Weg nach Italien zu unserem Picknickplatz, einem tollen, romantischen Fleck auf einer kleinen italienischen Alm unter der steilen Felswand des Rosskofels, mit überwältigendem Blick, der bis weit nach Slowenien reicht. Dort werden Sie mit Suppe, Gegrilltem, Nudeln, Kuchen und vielem mehr verwöhnt. Für die musikalische Unterhaltung sorgt unser Zieharmonikaspieler Karl-Heinz. Getränke müssen vor Ort bezahlt werden. Today we go to Italy for our picnic. We treat you to soup, barbecued food, pasta and cake and much more. Drinks must be paid on site. Our accordion player Karl-Heinz provides entertainment. The site of the picnic is a wonderful, romantic place on a small Italian alpine pasture with view to Slovenia and is situated beneath the rock face of the Rosskofel - magnificent. 3. TAG / DAY: Unsere 5-Seen-Rundfahrt führt uns heute vorbei am Gailtaler Pressegger See, am Faaker See zum Wörthersee. Unterwegs legen wir eine kurze Rast in Velden ein, wo es die Möglichkeit gibt, das bis weit außerhalb unserer Landesgrenzen bekannte „Schlosshotel Velden“ zu fotografieren. Von Velden geht‘s weiter nach Maria Wörth, wo wir Insel & Kirche besichtigen. Danach werden wir nach Klagenfurt chauffiert, fahren vorbei an der Burg Hochosterwitz in die ehemalige Kärntner Landeshauptstadt St. Veit, von dessen neuen Namen „Blumenhauptstadt“ wir uns selbst vor Ort ein Bild machen. Die Fahrt zurück schließen wir mit Umrundung des Ossiacher Sees ab. 5-Lakes Round Trip: We pass Lake Pressegger See and Lake Faak to continue to Lake Wörthersee and then stop in Velden where you have the opportunity to take pictures of the famous „Schlosshotel“ at Lake Wörthersee. We continue our journey to Maria Wörth (to the island and the church) and then to Klagenfurt and Hochosterwitz Castle. This is followed by a visit to the former state capital St. Veit - Europe‘s 2nd City of Flowers - and then we return via Lake Ossiach. 4. TAG / DAY: Heute geht’s auf die Nockalmstraße. Sie erleben einen unvergesslichen und traumhaften Tag mit dem Hausherrn. Today we go to the Nockalm Road. You will experience an unforgettable and wonderful day with the hotel‘s proprietor. im 3-Stern-Hotel ab/from E 230,– im 4-Stern-Hotel ab/from E 295,– G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 3 PROGR AMME | PROGRAMMES 1. TAG / DAY: Auf unserer Fahrt nach San Daniele in Friaul-Julisch-Venetien umrunden wir die Karnischen Alpen und verwöhnen unsere Gaumen mit Weinen der Region & lassen uns den herzhaften „San Daniele Schinken“ auf der Zunge zergehen. Auf unserer Rückfahrt halten wir im bekannten Kanaltaler Grenzstädtchen Tarvisio & schlendern über den legendären (Leder-) Markt. On our tour to San Daniele in Friuli-Venezia Giulia, we drive around the Carnic Alps and treat our taste buds to wines from the region & the hearty „San Daniele Bacon“. On our journey back, we stop in Tarvisio, the famous small border town in the Val Canale, & take a stroll accross the legendary (leather-) market. 2. TAG / DAY: Heute steht eine Bootsfahrt zum größten Natursee Sloweniens, dem Bohinjer See auf dem Programm. Die Reise führt uns über Tarvisio nach Rateč e bis Jesenice, wo wir einen kurzen Aufenthalt auf der AutobahnRaststätte einlegen. Danach geht‘s weiter nach Bled und Ribč ev Laz. Von dort schippern wir mit dem Boot nach Stara Fužina, wo wir von einem Bus zum Mittagessen abgeholt werden. Auf dem Weg zurück halten wir zur Kaffeepause in Bled & genießen die berühmten Cremeschnitten. Retour geht‘s durch den Karawankentunnel, übers Rosental & Villach zurück nach Hermagor. Today‘s programme offers a tour with boat trip on Slovenia‘s largest natural lake - Lake Bohinj. The journey takes us via Tarvisio and Rateče to Jesenice where we stop for a short break at the motorway services. Then we continue to Bled and Ribčev Laz. From there we take a boat to Stara Fužina where a bus picks us up and takes us to lunch. On our return journey, we stop in Bled for coffee & the famous cream slices. Then we continue our travel back via the Karavankas Tunnel and the Rosental Valley & Villach to Hermagor. 3. TAG / DAY: Fahrt zum Großglockner Schon als Kind hatte sie ihre eigene Recycling-Bastelstube. Heute werden unter den fleißigen Handen der gelernten Grafikdesignerin Gabriele Pichler aus Hirsch- und Gamsgeweihen fröhlich bunte Kunstwerke hergestellt. Nach dem Atelierbesuch geht´s ins Freie und dann wird selbst Hand angelegt – und mit ein bisschen Glück ist es auch Gold, das da glänzt, beim Goldwaschen in den Tauernbächen von Heiligenblut. Zeit für eine herzhafte Mahlzeit: Heide Pichler ist Wirtin aus ganzer Seele und kredenzt in ihrem Glocknerhof leichte Naturküche, g´schmackig und aus regionalen Zutaten. Tour to the Großglockner Qualified graphic designer Gabriele Pichler had her own recycling workshop even as a child. Today she is busy creating cheery and colourful works of art from the antlers of stags and chamois. After a visit to her atelier, it´s time for outdoor activities and getting to work yourself – and with a bit of luck, there may be some gold glistening while gold panning in the Tauern streams of Heiligenblut. Time for a hearty meal: Heide Pichler is an innkeeper with heart and soul and serves light, tasty natural dishes prepared with regional ingredients at her Glocknerhof Inn. 4 G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 PROGR AMME | PROGRAMMES Freunde überraschen – 3 Länder in 3 Tagen Visiting friends – 3 countries in 3 days im 3-Stern-Hotel ab/from E 180,– im 4-Stern-Hotel ab/from E 220,– G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 5 KÖTSCHACH-MAUTHEN 4 LONCIUM – DAS BIER DER KELTEN UND RÖMER 7 Nahe der italienischen Grenze wird hier auf 720 Meter Seehöhe, mit eigener Quelle, besten Rohstoffen und viel Liebe zum Produkt herrliches, frisch gebrautes Bier zelebriert. Fern weg von den Massenprodukten der Konzerne wird hier handwerklich hergestelltes Bier erzeugt. „Genießen, Schmecken und Erkunden“ - das ist das Credo von Herwig Ertls Genussphilosophie. Es ist eine pure Freude, mit dem Edelgreissler in die Geschmackswelt der Genüsse einzutauchen. THE BEER OF THE CELTS AND ROMANS Freshly-brewed beer made with waters from the brewery-own well, top-quality ingredients and a lot of dedication is celebrated in 720 metres above sea level near the Italian border. Far away from the mass production of big companies, beer is a hand-crafted product here. 5 SAN GIUSTO „SAPORE DELLA CARINZIA“ Die Kötschacher Kaffeeröster erzählen uns von den vielzähligen Bohnensorten, der Art des Bodens, auf dem Kaffee gedeiht, über die Geschichte des Kaffees, vom Weg des Kaffees und vom Geheimnis der Bohnen. Denn - Kaffee ist nicht gleich Kaffee. 6 HARMONIE FÜR DEN GAUMEN HARMONY FOR THE PALATE „Enjoying, tasting and discovering“ - this is Herwig Ertl‘s culinary philosophy. Delving into the culinary world of flavours with the fine food store proprietor is a great delight. GENUSS-HAPPENING SONNLEITNER Erleben Sie eine kulinarische Entdeckungsreise durch die Welt der Kärntner Alpen-Adria-Kulinarik und bereiten gemeinsam mit der Haubenköchin regionale Köstlichkeiten zu. GOURMET HAPPENING SONNLEITNER Experience a culinary discovery tour through the world of the Carinthian Alpine-Adriatic cuisine and prepare regional specialities together with the Toque-awarded chef. 1 SAN GIUSTO „SAPORE DELLA CARINZIA“ Because coffee is not just coffee! The Kötschach coffee roasters tell us about the many kinds of beans, the type of soil on which the coffee is grown, the history of coffee, the journey of the coffee and the secret of the beans. St. Lorenzen 2 3 4 Birnbaum Maria Luggau Liesing 5 6 Kötschach-M 7 LESACHTAL 2 MIT LAIB UND SEELE In der Lesachtaler Brotbackstube im „Hause der Volksmusik-Akademie“ kneten, formen und erlernen Sie die traditionelle Kunst des Brotbackens. OUR DAILY BREAD You will learn the art of baking bread by kneading and shaping the bread dough at the Lesachtal Valley Bakery at the „Hause der VolksmusikAkademie“ (house of the folkmusic academy). 1 BASILIKA – AUF DEN SPUREN DER HEILKRÄUTER Erfahren Sie bei einem Spaziergang durch die Basilika Wissenswertes über den Anbau von Kräutern, die Verwendung und die Herstellung von köstlichen und heilenden Produkten. BASILICA ON THE TRACKS OF MEDICINAL HERBS Learn interesting facts about the cultivation of herbs, the use and production of tasty and healing products during a walk through the basilica. 6 G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 3 FÜR DEN G´LUST AUF 1.868 m Was gibt es Schöneres, als in der klaren Morgenluft bergan zu wandern? Im Hochweißsteinhaus ankommen etwa, samt zünftiger Jause und herzlichem Willkommen von Ingeborg Guggenberger. Vor den hausgemachten Schnäpsen wird gewarnt: Wer einen probiert, will mehr davon! CULINARY DELIGHTS IN 1.868 m What is better than hiking uphill in clear morning air? Arriving at the Hochweißsteinhaus plus a hearty jause and a warm welcome by Ingeborg Guggenberger, for example. The homemade schnapps comes with a warning though: Try one and you want more! 8 DAS GELBE GOLD Emsiges Treiben wie im Bienenstock! Wer hinter die Kulissen einer Imkerei einem Imker über die Schulter schauen möchte, hat in der ErlebnisImkerei Kronhofer die Gelegenheit dazu. YELLOW GOLD Bustling activities like in a beehive! Anyone who likes to look behind the scene of a honey farm and likes to watch a beekeeper at work has the opportunity to do so at the Honey Show Farm Kronhofer. Kirchbach GENUSSREISE CULINARY JOURNEY Wahre „Genuss-Artisten“ haben es sich zur Aufgabe gemacht, unsere Region auf ganz spezielle Art schmackhaft zu machen. Kulinarische Überraschungsmomente finden Sie u.a. bei… True „culinary artists“ have made it their task to use a very special way to make our region tempting. Culinary moments of surprise can be experienced here ... WEISSENSEE 13 GENUSSFLÖSSEN Im Sommer sticht das Genussfloß ins Wasser und verwöhnt Sie mit Weissensee-Fisch in roher & veredelter Form – kredenzt von Spitzenköchen der Region. CULINAR FLOAT TRIP The culinary float takes to the waters during summer and treats you to raw and refined fish from Lake Weissensee – served by master chefs of the region. 14 DER FISCH KOMMT AUF DIE ALM Ein kulinarisches Erlebnis der besonderen Art bieten Almut Knaller und Weissensee-Fischer Martin Müller hoch über dem Weissensee auf der Naggler Alm – denn da kommt der „Fisch auf die Alm“. THE FISH COME TO THE ALM A culinariy experience of the special kind offer the Alm landlady Almut Knaller and Lake Weissensee fisherman Martin Müller on the Naggler Alm high above Lake Weissensee – because there the „fish come to the Alm“. Techendorf 13 14 tschach-Mauthen Stockenboi Weissensee Weissbriach 11 Kirchbach 9 Kirchbach 10 8 Tröpolach Hermagor 12 St. Stefan Pressegger See Treßdorfer Alm 9 VON HEUSPECK & WEINSPECK Auf dem Sonnenplateau oberhalb von Hermagor gelegen, diente das Biedermeierschlössl „Lerchenhof“ als Residenz und als Herrensitz der damals adeligen Familie. In der Hoffleischerei und Räucherei wird das EU-geschützte Markenprodukt „Gailtaler Speck“ hergestellt. ABOUT HAY BACON & WINE BACON Situated on the Sonnenplateau above Hermagor, the Biedermeier castle „Lerchenhof“ was designated as residence and stately home of the then noble family. The „Gailtal Valley Bacon“ - PDO-awarded by the EU - is produced here at the on-site court butchery and smokehouse. * Programmpunk te nur auf Voranmeldung! NASSFELDPRESSEGGER SEE 10 DER EIGENE WEINGARTEN AM SEE 12 AROMATISCH WÜRZIG – VOLLMUNDIGER GESCHMACK Besuchen Sie den Hotelier Klaus Rainer und bewundern den liebevoll angelegten und vom Chef persönlich gepflegten Weingarten am Pressegger See. Bei der Käsereiführung erfahren Sie, wie aus köstlicher frischer Milch verschiedene Käse und Molkereierzeugnisse entstehen. Genießen Sie anschließend eine kleine Kostprobe in der Schaukäserei Tressdorfer Alm. PRIVATE VINEYARD AT THE LAKE Visit hotelier Klaus Rainer and admire his lovingly created and personally-cared for vineyard at Lake Pressegger See. 11 GAILTALBAUER „ERLEB´ WAS“-BAUERNHOF AROMATICALLY FLAVOURSOME - MELLOW TASTE You will learn how various cheese and dairy products are made from delicious fresh milk during a guided tour of the show dairy. Enjoy sampling the products at the show dairy on the Tressdorfer Alm afterwards. Führungen bringen Sie im modernen 5-SterneStall ganz nah an die residierenden Tiere wie Kühe, Schweine, Ziegen, Hühner & Co. sowie zur Arbeit im Stall, zum Melken und Käsemachen. GAILTAL VALLEY ADVENTURE FARM You will get very close to the here residing animals like cows, pigs, goats, chicken & co. as well as the work in the stables, the milking and cheesemaking during a guided tour through the modern 5-Star stable. G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 7 A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S 1 GROSSGLOCKNER HOCHALPENSTRASSE ÜBERRASCHEND & SPANNEND A Die berühmteste Alpenstraße führt Sie bis auf 2.504 Meter ins Herz des Nationalparks Hohe Tauern, zum höchsten Berg Österreichs, dem Großglockner (3.798 m) und seinem Gletscher, der Pasterze. Sie durchqueren eine einzigartige Gebirgswelt mit blühenden Almwiesen, duftenden Bergwäldern, mächtigen Felsen und ewigem Eis bis zum Fuße des Großglockners, der Kaiser-Franz-Josefs-Höhe. GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE ROAD: The most famous alpine road takes you uphill to 2.504 metres above sea level into the heart of the Upper Tauern National Park to the Großglockner - Austria‘s highest mountain - and its glacier, the Pasterze. You will cross a unique mountain world with flowering alpine meadows, fragrant mountain forests, mighty rocks and eternal ice all the way to the base of the Großglockner - the KaiserFranz-Josef-Höhe. S U RPRISI NG & EXCITI NG Wasserspiele and through six natural stone tunnels, you will „climb“ up to a height of around 1.900m. Our destination is the crest of the 200 m high Kölnbrein Dam, Austria‘s tallest dam. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km KOSTEN| COSTS: E 5,30 HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km Preis für Gruppen ab 6 Personen price for groups of at least 6 persons PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS: ab/from E 5,00/Maut/Toll ab/from E 6,50/Staumauerführung/ www.grossglockner.at Guided tour of the dam www.nationalpark-hohetauern.at /de/Sehenswertes 3 2 MALTAHOCHALMSTRASSE A Die Malta-Hochalm-Straße ist eine der spektakulärsten Alpenstraßen. In 911m Seehöhe beginnt die 14,4 km lange Reise. Vorbei an den Malteiner Wasserspielen, durch sechs Natursteintunnel „erklimmen“ Sie eine Höhe von rund 1.900 m. Das Ziel ist die Krone der Kölnbrein-Staumauer, mit 200 m die höchste Talsperre Österreichs. MALTA-HOCHALMSTRASSE: The Malta-High Alpine Pasture Road is one of the most spectacular alpine roads! The 14.4 km long journey starts in 911 m above sea level. Past the Malteiner 8 G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 NOCKALMSTRASSE A Für jeden Naturliebhaber ist die Fahrt in die Nockberge ein bleibendes Erlebnis. Die fast 35 km lange Nockalmstraße erschließt in zahlreichen sanften Kehren ein Gebiet von besonderem landschaftlichen Reiz. NOCKALM ROAD: The tour into the Nock Mountains is an unforgettable experience for every lover of nature. The almost 35 km long Nockalm Road and its many gentle turns open up to an area with an especially attractive landscape. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km PREIS FÜR GRUPPEN AB 6 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 6 PERSONS: E 3,40 www.nockalmstrasse.at /de/nockalmstrasse/ 4 VILLACHER ALPENSTRASSE A 16,5 Kilometer misst die Villacher Alpenstraße von Villach-Möltschach (550 m) auf den Dobratsch (Rosstratte 1.732 m), allerdings nicht ganz bis zum Gipfel (2.167 m). Denn der will zu Fuß erobert werden. Entlang der Straße öffnen sich immer wieder grandiose Ausblicke auf Villach, die Karawanken, die Julischen Alpen und das größte Bergsturzgebiet der Ostalpen an der Südflanke des Dobratsch. VILLACH ALPINE ROAD: The Villach Alpine Road from Villach-Möltschach (550 m) up to the Dobratsch (Rosstratte 1.732 m) is 16.5 km long but doesn‘t quite reach the summit (2.167 m). Because the remaining way to the summit must be conquered by foot. Stunning views across Villach, the Karavankas, the Julian Alps and the Eastern Alps‘ largest rockslide at the south flank of the Dobratsch open up again and again along the road. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km PREIS FÜR GRUPPEN AB 6 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 6 PERSONS: E 2,80 E 2,50 Eintritt Alpengarten ab 9 Personen Admission fee to the Alpine Garden from 9 persons A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S 5 PYRAMIDENKOGEL A Abenteuerliche Ausblicke erleben: Genießen Sie vom welthöchsten Aussichtsturm aus Holz einen atemberaubenden Rundblick über Kärnten und seine beeindruckende Seenlandschaft. Moderne Liftanlage, Natur-Kinderspielplatz, höchste Trockenrutsche, Panoramaseil in die Tiefe u.s.w. laden ein zu einer abenteuerlichen Zeit mit unvergesslichen Ausblicken. PYRAMIEDENKOGEL: experience adventurous views. Enjoy a spectacular panoramic view across Carinthia and its impressive lake scenery from the world‘s tallest wooden observation tower. A modern lift, natural children‘s playground, highest dry slide, panorama rope into the deep and much more invite to a time full of adventure and unforgettable views. MIRAMARE CASTLE: On the trails of monarchs: The castle, commissioned by Archduke Ferdinand Maximilian von Hapsurg in the middle of the 19th century, is a jewel of Hapsburger architecture and has maintained the charm of times gone by because the luxuriant furniture, paintings and decorations are still perfectly preserved. Get enchanted by the charm of Empress Sissi‘s times. Trieste: Piazza Panterosso, Saint Justus Cathedral, Piazza dell’Unità d’Italia Miramar Castle: throne room, music hall, park, summerhouse, stables. www.avsenik.com/de 8 AQUILEIA I Römische Kultur hautnah erleben: Aquileia ist Teil des Weltkulturerbes und war einst größte und reichste Stadt des gesamten Römischen Reiches. Tauchen Sie ein in die römische Kultur, indem Sie das Ausgrabungsgelände, das Bodenmosaik und die Museen besichtigen. Anschließend lädt die Lagunenstadt Grado zu einem romantischen Spaziergang am Hafen und in die Innenstadt ein und wird Sie dann zum Genuss von Pasta, Fischspezialitäten und guten Weinen verführen. ab/from E 9,– www.pyramidenkogel.info 7 Auf den Spuren der Monarchie: Das von Ferdinand Maximilian von Habsburg Mitte des 19. Jahrhunderts erbaute Schloss ist ein Juwel habsburgischer Architektur, das den Zauber der Vergangenheit bewahrt hat, denn prunkvolle Möbel, Gemälde und Dekorationen sind noch vollständig erhalten. Lassen Sie sich verzaubern wie zu Sissi’s Zeiten. Trieste: Piazza Panterosso, Kathedrale San Giusto, Piazza dell’Unità d’Italia Schloss Miramar: Thronsaal, Musiksaal, Park, Gartenhaus, Stallungen. www.bled.si/de KOSTEN| COSTS: E 8,– Keine Gruppenermäßigung/no group discount Free admission to the park/freier Eintritt in den Park PREIS FÜR GRUPPEN AB 20 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 20 PERSONS: I includes tour guide, Slovenian a la carte menu, museum, musical evening and dance Hermagor – Arnoldstein – Udine – Trieste – Tarvisio – Hermagor HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 190 km SCHLOSS MIRAMARE ab/from E 29,– inkl. Reiseleitung, slowenisches Menü nach Wahl, Museum, Tanzunterhaltung HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 350 km www.castello-miramare.it 6 PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS: BLED & OBERKRAINER ABEND SLO Bled gilt als einer der schönsten Urlaubsorte in den Alpen. Den malerischen See, die kleine Insel, die mittelalterliche Burg sowie die berühmten Creme-Schnitten sollte man sich keinesfalls entgehen lassen. In Begunje, dem Heimatort von Slavko Avsenik und seinen Original Oberkrainern, werden Sie mit slowenischen Köstlichkeiten verwöhnt. Lassen Sie den Abend mit Musik und guter Laune schwungvoll ausklingen. BLED & OBERKRAINER EVENING: Bled is known as one of the most beautiful holiday destinations in the Alps. The scenic lake, the small island, the medieval castle as well as the famous cream slices are a must. In Begunje, the home village of Slavko Avsenik and his Original Oberkrainers, you will be treated to Slovenian specialities and end the evening with lively music and a cheerful mood. AQUILEIA: Roman culture closeup: Aquileia is part of the World Cultural Heritage and used to be one of the biggest and wealthiest towns of the Roman Empire in the past. Immerse yourself in the Roman culture by visiting the excavation site, the floor mosaics and the museums. The lagoon town of Grado invites to a romantic walk along the harbour and the town centre afterwards, tempting you to enjoy pasta, fish specialities and fine wines. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 300 km Hermagor – Arnoldstein – Udine – Aquileia – Grado – Tarvisio – Hermagor PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS: ab/from E 7,– inkl. Reiseleitung/includes tour guide www.turismofvg.it/Ort/Aquileia HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km Hermagor – Tarvisio – Rateč e – Kranjska Gora – Jesenice – Bled – Begunje – Karawankentunnel – Villach – Hermagor G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 9 A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S ENTSPANNEND 9 MINIMUNDUS A Die kleine Welt am Wörthersee: Bestaunen Sie auf etwa 26.000 m² die berühmtesten Bau- und Kunstwerke der ganzen Welt in Miniaturgröße. Alle Bauten werden detailgetreu aus den Originalmaterialien im Maßstab 1:25 erbaut. Minimundus erspart Ihnen die Reise um die Welt! The miniature world at Lake Wörtersee: Admire the most famous buildings and masterpieces from across the world as miniatures on approximately 26.000 m². All structures are on a scale of 1:25 and have been built with the original materials and include all the details. Minimundus saves you from tavelling around the world! 12 PROSCIUTTO SAN DANIELE Weltberühmt ist der Prosciutto aus dem norditalienischen San Daniele, ein Hochgenuss für den Gaumen, den man sich nicht entgehen lassen sollte. Nach einem Besuch in der Altstadt von San Daniele werden Sie in der Schinkenmanufaktur Dall’Ava mit einem herzhaften Degustationsmenü verwöhnt. RELAXI NG le and the falconer after an amazing flight in the sky. Don‘t miss out on this unique natural spectacle! HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 100 km Hermagor – Villach – Ossiacher See – Hermagor PREIS FÜR GRUPPEN AB 20 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 20 PERSONS: ab E 9,– www.adlerarena.com PROSCIUTTO SAN DANIELE: The prosciutto from San Daniele in northern Italy is famous the world over and a delectation for the taste buds which should not be missed. After a visit to the old town of San Daniele, you will be treated to a savoury menu to sample the products of the Dall’Ava bacon producers. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 250 km Hermagor – Tarvisio-Venzone – San Daniele – Tarvisio – Hermagor KOSTEN| COSTS: ab/from E 10,– inkl. Verkostung und Reiseleitung includes sampling and tour guide HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 160 km www.dokdallava.com Hermagor – Klagenfurt – Villach – Hermagor PREIS FÜR GRUPPEN AB 20 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 20 PERSONS: 13 ab/from E 10,– ohne Reiseleitung/without tour guide www.minimundus.at 11 KÄRNTER SEENRUNDFAHRT 10 ADLERFLUGSCHAU A Erleben Sie die frei am Himmel fliegenden Greifvögel vor der eindrucksvollen Kulisse der Kärntner Bergwelt. In einer rund 40-minütigen Vorführung werden Verhalten und Lebensgewohnheiten der Vögel erläutert, die nach einem atemberaubenden Ausflug wieder auf die Burg und zum Falkner zurückkehren. Lassen Sie sich dieses einzigartige Naturschauspiel nicht entgehen. Bird of prey demonstration: Experience free-flying eagles against the impressive backdrop of the Carinthian mountain world. The birds‘ behaviour and habits are explained during the 40-minutes demonstration. The birds return to the cast- 1 0 G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 I A Besonderheiten sind das Schlosshotel Velden, Maria Wörth und Millstatt. Nicht weniger als 1.270 Seen unterschiedlicher Größe und unterschiedlichen Charakters kann Kärnten sein eigen nennen. Genießen Sie das Flair der Kärntner Seen, die sanften Ufer, den Süden Österreichs und tauchen Sie ein in die wildromantische Landschaft, die diese umrahmen. CARINTHIAN LAKE TOUR: Special features are the Schlosshotel Velden, Maria Wörth, Millstatt. Carinthia boasts no less than 1.270 lakes of different sizes and characteristics. Enjoy the flair of the Carinthian lakes, the gentle shores, Austria‘s South and immerse yourself in the wild and romantic landscape which surrounds the area. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 350 km Hermagor/Pressegger See – Faakersee – Velden/ Wörthersee – Maria Wörth – Klagenfurt – Feldkirchen – Ossiach – Radenthein – Millstatt – Spittal/ Drau – Hermagor www.kaernten.at/baden/de WEINGUT PITTARO I Genießen Sie einen gemütlichen und entspannenden Ausflug in das 90 ha große Weingut Pittaro, in eine der schönsten Weingegenden Friauls. Erleben Sie im Rahmen einer Gutsführung wie der edle Tropfen hergestellt wird und gönnen Sie sich eine Verkostung in ansprechendem Ambiente. PITTARO VINEYARD: Special features: Enjoy a leisurely and relaxing excursion to the Pittaro Vineyard which stretches across 90 hectares and is situated in one of the most beautiful wine growing regions in Friuli. Experience how the fine wines are produced and treat yourself to a sampling session in sophisticated ambience during a guided tour of the vineyard. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 300 km Hermagor – Arnoldstein – Udine – Codroipo – Tarvisio – Hermagor KOSTEN| COSTS: ab/from E 9,– inkl. Verkostung und Reiseleitung includes sampling and tour guide www.vignetipittaro.com A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S NATÜRLICH 16 ELEM ENTAL 14 NATIONALPARK TRIGLAV – BOHINJER SEE SLO Das Bohinje-Tal mit seinem naturbelassenen See ist eines der außergewöhnlichsten Naturschönheiten inmitten der Julischen Alpen im Nationalpark Triglav. Tanken Sie neue Energie beim Durchstreifen der idyllischen Bergauen, bei der Beobachtung des Flusses Mostnice, wandern Sie zu dem berühmten Wasserfall Savica oder werfen Sie einen Blick auf die Skisprung- u. Skiflugschanzen in Planica. TRIGLAV NATIONAL PARK LAKE BOHINJ Specific features: The Bohinj Valley with its pristine lake is one of the most extraordinary natural beauties of the Triglav National Park in the middle of the Julian Alps. Get new energy while walking through idyllic mountain pastures, watching the River Mostnica, hiking to the famous Savica Waterfall or viewing the ski-jumping and ski flying hills in Planica. HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 240 km Hermagor – Tarvisio – Rateč e – Planica – Jesenice – Bled – Bohinj – Bistrica – Stara Fucina – Kranjska Gora – Bohinjer See – Bled – Karawankentunnel – Villach – Hermagor 4 www.slovenia.info 15 ISONZOTAL I Ein historisches Naturjuwel: Nach einem Besuch in Cividale, einstige Hauptstadt Friauls, geht es über Castelmonte weiter ins Isonzotal, wo Sie auf geschichtsträchtigen Pfaden wandeln, den Fluß und die Berge genießen und regionale Traditionen kennenlernen. Besuchen Sie das Museum in Kobarid, wo der Erste Weltkrieg sehr eindrucksvoll dokumentiert wird. BORDANO I Im Dorf der Schmetterlinge: Im Schmetterlingshaus in Bordano können mehr als 400 Schmetterlingsarten sowie viele exotische Pflanzen und Tiere mit außergewöhnlichen Farben und Formen bewundert werden. Sehenswert ist auch das mittelalterliche Städtchen Venzone mit seinen großen Stadttoren und dem steinernen Mauerring. Ein interessantes Detail: die Stadt wurde nach den zwei Erdbeben im Jahre 1976 nahezu originalgetreu, unter Verwendung der vorhandenen Materialien, wieder aufgebaut! ISONZO VALLEY: A historic jewel of nature Special features: After a visit to Friuli‘s former capital - Cividale -, we continue via Castellmonte to the Isonzo Valley where you will walk on paths steeped in history, enjoy the river and the mountains and learn about the regional traditions.Visit the museum in Kobarid where WWI is tellingly documented. BORDANO - the village of butterflies More than 400 types of butterflies as well as many exotic plants and animals with unusual colours and shapes can be admired at the Butterfly House in Bordano. The medieval town of Venzone with its large town gates and the stone wall ring is also worth a visit. An interesting fact: Using the existing materials, the town has been rebuilt almost true to its original after two earthquakes in 1976! HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: Hermagor – Tarvisio – Pontebba – Carnia – Cividale – Castelmonte – Karfreit – Mangartpass – Predilpass – Tarvisio – Hermagor 200 km Hermagor – Kötschach-Mauthen – Tolmezzo – Bordano – Venzone – Tarvisio – Hermagor KOSTEN| COSTS: PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN: PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS: ab E 5,– Preis für Gruppen ab 15 Personen price for groups of at least 15 persons www.slovenia.info www.kobariski-muzej.si/deu ab/from E 6,– inkl. Reiseleitung und Eintritt includes tour guide and admission fee www.bordanofarfalle.it www.turismofvg.it/Ort/Venzone G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 11 U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S Willkommen auf der ZechnerAlm Kehren Sie ein und lassen Sie sich verwöhnen. Wir sind über die Nockalmstraße leicht und ungehindert erreichbar. Die Wanderungen von der ZechnerAlm aus eignen sich für Konditionswunder und für Sonntagsschlenderer gleichermaßen. Unseren Gästen bieten wir ursprüngliche, unverfälschte Speisen und Getränke aus eigener Landwirtschaft und Jagd. Hüttenwirt Harry Frühauf mit Hüttenwirtin Sabine und Ihrem Team sorgen für das leibliche Wohl und garantieren die hohe Qualität der raffinierten, bodenständigen Küche. B usgruppen sind bei uns herzlich willkommen, wir bieten schnellen Service in höchster Qualität. Genießen Sie im Gasthaus die raffiniert bodenständige Küche, lassen Sie sich von den Kindern am ausgedehnten Kinderspielplatz mit begehbarem Murmeltierbau Kunststücke vorführen oder informieren Sie sich im Almwirtschaftsmuseum über das Leben unserer Vorfahren in den Bergen. Die auf unserem eigenen Bauernhof hergestellten Produkte müssen Sie unbedingt den Daheimgebliebenen mitbringen. Auf der geschützten Terrasse genießen Sie die Bergsonne und die vielseitigen Köstlichkeiten unseres Gasthauses. Zwei unserer Gasträume werden als Nichtraucherzone geführt, damit sich auch wirklich alle bei uns wohlfühlen. Besuchen Sie unseren Bauernmarkt wir freuen uns auf Sie! Almgasthaus ZechnerAlm – Nockalmstrasse, A-9862 Kremsbrücke, Tel.: +43 (0) 4736/304, Fax-DW: 4, [email protected], www.zechneralm.at GROSSGLOCKNER HOCHALPENSTRASSE GOLDECK PANORAMASTRASSE NOCKALM STRASSE goldeck-panoramastrasse.at nockalmstrasse.at EISENTALHÖHE 2.042 m GLOCKENHÜTTE „SCHIESTLSCHARTE“ 2.024 m KÄRNTNER Panoramastra en Besuchen Die die schönsten Ausflugsstraßen Österreichs, genießen Sie die Fahrt durch die einzigartige Berglandschaft zu Österreichs höchstem Berg, dem Großglockner, in den Nationalpark Nockberge, in den Naturpark Dobratsch und aufs Goldeck. Echte Straßen haben Aussicht! LATSCHUR 2236 m GOLDECK 2142 m SEETAL 1883 m GOLDECKTEICH 1730 m ZECHNERALM 1.900 m BIOSPHÄRENPARKZENTRUM NOCKALMHOF 1.700 m KARLBAD 1.693 m INNERKREMS 1.500 m VILLACHER ALPEN STRASSE villacher-alpenstrasse.at GROSSGLOCKNER 3.798 m GROSSES WIESBACHHORN 3.564 m JOHANNISBERG 3.453 m DOBRATSCH GIPFEL 2.167 m EDELWEISSSPITZE 2.571 m PASSHÖHE HOCHTOR 2.504 m FUSCHER TÖRL 2.428 m ROSSTRATTE 1.732 m KAISER-FRANZ-JOSEFS-HÖHE 2.369 m AICHINGERHÜTTE 1.650 m grossglockner.at 12 G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 panoramastrassen.at U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S GARANTIERTE QUALITÄT & MEHRWERT QUALITÄT DURCH STRENGE KRITERIEN UNSER VERSPRECHEN ✔ Beste Betreuungs- und Informationsqualität im Betrieb Top service and information quality at the accommodation Informationsabend Q UALITY & ADDED VALU E ✔ Erfahren Sie den Mehrwert! Informationsabend mit Willkommenstrunk Information evening with welcome drink Unsere drei Erlebnisräume Nassfeld-Pressegger See, Lesachtal und Weissensee versprechen Ihnen und Ihrer Gruppe bestens organisierte Abwechslung auf Ihrer Reise. Ausgewählte Bushotels der 3- und 4-Sterne Kategorie haben sich zusammengeschlossen, um all jenen, die Gruppenreisen planen, ein kompetenter, verlässlicher und menschlicher Partner zu sein. Mit einer ganzen Reihe von Mindest- und zusätzlichen Bonuskriterien garantieren Sie beste Betreuung in Kärnten. ✔ ✔ Organisation von themenbezogenen Rahmenpackages Arrangement of theme packages ✔ Busparkplatz Parking space for coaches ✔ Experience added value! Our three adventure areas Nassfeld-Lake Pressegger See, Lesachtal Valley & Lake Weissensee promise you and your group well-arranged variety during your group tour. Selected 3- and 4-Star hotels, specialised in catering for tour groups, have got together to be a competent, reliable and personal partner for everyone who plans a group tour. With a range of minimum and additional bonus criteria, they guarantee top service in Carinthia. Nettohauspreise Hotel net rates Tourenbeschreibung Tour description ✔ Selektiertes Ausflugsprogramm Selected programme of excursions ✔ Eintrittskartenservice Admission ticket service ✔ Gelebte Kärntner Gastfreundschaft Authentic Carinthian hospitality ★★★★ Betten | bed: 150 10 EZ Alpen Adria Hotel & Spa NASSFELD-PRESSEGGER SEE Wir sind ein familiär geführtes 4-Stern-Hotel an der Sonnenseite des Pressegger Sees. Unser Wellnessbereich verfügt über: Hallenbad, Freibad, Outdoor-Whirlpool, 7 Saunen, Ruhe- & RelaxZonen. Es erwarten Sie 2 moderne & gemütliche Restaurants, eine urige Kuhbar und eine Alpentaverne, eine geschmackvolle Poolterrasse, Fitnessraum, Lift. Gerne verwöhnen wir Ihre Kunden mit einer Winzerjause, selbsterzeugtem Speck und hausgebackenem Brot, im eigenen Weingarten. We are a family-run 4-Star hotel on the sunny side of Lake Pressegger See. Our wellness area consists of: indoor pool, open-air pool, outdoor-whirlpool, 7 saunas, chill-out & relaxzones. You can expect 2 modern and cosy restaurants, a rustic „Kuhbar“ and an Alpine tavern, a stylish pool terrace, fitness room, lift. We like to treat our guests to a vintner‘s jause, homemade bacon and home-baked bread in the hotelown vineyard. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 50,– ab/from E 53,– UNVERGESSLICHE AUSFLÜGE IM DREILÄNDERECK Winter/winter ab/from E 57,– ab/from E UNFORGETTABLE TOURS IN THE TRI-BORDER REGION 60,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 20,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Aufzahlung VP/Surcharge Full-Board: € 12,–/Pers./pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 2,9 J./y.: -100% Familie Rainer 3 – 5,9 J./y.: -50% bzw./or -60% Pressegger See 2, 9620 Hermagor, AUSTRIA 6 – 11,9 J./y.: -40% bzw./or -50% Tel.: +43 (0) 4282/2666, Fax: +43 (0) 4282/2666-66 12 – 15,9 J./y.: -30% bzw./or -40% [email protected], www.alpenadriahotel.at Anreisetag | Day of Arrival ✔ Tag 1: Kärntner Seerundfahrt | Day 1: Carinthian Lake Tour ✔ Tag 2: Fahrt auf das Nassfeld, nachmittags: Winzerjause im hauseigenen Weingarten | Day 2: Tour to the Nassfeld, in the afternoon: vintner‘s jause in the hotel-own vineyard ✔ Tag 3: Slowenien – Bleder See | Day 3: Slovenia - Lake Bled ✔ Tag 4: Fahrt nach San Daniele zur oberitalienischen Rohschinken-Metropole | Day 4: Trip to San Daniele - the prosciutto metropolis in Upper Italy E 225,– pro Pers./Nacht – per pers./night G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 13 U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S ★★★ Betten | bed: 80 7 EZ Hotel Brunnwirt A Carinthian hospitality is paramount at our family-run hotel „Brunnwirt“ in the Gitschtal Valley. Spacious rooms, our new wellness oasis, the beautiful dining hall, the cosy public room and the terrace invite to while away one‘s time. Enjoy some delicacies made from produce of the hotel-own farm, created by the proprietor. The unforgettable “Alpine Hut Magic“ at the rustic woodcutter’s hut. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 45,– ab/from E 45,– Winter/winter ab/from E 45,– ab/from E 45,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 7,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 3,9 J./y.: gratis/free 4 – 13,9 J./y.: -50 % 14 – 17 J./y.: -25 % Michael Sattlegger 9622 Weißbriach, Nr. 20, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4286/220 , Fax: +43 (0) 4286/691 [email protected], www.brunnwirt.com ★★★★ Betten | bed: NASSFELD-PRESSEGGER SEE In unserem Familienbetrieb „Brunnwirt“ im Gitschtal, wird Kärntner Gastlichkeit noch groß geschrieben. Großzügige Zimmer, unsere neue Wellnessoase, der schöne Speisesaal, die gemütliche Gaststube samt Terrasse laden zum Verweilen ein. Genießen Sie vom Chef zubereitete Kärntner „Schmankerln“ mit Produkten aus eigener Landwirtschaft, den unvergesslichen „Hüttenzauber“ in der urigen Holzknechthütte. Die persönliche Betreuung durch die Gastgeber Michael und Barbara rundet das Angebot ab. 45 10 EZ Hotel Erlenhof ✔ Programmgestaltung mit Reiseleitung durch die Chefleute Programme compilation with tour guiding by the proprietors ✔ Volksmusikabende mit Ziehharmonikaspieler Heimo Folk music evenings with accordion player Heimo ✔ Neue Wellnessoase mit Infrarotkabine New wellness oasis with infra-red cabin ✔ Picknick im Rahmen der Ausflugsfahrten Picnic as part of the excursions ✔ Brunnwirt’s Küchenparty Brunnwirt‘s Kitchen Party Unsere Stärken Our Strong Points NASSFELD-PRESSEGGER SEE Sehr gutes Preis-Leistungsverhältnis. Zentral gelegen. Sehr viele Einkaufsmöglichkeiten direkt im Ort. Chef (Küche) und Chefin (Service) kümmern sich persönlich um die Gäste, welche mit regionaler und italienischer Küche verwöhnt werden. Sehr hoher Schlafkomfort bei den Betten. Rücksichtnahme auf Diäten und Allergene. Wunderschöne Innenhofterrasse. Busparkplatz direkt beim Hotel. Very good value for money. Central location. Many shopping facilities directly in town. The proprietor (kitchen) and his wife (service) personally look after the guests who are treated to regional and Italian cuisine. Very comfortable beds. Catering for dietary needs and the requirements of allergy sufferes. Beautiful courtyard terrace. Coach parking spaces directly at the hotel. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 42,– ab/from E 48,– Winter/winter ab/from E 44,– ab/from E 50,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 15,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 2 J./y.: gratis/free 2 – 6 J./y.: -50% 6 – 12 J./y.: -35% 12 – 16 J./y.: -30% 14 Franz Guggenberger Mauthen 82, 9640 Kötschach-Mauthen, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4715/444, Fax: +43 (0) 4715/444-44 [email protected], www.erlenhof.at G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 ✔ Eigener Busparkplatz für mind. 3 Busse Hotel-own coach parking space for at least 3 coaches ✔ first service für Gruppen First Service for groups ✔ Eigene Terrasse im Sommer für Gruppen Hotel-own summer terrace for groups ✔ Eigener Speisesaal für Gruppen Separate dining hall for groups ✔ Auch á la carte für Gruppen möglich (Aufpreis) Á la carte menu also available for groups (surcharge) Specials U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S ★★★★ Betten | bed: 280 10 EZ Hotel Gartnerkofel NASSFELD-PRESSEGGER SEE Das Hotel Gartnerkofel liegt auf der wunderschönen Sonnenalpe Nassfeld, auf 1.500 Meter Seehöhe. Mit dem traumhaften Panorama rund um das Hotel unterstreicht es die Einzigartigkeit der Lage. Die Ausstattung des Hauses von den Zimmern bis zu den Suiten und dem Wellnessbereich bietet Ihnen alles für einen erholsamen Urlaub. Kulinarische Höhepunkte machen die Tage bei uns unvergesslich. The Hotel Gartnerkofel is situated in 1.500 metres above sea level on the beautiful Sonnenalpe Nassfeld. The stunning panorama surrounding the hotel only emphasises the uniqueness of the location. The hotel‘s facilities from the rooms to the suites and the wellness area offer everything you need for a relaxing holiday. Culinary highlights make the days at our hotel unforgettable. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season KÄRNTEN „ALPE ADRIA FAHRT“ Sommer/summer ab/from E 65,– ab/from E CARINTHIA „ALPINEADRIATICTOUR“ 75,– Winter/winter ab/from E 110,– ab/from E 130,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 10,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 4 J./y.: gratis/free 5 – 15 J./y.: € 30,00 – € 65,00 ★★★ Betten | bed: 80 3 EZ Martin Waldner Sonnenalpe Nassfeld 18, 9620 Hermagor, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4285/8175, Fax: +43 (0) 4285/8177 [email protected], www.gartnerkofel.at ✔ 4 Tage Verwöhnpension inkl. Begrüßungsschluck 4 days indulgence board incl. welcome drink ✔ Besuch des Weinguet Pittaro mit Schinken- und Weinverkostung Visit to the Pittaro vineyard with bacon and wine sampling ✔ Besuch der Schaukäserei und des Markts in Tarvisio Visit to the show dairy and the market in Tarvisio ✔ 1 x Picknick auf der Alm, Kaffee und Kuchen am Nachmittag 1 x picnic on the Alm, coffe and cake in the afternoon ✔ 1 x Kärntner Buffet mit Schuhplattlergruppe 1 x Carinthian buffet with Schuhplattler group ✔ Live Musik und Tanz pro Pers./Nacht/ inkl. Ortstaxe Live music and dance E 270,– per pers./night/ incl. local tax Hotel Löffele NASSFELD-PRESSEGGER SEE Unser Hotel Löffele ist ein traditionsreiches Kärntner Hotel, das als Familienbetrieb geführt wird. Ausgesprochen gemütliches Ambiente mit viel Wohnkomfort. Das Hotel liegt im Gitschtal – nahe dem Weissensee. Unsere Verwöhnpension besteht aus reichhaltigem Frühstücksbuffet sowie einem 3-Gang Abendmenü. Viele unserer Produkte kommen aus der eigenen Landwirtschaft. A Our Hotel Löffele is a family-run Carinthian hotel with a rich tradition. The atmosphere is very cosy and offers much comfort. The hotel is situated in the Gitschtal Valley - near Lake Weissensee. Our indulgence board consists of a substantial breakfast buffet as well as a 3-course evening menu. Many of our products are produced on our hotel-own farm. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 55,– ab/from E 65,– Winter/winter ab/from E 55,– ab/from E 60,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 10,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. Martin Waldner 9622 Weißbriach 88, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4286/228, Fax: +43 (0) 4286/655 [email protected], www.loeffele.at ✔ 4 Tage All-Inklusive* Verwöhnpension mit Begrüßungsdrink 4 days all-inclusive* indulgence board plus welcome drink ✔ Schifffahrt zum Weissensee Boat trip to Lake Weissensee ✔ Tanzabend mit Musik im Hotel Evening dance with music at the hotel ✔ Vorführung der Schuhplattlergruppe Performance by a Schuhplattler group ✔ Führung durch den Mühlenweg mit Verkostung Guided tour of the Mill Trail with sampling session ✔ Fahrt und Eintritt Minimundus Trip and admission to Minimundus * Getränke inklusive 10 – 22 Uhr * includes beverages from 10 am – 10 pm E 270,– pro Pers./Nacht/ inkl. Ortstaxe per pers./night/ incl. local tax G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 15 U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S Betten | bed: 58 2 EZ Panoramahotel Hauserhof Unser Hotel liegt 2,7 km oberhalb von Hermagor, in absolut ruhiger Lage mit herrlichem Blick auf das untere Gailtal. Täglich reichhaltiges Frühstücksbuffet, 4-gängiges Wahlmenü mit Salatbuffet. Grillabende, Galamenü oder Buffet. Begleitet von fachkundiger Reiseleitung zu den schönsten Ausflugszielen in Kärnten, Friaul, Slowenien, Osttirol und den Dolomiten. Winter: kostenfeier Skibus zum Millenniumsexpress in Tröpolach und zurück. Beleuchtete Rodelbahn unmittelbar beim Hotel. A Our hotel is situated 2.7 km above Hermagor in a very quiet location with a beautiful view across the lower part of the Gailtal Valley. Substantial breakfast buffet daily, 4-course a la carte menu with salad buffet.BBQ evenings, gala menu or buffet. In the company of qualified tour guides to the most stunning excursion destinations in Carinthia, Friuli, Slovenia, East Tyrol and the Dolomites. Winter: free of charge ski bus to the Millennium-Express. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 60,– NASSFELD-PRESSEGGER SEE ab/from E 64,– Winter/winter ab/from E 62,– ab/from E ✔ Original Oberkrainer Abend im Musikpavillon von Slavko Avsenik Evening with the Original Oberkrainers at Slavko Avensik‘s music pavilion 64,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day ✔ Grillabend auf unserer Panoramaterrasse BBQ evening on our panorama terrace EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 11,–/Nacht/Pers. – /night/pers. ✔ Glühweinparty im Schnee mit Lagerfeuer Mulled Wine Party in the snow with bonfire Freiplätze/Complimentary Accommodation: 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. 30 Pers. – 2 frei/2 per 30 pers. 50 Pers. – 3 frei/3 per 50 pers. ✔ Nachtrodeln auf der beleuchteten Rodelbahn Night tobogganing on the lit toboggan run Highlights Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 4,99 J./y.: frei 5 – 11,99 J./y.: -50 % 12 – 15,99 J./y.: -20 % Familie Wassertheurer Kreuth ob Möschach 1, 9620 Hermagor, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4282/2286, Fax: +43 (0) 4282/2286-40 [email protected], www.panoramahotel.at Gilt nur im Zimmer der Eltern! only apply when room is shared with parents! ★★★ Betten | bed: 60 3 EZ Our AKTIV HOTEL is run with great dedication and is situated in a quiet location at the Sonnenplateau with a beautiful panoramic view to the Carnic Alps. Cosy rooms as well as the diverse and top-quality cuisine make your holidays enjoyable. A wide and varied range of cultural experiences and excursions is provided and we are delighted to help you with your plans. We look forward to your visit! Room with HB - B/SH/WC HS Main Season NASSFELD-PRESSEGGER SEE Unser liebevoll geführtes AKTIV HOTEL liegt in ruhiger Lage am Sonnenplateau mit herrlichem Panoramablick auf die Karnischen Alpen. Behagliche Zimmer sowie Vielfalt und Qualität der Küche sorgen für Ihren genussvollen Urlaub. Das Kultur- und Ausflugsangebot ist vielfältig und wir helfen Ihnen gerne bei der Planung. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Zimmer mit HP – B/DU/WC Off Season Highlights Hotel Karnia A VS/NS ✔ Pauschalangebote Packages Sommer/summer ab/from E 45,– ab/from E 50,– ab/from E 45,– Winter/winter ab/from E IHR GRUPPENHOTEL IN KÄRNTEN! 50,– YOUR GROUP HOTEL IN CARINTHlA Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 8,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. 30 Pers. – 2 frei/2 per 30 pers. 50 Pers. – 3 frei/3 per 50 pers. Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 2 J./y.: gratis 2 – 6 J./y.: -50% 6 – 12 J./y.: -40% 12 – 16 J./y.: -20% 16 Andreas Grollitsch Radnig 18, 9620 Hermagor, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4282/2056, Fax: +43 (0) 4282/2056-7 [email protected], www.karnia.at G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 ✔ Bestbetreuungsgarantie Best Service Guarantee ✔ Informationsabend mit Willkommensdrink Information eveneing with welcome drink ✔ Hauseigene Reiseleitung vom Chef persönlich Hotel-own tour guide – provided by the proprietor himself Specials ✔ Ausflüge – Kärnten – Osttirol – Italien – Slowenien Excursions – Carinthia – East Tyrol – Italy – Slovenia ✔ Traditionelle & schmackhafte österreichische Küche Traditional & tasty Austrian cuisine Specials U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S ★★★★ Betten | bed: 80 4 EZ Hotel Regitnig & Leitn-Chalets WEISSENSEE Das Regitnig finden Sie im Zentrum vom Weissensee auf der Sonnenseite in ruhiger Lage. Großteil der Zimmer mit Blick zum See, Sonnenterrasse. Familiäre Betreuung und Beratung bei der Planung Ihrer Ausflüge. Idealer Ausgangspunkt für Ausflugsfahrten von den Alpen bis zur Adria zu jeder Jahreszeit. The Regitnig is situated in a quiet location on the sunny side at the centre of Lake Weissensee. Most rooms with view across the lake, sun terrace. Family atmosphere and personal advice when planning your excursions. Ideal starting point for excursions from the Alps to the Adriatic Sea during all seasons of the year. A Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 56,– ab/from E 74,– ✔ Busparkplatz direkt beim Hotel Coach parking space directly at the hotel Winter/winter ab/from E 56,– ab/from E 74,– ✔ Personenlift in alle Etagen Passenger lift to all floors Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day ✔ Dorfrundgang mit Frau Eder & Willkommensgetränk Village tour with Mrs Eder & welcome drink EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 7,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: ✔ 800 m² Wellness, Panorama-Whirlpool 800 m² of wellness, panorama whirlpool je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. bis 48 Pers. – 2 frei/2 to 48 pers. Kinderermäßigung/Discount for children: 0 – 2 J./y.: gratis/free 2 – 8 J./y.: € 19,– 8 – 12 J./y.: € 32,– 12 – 16 J./y.: € 39,– ★★★ Betten | bed: 55 5 EZ Familie Eder Techendorf 33, 9762 Weissensee, AUSTRIA Tel.: +43 (0) 4713/2225, Fax: +43 (0) 4713/2225-4 [email protected], www.hotel-regitnig.at ✔ Auf Wunsch Reiseleitung buchbar Tour guide available on request Specials Hotel Nagglerhof am Weissensee WEISSENSEE Unser NEU umgebautes 3-Stern-Hotel verfügt über viele Vorzüge für unsere Gäste. Für Ihre Gruppenreise organisieren wir gerne ein individuelles Rahmenprogramm mit Best-Betreuungsgarantie und persönlicher Reiseleitung bei Ausflügen im Schnittpunkt der 3 Länder Österreich/Slowenien & Italien. Die einzigartige Panoramalage im Naturpark Weissensee, gespickt mit persönlichem Engagement der Familie Lilg, lässt Ihre Gruppenreise zu einem unvergesslichen Erlebnis werden. Zimmer mit HP – B/DU/WC Room with HB - B/SH/WC VS/NS HS Off Season Main Season Sommer/summer ab/from E 48,– ab/from E 60,– Winter/winter ab/from E 48,– ab/from E Our NEWLY renovated 4-Star hotel provides many advantages for our guests. We arrange an individual supporting programme with best service guarantee and personal tour guides for excursions during your group holiday at the intersection of the 3 countries Austria/Slovenia & Italy. The unique panorama location in the Weissensee Nature Park plus the personal dedication of the Lilg Family make your group holiday an unforgettable experience. 60,– Preise/Rates in EURO, pro Pers./Tag – per pers./day EZ-Zuschlag/Single Occupancy: € 12,–/Nacht/Pers. – /night/pers. Aufzahlung VP/Surcharge Full-Board: € 15,–/Pers./pers. Freiplätze/Complimentary Accommodation: je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers. je 38 Pers. – 2 frei/2 to 38 pers. je 47 Pers. – 3 frei/3 to 47 pers. inclusive Chauffeur Christian Lilg Naggl 2, 9762 Weissensee, AUSTRIA 0 – 14 J./y.: im Doppelzimmer frei Tel.: +43 (0) 4713/2106, Fax: +43 (0) 4713/21064 free of charge in a double room [email protected], www.nagglerhof.com Kinderermäßigung/Discount for children: ✔ 2 Übernachtungen inkl. Wohlfühlhalbpension 2 nights incl. feel-good half-board ✔ Begrüßungschluckerl und Infoabend WEISSENSEEWelcome drink and information evening ✔ 1 x Mittagessen am Anreisetag KENNENLERNTAGE 1 x Lunch meal on the day of arrival LAKE WEISSENSEE ✔ 1 x Schiffsrundfahrt auf dem Weissensee DISCOVERY DAYS 1 x Boat trip on Lake Weissensee ✔ 1 x Unterhaltungsabend mit Tanz und Musik 1 x Entertainment evening with dance and music ✔ 1 x Mühlenfest mit „Frigga“-Verkostung 1 x Mill Festival with „Frigga“ sampling ✔ 1 x Interessante Kräuterwanderung 1 x Interesting herb hiking tour E 149,– pro Pers./Nacht – per pers./night G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 17 G E N U S S R A D T O U R E N | LE I S U R E LY C YC LI N G TO U R S FÜR GENUSSRADLER FOR LEIS U RE CYCLISTS Von Kötschach-Mauthen aus rollen die Räder quasi von selbst der Gail entlang leicht bergab bis Villach. Man fährt durch kleine Dörfer, wo in gemütlichen Gasthäusern heimische Spezialitäten aufgetischt werden. Entlang des Weges trifft man auf Ausflugsziele wie die Garnitzenklamm oder das Gailtaler Heimatmuseum im Schloss Möderndorf. Ähnlich gemütlich ist die „Huckepack-Radtour“, bei der ein Bus die Radler von Kötschach nach Obertilliach bringt. Von dort aus geht´s ständig bergab zurück zum Start. The wheels move almost by themselves from Kötschach-Mauthen along the River Gail slightly downhill to Villach. The route leads through small villages where local specialities are served in cosy inns. Along the way you encounter excursion destinations like the Garnitzenklamm Gorge or the Gailtal Valley Local History Museum at the Möderndorf Castle. With a bus taking the cyclists from Kötschach-Mauthen to Obertilliach, the „Piggybag Cycling Tour“ is just as comfortable. Returning from Obertilliach to the starting point, the route leads continuously downhill. Genussrad Touren Leisurely cycling tours R3 Gailtalradweg/Gailtal Valley Cycling Track: Kötschach Mauthen – Villach Genussvoll Radeln, parallel zur italienischen Grenze und teilweise entlang der Gail. Leisurely cycling parallel to the Italian border and in part along the River Gail. 80,40 km 90 hm/metres in altitude R3a Karnischer Radweg/Carnic Cycling Track: Möderndorf – Görtschach – Pressegger See Die Runde für Familien am Radweg R3. Rund um den Pressegger See. The tour for families on the R3 Cycling Track. Around Lake Pressegger See. 23,90 km 123 hm/metres in altitude R3b Karnischer Radweg/Carnic Cycling Track: Gitschtal – Hermagor – Weißbriach Wildromantischer Ableger des R3 durch das Gitschtal. Wild and romantic offshot of the R3 through the Gitschtal Valley. 13,56 km 18 G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 348 hm/metres in altitude G E N U S S R A D T O U R E N | LE I S U R E LY C YC LI N G TO U R S Radwandern im Naturpark Weissensee Rund um den Weissensee gibt es kleine Bike-Touren, die leicht zu schaffen und mit tollen Erlebnissen verknüpft sind – wie ein Ausflug zur alten Mühle oder der Besuch des Wunderbaumes. Vom Süd- zum Nordufer oder umgekehrt gelangen Sie über die Weissensee-Brücke in Techendorf oder Sie können mit Ihrem Drahtesel einfach aufs Linienschiff der Weissensee-Schifffahrt aufsteigen. Biking excursions at the Weissensee Nature Park There are small bike tours around Lake Weissensee which are easy to manage and provide links to great adventures – like an excursion to the old mill or a visit to the Miracle Tree. Getting from the south shore to the north shore and vice versa, just use the route via the Weissensee Bridge in Techendorf or simply take your bike aboard a liner of the Weissensee Shipping Company. Entspannt Mit einem flächendeckenden Netz aus e-Bike-Verleih und Akkuwechselstationen ermöglichen die Gemeinden im Gailtal, Gitschtal sowie am Weissensee ein völlig neues, genussvolles Fahrgefühl. Dank der Tretunterstützung meistern auch weniger sportliche Fahrer steile Bergstraßen und erreichen die schönsten Almen. Relaxed The area-covering network of bike hire and battery changing stations in the Gailtal Valley, Gitschtal Valley and Lake Weissensee communities allow for a completely new and enjoyable cycling feeling. Thanks to the pedalling support, even less sporty cyclists master steep mountain roads and reach the most beautiful alpine pastures. G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 19 B R A U C H T U M & K U LT U R | TR A D ITI O N & C U LTU R E Heit bin i a Gailtåler Reiter Es flö ßt einem Respekt ein, wenn ein Gailtaler Reiter mit Lederhose und weitem Leinenhemd im Galopp auf einen zukommt. Das Kufenstechen erinnert an ein Ritterspiel. Auch heute noch. Durch ein schmales Spalier, das die Zuseher bilden, preschen die Reiter mit dem schweren Eisenschlägel in der Hand auf die Kufe zu, die es zu zerschlagen gilt. Wem es gelingt, der wird mit einem Kranzl aus Blumen belohnt und er darf seine Gailtalerin zum Lindentanz führen. Dann richten sich alle Blicke auf die aufwändigen Trachten der jungen Mädchen. Die meisten davon sind Erbstücke, die von Generation zu Generation weitergegeben werden. Kufenstechen und Lindentanz sind in über 20 Ortschaften des unteren Gailtales fixer Bestandteil des Kirchtagsbrauchtums. Today I am a Gailtal Valley horseman It is quite formidable when a Gailtal Valley horseman in lederhosen and wide linen shirt careers toward you.The Kufenstechen - vats jousting - reminds of knights‘ games even today. Carrying heavy iron hammers, the horsemen dash through a narrow cordon lined by spectators towards the vat that needs to be smashed. Any horseman who manages to do so will be rewarded with a small wreath of flowers and can take his chosen Gailtal Valley sweetheart to the Lindentanz. All eyes are then on the elaborate costumes of the young women. Most of the costumes are heirlooms which have been handed down from generation to generation. Kufenstechen ad Lindentanz are fixed parts of the Parish Fair traditions in over 20 communities of the Lower Gailtal Valley. DEM BRAUCHTUM VERBUNDEN Wenn über 100 Jahre alte Trachten sorgsam ausgepackt werden, wenn junge Burschen auf ungesattelten Norikerpferden ein paar Proberunden drehen, dann ist es soweit. Dann steht eine der schönsten Veranstaltungen des Jahres bevor – der Kirchtag. ENTWINED IN TRADITION When more than 100-year old costumes are carefully unpacked, when young men on bareback Noriker horses take a few practising rounds then the time has arrived. The time for one of the region‘s most beautiful events - the Parish Fair. BRAUCHTUM & KULTUR TRADITION & C U LTU RE 2 0 G RU P P E NR EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 KIRCHTAGE PARISH FAIRS MAI/MAY JUNI/JUNE AUGUST SEPTEMBER OKTOBER/OCTOBER Feistritz an der Gail Vorderberg Micheldorf Köstendorf Mellweg St.Stefan Dellach Egg Vorderberg G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 21 V E R A N S TA LT U N G E N | E V E NTS & F E STI V A LS GENUSS FESTE DER REGION Spitzenprodukte lassen sich gerne feiern. THE REGION’S CULINARY FESTIVALS Die Menschen in unserer Region wissen, wie man genießt und feiert. Beides ist Teil unserer Mentalität. Wer bei uns Gast ist, bekommt ein Stück weit mit von diesem Lebensgefühl. Bestens genießen und feiern können Sie bei den zahlreichen Veranstaltungen, die wir hier für Sie gesammelt haben. Top products like to be celebrated. The people in our region know how to enjoy and celebrate - this is part of our mentality. You will experience some of this attitude towards life when you are here as a guest. And this is enjoyed and celebrated best at the many events which we have compiled here. JUNI JUNE AUGUST SEPTEMBER Gailtaler Speckfest Lesachtaler Dorf- und Brotfest Gailtal Valley Bacon Festival Hermagor Lesachtal Valley Village and Bread Festival Liesing www.speckfest.at Karnisches Kartoffelfest Carnic Potato Festival St. Paul Naturparkfest Weissensee Weissensee Nature Park Festival Weissensee Haus Käsefestival Cheese Festival Kötschach-Mauthen JULI JULY Österreichisches Honigfest Friggafest „Senza Confini“ Austrian Honey Festival Hermagor Frigga Festival “Senza Confini“ Alpenhotel Plattner, Nassfeld www.honigfest.at Gailtaler Käseanschnitt Festa della Birra First Cut of the Gailtal Valley Cheese Rattendorfer Alm Festa della Birra Alpenhotel Plattner, Nassfeld www.alles-kaese.at OKTOBER OCTOBER Polentafest Polenta Festival Nötsch Krautfest Cabbage Festival Weißbriach/Gitschtal Apfelfest Apple Festival Kirchbach 2 2 G RU P P E NR EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 V E R A N S TA LT U N G E N | E V E NTS & F E STI V A LS FEBRUAR FEBRUARY Schneemannfeste mit Lagerfeuer Snowman Festivals with bonfires Hermagor Internat. Eisschnelllauf Marathon Internat. Ice Skating Marathon Weissensee MÄRZ/APRIL MARCH/APRIL DEZEMBER DECEMBER WINTER EVENTS Saisonstart ÖBB S‘cool Ski & Board – Größter Schulskikurs Österreichs Season Opening Nassfeld ÖBB S‘cool Ski & Board – Austria’s biggest school ski course Nassfeld JANNUAR JANUARY Sonnenskilauf die größte Sonnenterrasse der Alpe Sun Skiing – the largest sun terrace in the Alps Nassfeld Schlag das ASS – das längste Skirennen der Welt Beat the BEST – the world’s longest ski race Nassfeld Full Metal Mountain Nassfeld G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 23 INCENTIVE Hier eine Auswahl an Möglichkeiten zum Schmökern: Here a selection of possibilities to browse through: NTC FUN-CHALLENGE INCENTIVE Sie suchen für Ihre Firmenveranstaltung nach einem einzigartigen und abwechslungsreichen Rahmenprogramm in herrlicher Bergnatur? Wir gestalten für Sie ein persönliches Erlebnis verbunden mit positiven, motivierenden Eindrücken – dies ist die Leistung von unseren professionellen Partnern vor Ort. Zielsetzung, Wirkung und Inszenierung – erleben Sie eine Veranstaltung, die Spaß macht und die Teilnehmer begeistern wird. Are you looking for a unique and diverse support programme surrounded by the nature of the mountains for your company event? We arrange a personal experience with positive, motivating impressions for you – this is a service provided by our local professional partners. Purpose, effect and presentation – experience an event that is full of fun and inspires the participants. •Outdoor Felsenlabyrinth & Flying Fox Meile Outdoor Rock Labyrinth & Flying Fox Mile •3 D Bogensport Tunier mit Theorie und Wettschießen 3D Archery Tournament with theory and competition •River Tubing auf der Gail River Tubing on the River Gail NTC Sport Sölle: Tel.: +43 (0) 4285/7100, [email protected], www.soelle.at •Modeschau am schwimmenden Floß Fashion Show on a floating raft •Produktpräsentation/Product presentation •Kabinenbahn als Outdoor-Bühne Cable car as outdoor stage •Gondeln als Dinnerlocation Gondolas as dinner location •„Dine around“ – Küche im Dreiländereck „Dine Around“ - cuisine of the tri-border region •Hüttengaudi/Hut Jamboree •Musik/Music •Fackelwanderung/Torchlight hiking tour Weitere Ideen gefragt/Need a few more ideas? NLW Tourimsus Marketing GmbH, Abteilung Verkauf u. Gruppenreisen: Tel.: +43 (0) 4282 /3131, [email protected], www.nlw.at 24 G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 2017 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 JANUAR FEBRUAR MÄRZ APRIL MAI JUNI JULI AUGUST SEPTEMBER OKTOBER NOVEMBER January February March April May June July August September October November Neujahr MO/Mon DI/Tue MI/Wed 1 DO/Thu Heilige 3 Könige SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 2 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 3 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 4 DO/Thu FR/Fri SA/Sat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 MI/Wed 5 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 6 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 7 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 8 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue SO/Sun MO/Mon DI/Tue 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 MI/Wed 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DO/Thu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 FR/Fri 9 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 10 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 11 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 12 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 13 DO/Thu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 14 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Palmsonntag MO/Mon DI/Tue MI/Wed 15 DO/Thu Karfreitag SA/Sat Ostersonntag Ostermontag DI/Tue MI/Wed 16 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 17 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun FR/Fri 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Staatsfeiertag 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Staatsfeiertag DI/Tue MI/Wed 18 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 19 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 20 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 21 Christi Himmelfahrt FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Pfingstsonntag Pfingstmontag DI/Tue MI/Wed 23 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 24 Fronleichnam FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 25 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 26 DO/Thu FR/Fri 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 27 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 28 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 29 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 30 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun DI/Tue 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DI/Tue 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 MI/Wed 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DO/Thu MI/Wed 31 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 32 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon Maria Himmelfahrt MI/Wed 33 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 34 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 36 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 37 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 38 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 39 DO/Thu FR/Fri SA/Sat DO/Thu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SO/Sun 1 MO/Mon 2 Tag d. Dt. Einheit 3 MI/Wed 40 4 DO/Thu 5 FR/Fri 6 SA/Sat 7 SO/Sun 8 MO/Mon 9 DI/Tue 10 MI/Wed 41 11 DO/Thu 12 FR/Fri 13 SA/Sat 14 SO/Sun 15 MO/Mon 16 DI/Tue 17 MI/Wed 42 18 DO/Thu 19 FR/Fri 20 SA/Sat 21 SO/Sun 22 MO/Mon 23 DI/Tue 24 MI/Wed 43 25 Nationalfeiertag 26 FR/Fri 27 SA/Sat 28 SO/Sun 29 MO/Mon 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 MO/Mon 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 DI/Tue Allerheiligen Allerseelen 44 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 45 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 46 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 47 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 48 DO/Thu DI/Tue DEZEMBER December 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 FR/Fri 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SA/Sat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SO/Sun SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue Nikolaus 49 DO/Thu Maria Empfängnis SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 50 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 51 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Heiliger Abend Christtag Stefanitag MI/Wed 52 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Silvester 2018 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Neujahr DI/Tue MI/Wed 1 DO/Thu FR/Fri Heilige 3 Könige SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 2 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 3 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 4 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 6 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 7 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 8 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 9 MO/Mon DI/Tue MI/Wed 5 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 10 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 11 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 12 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Palmsonntag MO/Mon DI/Tue MI/Wed 13 DO/Thu Karfreitag 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Ostersonntag Ostermontag DI/Tue MI/Wed 14 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 15 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 16 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 17 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon SA/Sat MI/Wed 18 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 19 Christi Himmelfahrt FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 20 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Pfingstsonntag Pfingstmontag DI/Tue MI/Wed 21 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 23 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 24 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 25 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 26 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Fronleichnam 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 27 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 28 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 29 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 30 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue 31 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 32 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue 33 Maria Himmelfahrt DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 34 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 35 DO/Thu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 36 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 37 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 38 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 39 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun FR/Fri 1 2 Tag d. Dt. Einheit 3 DO/Thu 4 FR/Fri 5 SA/Sat 6 SO/Sun 7 MO/Mon 8 DI/Tue 9 MI/Wed 41 10 DO/Thu 11 FR/Fri 12 SA/Sat 13 SO/Sun 14 MO/Mon 15 DI/Tue 16 MI/Wed 42 17 DO/Thu 18 FR/Fri 19 SA/Sat 20 SO/Sun 21 MO/Mon 22 DI/Tue 23 MI/Wed 43 24 DO/Thu 25 Nationalfeiertag 26 SA/Sat 27 SO/Sun 28 MO/Mon 29 DI/Tue 30 DI/Tue MI/Wed 40 Allerheiligen Allerseelen SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 45 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 46 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 47 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 48 DO/Thu FR/Fri 44 SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 49 Nikolaus FR/Fri Maria Empfängnis SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 50 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 51 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun Heiliger Abend Christtag Stefanitag 52 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun Silvester 2019 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Neujahr MI/Wed 1 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Heilige 3 Könige MO/Mon DI/Tue MI/Wed 2 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 3 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 4 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 6 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 7 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 8 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu 9 SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 10 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 11 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 12 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 MO/Mon DI/Tue MI/Wed 14 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 15 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Palmsonntag MO/Mon DI/Tue MI/Wed 16 DO/Thu Karfreitag SA/Sat Ostersonntag Ostermontag DI/Tue MI/Wed DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Staatsfeiertag DO/Thu 18 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 19 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 20 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 21 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 22 Christi Himmelfahrt FR/Fri 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 23 DO/Thu FR/Fri SA/Sat Pfingstsonntag Pfingstmontag DI/Tue MI/Wed 24 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 25 Fronleichnam FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 MO/Mon DI/Tue MI/Wed 27 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 28 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 29 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 30 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 31 FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 32 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 33 Maria Himmelfahrt FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 34 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu FR/Fri SA/Sat 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 36 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 37 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 38 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon 39 1 2 Tag d. Dt. Einheit 3 FR/Fri 4 SA/Sat 5 SO/Sun 6 MO/Mon 7 DI/Tue 8 MI/Wed 41 9 DO/Thu 10 FR/Fri 11 SA/Sat 12 SO/Sun 13 MO/Mon 14 DI/Tue 15 MI/Wed 42 16 DO/Thu 17 FR/Fri 18 SA/Sat 19 SO/Sun 20 MO/Mon 21 DI/Tue 22 MI/Wed 43 23 DO/Thu 24 FR/Fri 25 Nationalfeiertag 26 SO/Sun 27 MO/Mon 28 DI/Tue 29 MI/Wed 44 30 MI/Wed DO/Thu 40 Allerheiligen Allerseelen SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 45 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 46 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 47 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed DO/Thu FR/Fri SA/Sat 48 MO/Mon DI/Tue MI/Wed 49 DO/Thu Nikolaus SA/Sat Maria Empfängnis MO/Mon DI/Tue MI/Wed 50 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon DI/Tue MI/Wed 51 DO/Thu FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon Heiliger Abend Christtag Stefanitag FR/Fri SA/Sat SO/Sun MO/Mon Silvester 52 U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S 26 G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S Gasthaus - Restaurant - Museum Das Zimmer am Kamin Museum Festhalle »Unter dem Avsenik Schirm« Oberkrainer Musik–Abende / Konzerte, Tänze / Hochzeitsfeste / Seminare, Kongresse Tradicija Avsenik d.o.o., GOSTILNA IN RESTAVRACIJA AVSENIK Begunje 21, 4275 Begunje na Gorenjskem, Slowenien, Tel.: +386 (0)4 5333 402, Fax: +386 (0)4 5334 164, [email protected], www.avsenik.com G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019 27 Gaildorf Würzburg Aalen Aalen/ Westhausen E43 R Günzburg Dreieck Hittistetten 28 Augsburg West 61 R Leipheim Gersthofen R 15 R 53 AUGSBURG Weissenhorn Pfaffenhofen Aichach Landshut/ Essenbach Mainburg 38 Landau an der Isar Dingolfing Isar 60 Vilsbiburg Kreuz Neufahrn R R 9 Passau 8 20 Eggenfelden 120 Trhové Sviny 40 105 16 Freistadt Bad Leonfelden Ivancice TSCHECHIEN Fratres 30 Halubice R Brno-vychod T BRNO T E59 Znojmo (Znaim) Oberthürnau Raabs ya Großsiegharts 79 (BRÜNN) 26 Brno-jih R52 E461 T Pohorelice Moravské Budejovice Jemnice Heidenreichstein Brno-centrum 85 65 Uherské Hradiste Kyjov PIKTOGRAMMERKLÄRUNG EXPLANATION OF PICTOGRAMS ava or M Stráznice D2 49 E65 Hodonín T 25 52 9 Schrems Mikulov je T Breclav 11 Waidhofen Skalica 13 T Hrádek Mitterretzbach Gmünd 2 an der Thaya Geras Holíc Drasenhofen Phyrabruck Kleinhaugsdorf Breclav Gmünd 197 303 (Lundenburg) Retz 25 12 Laa an Laa Schrattenberg Weitra 2 12 Horn der Thaya an der Thaya Senica Ottensteiner 15 Reinthal 2 Kúty Stausee Poysdorf 94 E59 4 Eggenburg 133 Großgerungs Kamp Hohenau R T 47 Gars Mistelbach Zwettl E49 Wullowitz Guglwald Weigetschlag Engelhartszell Grametten Olomouc 192 73 Slavonice Litschau Prag/Praha Trebíc 38 Dacice Nová-Bystrice E49 Neunagelberg Kaplice Vyssí Brod Rohrbach 34 E551 26 43 Jihlava Iglau Telc JindrichuvHradec 26 50 Kollerschlag 68 Jihlava 24 Cesky Krumlov E56 19 Schärding Pocking 512 14 137 Pocking 32 38 52 Peuerbach 12 27 Pfarrkirchen NeumarktSankt Veit Volary 3 3 Vilshofen Haunersdorf Passau Nord 9 66 12 Veselí 34 26 Trebon CESKÉBUDEJOVICE 40 45 Moosburg 4 15 (BUDWEIS) Osterhofen 148 E55 10 Grafenau Praha Prag 3 Prachatice Freyung Landau Freising 8 9 17 92 E53 Landshut 31 E45 Dasing Friedberg 7 140 R Dreieck Holledau R Deggendorf Kreuz Deggendorf Plattling West 119 24 10 28 E56 Písek 48 20 E49 a Thay R 16 Neu-Ulm Abensberg Langenbruck DEUTSCHLAND Straubing 42 122 144 53 Vimperk Zwiesel Regen 22 3 28 Strakonice Strakonice Dy 8 8 79 15 Straubing R R au Don 93 81 Plzen/Pilsen Viechtach 26 E53 71 R Regensburg Ost Rosenhof Kelheim Elsendorf Manching 35 2 Kreuz Ulm/Elchingen 12 8 Neuburg Cham Weiden REGENSBURG 43 Kreuz Regensburg Regensburg Süd üh l R Ingolstadt Neustadt Nord T 6 Donauwörth Dillingen R UlmWest Eichstätt 10 24 m 93 83 3 E56 98 a Th Tel: 04227 6300 www.familienhof.at [email protected] Heidenheim Giengen/ Herbrechtingen R 9 INGOLSTADT 25 Heidenheim 9163 Bodental 40 Nördlingen 25 26 180 7 Nürnberg Beilngries 91 Treuchtlingen 28 29 10 R R ÜBERSICHTSKARTE 23 Geislingen Nürnberg E45 Weißenburg t Al U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S 121 R R Ellwangen 42 NIEDERÖSTERREICH Arbesbach 310 49 E55 Königswiesen Linz Gallneukirchen 125 D2 Hollabrunn 303 54 Langenlois Zistersdorf 57 Ernstbrunn SLOWAKEI Smolenice Zimmer mit Bad/DU/WC Room with bath/shower/WC Solarium Solarium Etagendusche Shared shower Sauna Sauna Terrasse/Balkon Terrace/balcony Dampfbad Steam bath Schlafzimmer Bedroom Whirlpool Whirlpool 55 issen Königsbrunn Krumbach E52 29 Dachau Dachau/ Fürstenfeldbruck Erding Flughafen München Kreuz München-Nord Dreieck München-Feldmoching Dorfen nau Do Stockerau Nord 4 2 Schlafzimmer 48 Angern Malacky E461 2 bedrooms 304 Krems"Stockerau" Stockerau an der March 64 Hafenstraße Unterweitersdorf R Korneuburg Marktl Traismauer Angern 22 E43 Simbach 90 Innkreisu 17 M Mühldorf 129 Eferding a n n 94 Wohn-Schlafzimmer E65 e A7 s o 24 S33 rai Do R Sankt Georgen 39 Fürstenfeldbruck A8 autobahn 42 R Living room T 9 „TOP 10 Skigebiet“ Österreichs Linz-Vöest E552 46 22 Herzogenburg 148 E552 R Wien-Floridsdorf Pezinok KlosterRied im GriesA22 12 GänsernHaag 26 Pöggstall Landsberg Kreuz Tulln Perg Traun Schwabmünchen 10 5 Altötting Braunau neuburg 8 LINZ kirchen 44 141 Innkreis 32 am Lech-Inning am Atemberaubendes Bergpanorama Haag 70 München-West dorf Deutsch12 Wohnzimmer n Stupava R Nord Ammersee Germering 14 Enns Grein 12 R In Jengen/ Mindelheim Melk 17 Burghausen Wagram 126 Bed-sitting room SANKT PÖLTEN 110 km Pisten, 30 moderne Seilbahnen und Lifte Kreuz 53 189 Purkersdorf Kaufbeuren R 24 Senec 22 Lamac Ried 15 euz A25 R Knoten Wien-Kaisermühlen E552 E56 München-Ost 96 Knoten Sankt Pölten 110 15 6 Ybbs E54 Memmingen E54 96 NEU: 6er-Sesselbahn „Rudnigsattel“ 59 Wien Auhof R 4 21 R Petrzalka EnnsKnoten R 30 Knoten Wels 34 Dreieck 20 Großenzersdorf 62 A23 10 an der Donau R Wasserburg Kochnische Melk R Wels 19 Steyr 46 A1/A25 E60 A1 R Knoten R Knoten Wien-Landstraße 64 Sa 12 Landsberg 110 20 Starnberg 95 25 Skihütten & Pistenrestaurants R Memmingen Kitchenette R Ebersberg l Lambach 34 R Bad A4 19 FischamendDona uHainburg R Westautobahn Knoten 21 27 A1 Sankt Pölten-18 Knoten R 22 Wien-Inzersdorf 10 Kreuz Mattighofen Sprichwörtliche Schneesicherheit & ein Trostberg Linz Ammersee Sattledt Wörishofen 30 Süd Steinhäusl Perchtoldsdorf Wieselburg Amstetten München/Brunnthal Knoten Starnberg Berg 23 Ybbs Schwechat 30 Westautobahn Haag 32 Wilhelmsburg 9 7 20 96 Küche 10 Voralpenkreuz Amstetten15 A21 Knoten R 45 Kittsee Mehr an Sonnenstunden 17 R 66 125 12 E60 R 25 Vöcklabruck West Traunreut Kitchen Straßwalchen 20 R 29 Kaufbeuren 44 E59 Vösendorf E60 R R WolfratsJarovce 8 61 17 21 Freeride- & Fun Areas, Snowpark 29 Knoten 102 hausen Steyr 35 Leutkirch R Traisen Starnberger 19 R R Bad Endorf 44 R A9 R Baden Parndorf Alland Oberndorf Samorín St.Georgen Tr a u n R Guntramsdorf R 44 Bad Holzkirchen R Chiemsee 15 See Waidhofen Weilheim Hainfeld Zimmertelefon Laufen Mayerling Irrsee Skimovie - & Speed Photo Strecken E45 96 16 E57 Steyrermühl E5 Neusiedl am See Wallersee Schongau Aibling A1 E533 Leitha Bruck an der Ybbs HolzScheibbs Room phone Traunstein Ebreichsdorf E55 Bad Vöslau an der Leitha E532 Kempten 25 Inzersdorf Rosenheim Wallersee Attersee Nickelsdorf Funslope & Sonnen Spots E52 R 48 kirchen 14 20 E65 D Gmunden Ebreichsdorf-West 16 4 Baden 23 16 Kirchdorf E60 19 Mondsee Freilassing R T M15 E75 90 PenzR Bernau R 318 Irschenberg R Sat-TV im Zimmer/Wohnung A4 47 Kempten Peißenberg 23 Berndorf Neusiedl R MarktTraunsee berg E 50 am See R Annaberg 27 A3 Knoten n ns Och-Sattel A2 Nickelsdorf T Mosonmagyaróvár 8 E52 Sat TV in room/flat 15 Dreieck 6 Dreieck Allgäu Oberdorf Salzkammergut Sindelsdorf 20 Mondsee 23 R Weyer Markt 73 R 60 21 E60 31 Eisenstadt Inntal 864 R Nickelsdorf Bad T Wiener 29 Staffelsee 39 R Salzburgring Miesbach 33 Traunstein/Siegsdorf 154 Attersee Reischenhart Oy-Mittelberg 12 864 T Bad Tölz Reichenhall Neusiedler Rohrer Sattel 51 Murnau 13 R 12 Schliersee30 Eisenstadt 29 71 E i s e n w u r z e n 138 R Neustadt TV im Zimmer/Wohnung Steingaden T Ruhpolding 9 T Sankt T 1006 See FrauenTegernLenggries R Knoten Ebensee M1 Bad Knoten SALZBURG Zellerrain TV in room/flat 41 R 49 106 Almsee 19 Puchberg Wolfgang Lahn-Sattel see www.plattner.at kirchen Wiener Neustadt 10 Salzburg Pfronten 148 Göstling Reichenhall A10 1125 Rust 93 Kössen Kochelsee 95 RottachIllmitz Oberammergau Mosonmagóyá S4 KiefersFüssen Windischgarsten Wolfgangsee 16 Altenmarkt 18 44 T o t e s S c h n e e b e r g Klingenbach Achen-Pass 158 Forggensee Egern 21 Internetanschluss im Zimmer Mariazell Wallern Hallein 836 felden E60 23 Neunkirchen 17 Roßleithen Bad Ischl 38 Walchen- 941 307 33 G e b i r g eSpital onthofen Oberaudorf Internet connection in room 17 Klingenbach Ursprung-Pass BerchtesE55 86 12 See 314 Ternitz see 135 R a x a l p e G GarmischSalza 145 BadAltausseer 69 22 Eschenlohe 34 Mattersam Pyhrn gaden Kufstein Kufstein-Süd Knoten 25 Goisern Pass Oberjoch-Pass 1178 Gloggnitz Golling Reutte Sopron burg 42 181 Partenkirchen Seebenstein 16 178 auf der Sonnenalpe Nassfeld E65 KaiserGschütt GaichtSemmering Radio im Zimmer S6 GrundlseePyhrn-Pass Pamhagen R A12 Allgäuer Wörgl-Ost 11 Abda Pass Lueg 1093 Plansee H o c h s c h w a b 1254 Seeberg-Sattel (Ödenburg) Golling 52 PötschenBosrucktunnel 2 945 Pass Lofer S31 Radio in room Bad Aussee 32 geb. 23 12 R R 43 562 179 29 187 Liezen R 173 Györ/Ménföcsanak mit dem Bus leicht erreichbar! Pass 954 Hieflau Inn Bregenzer 60 Mürzzuschlag Admont St.Johann 178 KönigsGrimmenstein a Oberstdorf Mittenwald 26 Präbichl Deutschkreuz Abtenau ch 993 54 145 Weißenbach Achensee Achensse- E60 Hallstatt in Tirol z 306 see Lermoos r Gesäuse AspangCsorna 10 Frühstücksbuffet 1227 g r u p p e Rottenmann 31 Mü Zugspitze E533 K a r w e n d e l -Zillertal 1212 Deutsch21 Selzthal Hallstätter Krieglach Alpen Eisenerz 47 Markt 80 Innensitzplätze, 140 Terrassensitzplätze mit Wörgl Kapuvár BischofsBreakfast buffet Kitzbühel Fern-Pass Trieben 69 kreuz 20 See 61 Wechsel-Pass R R E45 22 Scharnitz-Pass Saalfelden hofen HolzleitenPyhrn96 967 Jenbach XII - III 50 Kirchschlag 1676 161 179 84 16 herrlichem Panoramablick. Neben unserer A-la-carte E57 177 Elbigenalp 980 17 948 Sattel 41 R 40 45 Inntalautobahn Telfs Gröbming s g e b i r g e R Grießen-Pass autobahn NasseBischofshofen nnberg-Pass 38 25 XI - V n 30 Erweitertes Frühstück Scany Kindberg 32 Schwaz 1126 189 Trieben Beled Karte bieten wir spezielle Busmenüs und Genussmenüs En Oberpullendorf reith 60 47 Bruck R Extended breakfast 106 Zirler Berg Hall Warth L e c h t a l e r 320 R Friedberg Hohentauern R 81 in Tirol Kitzbüheler Alpen 12 61 Fügen R E651 an der Mur 35 189 SchoberEnnstal E60 A12 Kapfenberg 1265 sowie ein Almpicknick auf der Sonnenterrasse an. 311 XII - III Lockenhaus A9 R R 27 L Pass Thurn Pass 849 R A l p e n a Zams,Imst TelfsSchladming 25 38 f Radstadt Zell n a itz 95 Zirl Mötz66 West 171 Restaurant 1793 b Friedberg-Pinggau Zeller See Landeck-Ost 1274 1628 am See Genießen Sie den Nachmittag bei Kaffee und Zirl-Ost 15 10 Knoten Innsbruck-Amras Rattersdorf Sankt Flachau Arlberg- Sankt Anton Restaurant R Tauernautobahn Oetz Knoten Innsbruck-Wilten 9 Inn 18 Gerlos-Pass SüdPinkafeld S6 Leoben Mittersill Johann 114 47 Pass 17 am Arlberg Sankt Michael R Sölk-Pass Koszeg hausgemachten Kuchen. Ausgangspunkt für leichte Pápa Radstädter Tauern-Pass 30 INNSBRUCK 14 Imst-Pitztal S35 Bruck R im Pongau R Lend h autobahn Knoten Sankt Michael 23 1790 c 108 Knoten Innsbruck-Bergisel a 1739 S t u b a i e r T R Diätküche möglich n Gleinalmtunnel Salz R an der Glocknerstraße S16 316 41 Mayrhofen 30 Wanderungen, auf Wunsch führt Sie Gastgeber 62 Rechnitz 87 28 86 Landecker Tunnel S c h l a d m i n g e r N i e d e r e T a u e r A1-Ring Hartberg Europabrücke Diet food possible FelbertauernGerlos45 R 36 S36 Fulpmes Oberwart Landeck rgtunnel Großglockner- Bad 167 (nur PKW) 38 Tauerntunnel Hans Plattner zu den schönsten Plätzen. straße E65 Hartberg Sárvár 32 Brennerautobahn Umhausen 76 Oberwölz Stadt Hofgastein Hochalpenu Frohnleiten T a u e r n Celldömölk XI V tunnel 35 Hintertux M 33 Brenner- E45 Steinach Biokost straße Großvenediger Auf Ihren Besuch freut sich Familie Plattner V e r w a l l - Ischgl Schachendorf Weiz Knittelfeld 166 XI - V A l p e n autobahn Mauterndorf 38 72 R a d s t ä d t e r Knoten DeutschA2 Szombathely 32 Organic food A13 XI - V Z i l l e r t a l e r 22 317 Scheifling feistritz-Friesach 180 Ried gruppe Zeltweg (Steinamanger) 84 Bad R Gries 56 R Judenburg SchlegeisR Galtür Spiss 184 T a u e r n 1 Großglockner XI - V 317 Tamsweg Gastein Jánosháza Brenner-Pass XI V R Eigener Strand E59 Stub-Alpe Stegersbach Sankt Michael speicher Pfunds Sölden SilvrettaGRAZ Gleisdorf E66 995 Perchauer 78 Mur Murau R Fürstenfeld Alpen VoitsX - VI Hohe Tauern Private beach 8 Eberau Rum 25 ➤ Österreichs höchste Staumauer Hochalpen- Pfunds27 10 1547 24 14 Sattel Ö t z t a l e rTimmels-Joch 1374 berg (LKW bis 2,5t) Devecser Obdacher Köflach Heiligenblut Katschberg-Höhe PredlitzAhrntal Sterzing 41 straße Nauders 16 Matrei Tauern-EisenE59 R Martinsbruck ➤ Airwalk an der Kölnbreinsperre 14 KatschbergSattel 2410 Neumarkt 21 1641 103 65 Swimmingpool Turrach bahntunnel 180 Staller V i l l g r a t n e r 58 8 9 XI - IV Sterzing tunnel Sand 954 P a c k a l p e Plabutschtunnel E66 47 Gleisdorf-Süd Silvrettagruppe WildspitzeTimmels- Jaufen-Pass Swimming pool ➤ Staumauerführungen 7 105 Sattel XI - V Vasvár in Taufers Reschen-Pass T Heiligenkreuz Pack-Sattel 45 25 Fürstenfeld A2 Knoten Graz West G u r k t a l e r A l p e n 94 313 Klippitz-Törl Sümeg jochstraße Knoten Graz Ost 3 31 2052 I 41 1166 s ➤ Ausstellung VERBUND-Energiewelt Malta R R 1507 Graun 44 35 29 A l p e n X VI 1644 Körmend R E45 T 2094 Friesach l l 37 Obervellach ö Liegewiese/Garten 108 Raab Heiligenkreuz Schuls Berge E66 27 M Gmünd Sankt Bad Mühlbach Reschensee 106 26 R R Sunbathing lawn/garden Turracher Höhe 48 56 Lieboch 8 R Feldbach Leonhard Lienz 15 St.Leonhard Penser Joch A22 Szentgotthárd Knoten SpittalBruneck 40 30 Bad Sankt Leonhard 1783 Weitensfeld 106 49 27 Winklern Wildon Wildon Millstätter See 2211 23 Brixen 24 2149 E66 Mals Lurnfeld 36 XI V 46 A9 Bad Busspezialist (Reisegruppen) E65 Dorf Tirol Schluderns Stainz Geöffnet von Mai bis Oktober Sillian Bonisdorf XI - V Ofen-Pass 42 Gleichenberg Wolfsberg SüdSaualpe 51 E66 Toblach Bus specialist (groups) R R 100 T +43 (0)50 313-39 363 Zalaegerszeg Naturns 100 20 100 E57 R Balaton 84 Greifenburg 5 Schlanders Meran Alpenhotel Plattner, Sonnenalpe Nassfeld 99, 9620 Hermagor Brixen 317 autobahn 49 51 Patergassen K o r a l p e Oberdrauburg Radenthein www.verbund.com/tourismus (Plattensee) R Spittal Leibnitz St.Veit Merano anta Maria E66 1525 Kartitscher Gailberg-Sattel Klausen 38 Deutsch58 18 Tel.: +43(0) 4285/8285, Fax-DW: 87, [email protected] A10 Lift 14 47 Millstätter See an der Glan Keszthely Umbrail-Pass Sankt Andrä Sattel Sankt Andrä Klausen 47 an der Drau Etsch landsberg E59 Vogau-Straß 12 Sexten Feldkirchen Lift 981 9 Drau 74 XII - IV 2503 Lana E66 86 Leibnitz Völkermarkt Griffen 119 Latsch 48 Kötschach26 Sarnthein Sankt Ossiacher See 1636 Sankt Paul 14 Bad GersdorfMureck Knoten West 48 Weißensee Bak 17 22 Abtei Spielfeld Mauthen XI - V Kreuzberg-Pass Eibiswald Ulrich 2121 Knoten Villach 43 71 38 BOZEN Klagenfurt West 110 E55 R Radkersburg 18 Aufenthaltsraum/TV-Raum Hermagor 24 Spielfeld R PassoStilfser Joch T 33 A2 XII - IV GampenGrödner-Joch 51 Tre-Croci Auronzo R 24 T Lounge/TV room Karnische Alpen 97 R Mur Mureck 15 Lavamünd Sicheldorf Murska di Cadore 679 Radl-Pass 80 35 R 2757 OrtlerJoch BOLZANO XI II E66 cola di Livigno T Spielfeld Plöcken-Pass CampolongoVillach Bad Gornja 1809 33 Sella-Joch Völkermarkt Sobota Velden Gai l 1518 Eppan Bórmio Lavamünd 1530 Lenti 1357 Pass R gruppe A11 Radkersburg Santo Stéfano Hallenbad 16 Cortina 2214 Großwalz 59 Leifling 10 T Radgona Wörther See WelschHermagor Langegg Falzarego-d'Ampezzo R R di Cadore Radlje Nassfeld-Pass Indoor pool 62 1 Canazei Mendel-Pass 16 21 nofen Bleiburg T KLAGENFURT St.Jakob 63 X - VI 23 36 Dravograd PordoiPass 11 Pontebba E61 1363 1 WurzenPasso di Máuria Sóndalo 52 bis E71 11 27 91 Gávia-Pass 27 Raunak E55 73 Dráva Joch 2239 2105 Dra u Bad Lendava 82 Kaltern T Bozen-Süd Zalakomár Tarviso Pass 1071 1105 45 2621 Eisenkappel Ravne Karawanken- Ferlach A23 Ljutomer Dimaro Kalterer T R Tarviso Nord Vermiglio T Slovenj Dolomiten Karer-Pass 23 40 Pieve Ruse Kranjska Cles 99 tunnel Auer Tolmezzo See 88 Gradec E652 1753 Moena Mursko di Cadore Slivnica T MARIBOR Gora 36 Grósio R K a r a w a n k e n Nagykanizsa R R Tramin Hrusica IMPRESS Cavalese 8 Srediscé 1612 Passo Campo 22 Autobahn mit Anschlußstelle Passo di Ampezzo Jesenice E45 Vrsic-Pass Loibltunnel Madonna Carlo Magno Ptuj Cárina Seeberg-Sattel Slovenska Predazzo Motorway with access point 20 E71 HerausgeberundfürdenInhaltverantwortlich: 209 36 9 33 Tonale-Pass di Campiglio 68 Ormoz Passo di Rolle 51 San Osvaldo 101 18 Melk Tolmezzo 1682 J u l i s c h e A l p e nBled A2 1218 Bistrica 827 1884 99 NLW Tourismus Marketing GmbH, Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor, Tel.: +43 (0) 4282/3131, E-Mail: [email protected] MezzoLetenye 2 A22 T 95 Zgornje 26 Velenje A1 Cakovez Ágordo T Slovenske 50 Édolo 55 lombardo 27 25 Bohinjska Trzic Jezersko Gesamtkonzeption/Grafik/Satz:Strafinger Tourismuswerkstatt, 9523 Landskron/Villach; Druck: Samson Druck GmbH, 5581 St. Margarethen 171 34 M Bovec u 58 Böhönye Konjice Gemona r 3 a Slovenska Bistrica 9 E71 San Michele-Mezzocorona Longarone Bistrica Kranj-Zap. Radovljica Pinzolo Lago di asso dell' Brenta-T Bildmaterial: Greifvogelwarte Landskron Adler Arena, Vigneti Pietro Pittaro, TURIZEM BOHINJ, Casa delle farfalle, Turismo FVG, Tradicija Avsenik d.o.o., Autobahn in Bau/in Planung del Friuli 23 E65 T 136 Arja vas Cà Selva 21 2 Piàn di 50 T Stahovica Motorway under construction/projected Malonno 105 Passo di Manghen 74 Minimundus GmbH, grossglockner.at, nockalmstrasse.at, villacher-alpenstrasse.at, VERBUND Tourismus GmbH, Museo Storico del Castello di Miramare, g r u p p e15 T Kobarid Celje Fiera Kranj-vzhod Vedóia E55 22 Vrazdin A2 Csurgó Maniago 7 Rogaska Kranj Prosciutteria Dok Dall‘Ava, Dan Briški (Isonzotal), Tamara Jarnig, nassfeld.at, Pyramidenkogel, © Kärnten Werbung, Fotografen: Johannes Puch, Franz Gerdl, di Primiero XI - IV 2047 Tarcento Dráva Mountain Bike Holidays Belluno 10 R Trento Centro Kamnik Zelezniki Nagyatád T 42 E57 Slatina A27 T 2 Steinthaler, Gröger, Zupanc; © Österreich Werbung, Fotograf: Homberger; copyright in allegato: cortesemente citate tra i crediti Archivio Turismo FVG San Daniele 43 Hauptdurchgangsstraße/Wichtige Straße R Trojane 38 Pérgine 58 Tolmin Tione 1 T Trunk road/Important road Vodice T insieme al nome dell‘autore della foto e alla sigla (POR FESR 2007-2013) © Fabrice Gallina, Tourismusbüros, inserierende Betriebe. Lago di Celje di Trento 61 Trbovlje E57 Skofja Loka Údine Cividale 50 Trento 112 Santa Croce 10 Cerkno 32 Alle Angaben trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr. Ausgabe2016–2019 3 Lepoglava E61 39 Nord del Friuli 60 Spilimbergo Grigno 47 Feltre 80 Ottenschlag Krems Dürnstein Spitz WIEN MÜNCHEN Massage im Haus Massage on the premises Fitnessraum Fitness room a rav Tennis Tennis rch Ma Das perfekte Ausflugsziel für traumhafte Spaziergänge in wunderschöner Landschaft durch die Tscheppaschlucht, zum Meerauge oder zur Märchenwiese. Wir freuen uns auf Sie! Ihre Familie Sereinig OBERÖSTERREICH Tischtennis Table tennis ch za BRATISLAVA Hauseigener Radverleih Bicycle hire (in hotel) (PRESSBURG) Hauseigene Boote Boats (available from hotel) un IHR AUSFLUGSZIEL Kurmöglichkeit Health department/wellness Nordic Walking Nordic Walking Malta Hochalmstraße Hotelbus Hotel bus Natur und Technik erleben al Sa Garage Garage Parkplatz Car park STEIERMARK Behindertengerecht Suitable for the disabled Kinderermäßigungen Reductions for children Rá SALZBURG r TIROL BURGENLAND- Kinderspielzimmer Children‘s playroom Kinderspielplatz Children‘s playground Kinderprogramm Children‘s programme OST- Hundefreundlich Dogs welcome Bauernhof Farm el UNGARN TIROL Eisa ck KÄRNTEN Reiseleitung Tour guide A Fremdsprache Foreign language Fremdsprache Foreign language Kreditkartenannahme Credit cards accepted IMPRESSUM del Garda Boário Für das Zustandekommen eines Beherbergungsvertrages gelten die österr. Hotelvertragsbedingungen/AGBHs. Die österr. Hotelvertragsbestimmungen finden Sie auf www.nassfeld.at The formation of a contract for accommodation is governed by the General Terms and Conditions for the Austrian Hotel Industry. You can find these terms and conditions for the Austrian hotel industry at www.nassfeld.at Arco 23 240 Malcésine 46 61 R 16 R R 54 Volta Mantovana R Ets ch/ Ad ige R T T Asiago Rovereto Terme 91 M o n t i Valdagno L e s s i n i VICENZA Bussolengo Verona Nord R R Peschiera 31 Villafranca Mantova E45 VERONA A4 32 33 47 San Giovanni Lupatoto Montécchio R 60 Maróstica 27 Thiene A31 18 T T Vicenza Ovest T E70 San Bonifácio Vicenza Nord Castelfranco PÁDOVA Treviso San Biágio 17 T R Véneto A4 E70 Santo Stino R Padova 36 27 Ferrara R R Venézia 9 R R 38 14 Portogruaro 24 Latisana Údine Sud R Cervignano Cáorle Nova Gorica Palmanova 12 Gradisca Vrtojba 18 R 38 H4 42 Sistiana 25 A4 T 50 Grado Golf von Triest Adriatisches Meer VENÉZIA 72 T R Monfalcone Idrija Gorízia Palmanova R Lignano Ziri Jesolo T 11 R E55 9 Chióggia 41 San Giorgio di Nogaro Latisana San Donà di Piave 26 T T R R E55 T T San Vito Brod Ljubljana Údine 15 A23 al Tagliamento Portogruaro 47 R 49 52 11 Codroípo Cimpello Oderzo T T 68 Piazzola 21 43 A27 Pordenone R Conegliano Piav e del Grappa Cittadella 9 Vicenza Est R Ásolo R A28 32 Conegliano Bassano 9 Sacile T Valdobbiádene Rovereto SudLago di Garda Nord E45 46 1156 Ala Passo Piàn Schio 9 delle Fugazze 55 Recoaro Thiene-Schio 41 Vittório Véneto 15 Umag TRIESTE Múggia Koper Logatec Ajdovscina A1 E70 Gabrk Sezana 20 14 12 T T Borovnica E61 59 E70 Unec Cerknica R Postojna Ig Rimske Toplice Zadobrova 30 A2 Smarje E70 T 66 Sevnica Trebnje H1 Mokronog 35 E63 6 44 Ilirska Bistrica Prezid Novo Mesto Kocevje Rijeka 25 Rijeka E59 48 4 50 E65 E71 E59 T 1 3 Krizevci 22 4 T Lucko Buzin 3 Raststätte mit Tankstelle/ Tankstelle Restaurant with filling-station/Filling-station Spielfeld Staatsgrenze mit wichtigem Grenzübergang International border with checkpoint Bjelovar Vrbovec av IvanicGrad 0 20 Jaminicka Kiselica Si k Cross Country Ski Holidays 372 T TauernCazma tunnel 40km Gailtalgolf Kärnten Alle Mitglieder finden Sie unter: www.gailtalgolf.eu 159 Banja Luka Grdevac Koncanica Daruvar 162 Halbpension Half board EZ: Einzelzimmer Single room VS/NS: Vorsaison/Nebensaison Off Season Hauptsaison Main Season Für Wohnanhänger gesperrt/nichtGrubis empfehlenswert no Polje Road closed for trailers/not recommended Garesnica HP: HS: Mautpflichtige Strecke in Österreich Veliki Toll road in Austria Popovaca Vollpension Full board Bad/Dusche/WC Bath/Shower/WC Pavlovac T VP: B/DU/WC: Virovitica Ivanic4 Grad E70 a Velika Gorica KROATIEN 1 : 1 500 000 R T Sv.Ivan Zabno Kraljevec-Novaki Zagreb-Istok T T 3 105 Karlovac E71 E65 KROATIEN ZAGREB T Jankomir 6 30 Gerovo T E70 38 Samobor Metlika Crnomelj T T Breznicki Hum Marija Bistrica Entfernungen in km, Straße mit Wintersperre Koprivnica Distances in km, route closed in winter 45 Novigrad109 XI -Podra V vski Durdevac 1 Brezice 105 61 116 79 25 31 Ribnica 63 Zlatar Bistrica Zabok Krsko 50 69 Kaprina Podsreda Sava H1 36 Velike Lasce R Postojna Krapinske Toplice SLOWENIEN LJUBLJANA Pivka T Kozina 7 45 111 T Portoroz Koper Hrastovlje E751 121 Center Buje Pula A1 T Razdrto 12 T T Ljubljana-Vic Vrhnika T T 47 Ljubljana-Jug. B eograd iglione Sirmione 11 Caldonazzo pa Ku Bréscia Est A22 Garda 45 bis Rezzato 20 Desenzano T 30 S Gar das ee Gardone IA www.nlw.at 112 Storo Lago d'Idro 45 bis va Drá Alle Preise in €•allpricesin€.GenauePreisinformationenerhaltenSieaufdenjeweiligenInternetseiten.Richtpreise, Stand2015Fordetailedinformationonprices,seethecorrespondingwebsites.Listprices,asof2015 Es gelten in allen Fällen die Angaben in den Betriebspreislisten, sowie die zwischen Gast und Beherberger schriftlich oder mündlich vereinbarten Preise. In all cases the prices stated in the price list are valid, as are prices agreed orally or in writing by the guest and hotelier. Riva XI - V Tagliament o Fi um e Óglio ITALIEN Safe im Zimmer Safe in the room