BELIEBTE AUSFLUGSZIELE MIT ZIELBESCHREIBUNG

Transcription

BELIEBTE AUSFLUGSZIELE MIT ZIELBESCHREIBUNG
Sonnenalpe Nassfeld, Kärntens Erlebnispark Nummer 1:
40 km
Wo im Sommer die Kühe weiden, ist im Winter Kärntens größtes Skigebiet.
Einkehr im Alpenhof Plattner mit wunderschönem Panoramablick.
Besonders empfehlenswert ist diese Tour Ende Juni, da zu dieser Zeit die
seltene Blume „Wulfenia“ blüht.
POPULAR EXCURSION DESTINATIONS
WITH DESCRIPTION OF THE DESTINATION (Hermagor and back)
Sonnenalpe Nassfeld, Carinthia’s Number 1 Adventure Park: Where cows
graze in summer is Carinthia’s largest ski resort in winter. Stop at the Alpenhof
Plattner with amazing panoramic view. This tour is especially recommended for
end of June since the rare “Wulfenia“ is in flower at this time.
Egger und Dellacher Alm:
Mit Kleinbussen fahren wir von Möderndorf auf die Egger und Dellacher
Alm – Möglichkeit zur Verkostung bäuerlicher Produkte.
25 km
Minimundus: Die kleine Welt am Wörthersee. Sehenswürdigkeiten aus
160 km
Minimundus: The miniature world at Lake Wörthersee. There you can admire
attractions from around the world in shape of replicas which have been built true
to the originals. An experience for everyone.
Von Villach aus fährt man die Panoramastraße bis auf die Roßtratten.
Herrlicher Panoramablick auf ganz Kärnten und die Julischen Alpen.
Gailtaler Heimatmuseum im Schloss Möderndorf: In diesem Museum
Villacher Alpe/Dobratsch: The tour leads on the scenic road from Villach up to
the Roßtratten. Beautiful panoramic view across the whole of Carinthia and the
Julian Alps.
Gailtal Valley Museum of Local History at Möderndorf Castle: This museum
provides you with a closer insight into the history and culture of the Gailtal Valley.
Gerlitzen-Panoramastraße:
200 km
aller Welt sind dort in Form von originalgetreuen Modellbauten zu bestaunen.
Ein Erlebnis für Groß und Klein.
Egger and Dellacher Alm: Minibuses take us from Möderndorf to the Egger
and Dellacher Alm – opportunity to sample farm products.
Villacher Alpe/Dobratsch:
BELIEBTE AUSFLUGSZIELE
MIT ZIELBESCHREIBUNG
Hermagor & retour
8 km
wird Ihnen die Geschichte und Kultur des Gailtales näher gebracht.
160 km
Kötschach-Mauthen – Vom Ortler bis zur Adria 1915-1918:
Vom Gegendtal über Arriach fährt man die Gerlitzen-Gipfelstraße hinauf bis
auf 1909 m Seehöhe, von wo aus man ganz Kärnten herrlich überblicken kann.
Der sinnlose Krieg und der Mensch mit seinen Leiden, Qualen und Strapazen
werden in diesem Museum gezeigt.
Gerlitzen Scenic Route: From the Gegendtal Valley via Arriach leads the
Gerlitzen summit road up to 1909 m above sea level. From here you have a
stunning view across the whole of Carinthia.
Kötschach-Mauthen – From the Ortler to the Adriatic Sea 1915-1918:
This museum displays the pointlessness of war and the human suffering,
pain and exertions.
Großglockner Hochalpenstraße: Inmitten des Nationalparks Hohe Tauern 240 km
Obir-Tropfsteinhöhlen:
liegt der höchste Berg Kärntens und Österreichs. Von Heiligenblut führt uns die
Mautstraße bis zur Franz-Josefs-Höhe. Immer ein lohnendes Ausflugsziel. Auf
der Heimfahrt besuchen wir Heiligenblut.
Wir besichtigen die bizarre Welt im Berg in Bad Eisenkappel.
Obir Limestone Cave:
We visit the bizarre world of the mountain in Bad Eisenkappel.
Großglockner High Alpine Road: Carinthia’s and Austria’s highest mountain
is situated in the middle of the Upper Tauern National Park. The toll road leads
from Heiligenblut up to the Franz-Josefs-Höhe, an excursion destination that is
always worthwhile. We visit Heiligenblut on our journey back.
Weissenseeschifffahrt:
68 km
INFO &
SERVICE
HOTLINE:
+43 (0) 4282/3131
[email protected]
250 km
50 km
ÜBERRASCHUNGEN VOM
GROSSGLOCKNER
BIS
ZUR
ADRIA
SURPRISES FROM THE GROSSGLOCKNER TO THE ADRIATIC SEA
Eine Bootsfahrt auf dem schönen Weissensee sollte man nicht versäumen.
Lake Weissensee Boat Tour:
A boat tour on the beautiful Lake Weissensee should not be missed.
Rund um die Lienzer Dolomiten: Von Hermagor über den Gailberg nach 220 km
Oberdrauburg. Weiter nach Lienz (kurzer Aufenthalt). Durch das Pustertal nach
Tassenbach und weiter ins Tiroler Gailtal. Über den Kartitscher Sattel kommen
wir nach Obertilliach. Kurz darauf sind wir in Maria Luggau. Hier ist die einzige
Basilika Kärntens. Das Lesachtal ist das naturbelassenste Tal Europas und wird
auch „Das Tal der 100 Mühlen“ genannt.
ITALIEN-FRIAUL/SLOWENIEN
ITALY-FRIULI/SLOVENIA
Pragser Wildsee: Am Fuße des Seekofels liegt der schöne Gebirgssee.
Die Anreise erfolgt durch das schöne Hochtal.
Around the Lienz Dolomites: From Hermagor via the Gailberg Mountain to
Oberdrauburg. Continuing to Lienz (short stay). Through the Pustertal Valley
to Tassenbach and then into the Tirolean Gailtal Valley. We reach Obertilliach
via the Kartitsch Saddle. This is followed by our arrival in Maria Luggau shortly
after. Here is Carinthia’s only basilica. The Lesachtal Valley is Europe’s most
natural valley and is also known as “the Valley of the 100 Mills“.
Kals am Großglockner: Von Lienz fahren wir ins Iseltal bis Huben. Hinauf
Drei Zinnen/Dolomiten: Die drei Zinnen mit Misurinasee, Cortina d’Ampezzo
280 km
340 km
– Tre-Croci-Pass, erreicht man spielend in einem Tag.
200 km
Tre Cime di Lavaredo/Dolomites: The Tre Cime di Lavaredo with Lake Misurina,
Cortina d’Ampezzo – Tre-Croci-Pass can easily be reached in one day.
Einkaufsmarkt Tarvisio: In Tarvisio wurde schon 1518 der erste Markt abgehalten. Aus dem damaligen Marktgeschehen ist der heutige Markt entstanden,
der vor allem für seine Lederprodukte (Bekleidung, Taschen etc.) bekannt ist.
Kals at the Großglockner: We leave from Lienz and reach Huben via the
Iseltal Valley. From there we continue to Kals and then take the toll road to the
Lucknerhaus. The mountain scenery in the Schober Group is unique.
200 km
Gmünd. Von Gmünd fährt man Richtung Maltaltal. Mitten durch die herrliche
Gebirgswelt des Tauernmassives führt die Mautstraße uns hinauf bis zur
Kölnbreinsperre.
Maltaltal Valley-Kölnbrein Dam: We travel from Spittal along the River Drava
to Gmünd. We continue from Gmünd towards the Maltaltal Valley. The toll road
takes us right through the middle of beautiful mountain world of the Tauern
Massif up to the Kölnbrein Dam.
Nockalm-Panoramastraße: Von Spittal fahren wir bis in die Innerkrems. 200 km
Von dort geht`s dann über die Nockalm-Panoramastraße bis Ebene Reichenau.
Über Patergassen, Radenthein, Spittal/Drau und die Windische Höhe kommen
wir zurück ins Gailtal und nach Hermagor.
Nockalm Scenic Route: Leaving from Spittal, our journey leads to the
Innerkrems. From there we continue via the Nockalm Scenic Route to the Reichenau Plateau. Our journey back into the Gailtal Valley and Hermagor leads us
past Patergassen, Radenthein, Spittal/Drava and the Windische Höhe.
Sommer/Winter 2016 – 2019
summer/winter 2016 – 2019
Lake Prags: This beautiful mountain lake is situated at the base of the Seekofel.
Our journey there leads through a magnificent high mountain valley.
nach Kals und von dort die Mautstraße bis zum Lucknerhaus. Einmalig ist die
Bergkulisse in der Schobergruppe.
Maltaltal-Kölnbreinsperre: Von Spittal an der Drau fahren wir bis nach
GRUPPENREISEN
GROUP TOURS
70 km
Market in Tarvisio: The first market in Tarvisio took place already in 1518.
The activities of the market back then have shaped today’s market which is
well-known for its range of leather products (clothes, bags etc.).
Udine-Cividale-Isonzotal: Bei dieser Rundfahrt lernen Sie einen Teil Friauls
280 km
und Sloweniens kennen. Das historische Isonzotal ist im Herbst besonders schön.
www.nlw.at
Udine-Cividale-Isonzo Valley: You will be introduced to a part of Friuli and Slovenia on this roundtrip. The historic Isonzo Valley is especially beautiful in autumn.
Bled-Bohinjer See in Slowenien: Inmitten der Julischen Alpen, umgeben
vom Triglav-Nationalpark, ist dies ein besonders schöner Teil Sloweniens, der
mit den berühmten Bleder Cremeschnitten aufwartet.
280 km
Bled-Lake Bohinj in Slovenia: In the middle of the Julian Alps, surrounded by
the Triglav National Park is an especially beautiful part of Slovenia where the
famous Bled cream slices await.
Original Oberkrainer Abend in Begunje: Ein tolles Erlebnis im Musikpavillon der Familie Avsenik, die sich über Ihren Besuch freut.
Evening with the Original Oberkrainer in Begunje: A great experience in
the music pavilion of the Avsenik Family who look forward to your visit.
NLW Tourismus Marketing GmbH
Wulfeniaplatz 1
9620 Hermagor, AUSTRIA
Telefon: +43 (0) 4282 / 3131
Fax: +43 (0) 4282 / 3131-331
E-Mail: [email protected]
230 km
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
LESACHTAL
WEISSENSEE
Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor
AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4285/8241
[email protected]
www.nassfeld.at
9653 Liesing/Lesachtal
AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4716/242-12
[email protected]
www.lesachtal.com
Techendorf 78, 9762 Weissensee
AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4713/2220-0
[email protected]
www.weissensee.com
www.bushotels.at
Daheim zwischen
den Alpen und der Adria
At home between the Alps and the Adriatic Sea
Im alpinen Süden zeigt sich der Sommer von einer überraschend sanften
Seite. Das Klima ist mediterran, aber gemäßigt. Die Bergkulisse der Karnischen
Alpen und Gailtaler Alpen beeindruckt, doch die Gipfel sind dank glasklarer
Luft zum Greifen nah. Das Wasser der Seen hat Trinkwasserqualität und
erwärmt sich im Sommer auf herrliche Wohlfühltemperaturen.
Auch die Mentalität der Menschen ist geprägt von südlicher Gelassenheit.
Und die Natur bedankt sich mit all ihrer Pracht dafür, dass man sich hier schon
lange dem sanften Tourismus verschrieben hat. Zum Beispiel im Lesachtal,
das als „Landschaft des Jahres“ ausgezeichnet wurde. Oder am Weissensee,
der den EU Preis für Umwelt und Tourismus erhielt.
In the Alpine South, summer shows its surprisingly gentle side. The climate is Mediterranean yet moderate. The mountain scenery of the Carnic and Gailtal Valley Alps is
impressive and the peaks are within one’s reach because of the crystal-clear air. The
lakes’ waters are of drinking water quality and reach wonderful feel-good temperatures
in summer. The mentality of the people here is also shaped by the southern tranquillity.
The region’s long-standing dedication to low-impact tourism is much appreciated by
Mother Nature, offering her splendour in abundance as a thank-you. There is for example
the Lesachtal Valley which has been awarded with the accolade ”Landscape of the Year“.
Or Lake Weissensee which has received the EU-award for Environment and Tourism.
KULINARISCHE GRENZGÄNGE
Dieses „daheim sein“ zwischen Alpen und Adria
schmeckt man auch. Heimische Köche beherrschen die Gratwanderung zwischen den Küchen
Friauls, Kärntens und Sloweniens. Gekonnt
vereinen sie karnische Bodenständigkeit und
mediterrane Leichtigkeit zu wahren Köstlichkeiten.
CULINARY BORDER CROSSINGS
This feeling of “being at home“ between the
Alps and the Adriatic Sea can also be tasted.
Local chefs master the balancing act between
Friulian, Carinthian and Slovenian cuisine. They
skilfully merge Carnic down-to-earthness and
Mediterranean lightness and create real delicacies.
SOMMER
S U MM ER
WINTER
VERWÖHNT VON SONNE & SCHNEE
SPOI LED BY S U N AN D SNOW
WEISSENSEE
KUFENSPASS AM EIS
Für Ihren Ausflug auf Kufen stellt der Weissensee,
Europas größte, beständig zugefrorene Natureisfläche, eine vierzig Zentimeter dicke Eisschicht
bereit - und das auf über sechs Quadratkilometern.
Natürlich kommen auch Schneeschuhwanderer
und Langläufer auf Ihre Kosten. Ein dichtes Netz
aus Loipen von rund 50 Kilometern erwarten Sie.
LAKE WEISSENSEE
FUN ON BLADES AND ALONG THE ICE
Lake Weissensee, Europe‘s largest frozen natural
sheet of ice, provides a forty centimetres thick layer
of ice on over six square kilometres for your outing
on blades. Snowshoe hikers and crosscountry
skiers also get what their hearts desire. A 50
kilometres dense network of cross-country
ski trails awaits.
NASSFELD
Am Nassfeld gibt’s am meisten Schnee und am meisten Sonne! Niederschlagsreiche
Adria-Tiefs beglücken regelmäßig die Gebiete in den Karnischen Alpen mit ihrer „weißen
Pracht“. Sieben bis acht Meter Schnee sind es im Durchschnitt pro Winter.
Zusätzlich sorgen mehr als 350 Beschneiungsanlagen flächendeckend für 100%
Schneesicherheit. Gleichzeitig zeigt sich im Gailtal die abschirmende Wirkung der Hohen
Tauern gegenüber Störungseinflüssen aus dem Norden ganz deutlich. Das führt dazu,
dass sich das Nassfeld alpenweit über die meisten Sonnenstunden pro Winter freuen darf.
Überraschend
abwechslungsreich
SONSTIGE AKTIVITÄTEN
OTHER ACTIVITIES
LANGLAUFLOIPEN|
CROSS-COUNTRY SKI TRAILS
300 km – Klassisch, Skating
300 km – Classic, Skating
HALLENBAD| INDOOR POOL
„Aquarena“ Erlebnis-Hallenbad
„Aquarena“ Adventure Indoor Pool
RODELN| TOBOGGANING
WINTERWANDERN| WINTER HIKING
SKITOUREN| SKI TOURS
Skitourenparadies Lesachtal
Ski Touring Paradise Lesachtal Valley
Surprisingly diverse
Gute Gründe für einen Urlaub am Nassfeld gibt es aber weit mehr.
Das Skigebiet mit 110 Pistenkilometern erstreckt sich über vier Hochtäler dies- und
jenseits der österreichisch-italienischen Grenze und ist damit erstaunlich großzügig.
Wie modern man hier denkt, zeigt sich an der neuesten Infrastruktur. Zu den 30
Bergbahnen und Liften zählen u.a. zahlreiche komfortable 4er- und 6er Sesselbahnen
und fünf Kabinenbahnen. Klein, aber fein präsentieren sich die Familienskigebiete
in Kötschach-Mauthen, Weissbriach und Weissensee – sie sind ideal für Gäste, die
abseits von Hektik ihre ersten oder noch unsicheren Schwünge ziehen möchten.
Nassfeld boasts the most snow and the most sunshine! Adriatic lows with high precipitation unload
their “white splendour“ regularly across the areas of the Carnic Alps with an average of seven to
eight metres of snow per winter. In addition, there are more than 350 artificial snowmaking facilities,
ensuring 100% area-covering snow-reliability. At the same time, the Upper Tauern’s shielding effect
against disturbances from the north is very noticeable in the Gailtal Valley. This means that Nassfeld
enjoys the most hours of sunshine per winter in the entire alpine region.
But there are plenty of other good reasons for a holiday at Nassfeld. The ski resort with 110 km
of pistes stretches across four high mountain valleys on this side and beyond the Austrian-Italian
border and is therefore an astonishingly vast area. The state-of-the art infrastructure is proof of the
modern thinking here. The 30 mountain railways and lifts include, for example, many comfortable
4-seater and 6-seater chairlifts and five cable cars. The family ski resorts in Kötschach-Mauthen,
Weissbriach and Weissensee are small but wonderful - they are ideal for guests who want to try their
first or unsteady moves on skis away from the hustle and bustle.
PROGR AMME | PROGRAMMES
Als praktischer Wegweiser macht diese Broschüre Gusto auf die vielfältigen
Freizeitmöglichkeiten, die man in Kärnten, Friaul und Slowenien zu bieten hat.
Wir führen Sie zu den schönsten, spannendsten, köstlichsten aber auch
ruhigsten Plätzen der Alpe Adria Region. Von unvergesslichen Abenteuern
bis zum perfekten „Hide-Away“ – am Berg, am See, entlang der Flüsse sowie
an Rad- oder Wanderwegen gibt es Plätze, die zum Verweilen einladen.
Die Schönsten – von Maria Luggau bis zum Weissensee – finden Sie auf
den nachfolgenden Seiten.
Und noch etwas: das Thema Kulinarik und die Leitprodukte unserer Region
nehmen hier einen besonderen Platz ein.
This brochure is a useful guide and provides a foretaste of the diverse leisure activities
Carinthia, the Friuli and Slovenia have to offer. We take you to the most beautiful, most
exciting, tastiest but also quietest places. From unforgettable adventures to the perfect
hideaway – in the mountains, at the lake, along the rivers as well as cycling and hiking trails
are places that invite to stop and stay a while. The most beautiful of them - from Maria
Luggau to Lake Weissensee - can be found on the pages that follow.
One more thing: culinary specialities and the primary products from our region have
been given a special place in this brochure.
HERZLICH
WILLKOMMEN
WELCOME
2
G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
PROGR AMME | PROGRAMMES
Kärnten überrascht
Carinthia surprises
1. TAG / DAY:
Wir fahren mit dem Schiff am Weissensee, dem höchstgelegenen Badesee Europas & besuchen
den Gailtaler Speckbauern Jank.
We take a boat trip on Lake Weissensee, Europe‘s highest-situated swimming lake, & visit the Gailtal Valley
farmer and bacon producer Jank.
2. TAG / DAY:
Heute führt uns der Weg nach Italien zu unserem Picknickplatz, einem tollen, romantischen Fleck
auf einer kleinen italienischen Alm unter der steilen Felswand des Rosskofels, mit überwältigendem Blick,
der bis weit nach Slowenien reicht. Dort werden Sie mit Suppe, Gegrilltem, Nudeln, Kuchen und vielem
mehr verwöhnt. Für die musikalische Unterhaltung sorgt unser Zieharmonikaspieler Karl-Heinz.
Getränke müssen vor Ort bezahlt werden.
Today we go to Italy for our picnic. We treat you to soup, barbecued food, pasta and cake and much more.
Drinks must be paid on site. Our accordion player Karl-Heinz provides entertainment. The site of the picnic
is a wonderful, romantic place on a small Italian alpine pasture with view to Slovenia and is situated
beneath the rock face of the Rosskofel - magnificent.
3. TAG / DAY:
Unsere 5-Seen-Rundfahrt führt uns heute vorbei am Gailtaler Pressegger See, am Faaker See zum
Wörthersee. Unterwegs legen wir eine kurze Rast in Velden ein, wo es die Möglichkeit gibt, das bis weit
außerhalb unserer Landesgrenzen bekannte „Schlosshotel Velden“ zu fotografieren.
Von Velden geht‘s weiter nach Maria Wörth, wo wir Insel & Kirche besichtigen. Danach werden wir
nach Klagenfurt chauffiert, fahren vorbei an der Burg Hochosterwitz in die ehemalige Kärntner Landeshauptstadt St. Veit, von dessen neuen Namen „Blumenhauptstadt“ wir uns selbst vor Ort ein Bild machen.
Die Fahrt zurück schließen wir mit Umrundung des Ossiacher Sees ab.
5-Lakes Round Trip: We pass Lake Pressegger See and Lake Faak to continue to Lake Wörthersee and
then stop in Velden where you have the opportunity to take pictures of the famous „Schlosshotel“ at Lake
Wörthersee. We continue our journey to Maria Wörth (to the island and the church) and then to Klagenfurt
and Hochosterwitz Castle. This is followed by a visit to the former state capital St. Veit - Europe‘s 2nd
City of Flowers - and then we return via Lake Ossiach.
4. TAG / DAY:
Heute geht’s auf die Nockalmstraße. Sie erleben einen unvergesslichen
und traumhaften Tag mit dem Hausherrn.
Today we go to the Nockalm Road. You will experience an unforgettable
and wonderful day with the hotel‘s proprietor.
im 3-Stern-Hotel ab/from
E
230,–
im 4-Stern-Hotel ab/from
E
295,–
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
3
PROGR AMME | PROGRAMMES
1. TAG / DAY:
Auf unserer Fahrt nach San Daniele in Friaul-Julisch-Venetien umrunden wir die Karnischen Alpen und
verwöhnen unsere Gaumen mit Weinen der Region & lassen uns den herzhaften „San Daniele Schinken“
auf der Zunge zergehen. Auf unserer Rückfahrt halten wir im bekannten Kanaltaler Grenzstädtchen
Tarvisio & schlendern über den legendären (Leder-) Markt.
On our tour to San Daniele in Friuli-Venezia Giulia, we drive around the Carnic Alps and treat our taste
buds to wines from the region & the hearty „San Daniele Bacon“. On our journey back, we stop in Tarvisio,
the famous small border town in the Val Canale, & take a stroll accross the legendary (leather-) market.
2. TAG / DAY:
Heute steht eine Bootsfahrt zum größten Natursee Sloweniens, dem Bohinjer See auf dem Programm.
Die Reise führt uns über Tarvisio nach Rateč e bis Jesenice, wo wir einen kurzen Aufenthalt auf der AutobahnRaststätte einlegen. Danach geht‘s weiter nach Bled und Ribč ev Laz. Von dort schippern wir mit dem Boot
nach Stara Fužina, wo wir von einem Bus zum Mittagessen abgeholt werden. Auf dem Weg zurück halten wir
zur Kaffeepause in Bled & genießen die berühmten Cremeschnitten. Retour geht‘s durch den
Karawankentunnel, übers Rosental & Villach zurück nach Hermagor.
Today‘s programme offers a tour with boat trip on Slovenia‘s largest natural lake - Lake Bohinj. The journey
takes us via Tarvisio and Rateče to Jesenice where we stop for a short break at the motorway services.
Then we continue to Bled and Ribčev Laz. From there we take a boat to Stara Fužina where a bus picks
us up and takes us to lunch. On our return journey, we stop in Bled for coffee & the famous cream slices.
Then we continue our travel back via the Karavankas Tunnel and the Rosental Valley & Villach to Hermagor.
3. TAG / DAY:
Fahrt zum Großglockner
Schon als Kind hatte sie ihre eigene Recycling-Bastelstube. Heute werden unter den fleißigen Handen der
gelernten Grafikdesignerin Gabriele Pichler aus Hirsch- und Gamsgeweihen fröhlich bunte Kunstwerke
hergestellt. Nach dem Atelierbesuch geht´s ins Freie und dann wird selbst Hand angelegt – und mit ein bisschen Glück ist es auch Gold, das da glänzt, beim Goldwaschen in den Tauernbächen von Heiligenblut.
Zeit für eine herzhafte Mahlzeit: Heide Pichler ist Wirtin aus ganzer Seele und kredenzt in ihrem Glocknerhof
leichte Naturküche, g´schmackig und aus regionalen Zutaten.
Tour to the Großglockner
Qualified graphic designer Gabriele Pichler had her own recycling workshop even as a child. Today she is
busy creating cheery and colourful works of art from the antlers of stags and chamois. After a visit to her
atelier, it´s time for outdoor activities and getting to work yourself – and with a bit of luck, there may be
some gold glistening while gold panning in the Tauern streams of Heiligenblut. Time for a hearty meal: Heide
Pichler is an innkeeper with heart and soul and serves light, tasty natural dishes prepared with regional
ingredients at her Glocknerhof Inn.
4
G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
PROGR AMME | PROGRAMMES
Freunde überraschen –
3 Länder in 3 Tagen
Visiting friends – 3 countries in 3 days
im 3-Stern-Hotel ab/from
E
180,–
im 4-Stern-Hotel ab/from
E
220,–
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
5
KÖTSCHACH-MAUTHEN
4 LONCIUM – DAS BIER DER
KELTEN UND RÖMER
7
Nahe der italienischen Grenze wird hier auf
720 Meter Seehöhe, mit eigener Quelle, besten
Rohstoffen und viel Liebe zum Produkt herrliches,
frisch gebrautes Bier zelebriert. Fern weg von
den Massenprodukten der Konzerne wird hier
handwerklich hergestelltes Bier erzeugt.
„Genießen, Schmecken und Erkunden“ - das ist
das Credo von Herwig Ertls Genussphilosophie.
Es ist eine pure Freude, mit dem Edelgreissler in
die Geschmackswelt der Genüsse einzutauchen.
THE BEER OF THE CELTS AND ROMANS
Freshly-brewed beer made with waters from the
brewery-own well, top-quality ingredients and a
lot of dedication is celebrated in 720 metres above
sea level near the Italian border. Far away from
the mass production of big companies, beer is
a hand-crafted product here.
5 SAN GIUSTO
„SAPORE DELLA CARINZIA“
Die Kötschacher Kaffeeröster erzählen uns von den
vielzähligen Bohnensorten, der Art des Bodens,
auf dem Kaffee gedeiht, über die Geschichte des
Kaffees, vom Weg des Kaffees und vom Geheimnis
der Bohnen. Denn - Kaffee ist nicht gleich Kaffee.
6
HARMONIE
FÜR DEN GAUMEN
HARMONY FOR THE PALATE
„Enjoying, tasting and discovering“ - this is Herwig
Ertl‘s culinary philosophy. Delving into the culinary
world of flavours with the fine food store proprietor
is a great delight.
GENUSS-HAPPENING
SONNLEITNER
Erleben Sie eine kulinarische Entdeckungsreise
durch die Welt der Kärntner Alpen-Adria-Kulinarik
und bereiten gemeinsam mit der Haubenköchin
regionale Köstlichkeiten zu.
GOURMET HAPPENING SONNLEITNER
Experience a culinary discovery tour through the
world of the Carinthian Alpine-Adriatic cuisine
and prepare regional specialities together with the
Toque-awarded chef.
1
SAN GIUSTO „SAPORE DELLA CARINZIA“
Because coffee is not just coffee! The Kötschach
coffee roasters tell us about the many kinds of beans, the type of soil on which the coffee is grown,
the history of coffee, the journey of the coffee and
the secret of the beans.
St. Lorenzen
2 3
4
Birnbaum
Maria Luggau
Liesing
5
6
Kötschach-M
7
LESACHTAL
2 MIT LAIB
UND SEELE
In der Lesachtaler Brotbackstube im „Hause der
Volksmusik-Akademie“ kneten, formen und erlernen Sie die traditionelle Kunst des Brotbackens.
OUR DAILY BREAD
You will learn the art of baking bread by kneading
and shaping the bread dough at the Lesachtal
Valley Bakery at the „Hause der VolksmusikAkademie“ (house of the folkmusic academy).
1
BASILIKA – AUF DEN SPUREN
DER HEILKRÄUTER
Erfahren Sie bei einem Spaziergang durch die
Basilika Wissenswertes über den Anbau von
Kräutern, die Verwendung und die Herstellung von
köstlichen und heilenden Produkten.
BASILICA ON THE TRACKS OF MEDICINAL HERBS
Learn interesting facts about the cultivation
of herbs, the use and production of tasty
and healing products during a walk through
the basilica.
6
G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
3
FÜR DEN G´LUST AUF 1.868 m
Was gibt es Schöneres, als in der klaren Morgenluft bergan zu wandern? Im Hochweißsteinhaus
ankommen etwa, samt zünftiger Jause und herzlichem Willkommen von Ingeborg Guggenberger.
Vor den hausgemachten Schnäpsen wird gewarnt:
Wer einen probiert, will mehr davon!
CULINARY DELIGHTS IN 1.868 m
What is better than hiking uphill in clear morning
air? Arriving at the Hochweißsteinhaus plus a
hearty jause and a warm welcome by Ingeborg
Guggenberger, for example. The homemade
schnapps comes with a warning though: Try one
and you want more!
8 DAS GELBE
GOLD
Emsiges Treiben wie im Bienenstock! Wer hinter
die Kulissen einer Imkerei einem Imker über die
Schulter schauen möchte, hat in der ErlebnisImkerei Kronhofer die Gelegenheit dazu.
YELLOW GOLD
Bustling activities like in a beehive! Anyone who
likes to look behind the scene of a honey farm and
likes to watch a beekeeper at work has the opportunity to do so at the Honey Show Farm Kronhofer.
Kirchbach
GENUSSREISE
CULINARY JOURNEY
Wahre „Genuss-Artisten“ haben es sich zur Aufgabe gemacht,
unsere Region auf ganz spezielle Art schmackhaft zu machen.
Kulinarische Überraschungsmomente finden Sie u.a. bei…
True „culinary artists“ have made it their task to use
a very special way to make our region tempting.
Culinary moments of surprise can be experienced here ...
WEISSENSEE
13
GENUSSFLÖSSEN
Im Sommer sticht das Genussfloß ins Wasser und
verwöhnt Sie mit Weissensee-Fisch in roher & veredelter Form – kredenzt von Spitzenköchen der Region.
CULINAR FLOAT TRIP
The culinary float takes to the waters during summer
and treats you to raw and refined fish from Lake
Weissensee – served by master chefs of the region.
14
DER FISCH KOMMT
AUF DIE ALM
Ein kulinarisches Erlebnis der besonderen Art bieten
Almut Knaller und Weissensee-Fischer Martin
Müller hoch über dem Weissensee auf der Naggler
Alm – denn da kommt der „Fisch auf die Alm“.
THE FISH COME TO THE ALM
A culinariy experience of the special kind offer the
Alm landlady Almut Knaller and Lake Weissensee
fisherman Martin Müller on the Naggler Alm high
above Lake Weissensee – because there the
„fish come to the Alm“.
Techendorf
13
14
tschach-Mauthen
Stockenboi
Weissensee
Weissbriach
11
Kirchbach
9
Kirchbach
10
8
Tröpolach
Hermagor
12
St. Stefan
Pressegger See
Treßdorfer Alm
9 VON HEUSPECK &
WEINSPECK
Auf dem Sonnenplateau oberhalb von Hermagor
gelegen, diente das Biedermeierschlössl „Lerchenhof“ als Residenz und als Herrensitz der damals
adeligen Familie. In der Hoffleischerei und Räucherei
wird das EU-geschützte Markenprodukt „Gailtaler
Speck“ hergestellt.
ABOUT HAY BACON & WINE BACON
Situated on the Sonnenplateau above Hermagor, the
Biedermeier castle „Lerchenhof“ was designated as
residence and stately home of the then noble family.
The „Gailtal Valley Bacon“ - PDO-awarded by the
EU - is produced here at the on-site court butchery
and smokehouse.
* Programmpunk te nur auf Voranmeldung!
NASSFELDPRESSEGGER SEE
10 DER EIGENE
WEINGARTEN AM SEE
12 AROMATISCH WÜRZIG –
VOLLMUNDIGER GESCHMACK
Besuchen Sie den Hotelier Klaus Rainer und bewundern den liebevoll angelegten und vom Chef
persönlich gepflegten Weingarten am Pressegger See.
Bei der Käsereiführung erfahren Sie, wie aus
köstlicher frischer Milch verschiedene Käse
und Molkereierzeugnisse entstehen. Genießen
Sie anschließend eine kleine Kostprobe in der
Schaukäserei Tressdorfer Alm.
PRIVATE VINEYARD AT THE LAKE
Visit hotelier Klaus Rainer and admire his lovingly
created and personally-cared for vineyard at Lake
Pressegger See.
11 GAILTALBAUER
„ERLEB´ WAS“-BAUERNHOF
AROMATICALLY FLAVOURSOME - MELLOW TASTE
You will learn how various cheese and dairy products
are made from delicious fresh milk during a guided
tour of the show dairy. Enjoy sampling the products
at the show dairy on the Tressdorfer Alm afterwards.
Führungen bringen Sie im modernen 5-SterneStall ganz nah an die residierenden Tiere wie
Kühe, Schweine, Ziegen, Hühner & Co. sowie zur
Arbeit im Stall, zum Melken und Käsemachen.
GAILTAL VALLEY ADVENTURE FARM
You will get very close to the here residing animals
like cows, pigs, goats, chicken & co. as well as
the work in the stables, the milking and cheesemaking during a guided tour through the modern
5-Star stable.
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
7
A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S
1
GROSSGLOCKNER
HOCHALPENSTRASSE
ÜBERRASCHEND
& SPANNEND
A
Die berühmteste Alpenstraße führt Sie
bis auf 2.504 Meter ins Herz des Nationalparks Hohe Tauern, zum höchsten Berg
Österreichs, dem Großglockner (3.798 m)
und seinem Gletscher, der Pasterze. Sie
durchqueren eine einzigartige Gebirgswelt
mit blühenden Almwiesen, duftenden
Bergwäldern, mächtigen Felsen und ewigem Eis bis zum Fuße des Großglockners,
der Kaiser-Franz-Josefs-Höhe.
GROSSGLOCKNER HIGH ALPINE
ROAD: The most famous alpine road
takes you uphill to 2.504 metres above
sea level into the heart of the Upper
Tauern National Park to the Großglockner - Austria‘s highest mountain - and
its glacier, the Pasterze. You will cross a
unique mountain world with flowering alpine meadows, fragrant mountain forests,
mighty rocks and eternal ice all the way to
the base of the Großglockner - the KaiserFranz-Josef-Höhe.
S U RPRISI NG & EXCITI NG
Wasserspiele and through six natural stone
tunnels, you will „climb“ up to a height of
around 1.900m. Our destination is the
crest of the 200 m high Kölnbrein Dam,
Austria‘s tallest dam.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km
KOSTEN| COSTS: E 5,30
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km
Preis für Gruppen ab 6 Personen
price for groups of at least 6 persons
PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS:
ab/from E 5,00/Maut/Toll
ab/from E 6,50/Staumauerführung/
www.grossglockner.at
Guided tour of the dam
www.nationalpark-hohetauern.at
/de/Sehenswertes
3
2
MALTAHOCHALMSTRASSE
A
Die Malta-Hochalm-Straße ist eine der
spektakulärsten Alpenstraßen. In 911m
Seehöhe beginnt die 14,4 km lange Reise.
Vorbei an den Malteiner Wasserspielen,
durch sechs Natursteintunnel „erklimmen“
Sie eine Höhe von rund 1.900 m. Das Ziel
ist die Krone der Kölnbrein-Staumauer, mit
200 m die höchste Talsperre Österreichs.
MALTA-HOCHALMSTRASSE:
The Malta-High Alpine Pasture Road is
one of the most spectacular alpine roads!
The 14.4 km long journey starts in 911 m
above sea level. Past the Malteiner
8
G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
NOCKALMSTRASSE
A
Für jeden Naturliebhaber ist die Fahrt in
die Nockberge ein bleibendes Erlebnis.
Die fast 35 km lange Nockalmstraße
erschließt in zahlreichen sanften Kehren ein
Gebiet von besonderem landschaftlichen
Reiz.
NOCKALM ROAD: The tour into the
Nock Mountains is an unforgettable experience for every lover of nature. The
almost 35 km long Nockalm Road and
its many gentle turns open up to an area
with an especially attractive landscape.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km
PREIS FÜR GRUPPEN AB 6 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 6 PERSONS:
E 3,40
www.nockalmstrasse.at
/de/nockalmstrasse/
4 VILLACHER
ALPENSTRASSE
A
16,5 Kilometer misst die Villacher Alpenstraße
von Villach-Möltschach (550 m) auf den
Dobratsch (Rosstratte 1.732 m), allerdings
nicht ganz bis zum Gipfel (2.167 m).
Denn der will zu Fuß erobert werden.
Entlang der Straße öffnen sich immer
wieder grandiose Ausblicke auf Villach, die
Karawanken, die Julischen Alpen und das
größte Bergsturzgebiet der Ostalpen an
der Südflanke des Dobratsch.
VILLACH ALPINE ROAD: The Villach
Alpine Road from Villach-Möltschach (550
m) up to the Dobratsch (Rosstratte 1.732
m) is 16.5 km long but doesn‘t quite reach
the summit (2.167 m). Because the remaining way to the summit must be conquered by foot. Stunning views across Villach,
the Karavankas, the Julian Alps and the
Eastern Alps‘ largest rockslide at the south
flank of the Dobratsch open up again and
again along the road.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km
PREIS FÜR GRUPPEN AB 6 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 6 PERSONS:
E 2,80
E 2,50 Eintritt Alpengarten ab 9 Personen
Admission fee to the Alpine Garden from 9 persons
A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S
5
PYRAMIDENKOGEL
A
Abenteuerliche Ausblicke erleben:
Genießen Sie vom welthöchsten Aussichtsturm aus Holz einen atemberaubenden Rundblick über Kärnten und seine
beeindruckende Seenlandschaft. Moderne
Liftanlage, Natur-Kinderspielplatz, höchste
Trockenrutsche, Panoramaseil in die Tiefe
u.s.w. laden ein zu einer abenteuerlichen
Zeit mit unvergesslichen Ausblicken.
PYRAMIEDENKOGEL:
experience adventurous views.
Enjoy a spectacular panoramic view
across Carinthia and its impressive lake
scenery from the world‘s tallest wooden
observation tower. A modern lift, natural
children‘s playground, highest dry slide,
panorama rope into the deep and much
more invite to a time full of adventure and
unforgettable views.
MIRAMARE CASTLE:
On the trails of monarchs:
The castle, commissioned by Archduke
Ferdinand Maximilian von Hapsurg in the
middle of the 19th century, is a jewel of
Hapsburger architecture and has maintained the charm of times gone by because
the luxuriant furniture, paintings and
decorations are still perfectly preserved.
Get enchanted by the charm of Empress
Sissi‘s times. Trieste: Piazza Panterosso,
Saint Justus Cathedral, Piazza dell’Unità
d’Italia Miramar Castle: throne room, music hall, park, summerhouse, stables.
www.avsenik.com/de
8
AQUILEIA
I
Römische Kultur hautnah erleben:
Aquileia ist Teil des Weltkulturerbes und
war einst größte und reichste Stadt des
gesamten Römischen Reiches. Tauchen
Sie ein in die römische Kultur, indem Sie
das Ausgrabungsgelände, das Bodenmosaik und die Museen besichtigen.
Anschließend lädt die Lagunenstadt Grado
zu einem romantischen Spaziergang am
Hafen und in die Innenstadt ein und wird
Sie dann zum Genuss von Pasta, Fischspezialitäten und guten Weinen verführen.
ab/from E 9,–
www.pyramidenkogel.info
7
Auf den Spuren der Monarchie:
Das von Ferdinand Maximilian von Habsburg Mitte des 19. Jahrhunderts erbaute
Schloss ist ein Juwel habsburgischer
Architektur, das den Zauber der Vergangenheit bewahrt hat, denn prunkvolle
Möbel, Gemälde und Dekorationen sind
noch vollständig erhalten. Lassen Sie sich
verzaubern wie zu Sissi’s Zeiten.
Trieste: Piazza Panterosso, Kathedrale San
Giusto, Piazza dell’Unità d’Italia Schloss
Miramar: Thronsaal, Musiksaal, Park,
Gartenhaus, Stallungen.
www.bled.si/de
KOSTEN| COSTS: E 8,–
Keine Gruppenermäßigung/no group discount
Free admission to the park/freier Eintritt in den Park
PREIS FÜR GRUPPEN AB 20 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 20 PERSONS:
I
includes tour guide, Slovenian a la carte menu,
museum, musical evening and dance
Hermagor – Arnoldstein – Udine – Trieste – Tarvisio
– Hermagor
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 190 km
SCHLOSS MIRAMARE
ab/from E 29,–
inkl. Reiseleitung, slowenisches Menü nach Wahl,
Museum, Tanzunterhaltung
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 350 km
www.castello-miramare.it
6
PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS:
BLED &
OBERKRAINER ABEND
SLO
Bled gilt als einer der schönsten Urlaubsorte
in den Alpen. Den malerischen See, die
kleine Insel, die mittelalterliche Burg sowie
die berühmten Creme-Schnitten sollte man
sich keinesfalls entgehen lassen. In Begunje, dem Heimatort von Slavko Avsenik und
seinen Original Oberkrainern, werden Sie
mit slowenischen Köstlichkeiten verwöhnt.
Lassen Sie den Abend mit Musik und guter
Laune schwungvoll ausklingen.
BLED & OBERKRAINER EVENING:
Bled is known as one of the most beautiful
holiday destinations in the Alps. The scenic
lake, the small island, the medieval castle
as well as the famous cream slices are a
must. In Begunje, the home village of Slavko Avsenik and his Original Oberkrainers,
you will be treated to Slovenian specialities
and end the evening with lively music and
a cheerful mood.
AQUILEIA: Roman culture closeup:
Aquileia is part of the World Cultural Heritage and used to be one of the biggest
and wealthiest towns of the Roman Empire
in the past. Immerse yourself in the Roman culture by visiting the excavation site,
the floor mosaics and the museums. The
lagoon town of Grado invites to a romantic
walk along the harbour and the town centre
afterwards, tempting you to enjoy pasta,
fish specialities and fine wines.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 300 km
Hermagor – Arnoldstein – Udine – Aquileia – Grado
– Tarvisio – Hermagor
PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS:
ab/from E 7,– inkl. Reiseleitung/includes tour guide
www.turismofvg.it/Ort/Aquileia
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km
Hermagor – Tarvisio – Rateč e – Kranjska Gora –
Jesenice – Bled – Begunje – Karawankentunnel –
Villach – Hermagor
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
9
A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S
ENTSPANNEND
9
MINIMUNDUS
A
Die kleine Welt am Wörthersee:
Bestaunen Sie auf etwa 26.000 m² die
berühmtesten Bau- und Kunstwerke der
ganzen Welt in Miniaturgröße. Alle Bauten
werden detailgetreu aus den Originalmaterialien im Maßstab 1:25 erbaut. Minimundus erspart Ihnen die Reise um die Welt!
The miniature world at Lake Wörtersee:
Admire the most famous buildings and
masterpieces from across the world as
miniatures on approximately 26.000 m².
All structures are on a scale of 1:25 and
have been built with the original materials
and include all the details. Minimundus
saves you from tavelling around the world!
12 PROSCIUTTO
SAN DANIELE
Weltberühmt ist der Prosciutto aus dem
norditalienischen San Daniele, ein Hochgenuss für den Gaumen, den man sich nicht
entgehen lassen sollte. Nach einem Besuch
in der Altstadt von San Daniele werden Sie in
der Schinkenmanufaktur Dall’Ava mit einem
herzhaften Degustationsmenü verwöhnt.
RELAXI NG
le and the falconer after an amazing flight
in the sky. Don‘t miss out on this unique
natural spectacle!
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 100 km
Hermagor – Villach – Ossiacher See – Hermagor
PREIS FÜR GRUPPEN AB 20 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 20 PERSONS:
ab E 9,–
www.adlerarena.com
PROSCIUTTO SAN DANIELE:
The prosciutto from San Daniele in northern Italy is famous the world over and a
delectation for the taste buds which should
not be missed. After a visit to the old town
of San Daniele, you will be treated to a
savoury menu to sample the products of the
Dall’Ava bacon producers.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 250 km
Hermagor – Tarvisio-Venzone – San Daniele –
Tarvisio – Hermagor
KOSTEN| COSTS: ab/from E 10,–
inkl. Verkostung und Reiseleitung
includes sampling and tour guide
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 160 km
www.dokdallava.com
Hermagor – Klagenfurt – Villach – Hermagor
PREIS FÜR GRUPPEN AB 20 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 20 PERSONS:
13
ab/from E 10,–
ohne Reiseleitung/without tour guide
www.minimundus.at
11 KÄRNTER
SEENRUNDFAHRT
10
ADLERFLUGSCHAU
A
Erleben Sie die frei am Himmel fliegenden
Greifvögel vor der eindrucksvollen Kulisse der Kärntner Bergwelt. In einer rund
40-minütigen Vorführung werden Verhalten und Lebensgewohnheiten der Vögel
erläutert, die nach einem atemberaubenden Ausflug wieder auf die Burg und zum
Falkner zurückkehren. Lassen Sie sich
dieses einzigartige Naturschauspiel nicht
entgehen.
Bird of prey demonstration:
Experience free-flying eagles against the
impressive backdrop of the Carinthian
mountain world. The birds‘ behaviour and
habits are explained during the 40-minutes
demonstration. The birds return to the cast-
1 0
G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
I
A
Besonderheiten sind das Schlosshotel
Velden, Maria Wörth und Millstatt.
Nicht weniger als 1.270 Seen unterschiedlicher Größe und unterschiedlichen Charakters kann Kärnten sein eigen nennen.
Genießen Sie das Flair der Kärntner Seen,
die sanften Ufer, den Süden Österreichs
und tauchen Sie ein in die wildromantische
Landschaft, die diese umrahmen.
CARINTHIAN LAKE TOUR:
Special features are the Schlosshotel
Velden, Maria Wörth, Millstatt. Carinthia
boasts no less than 1.270 lakes of different
sizes and characteristics. Enjoy the flair
of the Carinthian lakes, the gentle shores,
Austria‘s South and immerse yourself in
the wild and romantic landscape which
surrounds the area.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY:
350 km
Hermagor/Pressegger See – Faakersee – Velden/
Wörthersee – Maria Wörth – Klagenfurt – Feldkirchen – Ossiach – Radenthein – Millstatt – Spittal/
Drau – Hermagor
www.kaernten.at/baden/de
WEINGUT PITTARO
I
Genießen Sie einen gemütlichen und entspannenden Ausflug in das 90 ha große
Weingut Pittaro, in eine der schönsten
Weingegenden Friauls. Erleben Sie im Rahmen einer Gutsführung wie der edle Tropfen
hergestellt wird und gönnen Sie sich eine
Verkostung in ansprechendem Ambiente.
PITTARO VINEYARD: Special features:
Enjoy a leisurely and relaxing excursion to
the Pittaro Vineyard which stretches across
90 hectares and is situated in one of the
most beautiful wine growing regions in Friuli.
Experience how the fine wines are produced and treat yourself to a sampling session
in sophisticated ambience during a guided
tour of the vineyard.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 300 km
Hermagor – Arnoldstein – Udine – Codroipo –
Tarvisio – Hermagor
KOSTEN| COSTS: ab/from E 9,–
inkl. Verkostung und Reiseleitung
includes sampling and tour guide
www.vignetipittaro.com
A U S F L U G S Z I E L E | E X C U R S I O N D E STI N ATI O N S
NATÜRLICH
16
ELEM ENTAL
14 NATIONALPARK TRIGLAV –
BOHINJER SEE
SLO
Das Bohinje-Tal mit seinem naturbelassenen See ist eines der außergewöhnlichsten
Naturschönheiten inmitten der Julischen
Alpen im Nationalpark Triglav. Tanken
Sie neue Energie beim Durchstreifen der
idyllischen Bergauen, bei der Beobachtung
des Flusses Mostnice, wandern Sie zu dem
berühmten Wasserfall Savica oder werfen
Sie einen Blick auf die Skisprung- u. Skiflugschanzen in Planica.
TRIGLAV NATIONAL PARK
LAKE BOHINJ
Specific features: The Bohinj Valley with its
pristine lake is one of the most extraordinary
natural beauties of the Triglav National Park
in the middle of the Julian Alps. Get new
energy while walking through idyllic mountain pastures, watching the River Mostnica,
hiking to the famous Savica Waterfall or
viewing the ski-jumping and ski flying hills
in Planica.
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 240 km
Hermagor – Tarvisio – Rateč e – Planica – Jesenice
– Bled – Bohinj – Bistrica – Stara Fucina – Kranjska
Gora – Bohinjer See – Bled – Karawankentunnel –
Villach – Hermagor
4
www.slovenia.info
15
ISONZOTAL
I
Ein historisches Naturjuwel:
Nach einem Besuch in Cividale, einstige
Hauptstadt Friauls, geht es über Castelmonte weiter ins Isonzotal, wo Sie auf
geschichtsträchtigen Pfaden wandeln, den
Fluß und die Berge genießen und regionale
Traditionen kennenlernen. Besuchen Sie
das Museum in Kobarid, wo der Erste Weltkrieg sehr eindrucksvoll dokumentiert wird.
BORDANO
I
Im Dorf der Schmetterlinge:
Im Schmetterlingshaus in Bordano können
mehr als 400 Schmetterlingsarten sowie
viele exotische Pflanzen und Tiere mit
außergewöhnlichen Farben und Formen
bewundert werden. Sehenswert ist auch
das mittelalterliche Städtchen Venzone mit
seinen großen Stadttoren und dem steinernen Mauerring. Ein interessantes Detail:
die Stadt wurde nach den zwei Erdbeben
im Jahre 1976 nahezu originalgetreu, unter
Verwendung der vorhandenen Materialien,
wieder aufgebaut!
ISONZO VALLEY:
A historic jewel of nature
Special features: After a visit to Friuli‘s
former capital - Cividale -, we continue via
Castellmonte to the Isonzo Valley where you
will walk on paths steeped in history, enjoy
the river and the mountains and learn about
the regional traditions.Visit the museum in
Kobarid where WWI is tellingly documented.
BORDANO - the village of butterflies
More than 400 types of butterflies as well as
many exotic plants and animals with unusual
colours and shapes can be admired at the
Butterfly House in Bordano. The medieval
town of Venzone with its large town gates
and the stone wall ring is also worth a visit.
An interesting fact: Using the existing materials, the town has been rebuilt almost true
to its original after two earthquakes in 1976!
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY: 200 km
HIN- & RÜCKFAHRT| RETURN JOURNEY:
Hermagor – Tarvisio – Pontebba – Carnia – Cividale
– Castelmonte – Karfreit – Mangartpass – Predilpass – Tarvisio – Hermagor
200 km
Hermagor – Kötschach-Mauthen – Tolmezzo –
Bordano – Venzone – Tarvisio – Hermagor
KOSTEN| COSTS:
PREIS FÜR GRUPPEN AB 15 PERSONEN:
PRICE FOR GROUPS OF AT LEAST 15 PERSONS:
ab E 5,–
Preis für Gruppen ab 15 Personen
price for groups of at least 15 persons
www.slovenia.info
www.kobariski-muzej.si/deu
ab/from E 6,–
inkl. Reiseleitung und Eintritt
includes tour guide and admission fee
www.bordanofarfalle.it
www.turismofvg.it/Ort/Venzone
G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
11
U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S
Willkommen
auf der ZechnerAlm
Kehren Sie ein und lassen Sie sich verwöhnen.
Wir sind über die Nockalmstraße leicht und ungehindert
erreichbar. Die Wanderungen von der ZechnerAlm aus eignen
sich für Konditionswunder und für Sonntagsschlenderer
gleichermaßen. Unseren Gästen bieten wir ursprüngliche,
unverfälschte Speisen und Getränke aus eigener
Landwirtschaft und Jagd. Hüttenwirt Harry Frühauf mit
Hüttenwirtin Sabine und Ihrem Team sorgen für das leibliche Wohl und garantieren die hohe Qualität der raffinierten,
bodenständigen Küche.
B usgruppen sind bei uns herzlich willkommen,
wir bieten schnellen Service in höchster Qualität.
Genießen Sie im Gasthaus die raffiniert bodenständige Küche,
lassen Sie sich von den Kindern am ausgedehnten Kinderspielplatz mit begehbarem Murmeltierbau Kunststücke vorführen
oder informieren Sie sich im Almwirtschaftsmuseum über das
Leben unserer Vorfahren in den Bergen. Die auf unserem
eigenen Bauernhof hergestellten Produkte müssen Sie
unbedingt den Daheimgebliebenen mitbringen.
Auf der geschützten Terrasse genießen Sie die Bergsonne
und die vielseitigen Köstlichkeiten unseres Gasthauses. Zwei
unserer Gasträume werden als Nichtraucherzone geführt,
damit sich auch wirklich alle bei uns wohlfühlen.
Besuchen Sie unseren Bauernmarkt wir freuen uns auf Sie!
Almgasthaus ZechnerAlm – Nockalmstrasse, A-9862 Kremsbrücke, Tel.: +43 (0) 4736/304, Fax-DW: 4, [email protected], www.zechneralm.at
GROSSGLOCKNER
HOCHALPENSTRASSE
GOLDECK
PANORAMASTRASSE
NOCKALM STRASSE
goldeck-panoramastrasse.at
nockalmstrasse.at
EISENTALHÖHE
2.042 m
GLOCKENHÜTTE
„SCHIESTLSCHARTE“
2.024 m
KÄRNTNER
Panoramastra en
Besuchen Die die schönsten Ausflugsstraßen
Österreichs, genießen Sie die Fahrt durch die
einzigartige Berglandschaft zu Österreichs höchstem
Berg, dem Großglockner, in den Nationalpark
Nockberge, in den Naturpark Dobratsch und aufs
Goldeck. Echte Straßen haben Aussicht!
LATSCHUR
2236 m
GOLDECK
2142 m
SEETAL
1883 m
GOLDECKTEICH
1730 m
ZECHNERALM
1.900 m
BIOSPHÄRENPARKZENTRUM NOCKALMHOF
1.700 m
KARLBAD
1.693 m
INNERKREMS
1.500 m
VILLACHER ALPEN STRASSE
villacher-alpenstrasse.at
GROSSGLOCKNER
3.798 m
GROSSES WIESBACHHORN
3.564 m
JOHANNISBERG
3.453 m
DOBRATSCH GIPFEL
2.167 m
EDELWEISSSPITZE
2.571 m
PASSHÖHE HOCHTOR
2.504 m
FUSCHER TÖRL
2.428 m
ROSSTRATTE
1.732 m
KAISER-FRANZ-JOSEFS-HÖHE
2.369 m
AICHINGERHÜTTE
1.650 m
grossglockner.at
12
G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
panoramastrassen.at
U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S
GARANTIERTE
QUALITÄT &
MEHRWERT
QUALITÄT
DURCH STRENGE
KRITERIEN
UNSER VERSPRECHEN
✔
Beste Betreuungs- und
Informationsqualität im Betrieb
Top service and information quality at
the accommodation Informationsabend
Q UALITY & ADDED VALU E
✔
Erfahren Sie den Mehrwert!
Informationsabend
mit Willkommenstrunk
Information evening with welcome drink
Unsere drei Erlebnisräume Nassfeld-Pressegger See, Lesachtal und
Weissensee versprechen Ihnen und Ihrer Gruppe bestens organisierte
Abwechslung auf Ihrer Reise. Ausgewählte Bushotels der 3- und 4-Sterne
Kategorie haben sich zusammengeschlossen, um all jenen, die Gruppenreisen
planen, ein kompetenter, verlässlicher und menschlicher Partner zu sein.
Mit einer ganzen Reihe von Mindest- und zusätzlichen Bonuskriterien
garantieren Sie beste Betreuung in Kärnten.
✔
✔
Organisation von themenbezogenen Rahmenpackages
Arrangement of theme packages
✔
Busparkplatz
Parking space for coaches
✔
Experience added value!
Our three adventure areas Nassfeld-Lake Pressegger See, Lesachtal Valley &
Lake Weissensee promise you and your group well-arranged variety during your
group tour. Selected 3- and 4-Star hotels, specialised in catering for tour groups,
have got together to be a competent, reliable and personal partner for everyone
who plans a group tour. With a range of minimum and additional bonus criteria,
they guarantee top service in Carinthia.
Nettohauspreise
Hotel net rates
Tourenbeschreibung
Tour description
✔
Selektiertes Ausflugsprogramm
Selected programme of excursions
✔
Eintrittskartenservice
Admission ticket service
✔
Gelebte Kärntner Gastfreundschaft
Authentic Carinthian hospitality
★★★★
Betten | bed: 150
10 EZ
Alpen Adria Hotel & Spa
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
Wir sind ein familiär geführtes 4-Stern-Hotel an der Sonnenseite
des Pressegger Sees. Unser Wellnessbereich verfügt über:
Hallenbad, Freibad, Outdoor-Whirlpool, 7 Saunen, Ruhe- & RelaxZonen. Es erwarten Sie 2 moderne & gemütliche Restaurants,
eine urige Kuhbar und eine Alpentaverne, eine geschmackvolle
Poolterrasse, Fitnessraum, Lift. Gerne verwöhnen wir Ihre
Kunden mit einer Winzerjause, selbsterzeugtem Speck und
hausgebackenem Brot, im eigenen Weingarten.
We are a family-run 4-Star hotel on the sunny side of Lake Pressegger
See. Our wellness area consists of: indoor pool, open-air pool,
outdoor-whirlpool, 7 saunas, chill-out & relaxzones. You can expect
2 modern and cosy restaurants, a rustic „Kuhbar“ and an Alpine tavern,
a stylish pool terrace, fitness room, lift. We like to treat our guests
to a vintner‘s jause, homemade bacon and home-baked bread
in the hotelown vineyard.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
50,–
ab/from E
53,–
UNVERGESSLICHE AUSFLÜGE IM DREILÄNDERECK
Winter/winter
ab/from E
57,–
ab/from E
UNFORGETTABLE TOURS IN THE TRI-BORDER REGION
60,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 20,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Aufzahlung VP/Surcharge Full-Board:
€ 12,–/Pers./pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 2,9 J./y.: -100%
Familie Rainer
3 – 5,9 J./y.: -50% bzw./or -60% Pressegger See 2, 9620 Hermagor, AUSTRIA
6 – 11,9 J./y.: -40% bzw./or -50%
Tel.: +43 (0) 4282/2666, Fax: +43 (0) 4282/2666-66
12 – 15,9 J./y.: -30% bzw./or -40%
[email protected], www.alpenadriahotel.at
Anreisetag | Day of Arrival
✔ Tag 1: Kärntner Seerundfahrt | Day 1: Carinthian Lake Tour
✔ Tag 2: Fahrt auf das Nassfeld, nachmittags: Winzerjause im
hauseigenen Weingarten | Day 2: Tour to the Nassfeld, in the
afternoon: vintner‘s jause in the hotel-own vineyard
✔ Tag 3: Slowenien – Bleder See | Day 3: Slovenia - Lake Bled
✔ Tag 4: Fahrt nach San Daniele zur oberitalienischen
Rohschinken-Metropole | Day 4: Trip
to San Daniele - the prosciutto
metropolis in Upper Italy
E
225,–
pro Pers./Nacht – per pers./night
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
13
U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S
★★★
Betten | bed:
80
7 EZ
Hotel Brunnwirt
A
Carinthian hospitality is paramount at our family-run hotel „Brunnwirt“
in the Gitschtal Valley. Spacious rooms, our new wellness oasis, the
beautiful dining hall, the cosy public room and the terrace invite to
while away one‘s time. Enjoy some delicacies made from produce
of the hotel-own farm, created by the proprietor. The unforgettable
“Alpine Hut Magic“ at the rustic woodcutter’s hut.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
45,–
ab/from E
45,–
Winter/winter
ab/from E
45,–
ab/from E
45,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 7,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 3,9 J./y.: gratis/free
4 – 13,9 J./y.: -50 %
14 – 17 J./y.: -25 %
Michael Sattlegger
9622 Weißbriach, Nr. 20, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4286/220 , Fax: +43 (0) 4286/691
[email protected], www.brunnwirt.com
★★★★
Betten | bed:
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
In unserem Familienbetrieb „Brunnwirt“ im Gitschtal, wird
Kärntner Gastlichkeit noch groß geschrieben. Großzügige Zimmer, unsere neue Wellnessoase, der schöne Speisesaal, die
gemütliche Gaststube samt Terrasse laden zum Verweilen ein.
Genießen Sie vom Chef zubereitete Kärntner „Schmankerln“ mit
Produkten aus eigener Landwirtschaft, den unvergesslichen
„Hüttenzauber“ in der urigen Holzknechthütte. Die persönliche
Betreuung durch die Gastgeber Michael und Barbara rundet
das Angebot ab.
45
10 EZ
Hotel Erlenhof
✔ Programmgestaltung mit Reiseleitung durch die Chefleute
Programme compilation with tour guiding by the proprietors
✔ Volksmusikabende mit Ziehharmonikaspieler Heimo
Folk music evenings with accordion player Heimo
✔ Neue Wellnessoase mit Infrarotkabine
New wellness oasis with infra-red cabin
✔ Picknick im Rahmen der Ausflugsfahrten
Picnic as part of the excursions
✔ Brunnwirt’s Küchenparty
Brunnwirt‘s Kitchen Party
Unsere Stärken
Our Strong Points
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
Sehr gutes Preis-Leistungsverhältnis. Zentral gelegen.
Sehr viele Einkaufsmöglichkeiten direkt im Ort. Chef (Küche)
und Chefin (Service) kümmern sich persönlich um die Gäste,
welche mit regionaler und italienischer Küche verwöhnt werden. Sehr hoher Schlafkomfort bei den Betten. Rücksichtnahme auf Diäten und Allergene. Wunderschöne Innenhofterrasse.
Busparkplatz direkt beim Hotel.
Very good value for money. Central location. Many shopping
facilities directly in town. The proprietor (kitchen) and his wife (service)
personally look after the guests who are treated to regional and Italian
cuisine. Very comfortable beds. Catering for dietary needs and the
requirements of allergy sufferes. Beautiful courtyard terrace.
Coach parking spaces directly at the hotel.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
42,–
ab/from E
48,–
Winter/winter
ab/from E
44,–
ab/from E
50,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 15,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 2 J./y.: gratis/free
2 – 6 J./y.: -50%
6 – 12 J./y.: -35%
12 – 16 J./y.: -30%
14
Franz Guggenberger
Mauthen 82, 9640 Kötschach-Mauthen, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4715/444, Fax: +43 (0) 4715/444-44
[email protected], www.erlenhof.at
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
✔ Eigener Busparkplatz für mind. 3 Busse
Hotel-own coach parking space for at least 3 coaches
✔ first service für Gruppen
First Service for groups
✔ Eigene Terrasse im Sommer für Gruppen
Hotel-own summer terrace for groups
✔ Eigener Speisesaal für Gruppen
Separate dining hall for groups
✔ Auch á la carte für Gruppen möglich (Aufpreis)
Á la carte menu also available
for groups (surcharge)
Specials
U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S
★★★★
Betten | bed: 280
10 EZ
Hotel Gartnerkofel
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
Das Hotel Gartnerkofel liegt auf der wunderschönen Sonnenalpe Nassfeld, auf 1.500 Meter Seehöhe. Mit dem traumhaften
Panorama rund um das Hotel unterstreicht es die Einzigartigkeit der Lage. Die Ausstattung des Hauses von den Zimmern
bis zu den Suiten und dem Wellnessbereich bietet Ihnen alles
für einen erholsamen Urlaub. Kulinarische Höhepunkte machen
die Tage bei uns unvergesslich.
The Hotel Gartnerkofel is situated in 1.500 metres above sea level on
the beautiful Sonnenalpe Nassfeld. The stunning panorama surrounding the hotel only emphasises the uniqueness of the location. The
hotel‘s facilities from the rooms to the suites and the wellness area
offer everything you need for a relaxing holiday. Culinary highlights
make the days at our hotel unforgettable.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
KÄRNTEN „ALPE ADRIA FAHRT“
Sommer/summer
ab/from E
65,–
ab/from E
CARINTHIA „ALPINEADRIATICTOUR“
75,–
Winter/winter
ab/from E 110,– ab/from E 130,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 10,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 4 J./y.: gratis/free
5 – 15 J./y.: € 30,00 – € 65,00
★★★
Betten | bed:
80
3 EZ
Martin Waldner
Sonnenalpe Nassfeld 18, 9620 Hermagor, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4285/8175, Fax: +43 (0) 4285/8177
[email protected], www.gartnerkofel.at
✔ 4 Tage Verwöhnpension inkl. Begrüßungsschluck
4 days indulgence board incl. welcome drink
✔ Besuch des Weinguet Pittaro mit Schinken- und Weinverkostung
Visit to the Pittaro vineyard with bacon and wine sampling
✔ Besuch der Schaukäserei und des Markts in Tarvisio
Visit to the show dairy and the market in Tarvisio
✔ 1 x Picknick auf der Alm, Kaffee und Kuchen am Nachmittag
1 x picnic on the Alm, coffe and cake in the afternoon
✔ 1 x Kärntner Buffet mit Schuhplattlergruppe
1 x Carinthian buffet with Schuhplattler group
✔ Live Musik und Tanz
pro Pers./Nacht/ inkl. Ortstaxe
Live music and dance
E
270,–
per pers./night/ incl. local tax
Hotel Löffele
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
Unser Hotel Löffele ist ein traditionsreiches Kärntner Hotel, das
als Familienbetrieb geführt wird. Ausgesprochen gemütliches
Ambiente mit viel Wohnkomfort. Das Hotel liegt im Gitschtal –
nahe dem Weissensee. Unsere Verwöhnpension besteht aus
reichhaltigem Frühstücksbuffet sowie einem 3-Gang Abendmenü. Viele unserer Produkte kommen aus der
eigenen Landwirtschaft.
A
Our Hotel Löffele is a family-run Carinthian hotel with a rich
tradition. The atmosphere is very cosy and offers much comfort.
The hotel is situated in the Gitschtal Valley - near Lake Weissensee.
Our indulgence board consists of a substantial breakfast buffet
as well as a 3-course evening menu. Many of our products are
produced on our hotel-own farm.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
55,–
ab/from E
65,–
Winter/winter
ab/from E
55,–
ab/from E
60,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 10,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
Martin Waldner
9622 Weißbriach 88, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4286/228, Fax: +43 (0) 4286/655
[email protected], www.loeffele.at
✔ 4 Tage All-Inklusive* Verwöhnpension mit Begrüßungsdrink
4 days all-inclusive* indulgence board plus welcome drink
✔ Schifffahrt zum Weissensee
Boat trip to Lake Weissensee
✔ Tanzabend mit Musik im Hotel
Evening dance with music at the hotel
✔ Vorführung der Schuhplattlergruppe
Performance by a Schuhplattler group
✔ Führung durch den Mühlenweg mit Verkostung
Guided tour of the Mill Trail with sampling session
✔ Fahrt und Eintritt Minimundus
Trip and admission to Minimundus
* Getränke inklusive 10 – 22 Uhr
* includes beverages from 10 am – 10 pm
E
270,–
pro Pers./Nacht/ inkl. Ortstaxe
per pers./night/ incl. local tax
G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
15
U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S
Betten | bed:
58
2 EZ
Panoramahotel Hauserhof
Unser Hotel liegt 2,7 km oberhalb von Hermagor, in absolut
ruhiger Lage mit herrlichem Blick auf das untere Gailtal. Täglich
reichhaltiges Frühstücksbuffet, 4-gängiges Wahlmenü mit
Salatbuffet. Grillabende, Galamenü oder Buffet. Begleitet von
fachkundiger Reiseleitung zu den schönsten Ausflugszielen in
Kärnten, Friaul, Slowenien, Osttirol und den Dolomiten. Winter:
kostenfeier Skibus zum Millenniumsexpress in Tröpolach und
zurück. Beleuchtete Rodelbahn unmittelbar beim Hotel.
A
Our hotel is situated 2.7 km above Hermagor in a very quiet
location with a beautiful view across the lower part of the Gailtal
Valley. Substantial breakfast buffet daily, 4-course a la carte menu
with salad buffet.BBQ evenings, gala menu or buffet. In the company
of qualified tour guides to the most stunning excursion destinations
in Carinthia, Friuli, Slovenia, East Tyrol and the Dolomites. Winter:
free of charge ski bus to the Millennium-Express.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
60,–
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
ab/from E
64,–
Winter/winter
ab/from E
62,–
ab/from E
✔ Original Oberkrainer Abend im Musikpavillon von Slavko Avsenik
Evening with the Original Oberkrainers at Slavko Avensik‘s music pavilion
64,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
✔ Grillabend auf unserer Panoramaterrasse
BBQ evening on our panorama terrace
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 11,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
✔ Glühweinparty im Schnee mit Lagerfeuer
Mulled Wine Party in the snow with bonfire
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
30 Pers. – 2 frei/2 per 30 pers.
50 Pers. – 3 frei/3 per 50 pers.
✔ Nachtrodeln auf der beleuchteten Rodelbahn
Night tobogganing on the lit toboggan run Highlights
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 4,99 J./y.: frei
5 – 11,99 J./y.: -50 %
12 – 15,99 J./y.: -20 %
Familie Wassertheurer
Kreuth ob Möschach 1, 9620 Hermagor, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4282/2286, Fax: +43 (0) 4282/2286-40
[email protected], www.panoramahotel.at
Gilt nur im Zimmer der Eltern!
only apply when room is
shared with parents!
★★★
Betten | bed:
60
3 EZ
Our AKTIV HOTEL is run with great dedication and is situated in
a quiet location at the Sonnenplateau with a beautiful panoramic
view to the Carnic Alps. Cosy rooms as well as the diverse and
top-quality cuisine make your holidays enjoyable. A wide and varied
range of cultural experiences and excursions is provided and we are
delighted to help you with your plans. We look forward to your visit!
Room with HB - B/SH/WC
HS
Main Season
NASSFELD-PRESSEGGER SEE
Unser liebevoll geführtes AKTIV HOTEL liegt in ruhiger Lage
am Sonnenplateau mit herrlichem Panoramablick auf die Karnischen Alpen. Behagliche Zimmer sowie Vielfalt und Qualität der
Küche sorgen für Ihren genussvollen Urlaub. Das Kultur- und
Ausflugsangebot ist vielfältig und wir helfen Ihnen gerne bei
der Planung. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Off Season
Highlights
Hotel Karnia
A
VS/NS
✔ Pauschalangebote
Packages
Sommer/summer
ab/from E
45,–
ab/from E
50,–
ab/from E
45,–
Winter/winter
ab/from E
IHR GRUPPENHOTEL IN KÄRNTEN!
50,–
YOUR GROUP HOTEL IN CARINTHlA
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 8,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
30 Pers. – 2 frei/2 per 30 pers.
50 Pers. – 3 frei/3 per 50 pers.
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 2 J./y.: gratis
2 – 6 J./y.: -50%
6 – 12 J./y.: -40%
12 – 16 J./y.: -20%
16
Andreas Grollitsch
Radnig 18, 9620 Hermagor, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4282/2056, Fax: +43 (0) 4282/2056-7
[email protected], www.karnia.at
G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
✔ Bestbetreuungsgarantie
Best Service Guarantee
✔ Informationsabend mit Willkommensdrink
Information eveneing with welcome drink
✔ Hauseigene Reiseleitung vom Chef persönlich
Hotel-own tour guide – provided by the proprietor himself Specials
✔ Ausflüge – Kärnten – Osttirol – Italien – Slowenien
Excursions – Carinthia – East Tyrol – Italy – Slovenia
✔ Traditionelle & schmackhafte
österreichische Küche
Traditional & tasty Austrian cuisine
Specials
U N T E R K Ü N F T E | A C C O M M O D ATI O N S
★★★★
Betten | bed:
80
4 EZ
Hotel Regitnig & Leitn-Chalets
WEISSENSEE
Das Regitnig finden Sie im Zentrum vom Weissensee auf
der Sonnenseite in ruhiger Lage. Großteil der Zimmer mit
Blick zum See, Sonnenterrasse. Familiäre Betreuung und
Beratung bei der Planung Ihrer Ausflüge. Idealer Ausgangspunkt für Ausflugsfahrten von den Alpen bis zur Adria
zu jeder Jahreszeit.
The Regitnig is situated in a quiet location on the sunny side
at the centre of Lake Weissensee. Most rooms with view across
the lake, sun terrace. Family atmosphere and personal advice
when planning your excursions. Ideal starting point for excursions
from the Alps to the Adriatic Sea during all seasons of the year.
A
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
56,–
ab/from E
74,–
✔ Busparkplatz direkt beim Hotel
Coach parking space directly at the hotel
Winter/winter
ab/from E
56,–
ab/from E
74,–
✔ Personenlift in alle Etagen
Passenger lift to all floors
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
✔ Dorfrundgang mit Frau Eder & Willkommensgetränk
Village tour with Mrs Eder & welcome drink
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 7,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
✔ 800 m² Wellness, Panorama-Whirlpool
800 m² of wellness, panorama whirlpool
je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
bis 48 Pers. – 2 frei/2 to 48 pers.
Kinderermäßigung/Discount for children:
0 – 2 J./y.: gratis/free
2 – 8 J./y.: € 19,–
8 – 12 J./y.: € 32,–
12 – 16 J./y.: € 39,–
★★★
Betten | bed:
55
5 EZ
Familie Eder
Techendorf 33, 9762 Weissensee, AUSTRIA
Tel.: +43 (0) 4713/2225, Fax: +43 (0) 4713/2225-4
[email protected], www.hotel-regitnig.at
✔ Auf Wunsch Reiseleitung buchbar
Tour guide available on request
Specials
Hotel Nagglerhof am Weissensee
WEISSENSEE
Unser NEU umgebautes 3-Stern-Hotel verfügt über viele
Vorzüge für unsere Gäste. Für Ihre Gruppenreise organisieren
wir gerne ein individuelles Rahmenprogramm mit Best-Betreuungsgarantie und persönlicher Reiseleitung bei Ausflügen im
Schnittpunkt der 3 Länder Österreich/Slowenien & Italien.
Die einzigartige Panoramalage im Naturpark Weissensee,
gespickt mit persönlichem Engagement der Familie Lilg, lässt
Ihre Gruppenreise zu einem unvergesslichen Erlebnis werden.
Zimmer mit HP – B/DU/WC
Room with HB - B/SH/WC
VS/NS
HS
Off Season
Main Season
Sommer/summer
ab/from E
48,–
ab/from E
60,–
Winter/winter
ab/from E
48,–
ab/from E
Our NEWLY renovated 4-Star hotel provides many advantages
for our guests. We arrange an individual supporting programme
with best service guarantee and personal tour guides for excursions
during your group holiday at the intersection of the 3 countries
Austria/Slovenia & Italy. The unique panorama location in the
Weissensee Nature Park plus the personal dedication of the Lilg
Family make your group holiday an unforgettable experience.
60,–
Preise/Rates in EURO,
pro Pers./Tag – per pers./day
EZ-Zuschlag/Single Occupancy:
€ 12,–/Nacht/Pers. – /night/pers.
Aufzahlung VP/Surcharge Full-Board:
€ 15,–/Pers./pers.
Freiplätze/Complimentary Accommodation:
je 20 Pers. – 1 frei/1 per 20 pers.
je 38 Pers. – 2 frei/2 to 38 pers.
je 47 Pers. – 3 frei/3 to 47 pers.
inclusive Chauffeur
Christian Lilg
Naggl 2, 9762 Weissensee, AUSTRIA
0 – 14 J./y.: im Doppelzimmer frei Tel.: +43 (0) 4713/2106, Fax: +43 (0) 4713/21064
free of charge in a double room
[email protected], www.nagglerhof.com
Kinderermäßigung/Discount for children:
✔ 2 Übernachtungen inkl. Wohlfühlhalbpension
2 nights incl. feel-good half-board
✔ Begrüßungschluckerl und Infoabend
WEISSENSEEWelcome drink and information evening
✔ 1 x Mittagessen am Anreisetag
KENNENLERNTAGE
1 x Lunch meal on the day of arrival
LAKE WEISSENSEE
✔ 1 x Schiffsrundfahrt auf dem Weissensee
DISCOVERY DAYS
1 x Boat trip on Lake Weissensee
✔ 1 x Unterhaltungsabend mit Tanz und Musik
1 x Entertainment evening with dance and music
✔ 1 x Mühlenfest mit „Frigga“-Verkostung
1 x Mill Festival with „Frigga“ sampling
✔ 1 x Interessante Kräuterwanderung
1 x Interesting herb hiking tour
E
149,–
pro Pers./Nacht – per pers./night
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
17
G E N U S S R A D T O U R E N | LE I S U R E LY C YC LI N G TO U R S
FÜR
GENUSSRADLER
FOR LEIS U RE CYCLISTS
Von Kötschach-Mauthen aus rollen die Räder quasi von selbst der Gail entlang
leicht bergab bis Villach. Man fährt durch kleine Dörfer, wo in gemütlichen Gasthäusern heimische Spezialitäten aufgetischt werden. Entlang des Weges trifft
man auf Ausflugsziele wie die Garnitzenklamm oder das Gailtaler Heimatmuseum
im Schloss Möderndorf. Ähnlich gemütlich ist die „Huckepack-Radtour“, bei der
ein Bus die Radler von Kötschach nach Obertilliach bringt. Von dort aus geht´s
ständig bergab zurück zum Start.
The wheels move almost by themselves from Kötschach-Mauthen along the River Gail
slightly downhill to Villach. The route leads through small villages where local specialities are
served in cosy inns. Along the way you encounter excursion destinations like the Garnitzenklamm
Gorge or the Gailtal Valley Local History Museum at the Möderndorf Castle. With a bus taking
the cyclists from Kötschach-Mauthen to Obertilliach, the „Piggybag Cycling Tour“ is just as comfortable. Returning from Obertilliach to the starting point, the route leads continuously downhill.
Genussrad Touren Leisurely cycling tours
R3 Gailtalradweg/Gailtal Valley Cycling Track: Kötschach Mauthen – Villach
Genussvoll Radeln, parallel zur italienischen Grenze und teilweise entlang der Gail.
Leisurely cycling parallel to the Italian border and in part along the River Gail.
80,40 km
90 hm/metres in altitude
R3a Karnischer Radweg/Carnic Cycling Track: Möderndorf – Görtschach – Pressegger See
Die Runde für Familien am Radweg R3. Rund um den Pressegger See.
The tour for families on the R3 Cycling Track. Around Lake Pressegger See.
23,90 km
123 hm/metres in altitude
R3b Karnischer Radweg/Carnic Cycling Track: Gitschtal – Hermagor – Weißbriach
Wildromantischer Ableger des R3 durch das Gitschtal.
Wild and romantic offshot of the R3 through the Gitschtal Valley.
13,56 km
18
G RU P P EN R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
348 hm/metres in altitude
G E N U S S R A D T O U R E N | LE I S U R E LY C YC LI N G TO U R S
Radwandern im
Naturpark Weissensee
Rund um den Weissensee gibt es kleine Bike-Touren, die leicht zu schaffen und mit tollen Erlebnissen verknüpft sind – wie ein Ausflug zur alten Mühle oder der Besuch des Wunderbaumes. Vom
Süd- zum Nordufer oder umgekehrt gelangen Sie über die Weissensee-Brücke in Techendorf oder
Sie können mit Ihrem Drahtesel einfach aufs Linienschiff der Weissensee-Schifffahrt aufsteigen.
Biking excursions at the Weissensee Nature Park
There are small bike tours around Lake Weissensee which are easy to manage and provide links to
great adventures – like an excursion to the old mill or a visit to the Miracle Tree. Getting from the
south shore to the north shore and vice versa, just use the route via the Weissensee Bridge in
Techendorf or simply take your bike aboard a liner of the Weissensee Shipping Company.
Entspannt
Mit einem flächendeckenden Netz aus e-Bike-Verleih und Akkuwechselstationen ermöglichen
die Gemeinden im Gailtal, Gitschtal sowie am Weissensee ein völlig neues, genussvolles Fahrgefühl. Dank der Tretunterstützung meistern auch weniger sportliche Fahrer steile Bergstraßen und
erreichen die schönsten Almen.
Relaxed
The area-covering network of bike hire and battery changing stations in the Gailtal Valley, Gitschtal
Valley and Lake Weissensee communities allow for a completely new and enjoyable cycling feeling.
Thanks to the pedalling support, even less sporty cyclists master steep mountain roads and reach
the most beautiful alpine pastures.
G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
19
B R A U C H T U M & K U LT U R | TR A D ITI O N & C U LTU R E
Heit bin i a Gailtåler Reiter
Es flö ßt einem Respekt ein, wenn ein Gailtaler Reiter mit Lederhose und weitem
Leinenhemd im Galopp auf einen zukommt. Das Kufenstechen erinnert an ein
Ritterspiel. Auch heute noch. Durch ein schmales Spalier, das die Zuseher bilden,
preschen die Reiter mit dem schweren Eisenschlägel in der Hand auf die Kufe zu,
die es zu zerschlagen gilt. Wem es gelingt, der wird mit einem Kranzl aus Blumen
belohnt und er darf seine Gailtalerin zum Lindentanz führen. Dann richten sich alle
Blicke auf die aufwändigen Trachten der jungen Mädchen. Die meisten davon
sind Erbstücke, die von Generation zu Generation weitergegeben werden.
Kufenstechen und Lindentanz sind in über 20 Ortschaften des unteren
Gailtales fixer Bestandteil des Kirchtagsbrauchtums.
Today I am a Gailtal Valley horseman
It is quite formidable when a Gailtal Valley horseman in lederhosen and wide linen shirt careers
toward you.The Kufenstechen - vats jousting - reminds of knights‘ games even today. Carrying
heavy iron hammers, the horsemen dash through a narrow cordon lined by spectators towards the
vat that needs to be smashed. Any horseman who manages to do so will be rewarded with a small
wreath of flowers and can take his chosen Gailtal Valley sweetheart to the Lindentanz. All eyes are
then on the elaborate costumes of the young women. Most of the costumes are heirlooms which
have been handed down from generation to generation. Kufenstechen ad Lindentanz are fixed
parts of the Parish Fair traditions in over 20 communities of the Lower Gailtal Valley.
DEM BRAUCHTUM VERBUNDEN
Wenn über 100 Jahre alte Trachten sorgsam
ausgepackt werden, wenn junge Burschen auf
ungesattelten Norikerpferden ein paar Proberunden
drehen, dann ist es soweit. Dann steht eine der
schönsten Veranstaltungen des Jahres bevor –
der Kirchtag.
ENTWINED IN TRADITION
When more than 100-year old costumes are
carefully unpacked, when young men on bareback
Noriker horses take a few practising rounds then
the time has arrived. The time for one of the
region‘s most beautiful events - the Parish Fair.
BRAUCHTUM
& KULTUR
TRADITION & C U LTU RE
2 0
G RU P P E NR EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
KIRCHTAGE
PARISH FAIRS
MAI/MAY
JUNI/JUNE
AUGUST
SEPTEMBER
OKTOBER/OCTOBER
Feistritz an der Gail
Vorderberg
Micheldorf
Köstendorf
Mellweg
St.Stefan
Dellach
Egg
Vorderberg
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
21
V E R A N S TA LT U N G E N | E V E NTS & F E STI V A LS
GENUSS
FESTE
DER REGION
Spitzenprodukte lassen sich gerne feiern.
THE REGION’S CULINARY FESTIVALS
Die Menschen in unserer Region wissen, wie man genießt und feiert.
Beides ist Teil unserer Mentalität. Wer bei uns Gast ist, bekommt ein Stück
weit mit von diesem Lebensgefühl. Bestens genießen und feiern können
Sie bei den zahlreichen Veranstaltungen, die wir hier für Sie gesammelt haben.
Top products like to be celebrated.
The people in our region know how to enjoy and celebrate - this is part of our mentality.
You will experience some of this attitude towards life when you are here as a guest.
And this is enjoyed and celebrated best at the many events which we have compiled here.
JUNI JUNE
AUGUST
SEPTEMBER
Gailtaler Speckfest
Lesachtaler Dorf- und Brotfest
Gailtal Valley Bacon Festival
Hermagor
Lesachtal Valley Village and Bread
Festival
Liesing
www.speckfest.at
Karnisches Kartoffelfest
Carnic Potato Festival
St. Paul
Naturparkfest Weissensee
Weissensee Nature Park Festival
Weissensee Haus
Käsefestival
Cheese Festival
Kötschach-Mauthen
JULI JULY
Österreichisches Honigfest
Friggafest „Senza Confini“
Austrian Honey Festival
Hermagor
Frigga Festival “Senza Confini“
Alpenhotel Plattner, Nassfeld
www.honigfest.at
Gailtaler Käseanschnitt
Festa della Birra
First Cut of the Gailtal Valley Cheese
Rattendorfer Alm
Festa della Birra
Alpenhotel Plattner, Nassfeld
www.alles-kaese.at
OKTOBER OCTOBER
Polentafest
Polenta Festival
Nötsch
Krautfest
Cabbage Festival
Weißbriach/Gitschtal
Apfelfest
Apple Festival
Kirchbach
2 2
G RU P P E NR EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
V E R A N S TA LT U N G E N | E V E NTS & F E STI V A LS
FEBRUAR FEBRUARY
Schneemannfeste mit Lagerfeuer
Snowman Festivals with bonfires
Hermagor
Internat. Eisschnelllauf Marathon
Internat. Ice Skating Marathon
Weissensee
MÄRZ/APRIL MARCH/APRIL
DEZEMBER DECEMBER
WINTER
EVENTS
Saisonstart
ÖBB S‘cool Ski & Board – Größter
Schulskikurs Österreichs
Season Opening
Nassfeld
ÖBB S‘cool Ski & Board –
Austria’s biggest school ski course
Nassfeld
JANNUAR JANUARY
Sonnenskilauf die größte Sonnenterrasse der Alpe
Sun Skiing –
the largest sun terrace in the Alps
Nassfeld
Schlag das ASS –
das längste Skirennen der Welt
Beat the BEST –
the world’s longest ski race
Nassfeld
Full Metal Mountain
Nassfeld
G RU P P E N REIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
23
INCENTIVE
Hier eine Auswahl an
Möglichkeiten zum Schmökern:
Here a selection of possibilities to browse through:
NTC FUN-CHALLENGE
INCENTIVE
Sie suchen für Ihre Firmenveranstaltung nach einem einzigartigen
und abwechslungsreichen Rahmenprogramm in herrlicher Bergnatur?
Wir gestalten für Sie ein persönliches Erlebnis verbunden mit positiven,
motivierenden Eindrücken – dies ist die Leistung von unseren professionellen
Partnern vor Ort. Zielsetzung, Wirkung und Inszenierung – erleben Sie eine
Veranstaltung, die Spaß macht und die Teilnehmer begeistern wird.
Are you looking for a unique and diverse support programme surrounded by the
nature of the mountains for your company event? We arrange a personal experience
with positive, motivating impressions for you – this is a service provided by our local
professional partners. Purpose, effect and presentation – experience an event that
is full of fun and inspires the participants.
•Outdoor Felsenlabyrinth & Flying Fox Meile
Outdoor Rock Labyrinth & Flying Fox Mile
•3 D Bogensport Tunier mit Theorie und Wettschießen
3D Archery Tournament with theory and competition
•River Tubing auf der Gail
River Tubing on the River Gail
NTC Sport Sölle: Tel.: +43 (0) 4285/7100,
[email protected], www.soelle.at
•Modeschau am schwimmenden Floß
Fashion Show on a floating raft
•Produktpräsentation/Product presentation
•Kabinenbahn als Outdoor-Bühne
Cable car as outdoor stage
•Gondeln als Dinnerlocation
Gondolas as dinner location
•„Dine around“ – Küche im Dreiländereck
„Dine Around“ - cuisine of the tri-border region
•Hüttengaudi/Hut Jamboree
•Musik/Music
•Fackelwanderung/Torchlight hiking tour
Weitere Ideen gefragt/Need a few more ideas?
NLW Tourimsus Marketing GmbH, Abteilung Verkauf u. Gruppenreisen: Tel.: +43 (0) 4282 /3131, [email protected], www.nlw.at
24
G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
2017
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
JANUAR
FEBRUAR
MÄRZ
APRIL
MAI
JUNI
JULI
AUGUST
SEPTEMBER
OKTOBER
NOVEMBER
January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
Neujahr
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
1
DO/Thu
Heilige 3 Könige
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
2
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
3
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
4
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
MI/Wed
5
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
6
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
7
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
8
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
MI/Wed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DO/Thu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
FR/Fri
9
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
10
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
11
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
12
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
13
DO/Thu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
14
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Palmsonntag
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
15
DO/Thu
Karfreitag
SA/Sat
Ostersonntag
Ostermontag
DI/Tue
MI/Wed
16
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
17
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
FR/Fri
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Staatsfeiertag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Staatsfeiertag
DI/Tue
MI/Wed
18
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
19
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
20
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
21
Christi Himmelfahrt
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Pfingstsonntag
Pfingstmontag
DI/Tue
MI/Wed
23
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
24
Fronleichnam
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
25
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
26
DO/Thu
FR/Fri
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
27
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
28
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
29
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
30
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
DI/Tue
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DI/Tue
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
MI/Wed
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DO/Thu
MI/Wed
31
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
32
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
Maria Himmelfahrt
MI/Wed
33
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
34
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
36
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
37
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
38
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
39
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
DO/Thu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
SO/Sun
1
MO/Mon
2
Tag d. Dt. Einheit 3
MI/Wed 40
4
DO/Thu
5
FR/Fri
6
SA/Sat
7
SO/Sun
8
MO/Mon
9
DI/Tue
10
MI/Wed 41
11
DO/Thu
12
FR/Fri
13
SA/Sat
14
SO/Sun
15
MO/Mon
16
DI/Tue
17
MI/Wed 42
18
DO/Thu
19
FR/Fri
20
SA/Sat
21
SO/Sun
22
MO/Mon
23
DI/Tue
24
MI/Wed 43
25
Nationalfeiertag
26
FR/Fri
27
SA/Sat
28
SO/Sun
29
MO/Mon
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
MO/Mon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
DI/Tue
Allerheiligen
Allerseelen 44
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
45
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
46
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
47
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
48
DO/Thu
DI/Tue
DEZEMBER
December
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
FR/Fri
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
SA/Sat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
SO/Sun
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
Nikolaus
49
DO/Thu
Maria Empfängnis
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
50
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
51
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Heiliger Abend
Christtag
Stefanitag
MI/Wed
52
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Silvester
2018
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Neujahr
DI/Tue
MI/Wed
1
DO/Thu
FR/Fri
Heilige 3 Könige
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
2
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
3
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
4
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
6
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
7
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
8
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
9
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
5
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
10
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
11
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
12
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Palmsonntag
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
13
DO/Thu
Karfreitag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Ostersonntag
Ostermontag
DI/Tue
MI/Wed
14
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
15
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
16
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
17
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
SA/Sat
MI/Wed
18
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
19
Christi Himmelfahrt
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
20
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Pfingstsonntag
Pfingstmontag
DI/Tue
MI/Wed
21
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
23
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
24
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
25
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
26
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Fronleichnam
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
27
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
28
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
29
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
30
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
31
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
32
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
33
Maria Himmelfahrt
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
34
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
35
DO/Thu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
36
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
37
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
38
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
39
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
FR/Fri
1
2
Tag d. Dt. Einheit 3
DO/Thu
4
FR/Fri
5
SA/Sat
6
SO/Sun
7
MO/Mon
8
DI/Tue
9
MI/Wed 41
10
DO/Thu
11
FR/Fri
12
SA/Sat
13
SO/Sun
14
MO/Mon
15
DI/Tue
16
MI/Wed 42
17
DO/Thu
18
FR/Fri
19
SA/Sat
20
SO/Sun
21
MO/Mon
22
DI/Tue
23
MI/Wed 43
24
DO/Thu
25
Nationalfeiertag
26
SA/Sat
27
SO/Sun
28
MO/Mon
29
DI/Tue
30
DI/Tue
MI/Wed
40
Allerheiligen
Allerseelen
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
45
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
46
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
47
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
48
DO/Thu
FR/Fri
44
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
49
Nikolaus
FR/Fri
Maria Empfängnis
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
50
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
51
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
Heiliger Abend
Christtag
Stefanitag
52
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
Silvester
2019
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Neujahr
MI/Wed
1
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Heilige 3 Könige
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
2
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
3
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
4
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
6
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
7
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
8
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
9
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
10
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
11
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
12
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
14
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
15
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Palmsonntag
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
16
DO/Thu
Karfreitag
SA/Sat
Ostersonntag
Ostermontag
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Staatsfeiertag
DO/Thu
18
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
19
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
20
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
21
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
22
Christi Himmelfahrt
FR/Fri
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
23
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
Pfingstsonntag
Pfingstmontag
DI/Tue
MI/Wed
24
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
25
Fronleichnam
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
27
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
28
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
29
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
30
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
31
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
32
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
33
Maria Himmelfahrt
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
34
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
35
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
36
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
37
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
38
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
39
1
2
Tag d. Dt. Einheit 3
FR/Fri
4
SA/Sat
5
SO/Sun
6
MO/Mon
7
DI/Tue
8
MI/Wed 41
9
DO/Thu
10
FR/Fri
11
SA/Sat
12
SO/Sun
13
MO/Mon
14
DI/Tue
15
MI/Wed 42
16
DO/Thu
17
FR/Fri
18
SA/Sat
19
SO/Sun
20
MO/Mon
21
DI/Tue
22
MI/Wed 43
23
DO/Thu
24
FR/Fri
25
Nationalfeiertag
26
SO/Sun
27
MO/Mon
28
DI/Tue
29
MI/Wed 44
30
MI/Wed
DO/Thu
40
Allerheiligen
Allerseelen
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
45
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
46
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
47
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
48
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
49
DO/Thu
Nikolaus
SA/Sat
Maria Empfängnis
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
50
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
DI/Tue
MI/Wed
51
DO/Thu
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
Heiliger Abend
Christtag
Stefanitag
FR/Fri
SA/Sat
SO/Sun
MO/Mon
Silvester
52
U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S
26
G RU P P E N R EIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S
Gasthaus - Restaurant - Museum
Das Zimmer am Kamin
Museum
Festhalle »Unter dem Avsenik Schirm«
Oberkrainer Musik–Abende / Konzerte, Tänze / Hochzeitsfeste / Seminare, Kongresse
Tradicija Avsenik d.o.o., GOSTILNA IN RESTAVRACIJA AVSENIK
Begunje 21, 4275 Begunje na Gorenjskem, Slowenien, Tel.: +386 (0)4 5333 402, Fax: +386 (0)4 5334 164, [email protected], www.avsenik.com
G RU P P E NREIS E N - S ommer/ W inter 2 016 -2 019
27
Gaildorf
Würzburg
Aalen
Aalen/
Westhausen
E43
R
Günzburg
Dreieck
Hittistetten
28
Augsburg
West
61
R
Leipheim
Gersthofen
R 15
R
53
AUGSBURG
Weissenhorn
Pfaffenhofen
Aichach
Landshut/
Essenbach
Mainburg
38
Landau
an der Isar
Dingolfing
Isar
60
Vilsbiburg
Kreuz
Neufahrn R
R
9
Passau
8
20
Eggenfelden
120
Trhové Sviny
40
105
16
Freistadt
Bad
Leonfelden
Ivancice
TSCHECHIEN
Fratres
30
Halubice
R
Brno-vychod
T
BRNO
T
E59 Znojmo
(Znaim)
Oberthürnau
Raabs
ya
Großsiegharts
79
(BRÜNN)
26
Brno-jih
R52
E461 T
Pohorelice
Moravské
Budejovice
Jemnice
Heidenreichstein
Brno-centrum
85
65
Uherské
Hradiste
Kyjov
PIKTOGRAMMERKLÄRUNG
EXPLANATION OF PICTOGRAMS
ava
or
M
Stráznice
D2 49
E65
Hodonín
T
25 52
9 Schrems
Mikulov
je
T Breclav
11 Waidhofen
Skalica
13
T
Hrádek
Mitterretzbach
Gmünd 2 an der Thaya
Geras
Holíc
Drasenhofen
Phyrabruck
Kleinhaugsdorf
Breclav
Gmünd
197
303
(Lundenburg)
Retz
25
12
Laa an Laa
Schrattenberg
Weitra
2
12
Horn
der Thaya an der Thaya
Senica
Ottensteiner
15 Reinthal
2
Kúty
Stausee
Poysdorf
94
E59
4 Eggenburg
133
Großgerungs
Kamp
Hohenau R T
47
Gars
Mistelbach
Zwettl
E49
Wullowitz
Guglwald
Weigetschlag
Engelhartszell
Grametten
Olomouc
192
73
Slavonice
Litschau
Prag/Praha
Trebíc
38
Dacice
Nová-Bystrice
E49
Neunagelberg
Kaplice
Vyssí Brod
Rohrbach
34
E551
26
43
Jihlava
Iglau
Telc
JindrichuvHradec
26
50
Kollerschlag
68
Jihlava
24
Cesky Krumlov
E56 19
Schärding
Pocking 512 14
137
Pocking
32
38
52
Peuerbach
12
27
Pfarrkirchen
NeumarktSankt Veit
Volary
3
3
Vilshofen
Haunersdorf
Passau Nord
9
66
12
Veselí
34 26
Trebon
CESKÉBUDEJOVICE
40
45
Moosburg
4 15
(BUDWEIS)
Osterhofen
148
E55
10
Grafenau
Praha
Prag
3
Prachatice
Freyung
Landau
Freising
8
9
17
92
E53
Landshut
31
E45
Dasing
Friedberg
7
140
R Dreieck
Holledau
R
Deggendorf
Kreuz
Deggendorf
Plattling
West
119
24
10
28
E56
Písek 48
20
E49
a
Thay
R
16
Neu-Ulm
Abensberg
Langenbruck
DEUTSCHLAND
Straubing
42
122
144
53
Vimperk
Zwiesel
Regen
22
3
28 Strakonice
Strakonice
Dy
8
8
79
15
Straubing
R
R
au
Don 93
81
Plzen/Pilsen
Viechtach
26
E53
71
R Regensburg Ost Rosenhof
Kelheim
Elsendorf
Manching
35 2
Kreuz
Ulm/Elchingen
12
8
Neuburg
Cham
Weiden
REGENSBURG
43
Kreuz Regensburg
Regensburg Süd
üh
l
R
Ingolstadt Neustadt
Nord
T
6
Donauwörth
Dillingen
R
UlmWest
Eichstätt
10
24
m
93
83
3
E56
98
a
Th
Tel: 04227 6300
www.familienhof.at
[email protected]
Heidenheim
Giengen/
Herbrechtingen
R
9
INGOLSTADT
25
Heidenheim
9163 Bodental 40
Nördlingen
25
26
180
7
Nürnberg
Beilngries
91
Treuchtlingen
28
29
10
R
R
ÜBERSICHTSKARTE
23
Geislingen
Nürnberg E45
Weißenburg
t
Al
U N S E R E PA R T N E R | O U R P A RTN E R S
121
R
R
Ellwangen
42
NIEDERÖSTERREICH
Arbesbach
310 49
E55 Königswiesen
Linz Gallneukirchen
125
D2
Hollabrunn
303
54
Langenlois
Zistersdorf
57
Ernstbrunn
SLOWAKEI
Smolenice
Zimmer mit Bad/DU/WC
Room with bath/shower/WC
Solarium
Solarium
Etagendusche
Shared shower
Sauna
Sauna
Terrasse/Balkon
Terrace/balcony
Dampfbad
Steam bath
Schlafzimmer
Bedroom
Whirlpool
Whirlpool
55
issen
Königsbrunn
Krumbach
E52
29 Dachau
Dachau/
Fürstenfeldbruck
Erding
Flughafen
München
Kreuz
München-Nord
Dreieck
München-Feldmoching
Dorfen
nau
Do
Stockerau Nord
4
2 Schlafzimmer
48
Angern Malacky
E461
2 bedrooms
304 Krems"Stockerau" Stockerau
an der March
64
Hafenstraße
Unterweitersdorf
R Korneuburg
Marktl
Traismauer
Angern
22
E43
Simbach
90 Innkreisu
17
M
Mühldorf
129 Eferding
a
n
n
94
Wohn-Schlafzimmer
E65
e
A7
s
o
24
S33 rai
Do
R
Sankt Georgen
39
Fürstenfeldbruck
A8 autobahn
42
R
Living room
T
9
 „TOP 10 Skigebiet“ Österreichs
Linz-Vöest
E552 46
22
Herzogenburg
148 E552
R
Wien-Floridsdorf
Pezinok
KlosterRied im
GriesA22
12
GänsernHaag
26
Pöggstall
Landsberg
Kreuz
Tulln
Perg
Traun
Schwabmünchen
10
5
Altötting
Braunau
neuburg
8 LINZ
kirchen
44 141 Innkreis
32
am Lech-Inning am
 Atemberaubendes Bergpanorama
Haag
70
München-West
dorf
Deutsch12
Wohnzimmer
n
Stupava
R
Nord Ammersee Germering
14 Enns
Grein
12
R
In
Jengen/
Mindelheim
Melk
17
Burghausen
Wagram
126
Bed-sitting room
SANKT PÖLTEN
 110 km Pisten, 30 moderne Seilbahnen und Lifte
Kreuz 53
189
Purkersdorf
Kaufbeuren R
24 Senec
22
Lamac
Ried 15
euz
A25
R
Knoten Wien-Kaisermühlen
E552
E56
München-Ost
96
Knoten
Sankt
Pölten
110
15
6
Ybbs
E54
Memmingen
E54 96
 NEU: 6er-Sesselbahn „Rudnigsattel“
59 Wien Auhof R
4
21 R
Petrzalka
EnnsKnoten
R 30 Knoten Wels
34 Dreieck 20
Großenzersdorf
62
A23 10
an der Donau
R
Wasserburg
Kochnische
Melk
R
Wels
19
Steyr
46
A1/A25
E60
A1 R Knoten
R
Knoten Wien-Landstraße 64
Sa
12
Landsberg
110
20
Starnberg 95
 25 Skihütten & Pistenrestaurants
R
Memmingen
Kitchenette
R
Ebersberg
l
Lambach
34
R
Bad
A4 19 FischamendDona uHainburg
R Westautobahn
Knoten
21 27
A1
Sankt Pölten-18 Knoten
R 22 Wien-Inzersdorf 10
Kreuz
Mattighofen
 Sprichwörtliche Schneesicherheit & ein
Trostberg
Linz
Ammersee
Sattledt
Wörishofen
30
Süd
Steinhäusl Perchtoldsdorf
Wieselburg
Amstetten
München/Brunnthal
Knoten
Starnberg
Berg
23 Ybbs
Schwechat
30
Westautobahn
Haag 32
Wilhelmsburg
9
7
20
96
Küche
10
Voralpenkreuz
Amstetten15
A21
Knoten
R
45 Kittsee
Mehr an Sonnenstunden
17
R
66
125
12
E60 R 25
Vöcklabruck
West
Traunreut
Kitchen
Straßwalchen
20
R
29 Kaufbeuren
44
E59 Vösendorf
E60 R
R WolfratsJarovce
8 61
17
21
 Freeride- & Fun Areas, Snowpark
29
Knoten
102
hausen
Steyr
35
Leutkirch
R
Traisen
Starnberger
19
R
R
Bad Endorf
44 R
A9
R
Baden
Parndorf
Alland
Oberndorf
Samorín
St.Georgen
Tr a u n
R
Guntramsdorf
R
44
Bad
Holzkirchen R
Chiemsee
15
See
Waidhofen
Weilheim
Hainfeld
Zimmertelefon
Laufen
Mayerling
Irrsee
 Skimovie - & Speed Photo Strecken
E45
96
16
E57
Steyrermühl
E5
Neusiedl am See
Wallersee
Schongau
Aibling
A1
E533
Leitha Bruck
an der Ybbs
HolzScheibbs
Room phone
Traunstein
Ebreichsdorf
E55
Bad Vöslau
an der Leitha
E532 Kempten 25
Inzersdorf
Rosenheim
Wallersee
Attersee
Nickelsdorf
 Funslope & Sonnen Spots
E52 R
48
kirchen 14
20
E65 D
Gmunden
Ebreichsdorf-West
16
4
Baden
23
16
Kirchdorf
E60
19 Mondsee
Freilassing
R
T M15 E75
90 PenzR Bernau R
318 Irschenberg R
Sat-TV im Zimmer/Wohnung
A4
47
Kempten
Peißenberg
23
Berndorf
Neusiedl
R
MarktTraunsee
berg
E
50 am See
R
Annaberg
27 A3 Knoten
n ns
Och-Sattel
A2
Nickelsdorf T Mosonmagyaróvár
8
E52
Sat TV in room/flat
15 Dreieck
6 Dreieck Allgäu Oberdorf
Salzkammergut
Sindelsdorf
20
Mondsee
23
R
Weyer Markt
73 R
60
21 E60
31
Eisenstadt
Inntal
864
R
Nickelsdorf
Bad T
Wiener
29
Staffelsee
39
R
Salzburgring
Miesbach
33
Traunstein/Siegsdorf
154
Attersee
Reischenhart
Oy-Mittelberg
12
864
T
Bad
Tölz
Reichenhall
Neusiedler
Rohrer
Sattel
51
Murnau
13 R
12 Schliersee30
Eisenstadt
29
71 E i s e n w u r z e n
138
R Neustadt
TV im Zimmer/Wohnung
Steingaden
T
Ruhpolding
9
T
Sankt
T
1006
See FrauenTegernLenggries
R
Knoten
Ebensee
M1
Bad
Knoten SALZBURG
Zellerrain
TV in room/flat
41 R
49
106
Almsee
19
Puchberg
Wolfgang
Lahn-Sattel
see
www.plattner.at
kirchen
Wiener Neustadt
10
Salzburg
Pfronten
148
Göstling
Reichenhall
A10
1125
Rust
93 Kössen
Kochelsee
95
RottachIllmitz
Oberammergau
Mosonmagóyá
S4
KiefersFüssen
Windischgarsten
Wolfgangsee
16
Altenmarkt
18
44
T
o
t
e
s
S
c
h
n
e
e
b
e
r
g
Klingenbach
Achen-Pass
158
Forggensee
Egern
21
Internetanschluss im Zimmer
Mariazell
Wallern
Hallein
836 felden
E60
23
Neunkirchen
17
Roßleithen
Bad Ischl
38
Walchen- 941 307
33
G e b i r g eSpital
onthofen
Oberaudorf
Internet connection in room
17 Klingenbach
Ursprung-Pass
BerchtesE55
86
12
See
314
Ternitz
see
135 R a x a l p e
G
GarmischSalza
145 BadAltausseer
69
22
Eschenlohe
34 Mattersam Pyhrn
gaden
Kufstein
Kufstein-Süd
Knoten
25
Goisern
Pass
Oberjoch-Pass 1178
Gloggnitz
Golling
Reutte
Sopron
burg
42
181
Partenkirchen
Seebenstein
16
178
auf der Sonnenalpe Nassfeld
E65
KaiserGschütt
GaichtSemmering
Radio im Zimmer
S6
GrundlseePyhrn-Pass
Pamhagen
R A12
Allgäuer
Wörgl-Ost 11
Abda
Pass Lueg
1093 Plansee
H o c h s c h w a b 1254
Seeberg-Sattel
(Ödenburg)
Golling
52
PötschenBosrucktunnel
2
945
Pass
Lofer
S31
Radio in room
Bad Aussee
32
geb.
23
12
R R
43
562
179 29 187
Liezen
R 173
Györ/Ménföcsanak
mit dem Bus leicht erreichbar!
Pass
954
Hieflau
Inn
Bregenzer
60 Mürzzuschlag
Admont
St.Johann
178
KönigsGrimmenstein
a
Oberstdorf
Mittenwald
26
Präbichl
Deutschkreuz
Abtenau
ch
993 54 145
Weißenbach
Achensee Achensse- E60
Hallstatt
in
Tirol
z
306
see
Lermoos
r
Gesäuse
AspangCsorna
10
Frühstücksbuffet
1227 g r u p p e
Rottenmann
31
Mü
Zugspitze E533 K a r w e n d e l -Zillertal
1212
Deutsch21 Selzthal
Hallstätter
Krieglach
Alpen
Eisenerz
47
Markt
80 Innensitzplätze, 140 Terrassensitzplätze mit
Wörgl
Kapuvár
BischofsBreakfast buffet
Kitzbühel
Fern-Pass
Trieben
69
kreuz
20
See
61
Wechsel-Pass R R
E45 22
Scharnitz-Pass
Saalfelden
hofen
HolzleitenPyhrn96
967
Jenbach
XII - III
50
Kirchschlag
1676
161
179
84
16
herrlichem Panoramablick. Neben unserer A-la-carte
E57
177
Elbigenalp
980
17
948
Sattel
41
R
40
45
Inntalautobahn
Telfs
Gröbming
s
g
e
b
i
r
g
e
R
Grießen-Pass
autobahn
NasseBischofshofen
nnberg-Pass
38
25
XI - V
n
30
Erweitertes Frühstück
Scany
Kindberg
32
Schwaz
1126 189
Trieben
Beled
Karte bieten wir spezielle Busmenüs und Genussmenüs
En
Oberpullendorf
reith
60
47
Bruck
R
Extended breakfast
106
Zirler Berg Hall
Warth L e c h t a l e r
320
R
Friedberg
Hohentauern
R
81
in Tirol
Kitzbüheler Alpen
12 61
Fügen
R
E651
an der Mur
35 189
SchoberEnnstal
E60 A12
Kapfenberg
1265
sowie ein Almpicknick auf der Sonnenterrasse an.
311
XII - III
Lockenhaus
A9
R
R
27
L
Pass
Thurn
Pass
849
R
A
l
p
e
n
a
Zams,Imst
TelfsSchladming
25
38
f
Radstadt
Zell
n
a
itz 95
Zirl
Mötz66 West
171
Restaurant
1793
b
Friedberg-Pinggau
Zeller See
Landeck-Ost
1274
1628
am See
Genießen Sie den Nachmittag bei Kaffee und
Zirl-Ost
15
10
Knoten Innsbruck-Amras
Rattersdorf
Sankt Flachau
Arlberg- Sankt Anton
Restaurant
R
Tauernautobahn
Oetz Knoten Innsbruck-Wilten
9
Inn 18
Gerlos-Pass
SüdPinkafeld
S6 Leoben
Mittersill
Johann
114 47
Pass 17 am Arlberg
Sankt Michael
R
Sölk-Pass
Koszeg
hausgemachten Kuchen. Ausgangspunkt für leichte
Pápa
Radstädter
Tauern-Pass
30
INNSBRUCK
14 Imst-Pitztal
S35
Bruck
R
im Pongau
R
Lend
h
autobahn
Knoten
Sankt
Michael
23
1790
c
108
Knoten
Innsbruck-Bergisel
a
1739
S
t
u
b
a
i
e
r
T
R
Diätküche möglich
n
Gleinalmtunnel
Salz
R
an der Glocknerstraße
S16 316
41
Mayrhofen
30
Wanderungen, auf Wunsch führt Sie Gastgeber
62
Rechnitz 87
28 86
Landecker Tunnel
S c h l a d m i n g e r N i e d e r e T a u e r A1-Ring
Hartberg
Europabrücke
Diet food possible
FelbertauernGerlos45 R
36 S36
Fulpmes
Oberwart
Landeck
rgtunnel
Großglockner- Bad 167
(nur PKW)
38
Tauerntunnel
Hans Plattner zu den schönsten Plätzen.
straße
E65
Hartberg
Sárvár
32 Brennerautobahn
Umhausen
76
Oberwölz
Stadt
Hofgastein
Hochalpenu
Frohnleiten
T
a
u
e
r
n
Celldömölk
XI
V
tunnel
35
Hintertux
M
33
Brenner- E45 Steinach
Biokost
straße
Großvenediger
Auf Ihren Besuch freut sich Familie Plattner
V e r w a l l - Ischgl
Schachendorf
Weiz
Knittelfeld
166
XI - V
A l p e n autobahn
Mauterndorf
38
72 R a d s t ä d t e r
Knoten DeutschA2
Szombathely
32
Organic food
A13
XI - V Z i l l e r t a l e r
22 317
Scheifling
feistritz-Friesach
180 Ried
gruppe
Zeltweg
(Steinamanger)
84
Bad
R Gries
56
R
Judenburg
SchlegeisR
Galtür Spiss 184
T
a
u
e
r
n
1
Großglockner
XI - V
317
Tamsweg
Gastein
Jánosháza
Brenner-Pass
XI
V
R
Eigener Strand
E59
Stub-Alpe
Stegersbach
Sankt Michael
speicher
Pfunds
Sölden
SilvrettaGRAZ Gleisdorf
E66
995 Perchauer 78
Mur Murau
R Fürstenfeld
Alpen
VoitsX - VI
Hohe Tauern
Private beach
8
Eberau
Rum
25
➤ Österreichs höchste Staumauer
Hochalpen- Pfunds27 10
1547
24
14
Sattel
Ö t z t a l e rTimmels-Joch
1374
berg
(LKW bis 2,5t)
Devecser
Obdacher Köflach
Heiligenblut
Katschberg-Höhe PredlitzAhrntal
Sterzing
41
straße
Nauders
16
Matrei
Tauern-EisenE59
R
Martinsbruck
➤ Airwalk an der Kölnbreinsperre
14
KatschbergSattel
2410
Neumarkt
21
1641
103
65
Swimmingpool
Turrach
bahntunnel
180
Staller V i l l g r a t n e r
58
8
9
XI - IV
Sterzing
tunnel
Sand
954 P a c k a l p e Plabutschtunnel
E66 47 Gleisdorf-Süd
Silvrettagruppe
WildspitzeTimmels- Jaufen-Pass
Swimming pool
➤ Staumauerführungen
7 105
Sattel
XI - V
Vasvár
in Taufers
Reschen-Pass
T
Heiligenkreuz
Pack-Sattel
45
25
Fürstenfeld
A2 Knoten Graz West
G u r k t a l e r A l p e n 94 313
Klippitz-Törl
Sümeg
jochstraße
Knoten Graz Ost
3
31
2052
I
41
1166
s
➤ Ausstellung VERBUND-Energiewelt Malta
R
R
1507 Graun
44
35
29
A
l
p
e
n
X
VI
1644
Körmend
R
E45
T
2094
Friesach
l
l
37
Obervellach
ö
Liegewiese/Garten
108
Raab Heiligenkreuz
Schuls
Berge
E66 27
M
Gmünd
Sankt
Bad
Mühlbach
Reschensee
106
26
R
R
Sunbathing lawn/garden
Turracher Höhe
48 56 Lieboch 8 R
Feldbach
Leonhard
Lienz 15
St.Leonhard
Penser Joch A22
Szentgotthárd
Knoten SpittalBruneck
40 30
Bad Sankt Leonhard
1783 Weitensfeld
106
49
27
Winklern
Wildon
Wildon
Millstätter
See
2211
23
Brixen
24
2149
E66
Mals
Lurnfeld
36
XI
V
46
A9
Bad
Busspezialist (Reisegruppen)
E65
Dorf Tirol
Schluderns
Stainz
Geöffnet von Mai bis Oktober
Sillian
Bonisdorf
XI - V
Ofen-Pass
42 Gleichenberg
Wolfsberg
SüdSaualpe
51 E66 Toblach
Bus specialist (groups)
R R
100
T +43 (0)50 313-39 363
Zalaegerszeg
Naturns
100
20 100
E57 R
Balaton 84
Greifenburg
5 Schlanders
Meran
Alpenhotel Plattner, Sonnenalpe Nassfeld 99, 9620 Hermagor
Brixen
317
autobahn
49
51
Patergassen
K
o
r
a
l
p
e
Oberdrauburg
Radenthein
www.verbund.com/tourismus
(Plattensee)
R
Spittal
Leibnitz
St.Veit
Merano
anta Maria
E66
1525 Kartitscher Gailberg-Sattel
Klausen
38
Deutsch58
18
Tel.: +43(0) 4285/8285, Fax-DW: 87, [email protected]
A10
Lift
14
47
Millstätter See
an der Glan
Keszthely
Umbrail-Pass
Sankt Andrä
Sattel
Sankt Andrä
Klausen
47 an der Drau
Etsch
landsberg
E59 Vogau-Straß
12 Sexten
Feldkirchen
Lift
981 9 Drau
74
XII - IV 2503
Lana
E66
86
Leibnitz
Völkermarkt Griffen
119 Latsch 48
Kötschach26 Sarnthein
Sankt
Ossiacher
See
1636
Sankt Paul
14
Bad
GersdorfMureck
Knoten
West 48
Weißensee
Bak
17
22
Abtei
Spielfeld
Mauthen
XI - V
Kreuzberg-Pass
Eibiswald
Ulrich 2121
Knoten Villach
43
71
38 BOZEN
Klagenfurt
West
110
E55
R
Radkersburg
18
Aufenthaltsraum/TV-Raum
Hermagor
24
Spielfeld
R
PassoStilfser Joch
T
33 A2
XII - IV
GampenGrödner-Joch
51 Tre-Croci Auronzo
R
24
T
Lounge/TV room
Karnische Alpen
97
R Mur Mureck
15
Lavamünd
Sicheldorf Murska
di Cadore
679 Radl-Pass
80 35
R
2757
OrtlerJoch BOLZANO
XI
II
E66
cola di Livigno
T Spielfeld
Plöcken-Pass
CampolongoVillach
Bad Gornja
1809
33 Sella-Joch
Völkermarkt
Sobota
Velden
Gai l
1518 Eppan
Bórmio
Lavamünd
1530
Lenti
1357
Pass
R
gruppe
A11
Radkersburg
Santo
Stéfano
Hallenbad
16
Cortina
2214
Großwalz
59 Leifling 10 T
Radgona
Wörther See
WelschHermagor
Langegg
Falzarego-d'Ampezzo
R R
di Cadore
Radlje
Nassfeld-Pass
Indoor pool
62
1
Canazei
Mendel-Pass 16
21
nofen
Bleiburg
T
KLAGENFURT
St.Jakob
63
X - VI
23
36
Dravograd
PordoiPass
11
Pontebba
E61
1363
1
WurzenPasso di Máuria
Sóndalo
52 bis
E71
11
27 91
Gávia-Pass
27
Raunak
E55
73 Dráva
Joch 2239
2105
Dra u Bad
Lendava
82
Kaltern
T
Bozen-Süd
Zalakomár
Tarviso
Pass
1071
1105
45
2621
Eisenkappel
Ravne
Karawanken- Ferlach
A23
Ljutomer
Dimaro
Kalterer T R
Tarviso Nord
Vermiglio
T
Slovenj
Dolomiten
Karer-Pass
23
40
Pieve
Ruse
Kranjska
Cles
99
tunnel
Auer
Tolmezzo
See
88
Gradec
E652
1753 Moena
Mursko
di Cadore
Slivnica T MARIBOR
Gora
36
Grósio
R
K
a
r
a
w
a
n
k
e
n
Nagykanizsa
R
R
Tramin
Hrusica
IMPRESS
Cavalese
8
Srediscé
1612
Passo Campo
22
Autobahn
mit
Anschlußstelle
Passo
di
Ampezzo
Jesenice
E45
Vrsic-Pass
Loibltunnel
Madonna
Carlo
Magno
Ptuj
Cárina
Seeberg-Sattel
Slovenska
Predazzo
Motorway
with
access
point
20
E71
Herausgeber฀und฀für฀den฀Inhalt฀verantwortlich:
209 36
9
33
Tonale-Pass di Campiglio
68 Ormoz
Passo di Rolle
51 San Osvaldo
101 18
Melk
Tolmezzo
1682
J u l i s c h e A l p e nBled A2
1218
Bistrica
827
1884
99
NLW Tourismus Marketing GmbH, Wulfeniaplatz 1, 9620 Hermagor, Tel.: +43 (0) 4282/3131, E-Mail: [email protected]
MezzoLetenye
2
A22
T 95 Zgornje
26
Velenje
A1
Cakovez
Ágordo
T
Slovenske
50
Édolo
55
lombardo
27
25
Bohinjska
Trzic
Jezersko
Gesamtkonzeption/Grafik/Satz:฀Strafinger Tourismuswerkstatt, 9523 Landskron/Villach; Druck: Samson Druck GmbH, 5581 St. Margarethen 171
34
M
Bovec
u
58 Böhönye
Konjice
Gemona
r
3
a
Slovenska
Bistrica
9
E71
San
Michele-Mezzocorona
Longarone
Bistrica
Kranj-Zap.
Radovljica
Pinzolo
Lago di
asso dell'
Brenta-T
Bildmaterial: Greifvogelwarte Landskron Adler Arena, Vigneti Pietro Pittaro, TURIZEM BOHINJ, Casa delle farfalle, Turismo FVG, Tradicija Avsenik d.o.o.,
Autobahn in Bau/in Planung
del Friuli
23 E65
T
136 Arja vas
Cà Selva
21 2
Piàn di
50
T
Stahovica
Motorway under construction/projected
Malonno
105
Passo di Manghen
74
Minimundus GmbH, grossglockner.at, nockalmstrasse.at, villacher-alpenstrasse.at, VERBUND Tourismus GmbH, Museo Storico del Castello di Miramare,
g r u p p e15 T
Kobarid
Celje
Fiera
Kranj-vzhod
Vedóia
E55
22
Vrazdin
A2
Csurgó
Maniago
7
Rogaska
Kranj
Prosciutteria Dok Dall‘Ava, Dan Briški (Isonzotal), Tamara Jarnig, nassfeld.at, Pyramidenkogel, © Kärnten Werbung, Fotografen: Johannes Puch, Franz Gerdl,
di Primiero
XI - IV 2047
Tarcento
Dráva
Mountain Bike Holidays
Belluno
10
R
Trento Centro
Kamnik
Zelezniki
Nagyatád
T
42
E57
Slatina
A27
T
2
Steinthaler, Gröger, Zupanc; © Österreich Werbung, Fotograf: Homberger; copyright in allegato: cortesemente citate tra i crediti Archivio Turismo FVG
San
Daniele
43
Hauptdurchgangsstraße/Wichtige
Straße
R
Trojane
38
Pérgine
58
Tolmin
Tione
1
T
Trunk road/Important road
Vodice
T
insieme al nome dell‘autore della foto e alla sigla (POR FESR 2007-2013) © Fabrice Gallina, Tourismusbüros, inserierende Betriebe.
Lago
di
Celje
di Trento
61
Trbovlje
E57
Skofja Loka
Údine Cividale
50
Trento
112
Santa Croce
10
Cerkno
32
Alle Angaben trotz sorgfältiger Bearbeitung ohne Gewähr. Ausgabe฀2016–2019
3
Lepoglava
E61
39
Nord del Friuli
60
Spilimbergo
Grigno
47
Feltre
80
Ottenschlag
Krems
Dürnstein
Spitz
WIEN
MÜNCHEN
Massage im Haus
Massage on the premises
Fitnessraum
Fitness room
a
rav
Tennis
Tennis
rch
Ma
Das perfekte Ausflugsziel für traumhafte
Spaziergänge in wunderschöner Landschaft
durch die Tscheppaschlucht,
zum Meerauge oder zur Märchenwiese.
Wir freuen uns auf Sie!
Ihre Familie Sereinig
OBERÖSTERREICH
Tischtennis
Table tennis
ch
za
BRATISLAVA
Hauseigener Radverleih
Bicycle hire (in hotel)
(PRESSBURG)
Hauseigene Boote
Boats (available from hotel)
un
IHR AUSFLUGSZIEL
Kurmöglichkeit
Health department/wellness
Nordic Walking
Nordic Walking
Malta Hochalmstraße
Hotelbus
Hotel bus
Natur und Technik erleben
al
Sa
Garage
Garage
Parkplatz
Car park
STEIERMARK
Behindertengerecht
Suitable for the disabled
Kinderermäßigungen
Reductions for children
Rá
SALZBURG
r
TIROL
BURGENLAND-
Kinderspielzimmer
Children‘s playroom
Kinderspielplatz
Children‘s playground
Kinderprogramm
Children‘s programme
OST-
Hundefreundlich
Dogs welcome
Bauernhof
Farm
el
UNGARN
TIROL
Eisa
ck
KÄRNTEN
Reiseleitung
Tour guide
A
Fremdsprache
Foreign language
Fremdsprache
Foreign language
Kreditkartenannahme
Credit cards accepted
IMPRESSUM
del Garda
Boário
Für das Zustandekommen eines Beherbergungsvertrages gelten die österr. Hotelvertragsbedingungen/AGBHs.
Die österr. Hotelvertragsbestimmungen finden Sie auf www.nassfeld.at
The formation of a contract for accommodation is governed by the General Terms and Conditions for the Austrian Hotel Industry.
You can find these terms and conditions for the Austrian hotel industry at www.nassfeld.at
Arco
23
240
Malcésine
46
61 R
16
R
R
54
Volta
Mantovana
R
Ets
ch/
Ad
ige
R
T
T
Asiago
Rovereto
Terme
91 M o n t i Valdagno
L e s s i n i VICENZA
Bussolengo
Verona Nord
R
R
Peschiera
31
Villafranca
Mantova E45
VERONA
A4
32
33
47
San Giovanni
Lupatoto
Montécchio
R
60
Maróstica
27
Thiene
A31
18
T
T
Vicenza Ovest
T
E70
San Bonifácio
Vicenza
Nord
Castelfranco
PÁDOVA
Treviso
San Biágio
17
T
R
Véneto
A4
E70
Santo
Stino
R
Padova
36 27
Ferrara
R
R
Venézia 9 R
R
38
14
Portogruaro
24
Latisana
Údine Sud
R
Cervignano
Cáorle
Nova Gorica
Palmanova
12 Gradisca
Vrtojba
18
R
38
H4
42
Sistiana
25
A4
T
50
Grado
Golf von Triest
Adriatisches Meer
VENÉZIA
72
T
R
Monfalcone
Idrija
Gorízia
Palmanova
R
Lignano
Ziri
Jesolo
T
11
R E55
9
Chióggia 41
San Giorgio
di Nogaro
Latisana
San Donà
di Piave
26
T
T R
R
E55
T
T
San Vito
Brod
Ljubljana
Údine
15 A23
al Tagliamento
Portogruaro
47
R
49
52
11
Codroípo
Cimpello
Oderzo
T
T
68
Piazzola
21
43
A27
Pordenone
R
Conegliano
Piav
e
del Grappa
Cittadella
9
Vicenza
Est R
Ásolo
R
A28 32
Conegliano
Bassano
9
Sacile
T
Valdobbiádene
Rovereto SudLago di Garda Nord
E45 46
1156
Ala
Passo Piàn
Schio
9
delle Fugazze
55
Recoaro
Thiene-Schio
41
Vittório
Véneto
15
Umag
TRIESTE
Múggia
Koper
Logatec
Ajdovscina
A1
E70
Gabrk
Sezana
20
14
12
T
T
Borovnica
E61
59 E70 Unec
Cerknica
R
Postojna
Ig
Rimske Toplice
Zadobrova
30 A2
Smarje
E70
T
66
Sevnica
Trebnje
H1
Mokronog
35
E63
6 44 Ilirska
Bistrica
Prezid
Novo
Mesto
Kocevje
Rijeka
25
Rijeka
E59
48
4
50
E65
E71
E59
T
1
3
Krizevci
22
4
T Lucko
Buzin
3
Raststätte mit Tankstelle/ Tankstelle
Restaurant with filling-station/Filling-station
Spielfeld
Staatsgrenze mit wichtigem Grenzübergang
International border
with checkpoint
Bjelovar
Vrbovec
av
IvanicGrad
0
20
Jaminicka
Kiselica
Si
k
Cross Country Ski Holidays
372
T
TauernCazma
tunnel
40km
Gailtalgolf Kärnten
Alle Mitglieder finden Sie unter:
www.gailtalgolf.eu
159
Banja
Luka
Grdevac
Koncanica
Daruvar
162
Halbpension
Half board
EZ:
Einzelzimmer
Single room
VS/NS:
Vorsaison/Nebensaison
Off Season
Hauptsaison
Main Season
Für Wohnanhänger gesperrt/nichtGrubis
empfehlenswert
no Polje
Road closed for trailers/not recommended
Garesnica
HP:
HS:
Mautpflichtige Strecke in Österreich
Veliki
Toll road in Austria
Popovaca
Vollpension
Full board
Bad/Dusche/WC
Bath/Shower/WC
Pavlovac
T
VP:
B/DU/WC:
Virovitica
Ivanic4
Grad
E70
a
Velika
Gorica
KROATIEN
1 : 1 500 000
R T
Sv.Ivan
Zabno
Kraljevec-Novaki
Zagreb-Istok
T
T
3
105 Karlovac
E71
E65
KROATIEN
ZAGREB
T
Jankomir
6 30
Gerovo
T
E70
38
Samobor
Metlika
Crnomelj
T
T
Breznicki
Hum
Marija
Bistrica
Entfernungen
in km, Straße mit Wintersperre
Koprivnica
Distances in km, route closed in winter
45
Novigrad109
XI -Podra
V vski
Durdevac
1
Brezice
105
61
116
79
25
31
Ribnica
63
Zlatar
Bistrica
Zabok
Krsko
50
69
Kaprina
Podsreda
Sava
H1
36
Velike
Lasce
R
Postojna
Krapinske
Toplice
SLOWENIEN
LJUBLJANA
Pivka
T Kozina
7
45 111
T
Portoroz
Koper Hrastovlje
E751 121 Center
Buje
Pula
A1
T
Razdrto
12
T
T
Ljubljana-Vic
Vrhnika
T T
47
Ljubljana-Jug.
B eograd
iglione
Sirmione
11
Caldonazzo
pa
Ku
Bréscia Est
A22
Garda
45 bis
Rezzato
20
Desenzano
T
30
S
Gar
das
ee
Gardone
IA
www.nlw.at
112
Storo
Lago
d'Idro
45 bis
va
Drá
Alle Preise in €฀•฀all฀prices฀in฀€.฀Genaue฀Preisinformationen฀erhalten฀Sie฀auf฀den฀jeweiligen฀Internetseiten.฀Richtpreise,฀
Stand฀2015฀For฀detailed฀information฀on฀prices,฀see฀the฀corresponding฀websites.฀List฀prices,฀as฀of฀2015
Es gelten in allen Fällen die Angaben in den Betriebspreislisten, sowie die zwischen Gast und Beherberger schriftlich oder mündlich vereinbarten Preise.
In all cases the prices stated in the price list are valid, as are prices agreed orally or in writing by the guest and hotelier.
Riva
XI - V
Tagliament
o
Fi
um
e Óglio
ITALIEN
Safe im Zimmer
Safe in the room