STAGHOUND

Transcription

STAGHOUND
ITEM 89770
l/35th SCALE
Limited Edition
BRITISH ARMORED CAR
STAGHOUND
•M
As they waged a fierce isncacr =gars ftas tarees rr *e Pfcrtt WSfcan
desert during the sprrc -7 ' 9^' ~4 E — ; - =r~ : L ~ T : -raizs ~e
effecttveres-s ;• : = - - : - — - : . ::-r-: L—:-=•: 1.2^ ~~ese zanenec
experiences c—•—::=•: r-e . : -.—
I - : . - = _ - I T !•: — = ': =.= .4
requirements ^or a nev. a—: -v: -?: :--=.£=>=.• :e :a' ~-r :: _ : ee-: . •;
needs of bcr —^ _ S =-: E>-3r 3—ies. r -rsocrse. ^or; Durt ne 6*6
and GM's C~e.":-r :_- ~~ -••- ~' ~E' :~~~:~/-^ ~~r _ ; a .
eventual ry aoopted anotier aeagn the Ighter MS Greyhound, so the T\1
was prcvr~T;C " ~•' *>^ Gomrnonwealtri forces with tr>e oesignatoon
Staghound MkJ. The vehicle featured a boxy 5.49m long and 2.69m wide
welded hj : a:'— :.- r.-rr.. as well as 32mm frontal turret armor and
11
-—.a. hj arnor to protect its 5 crew members. Two GMC 97hp
water-cooled 6-cySnder engines drove all four wheels for a maximum road
speed of 8a5knVhr and it had a range of 720km when equipped with a
detachable auxiary fuel tank. They first saw battle in 1943 in the hands of
OlLjIi and Potsh units in Italy, and also equipped units from Canada, New
Zealand, and other Commonwearth nations from Normandy onwards.
Praised for their superb reliability. Staghounds served in command and
reconnaissance rotes in both armored and infantry divisions. Furthermore,
variants mounting anti-aircraft guns, 3 inch howitzers, and 75mm gun turrets
from the Crusader tank were also produced. A total of 2,844 were built from
October 1942 to December 1943, and they were used by various armies.
Als sie im Fruhjahr 1941 in der Nordafrikanischen Wuste den erbarmungslosen Feldzug gegen cie Achsenmachte ausfuhrte, erkannte die Britische
Armee die Wirksamkert von mit Kanonen bestuckten, gepanzerten Automobilen. Diese Erfahrungen aus dem Schlachtfeld veranlassten den Generalstab der US-Army. Anforderungen fur einen neuen Panzerspahwagen
herauszugeben, der sowohl den Bediirfnissen der US als auch der
Britischen Armee gerecht werden sollte. Daraufhin baute Ford den 6x6 T17
und Chevrolet von GM den 4x4 T17E1 Prototyp. Die US-Army entschied sich
letztlich fur einen anderen Entwurf, den leichteren M8 Greyhound und so
wurde der T17E1 unter der Bezeichnung Staghound Mk.1 an die Britischen
Commonwealth-Streitkrafte ausgeliefert. Das Fahrzeug hatte einen
kastenformigen, 5,49m langen und 2,69m breiten, geschweiBten Rumpf,
einen Turm mit 37mm Kanone, femer eine frontale 32mm Turmpanzerung
und eine frontale 22mm Rumpfpanzerung zum Schutz der 5 Besatzungsmitglieder. Zwei GMC 97PS wassergekuhlte 6-Zylinder Motore treiben alle vier
Rader an und brachten eine Hochstgeschwindigkeit auf der StraBe von 88,5
km/h bei einer Reichweite von 720km, sofem der abnehmbare Zusatztank
montiert war. In den Handen Britischer und Polnischer Einherten kamen sie
1943 in Italien zu ersten Kampfeinsatzen und ab der Normandie waren auch
Einheiten aus Kanada, Neuseeland und anderen Commonwealth-Landem
damit ausgerustet. Gelobt fiir ihre uberragende Zuverlassigkeit dienten die
Staghounds bei Kommando- und Erkundungsauftragen sowohl bei Panzerals auch Infanterie-Divisionen. Dariiber hinaus wurden auch Varianten
bestilckt mit Luftabwehr-Geschutzen, 3-Zoll-Haubitzen und sogar mit dem
75mm Kanonenturmen des Crusader-Panzers gefertigt, Insgesamt wurden
2.844 Stuck zwischen Oktober 1942 und Dezember 1943 gebaut.
Au cours des rudes combats contre Ies forces de I'Axe en Afrique du Nord
au printemps 1941, I'armee britannique remarqua I'efficacite des voitures
blindees equipees d'un canon. Ces informations en provenance du champ
de bataille amenerent le Service du Materiel de I'U.S. Army a emettre un
appel d'offre pour une nouvelle automitrailleuse lourde de reconnaissance
capable de repondre aux besoins des armees americaine et britannique. En
reponse, Ford proposa le prototype T17 6x6 et GM Chevrolet le prototype
T17E1 4x4. L'U.S. Army selectionna finalement un autre materiel, la M8
Greyhound plus legere. La T17E1 fut foumie aux forces du Commonwealth
Britannique sous la designation Staghound Mk.l. Le vehicule avait une
caisse soudee de 5.-9n de long et 2.69m de large, un canon de 37mn en
tourelle. un Windage tantai de tourete de32mmetde caisse de22mm pour
proteger Ies cinq membres d'equipage. Deux moteurs six cylindres GMC de
97cv refroidis par liquide entraTnaient Ies quatre roues. La vrtesse maximale
sur route etait de 88,5km/h et Fautonomie de 720km avec le reservoir
auxiliaire amovible. Le Staghound connut son bapteme du feu en rtalie en
1943 au sein d'unrtes britanniques et pokxiaises. II equipa egalement des
unites canadiennes, nec-zelandarses et d'autre pays du Commonwealth
apres le Debarquement de Normandfe. Reputes pour teur grande fiabilrte,
Ies Staghounds etaient utSses pour le cornrnandernent et la reconnaissance
dans tes divisions cTrrfanterie ou bfcidees. Des variantes equipees de
canons anb-aeriens, rfobusier de 3 pouces et de tourelle de 75mm de char
Crusader furert eyataia* produtes. Un total de 2.844 exemplaires fut
produt d-ocfcbre 1942 a decembre 1943.
;:—•- --^A^m= i ~ -'
0308 ©2008 TAMIYA
89770 Staghound Mk.l (11058104)
• Bevor Sie mit dem Z-sar
beginnen. sollten Sie alle A-<v
gelesen und verstande" naz-jKind das Modell zusammenca--..
beaufsichtigender
Erwachsen
Bauanleitung ebenfalls gelese- - =
READ BEFORE ASSEMBLY.
ERST LESEN - DANN BAUEN.
, LIRE AVANT ASSEMBLAGE.
•Read carefully and fully understand the
instructions before commencing assembly.
A supervising adult should also read the
instructions if a child assembles the model.
•Read and follow the instructions supplied with
paints and /or cement, if used (not included in
kit). Use plastic cement and paints only.
•Keep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bag over the head.
A VORSICHT
CAUTION
•When assembling this kit, tools including
knives are used. Extra care should be taken to
avoid personal injury.
•Beim Zusammenbau dieses Bausatzes
werden Werkzeuge einschlieSlich Messer
verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist
besondere Vorsicht angebracht.
•Wenn Sie Farben und/oder Kieber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten),beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. Nur
Klebestoff und Farben fur Plastik verwenden.
•Bausatz von kleinen Kindern fernhalten.
•Bien lire et assimiler les - s
avant de commencer l'asse~:
construction du modele par un es'effectuer sous la surveillance 2 .
Verhiiten Sie, daB Kinder irgendwelche Ba_-^ie
in den Mund nehmen oder Piastiktuten use- aer
Kopf ziehen.
A PRECAUTIONS
•L'assembiage de ce kit requiert de FCLT «c&
en particulier des couteaux de modetsme.
Manier les outiis avec precaution pour ev^ar
toute blessure.
• Lire et suivre les instructions d'utilisatic~ :-^;
peintures et ou de la colle, si utilisees -oinciuses dans le kit). Utilisez uniquement un= "' e
et des peintures speciales pour le polystyrs-e
•Garder hors de portee des enfants en bas ix
Ne pas laisser les enfants mettre en bouc^e :•sucer les pieces, ou passer un sachet viny s_' ^
tete.
PAINTS REQUIRED
This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors.
TS-2 W— 5'?<J—>/ Dark green / Dunkelgrijn /
(XF-61) Vert fonce
_
X-10
un metal / Metall-Grau /
Gris acier
X-11
—AvybA— / Chrome silver/
Chrom-Silber/Aluminium chrome
-y* / Semi gloss black /
Seidenglanz Schwarz / Noir satine
XF-1 %-y=y-j \-7 v? I Rat black / Matt Schwarz /
_ Noir mat
XF-2 »75-y h/t-^-TI- / Flat white / Matt WeilB /
_
_
Blanc mat
XF-10 »75-y h7'5 » / Flat brown / Matt Braun /
_
_
_
Brun mat
XF-15 ^75-y h7U'y->n / Flat flesh / Fleischfarben
Matt / Chair mate
XF-16 •^•yh7VI/5 / Flat aluminum /
_
Matt Aluminium / Aluminium mat
XF-49 •£-=£ I Khaki / Khaki / Kaki_
XF-52 >7 F7-X / Flat earth / Erdfarbe / Te-= -TSS
XF-56 9
?7ls'f I Metallic grey / Grau-Msolic
_
_ / Gris metallise
XF-S7 •; y? / Buff / Lederfarben / Chamois
XF-62 •*'J-7' K57 / Olive drab / Braun-Oliv / Ver p
^>/ Red brawn / RotbraLRouge brun
RECOMMENDED TOOLS
\\fi3-ss. y r&-*~s^//
jsty^yt7fls! (0.2mm)
Recommended tools Clear plastic plate (0.2mm)
Benotigtes Werkzeug Transparente Plastikplatte
Outillage necessaire
Cement
Kieber
Colle
_,y/,.
fV-feytTweezers
Pinzette
Precelles
__
carte plastique transparente Side cutters
(0 2mm\r
Pince coupante
Modeling knife
±c
Modelliermesser
Couteau de modeliste
•f^tfiL (0.5mm)
^iSgK, Plastic plate (0.5mm)
Instant cement
fl!>i>«'' ;j Plastikplatte(0.5mm)
Sekundenkleber
•BK"1 y Carte plastique (0,5mm) Colle rapide
Modeling scissors
^ (for photo-etched parts)
Bending pliers
(for photo-etched parts)
,^=^,
/T ))
Pin vise (1mm and 1.5mm drill bit) *
Schraubstock (1mm und 1.5mm Spiralbohrer)
Outil a percer (foret de 1 mm et 1,5mm de diametre)
much cement will make joints turn white
and lose adhesion.
*Do not use old cement. Test cement first with
unnecessary parts such as sprues before use.
•^Carefully read instructions on use before
cementing.
INSTANT CEMENT
* Remove any paint or oil from cementing
surface before affixing parts.
*Use only a small amount of cement. Too
ASSEMBLY
SEKUNDENKLEBER
•A'Entfernen Sie alle Farbe und Olflecke von
der Klebeoberflache bevor sie Teile ankleben.
•JtVerwenden Sie nur geringe Mengen
Klebstoff. Bei zuviel Klebstoff kann sich die
Verbindung verschieben und die Haftkraft
verloren gehen.
*Verwenden Sie keinen alien Klebstoff.
Testen Sie den Kieber vor der Anwendung
zuerst mit nicht benotigten Teilen etwa vom
Spritzling.
*Vor dem Kleben die Gebrauchsanleitung
sorgfaltig lesen.
COLLE RAPIDE
VtEnlever les traces de peinture ou de grasse des surfaces de contact avant de cossr
les pieces.
•^-N'utiliser qu'une petite quantite de cc4e
Un exces peut blanchir les lignes de joint a
limiter I'adhesion.
•^Ne pas utiliser une colle perimee. Te
la colle sur des pieces inutilisees co
des morceaux de grappes avant utilis
effective.
Ik-Lire soigneusement les instructors
avant de coller.
•When no color is specified, paint the item with TS-2(XF-61).
•Wenn keine Farbe angegeben ist, Teile mit TS-2(XF-61) bemalen.
•Lorsqu'aucune teinte n'est specifiee, peindre en TS-2(XF-61).
d modelers. Modifications using plastic pfates, making holes and attachment of photo-etched parts are required CJTTC
t before cementing. Use putty to fill up any spaces between parts.
. f : ^ e : 2 = ur^ vorgesehen. Beim Zusammonbausind Aderungen unterVerwendungvon Plastikplatten, Bohren von l_6cre~ .":
---~z- -'- Venvenden Sie Spachtelmasse urn eventuelle Spalten zwlschen Teilen aufzufullen.
e~re: T ^ ' T ' ~e^tes. Des modifications au moyen de carte plastique, le percage de trous et la pose de pieces en ;
= : = 5 : T ~ : s : : e = ' , a-:a5:C':er. U'i^serdu putty pour combler les espaces entre les pieces.
TAMIYA
"A""e" denotes photo-etched parts.
*,,e" gibt fotogeazte Teile an.
*"e" indique des pieces en photo-decoupe.
Front panel
Vorderplatte
Panneau avant
"ArMake 1mm width holes.
*1mm Locherbohren.
•fcPercer des trous de 1mm.
./ 1mm
*Cut 2 pieces as shown from 0.2mm clear plastic plate.
*Schneiden Sie wie abgebiidet 2 Teile von einer 0.2mm
transparenten Plastikplatte ab.
*Tailler deux pieces comme montre en carte plastique
transparente 0,2mm.
e17
e16
*Make 1mm lower hole from inside. It should be 10mm
apart from upper hole and horizontal to chassis.
•drBohren Sie von Innen das untere 1mm Loch. Es
sollte 10mm vom oberen Loch entfernt sein und
waagrecht zum Chassis.
•^•Percer le trou inferieur 1mm par I'interieur. II doit se
situer a 10mm du trou superieur et horizontal par
rapport au chassis.
*Press in e16 and e17 as shown. Carefully cut photo-etched
parts using scissors for PE parts and bend using pliers.
*e1 6 und e17 wie abgebildet eindrucken. Die fotogeatzten Teile vorsichtig mil einer Schere fur PE-Teile herausschneiden und mit der Spitzzange zurechtbiegen.
•fclnserer e16 et e17 comme montre. Decouper avec
soin les pieces en photo-decoupe avec les ciseaux
appropries et les plier aveo des pinces speciales.
*Apply metal primer prior to painting
photo-etched parts.
^•Vor dem Lackieren von fotogeatzten
Teilen Metallgrundierung auftragen.
*Appliquer de I'appret pour metal avant de
peindre les pieces en photo-decoupe.
ItWhen assembling front panel with closed hatches,
do not attach clear plastic plate and e16/17.
*WMdie Frontpiatte mit geschlossenen Luken zusaramengebaut, die transparente Plastikplatte und e16/17 nicht anbringen.
•A-Pour assembler le panneau avant avec les trappes
fermees, ne pas installer les pieces transparentes et e16/1 7.
A38
Hull construction 1
AHC = . :e- .', = - " •
Asss-c a:e ;^ a :a = = a '
-->-
*.
*"' 3 "" IS."r
Vorderp*atlE
A1
A5
Hull construction 2
Anbau der Wanne 2
Assemblage de la caisse 2
A33
A35
89770 Staghound Mk.I (11058104)
Hull undersurface
Wanne Unterseite
Dessous de la caisse
B10
B27
B9
B10
©
trX^V-^gXDUU^tt
Attaching suspension
Radaufhangung-Einbau
Fixation de la suspension
Front suspension
Vorderradaufhangung
Suspension avant
A1 2
A13
\'
«J,
1 liX
B19
^L
*Note direction of B33.
•^Auf richtige Plazierung von B33 achten.
*Noter le sens de B33.
B19
B33
A34
A29
7 n > I-+f 7.-^ v-> a v
Front suspension
Vorderradaufhangung
Suspension avant
Rear suspension
Hinterradaufhangung
Suspension arriere
A39
Rear suspension
Hinterradaufhangung
Suspension arriere
*Apply instant cement.
ItSekundenkleber auftragen.
*Appliquer de la colle rapide :c. = -:
TAMIYA
Attaching rear suspension link
Hinterradaufhangung-Einbau
Fixation de barres de suspension arriere
B14
B30
B37
B31
B14
B37
B30
Fuel tank (right)
Kraftstofftank (rechts)
Reservoir (droite)
Extra fuel tank
Z u satz- Kraftstofftank
Reservoir supplementaire
5:2
*Make2.
if 2 Satz anfertigen.
ItFaire 2 jeux.
B63
B57
*Note tank directkm.
•*-Laufrichtur-g de- Kraftstofftank
tsar—.e*Notef te sens de reservoir.
B43
*Make 2.
*2 Satz anfertigen.
It'Faire 2 jeux.
Fuel tank band
Gurt des Kraftstofftanks
Sangles de reservoir
B42
XF-49
*Make 4.
•^4 Satz anfertigen.
I^Faire 4 jeux.
*Bend as shown and twist band tip 90 degrees to attach B36,
*Wie abgebildet biegen und die Gurtspitze zum
Befestigen von B36 um 90 Grad drehen.
I^PIier comme montre et vriller Pextremite de la
sangle de 90° pour fixer B36.
89770 Staghound Mk.I (11058104)
*Cut as shown from 0.5mm plastic plate.
I^Schneiden Sie wie abgebildet von einer 0.5mm Plastikplatte ab.
\r comme montre en carte plastique 0,5mm.
Attaching extra fuel tank
Kraftstofftank-Einbau
Fixation de reservoir
supplemental
A43
Fuel tank (right)
Kraftstofftank (rechts)
Reservoir (droite)
B28
B18
Fuel tank (left)
Kraftstofftank (links)
Reservoir (gauche)
A9
,e3
Rear hatch
Bug-Luke
Trappe de caisse
Rear hatch (left)
Bug-Luke (links)
Trappe de caisse
(gauche)
Bracket
Klammer
Support
*Make 2.
*2 Satz anfertigen.
*Faire2jeux.
B58
Bracket
Klammer
Support
B46
B58
Rear hatch (right)
Bug-Luke (rechts)
Trappe de caisse
(droite)
B39
B46
A31
Si Note right and left direction of e8.
SSAuf richtige Plazierung von eS achten.
MNoterlesensdeeS.
Fenders and wheels
Kotflugel und Rad
Garde-boues et roue
Bracket
Klammer
Support
A3 2
B39
Wheel
Rad
Roue
Front fender (right)
Vorderer Kotflugel (rechts)
Garde-boues avant (droite)
Front fender (left)
Vorderer Kotflugel (links)
Garde-boues avant (gauche)
A2
•l-e8
XF-1
B46
*Make 4.
*4 Satz anfe-r
ItFaire 4 jeux.
TAMIYA
B55
B56
Rear hatch (right)
Bug-Luke (rechts)
Trappe de caisse (droite)
Attaching fenders
KotflCigel-Einbau
Fixation des gardes-boue
Bug-Luke (links)
Trappe de caisse
(gauche)
Front fender (right)
Vorderer Kotflugel (rechts)
Garde-boues avant {droite'
00- B56
\r hatch (left)
A6
Ana:- -; A-^-J =
Einbau der Rader
Fixation des roues
•> y» ^Wrap photo-etched parts as shown and cut tip.
Shovel
*Die fotogeatzten Teil9 h9rumwick9ln und die Spitze abschneiden.
Schaufel
-fcEntourer avec les bandes de photo-decoupe et couper I'excedent.
Pelle
On vehicle material
Material auf dem Fahrzeug
Lot de bord
_XF-64
e13
XF-56
Pickaxe
Picfcel
*Ma
» = = -52 v_.
A28
A24
89770 Staghound Mk.I (11058104)
Hull parts
Wannen-Einzelteile
Equipements de la caisse
Right hull hatch
not attach for closed hatch.
Rechte Rumpfluke
XF-62 <^
i geschlossener Luke nicht anbringen. Trappe de caisse droite
pas fixer pour trappe fermee.
Hull hatch
Rumpfluke
Trappe de caisse
B29
Ik-Make 2.
*2 Satz anfertigen.
*Faire2jeux.
e14
B45
XF-2
Hull machine gun
Wannen-Maschinengewehr
Mitrailleuse de caisse
I^Attach e14 as shown.
-)k-Teilee14 wie abgebildet anbringe".
•*-Attacher e14 comme indique.
-12
A19
A20
-1.- F ~
*Fully press in A1E
•*-A19Vollstand;9
•*-PresserA1Sa T :-
A21
A14
Attaching hull parts
Wannen-Einzelteile-Einbau
Fixation des equipemer:s ;e a
Hull machine gun
Wannen-Maschinengewehr
Mitrailleuse de caisse
•^Select either shovel or A14.
r A14 auswahlen.
•fcChoisir soil pelle ou A14.
*Bend as shown.
*Wie gezeigt biegen.
^•Plier comme indique.
Hull parts 2
Wannen-Einzelteile 2
Equipements de la caisse 2
Left hull hatch
Linke Rumpfluke
Trappe de caisse gauche
*Bend as shown.
*Wie gezeigt biegen.
I^PIier comme indique.
Exhaust
Auspuff
Echappement
B52
*Bend using jig (A sprue) as shown.
-^Mit der Vorrichtung (A-Spritzlinge) wie abgebildet c-so?
*Plier en utilisant le gabarit (grappes A) comme mc-~
TAMIYA
Attaching hull parts 2
Wannen-Einzelteile-Einbau 2
Fixation des equipements de la caisse 2
B8
B35
B50
Exhaust
Auspuff
Echappement
Right hull hatch
Rechte Rumpfluke
Trappe de caisse droite
B40
Tew cable
XF-56
*Wire (165mm)
*Draht (165mm)
*Cable (165mm)
B59
S—K
Headlight guard
Scheinwerfer-Abdeckung
Protection de phare
B59
Completion
Vervollstandigung
Finition
89770 StaghoundMk.I(11058104)
37mm M6 gun
37mm M6 Kanone
Canon 37mm M6
B15
7.62mm tl Si
7.62mm machine gun
7,62mm Maschinengewehr
Mitrailleuse 7,62mm
XF-2
Magazine case tray
j*
Ablage fur Magazinkasten ®
Support de caisson
C16
e11
• =-:
C3
u
*Bend e12 as shown and attach.
^e12 wie abgebildet biegen und befestigen.
•*-Pliere12 comme montre et fixer.
[%) Turret basket
Turmschutz
Panier de tourelle
Turret basket (right)
Turmschutz (rechts)
Panier de tourelle (droite)
Turret basket (left)
Turmschutz (links)
Panier de tourelle (gauche)
B16
X-18
C24
XF-2
C23
XF-2
10
X-18«
B16
TAMIYA
Turret basket
Turmschutz
Panier de tourelle
XF-2
C13
Basket floor
Korbboden
Plancherdu panier
de tourelle
X-18
XF-2
XF-2
XF-2
Turret basket (right)
Turmschutz (rechts)
Panier de tourelie (droite)
Turret basket (left)
Turmschutz (links)
Panier de tourelle (gauche)
XF-2
Turret
Turm
Tourelle
Wireless-set No. 19
Wireless-Set Nr. 19
TSFN'19
XF-62
XF-16
X-18
C19
C1
11
89770 StaghoundMk.I(11058104)
Attaching 37mm M6 gun
Ancringung des 37mm MS Kanone
Fixation du canon 37mm MB
Turret
Turn
Tourelle
37mmM65S
37mm M6 gun
37mm M6 Kanom
Canon 37mm M6
Turret basket
Turmschutz
Panierde tourelle
Attaching turret parts 1
Turmteile-Einbau 1
Fixation des pieces de tourelle 1
Bracket
Klammer
Support
C10
Searchlight
Suchscheinwerfers
Phare de recherche
X-11
^•Illustration shows hatch open.
*Das Bild zeigt die geoffnete
Luke.
*L'illustration montre la trappe
ouverte.
S — -e = = - 5 ~ ,'. =
transparenten Plastik
•(k-Taillercommemon
transparente 0.2mm.
e5
A26
Commander's hatch
Luke des Kommandanten
Trappe du chef de char
rX-18
B49
12
TAMIYA.
Turret
Turm
Tourelle
v I.SitinHD K
Ammunition case
Munitionskasten
Botte a munitions
^Enlarge attachment hole using 1.5mm drill before
assembly.
*Vordem Zusammenbau die Befestigungsbohrung mit
1,5mm Bohrer erweitern.
llrAgrandir le trou de fixation avec un foret de 1,5mm
avant assemblage.
C12
C28
Machine gun support
Maschinengewehr-Halterung
Support de mitrailleuse
e10
7.62mm machine gun
7,62mm Maschinengewehr
Mitrailleuse 7,62mm
X-10
L
B15
*Adjust angle and direction as you like.
* Winkel und Ausrichtung nach Belieben wahlen.
*Ajuster I'angle et la direction comme souhaite.
*lliustration shows hatch open.
zeigt die geoffnete Luke.
•*-L'illustration montre la trappe ouverte.
e10
C20
Ammunition rack
Munrtionsgestell
Rack a munitions
B49
XF-1
XF-52
XF-1
XF-49
*Cut c3 and c4 as shown after
assembly.
+c3 und c4 nach dem Zusammenbau
wie abgebildet abschneiden.
I^Decouper c3 et c4 comme montre
apres assemblage.
13
XF-1'
89770 StaghoundMk.I(11058104)
Attaching turret
Einbau des Turmes
Installation de la tourelle
a—SiLoader
Ladeschiitze
Chargeur
XF-49
B25
Accessories
Zubehor
Accessoires
B24
Jerry can
Kanister
Jerry Can
Sten Mk.M sub-machine gun
Sten Mk.M Maschinenpistole
Mitraillette Sten Mk.M
*Make 2.
1^2 Satz anfertigen.
*Faire2jeux.
= -~*i= =
- -~ -':e::cr. Infantry. Anti-Tank)
- -~ r'lS-'er. -fa n :6ne. Panzerabwehr)
: -~ r - : v : - c r . hfarnry. Anti-Tank)
*The PIAT launcher was developed by the British Army. Unlike U.S. a- :
German recoilless rifles, the arm used a high tension spring to ignite t-e
rocket propulsion charge. It can penetrate 75mm of armor from a dista^ ce
of 100 yards (91m).
*Die PIAT Abschussvorrichtung wurde von der Britischen Ar-ree
entwickett. Anders als bei den ruckstolBfreien Gewehren der US L-~Deutschen, benutzte die Waffe eine hoch vorgespannte Feder r.~
ZGndung der Raketentreibladung. Es kann auf eine Entfernung vor 1 -•Yards (91m) eine 75mm Panzerung durchschlagen werden.
•^-Le lanceur PiAT a ete mis au point par I'armee britannique. ContraJref<er~
aux lanceurs sans recul americains et allemands, cette arme conccra." -"
ressort a forte tension pour enflammer la charge propulsive. Elle so-'.^a"
traverser un blindage de 75mm a une distance de 91 metres.
XF-49
14
TAMIYA.
*
Accessories
Zubehbr
Accessoires
* Freely attach accessories.
*Die Zubehorteile nach Belieben anbringen.
•fc-Positionner les accessoires a volonte.
Barracks bag
Baumwollsack
Sac de cantonnement
•Please refer to photographic reference manual for markings. TS-46 Light Sand is required when assembling Polish version on page 45.
•Ms Ant** fur die Martderungen komen SfedfeFotografien derAntatuig verwendea TS-46 heteSandfarbe 1st erforderiich, wenn die Polnische Version auf Seite 45 gebaut wird.
•Se referer a ['illustration de livret pour les marquages. TS-46 Sable dair est necessaire pour 1'assembiage de version Pologne a ia page 45.
Staghound Mk.l Photographic reference manual
1950^ D-
B*
1944^
•(5
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii.....i .........
1944^
89770 Staghound Mk.l (11058104)
PAINTING
«X2 -y VI V? V KMk.l W
, 3-
rc0 3=7;:, «±ic atD7j<'i4 wwiiita t) s-n/cws t, n,
Staghound Mk.l Painting Guide
From 1944 to 1945, British Commonwealth
APPLYING DECALS
Sir.
DECAL APPLICATION
©Cut off decal from sheet.
BRITISH UNIVERSAL CARRIERMk.il
FORCED RECONNAISSANCE ITEM 35249
vehicles in the European Theater were
painted an overall Olive Drab No.15 (closely
replicated by TS-2 Dark Green). Post-WWII
vehicles also had that same paint scheme.
Some vehicles on the Italian Front had Sand
painted on in a camouflage pattern. In
addition, a water-based white coat was
commonly applied during winter. The •.
mark indicates numbers for Tamiya Paint
colors.
Staghound Mk.l Lackieranleitung
Ab 1944 bis 1945 waren Fahrzeuge des
Britischen
Commonwealth
auf
den
Europaischen Schauplatzen insgesamt im
Olivton No.15 lackiert (ziemlich genau
wiedergegeben durch TS-2 Dunkelgrtin).
Auch Nachkriegsfahrzeuge hatten das
gleiche Farbschema. Einige Fahrzeuge an
der Italienischen Front trugen als Tarnmuster aufgemalten Sand. Dazu wurde
2 Dip the decal in tepid water for about 10
sec. and place on a clean cloth.
THold the backing sheet edge and slide
decal onto the model.
4 Move decal into position by wetting
decal with finger.
I Press decal gently down with a soft cloth
until excess water and air bubbles are gone.
ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES
lAbziehbild vom Blatt ausschneiden.
1 Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in
lauwarmes Wasser tauchen, dann auf
sauberen Stoff legen.
XDie Kante der Unterlage halten und das
Abziehbild auf das Modell schieben.
®Das Abziehbild an die richtige Stelle
schieben und dabei mit dem Finger das
J-X N0.221
i'^O&ftxjUMfcJV ITEM 35221
CROMWELL Mk.IV BRITISH CRUISER TANK Mk.Vffl,A27M
Peinture du Staghound Mk.l
De 1944 a 1945, les engins des pays di.
Commonwealth utilises sur le front
europeen etaient entierement peints en
Olive Drab N°15 (teinte approchant le TS-2
Dark Green). Les vehicules employes apres
la guerre etaient peints de la meme
maniere. Certains vehicules employes en
Italie portaient un camouflage sable. En
hiver, un badigeon blanc etait souvent
applique. Le symbole •. indique la
reference de peinture Tamiya a utiliser.
Abziehbild naBmachen.
5Das abziehbild mit weichem Stoff ganz
andrucken, bis kein uberflilssiges Wasser
und keine Luftblasen mehr vorhanden sind,
APPLICATION DES DECALCOMANIES
X Decoupez la decalcomanie de sa feuille.
1 Plongez la decalcomanie dans de I'eau
tiede pendant 10 secondes environ et
poser sur un linge propre.
1 Retenez la feuille de protection par le
cote et glissez la decalcomanie sur le
modele reduit.
SPIacez la decalcomanie a I'endroit voulu
en la mouillant avec un de vos doigts.
©Pressez doucement la decalcomanie
avec un tissu doux jusqu'a ce que I'eau en
exces et les bulles aient disparu.
BRITISH INFANTRY ON PATROL
ITEM 87079, 8708:
87085, 870SS
ITEM 87081, 87082
87086,87087
• 'e .'. e=" = ' ~^ Stick offers by far the easiest way to add realistic finishing
effects to your scale models. Use similar to glue stick, turning to extend up to
5mm of color. Simply cake mud or snow onto tank treads, fenders and road
- ^ s ... _ e £ ;.; .-.. £ ^ y/ater soluble material may be diluted and applied
— ,-.: :-_ = - :• -'-; = -. o. Perfect for depicting splattered mud or winter
-,--__--_:^ _ : : : - ; '.'_- s=~c _ g h t Earth and Snow are currently available.
»=:5--233-0003
—03-3899-3765
= = --= = ::----::
allgemein im Winter eine wasserlbsliche
weiBe Schicht aufgebracht. Die ^kMarkie-ung gibt die Zahlen der Tamiya-Lackfarbe
an.
• Compact pallet case holds 3 colors and special applicator tool. Using t
tip to apply powder to model lets you achieve "drybrush" effect that tvgedges and corners. Use sponge tip to smear snow or soot onto moo
realistic effect. Semi-wet compound adheres well to surfaces and rec- '
thinner, making it perfect for beginners.A set includes Sand/Light Sa~a '
B set includes Snow/Soot/Rust, C set includes Orange Rust/Gun Meta
and D set comes with Burnt Blue/Burnt Red/Oil Stain.
MfWW.fCHTliyO.COftt
16
TAMIYA