STAGHOUND
Transcription
STAGHOUND
ITEM 89770 l/35th SCALE Limited Edition BRITISH ARMORED CAR STAGHOUND •M As they waged a fierce isncacr =gars ftas tarees rr *e Pfcrtt WSfcan desert during the sprrc -7 ' 9^' ~4 E — ; - =r~ : L ~ T : -raizs ~e effecttveres-s ;• : = - - : - — - : . ::-r-: L—:-=•: 1.2^ ~~ese zanenec experiences c—•—::=•: r-e . : -.— I - : . - = _ - I T !•: — = ': =.= .4 requirements ^or a nev. a—: -v: -?: :--=.£=>=.• :e :a' ~-r :: _ : ee-: . •; needs of bcr —^ _ S =-: E>-3r 3—ies. r -rsocrse. ^or; Durt ne 6*6 and GM's C~e.":-r :_- ~~ -••- ~' ~E' :~~~:~/-^ ~~r _ ; a . eventual ry aoopted anotier aeagn the Ighter MS Greyhound, so the T\1 was prcvr~T;C " ~•' *>^ Gomrnonwealtri forces with tr>e oesignatoon Staghound MkJ. The vehicle featured a boxy 5.49m long and 2.69m wide welded hj : a:'— :.- r.-rr.. as well as 32mm frontal turret armor and 11 -—.a. hj arnor to protect its 5 crew members. Two GMC 97hp water-cooled 6-cySnder engines drove all four wheels for a maximum road speed of 8a5knVhr and it had a range of 720km when equipped with a detachable auxiary fuel tank. They first saw battle in 1943 in the hands of OlLjIi and Potsh units in Italy, and also equipped units from Canada, New Zealand, and other Commonwearth nations from Normandy onwards. Praised for their superb reliability. Staghounds served in command and reconnaissance rotes in both armored and infantry divisions. Furthermore, variants mounting anti-aircraft guns, 3 inch howitzers, and 75mm gun turrets from the Crusader tank were also produced. A total of 2,844 were built from October 1942 to December 1943, and they were used by various armies. Als sie im Fruhjahr 1941 in der Nordafrikanischen Wuste den erbarmungslosen Feldzug gegen cie Achsenmachte ausfuhrte, erkannte die Britische Armee die Wirksamkert von mit Kanonen bestuckten, gepanzerten Automobilen. Diese Erfahrungen aus dem Schlachtfeld veranlassten den Generalstab der US-Army. Anforderungen fur einen neuen Panzerspahwagen herauszugeben, der sowohl den Bediirfnissen der US als auch der Britischen Armee gerecht werden sollte. Daraufhin baute Ford den 6x6 T17 und Chevrolet von GM den 4x4 T17E1 Prototyp. Die US-Army entschied sich letztlich fur einen anderen Entwurf, den leichteren M8 Greyhound und so wurde der T17E1 unter der Bezeichnung Staghound Mk.1 an die Britischen Commonwealth-Streitkrafte ausgeliefert. Das Fahrzeug hatte einen kastenformigen, 5,49m langen und 2,69m breiten, geschweiBten Rumpf, einen Turm mit 37mm Kanone, femer eine frontale 32mm Turmpanzerung und eine frontale 22mm Rumpfpanzerung zum Schutz der 5 Besatzungsmitglieder. Zwei GMC 97PS wassergekuhlte 6-Zylinder Motore treiben alle vier Rader an und brachten eine Hochstgeschwindigkeit auf der StraBe von 88,5 km/h bei einer Reichweite von 720km, sofem der abnehmbare Zusatztank montiert war. In den Handen Britischer und Polnischer Einherten kamen sie 1943 in Italien zu ersten Kampfeinsatzen und ab der Normandie waren auch Einheiten aus Kanada, Neuseeland und anderen Commonwealth-Landem damit ausgerustet. Gelobt fiir ihre uberragende Zuverlassigkeit dienten die Staghounds bei Kommando- und Erkundungsauftragen sowohl bei Panzerals auch Infanterie-Divisionen. Dariiber hinaus wurden auch Varianten bestilckt mit Luftabwehr-Geschutzen, 3-Zoll-Haubitzen und sogar mit dem 75mm Kanonenturmen des Crusader-Panzers gefertigt, Insgesamt wurden 2.844 Stuck zwischen Oktober 1942 und Dezember 1943 gebaut. Au cours des rudes combats contre Ies forces de I'Axe en Afrique du Nord au printemps 1941, I'armee britannique remarqua I'efficacite des voitures blindees equipees d'un canon. Ces informations en provenance du champ de bataille amenerent le Service du Materiel de I'U.S. Army a emettre un appel d'offre pour une nouvelle automitrailleuse lourde de reconnaissance capable de repondre aux besoins des armees americaine et britannique. En reponse, Ford proposa le prototype T17 6x6 et GM Chevrolet le prototype T17E1 4x4. L'U.S. Army selectionna finalement un autre materiel, la M8 Greyhound plus legere. La T17E1 fut foumie aux forces du Commonwealth Britannique sous la designation Staghound Mk.l. Le vehicule avait une caisse soudee de 5.-9n de long et 2.69m de large, un canon de 37mn en tourelle. un Windage tantai de tourete de32mmetde caisse de22mm pour proteger Ies cinq membres d'equipage. Deux moteurs six cylindres GMC de 97cv refroidis par liquide entraTnaient Ies quatre roues. La vrtesse maximale sur route etait de 88,5km/h et Fautonomie de 720km avec le reservoir auxiliaire amovible. Le Staghound connut son bapteme du feu en rtalie en 1943 au sein d'unrtes britanniques et pokxiaises. II equipa egalement des unites canadiennes, nec-zelandarses et d'autre pays du Commonwealth apres le Debarquement de Normandfe. Reputes pour teur grande fiabilrte, Ies Staghounds etaient utSses pour le cornrnandernent et la reconnaissance dans tes divisions cTrrfanterie ou bfcidees. Des variantes equipees de canons anb-aeriens, rfobusier de 3 pouces et de tourelle de 75mm de char Crusader furert eyataia* produtes. Un total de 2.844 exemplaires fut produt d-ocfcbre 1942 a decembre 1943. ;:—•- --^A^m= i ~ -' 0308 ©2008 TAMIYA 89770 Staghound Mk.l (11058104) • Bevor Sie mit dem Z-sar beginnen. sollten Sie alle A-<v gelesen und verstande" naz-jKind das Modell zusammenca--.. beaufsichtigender Erwachsen Bauanleitung ebenfalls gelese- - = READ BEFORE ASSEMBLY. ERST LESEN - DANN BAUEN. , LIRE AVANT ASSEMBLAGE. •Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child assembles the model. •Read and follow the instructions supplied with paints and /or cement, if used (not included in kit). Use plastic cement and paints only. •Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bag over the head. A VORSICHT CAUTION •When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid personal injury. •Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge einschlieSlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. •Wenn Sie Farben und/oder Kieber verwenden (nicht im Bausatz enthalten),beachten und befolgen Sie die dort beiliegenden Anweisungen. Nur Klebestoff und Farben fur Plastik verwenden. •Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. •Bien lire et assimiler les - s avant de commencer l'asse~: construction du modele par un es'effectuer sous la surveillance 2 . Verhiiten Sie, daB Kinder irgendwelche Ba_-^ie in den Mund nehmen oder Piastiktuten use- aer Kopf ziehen. A PRECAUTIONS •L'assembiage de ce kit requiert de FCLT «c& en particulier des couteaux de modetsme. Manier les outiis avec precaution pour ev^ar toute blessure. • Lire et suivre les instructions d'utilisatic~ :-^; peintures et ou de la colle, si utilisees -oinciuses dans le kit). Utilisez uniquement un= "' e et des peintures speciales pour le polystyrs-e •Garder hors de portee des enfants en bas ix Ne pas laisser les enfants mettre en bouc^e :•sucer les pieces, ou passer un sachet viny s_' ^ tete. PAINTS REQUIRED This mark denotes numbers for Tamiya Paint colors. TS-2 W— 5'?<J—>/ Dark green / Dunkelgrijn / (XF-61) Vert fonce _ X-10 un metal / Metall-Grau / Gris acier X-11 —AvybA— / Chrome silver/ Chrom-Silber/Aluminium chrome -y* / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satine XF-1 %-y=y-j \-7 v? I Rat black / Matt Schwarz / _ Noir mat XF-2 »75-y h/t-^-TI- / Flat white / Matt WeilB / _ _ Blanc mat XF-10 »75-y h7'5 » / Flat brown / Matt Braun / _ _ _ Brun mat XF-15 ^75-y h7U'y->n / Flat flesh / Fleischfarben Matt / Chair mate XF-16 •^•yh7VI/5 / Flat aluminum / _ Matt Aluminium / Aluminium mat XF-49 •£-=£ I Khaki / Khaki / Kaki_ XF-52 >7 F7-X / Flat earth / Erdfarbe / Te-= -TSS XF-56 9 ?7ls'f I Metallic grey / Grau-Msolic _ _ / Gris metallise XF-S7 •; y? / Buff / Lederfarben / Chamois XF-62 •*'J-7' K57 / Olive drab / Braun-Oliv / Ver p ^>/ Red brawn / RotbraLRouge brun RECOMMENDED TOOLS \\fi3-ss. y r&-*~s^// jsty^yt7fls! (0.2mm) Recommended tools Clear plastic plate (0.2mm) Benotigtes Werkzeug Transparente Plastikplatte Outillage necessaire Cement Kieber Colle _,y/,. fV-feytTweezers Pinzette Precelles __ carte plastique transparente Side cutters (0 2mm\r Pince coupante Modeling knife ±c Modelliermesser Couteau de modeliste •f^tfiL (0.5mm) ^iSgK, Plastic plate (0.5mm) Instant cement fl!>i>«'' ;j Plastikplatte(0.5mm) Sekundenkleber •BK"1 y Carte plastique (0,5mm) Colle rapide Modeling scissors ^ (for photo-etched parts) Bending pliers (for photo-etched parts) ,^=^, /T )) Pin vise (1mm and 1.5mm drill bit) * Schraubstock (1mm und 1.5mm Spiralbohrer) Outil a percer (foret de 1 mm et 1,5mm de diametre) much cement will make joints turn white and lose adhesion. *Do not use old cement. Test cement first with unnecessary parts such as sprues before use. •^Carefully read instructions on use before cementing. INSTANT CEMENT * Remove any paint or oil from cementing surface before affixing parts. *Use only a small amount of cement. Too ASSEMBLY SEKUNDENKLEBER •A'Entfernen Sie alle Farbe und Olflecke von der Klebeoberflache bevor sie Teile ankleben. •JtVerwenden Sie nur geringe Mengen Klebstoff. Bei zuviel Klebstoff kann sich die Verbindung verschieben und die Haftkraft verloren gehen. *Verwenden Sie keinen alien Klebstoff. Testen Sie den Kieber vor der Anwendung zuerst mit nicht benotigten Teilen etwa vom Spritzling. *Vor dem Kleben die Gebrauchsanleitung sorgfaltig lesen. COLLE RAPIDE VtEnlever les traces de peinture ou de grasse des surfaces de contact avant de cossr les pieces. •^-N'utiliser qu'une petite quantite de cc4e Un exces peut blanchir les lignes de joint a limiter I'adhesion. •^Ne pas utiliser une colle perimee. Te la colle sur des pieces inutilisees co des morceaux de grappes avant utilis effective. Ik-Lire soigneusement les instructors avant de coller. •When no color is specified, paint the item with TS-2(XF-61). •Wenn keine Farbe angegeben ist, Teile mit TS-2(XF-61) bemalen. •Lorsqu'aucune teinte n'est specifiee, peindre en TS-2(XF-61). d modelers. Modifications using plastic pfates, making holes and attachment of photo-etched parts are required CJTTC t before cementing. Use putty to fill up any spaces between parts. . f : ^ e : 2 = ur^ vorgesehen. Beim Zusammonbausind Aderungen unterVerwendungvon Plastikplatten, Bohren von l_6cre~ .": ---~z- -'- Venvenden Sie Spachtelmasse urn eventuelle Spalten zwlschen Teilen aufzufullen. e~re: T ^ ' T ' ~e^tes. Des modifications au moyen de carte plastique, le percage de trous et la pose de pieces en ; = : = 5 : T ~ : s : : e = ' , a-:a5:C':er. U'i^serdu putty pour combler les espaces entre les pieces. TAMIYA "A""e" denotes photo-etched parts. *,,e" gibt fotogeazte Teile an. *"e" indique des pieces en photo-decoupe. Front panel Vorderplatte Panneau avant "ArMake 1mm width holes. *1mm Locherbohren. •fcPercer des trous de 1mm. ./ 1mm *Cut 2 pieces as shown from 0.2mm clear plastic plate. *Schneiden Sie wie abgebiidet 2 Teile von einer 0.2mm transparenten Plastikplatte ab. *Tailler deux pieces comme montre en carte plastique transparente 0,2mm. e17 e16 *Make 1mm lower hole from inside. It should be 10mm apart from upper hole and horizontal to chassis. •drBohren Sie von Innen das untere 1mm Loch. Es sollte 10mm vom oberen Loch entfernt sein und waagrecht zum Chassis. •^•Percer le trou inferieur 1mm par I'interieur. II doit se situer a 10mm du trou superieur et horizontal par rapport au chassis. *Press in e16 and e17 as shown. Carefully cut photo-etched parts using scissors for PE parts and bend using pliers. *e1 6 und e17 wie abgebildet eindrucken. Die fotogeatzten Teile vorsichtig mil einer Schere fur PE-Teile herausschneiden und mit der Spitzzange zurechtbiegen. •fclnserer e16 et e17 comme montre. Decouper avec soin les pieces en photo-decoupe avec les ciseaux appropries et les plier aveo des pinces speciales. *Apply metal primer prior to painting photo-etched parts. ^•Vor dem Lackieren von fotogeatzten Teilen Metallgrundierung auftragen. *Appliquer de I'appret pour metal avant de peindre les pieces en photo-decoupe. ItWhen assembling front panel with closed hatches, do not attach clear plastic plate and e16/17. *WMdie Frontpiatte mit geschlossenen Luken zusaramengebaut, die transparente Plastikplatte und e16/17 nicht anbringen. •A-Pour assembler le panneau avant avec les trappes fermees, ne pas installer les pieces transparentes et e16/1 7. A38 Hull construction 1 AHC = . :e- .', = - " • Asss-c a:e ;^ a :a = = a ' -->- *. *"' 3 "" IS."r Vorderp*atlE A1 A5 Hull construction 2 Anbau der Wanne 2 Assemblage de la caisse 2 A33 A35 89770 Staghound Mk.I (11058104) Hull undersurface Wanne Unterseite Dessous de la caisse B10 B27 B9 B10 © trX^V-^gXDUU^tt Attaching suspension Radaufhangung-Einbau Fixation de la suspension Front suspension Vorderradaufhangung Suspension avant A1 2 A13 \' «J, 1 liX B19 ^L *Note direction of B33. •^Auf richtige Plazierung von B33 achten. *Noter le sens de B33. B19 B33 A34 A29 7 n > I-+f 7.-^ v-> a v Front suspension Vorderradaufhangung Suspension avant Rear suspension Hinterradaufhangung Suspension arriere A39 Rear suspension Hinterradaufhangung Suspension arriere *Apply instant cement. ItSekundenkleber auftragen. *Appliquer de la colle rapide :c. = -: TAMIYA Attaching rear suspension link Hinterradaufhangung-Einbau Fixation de barres de suspension arriere B14 B30 B37 B31 B14 B37 B30 Fuel tank (right) Kraftstofftank (rechts) Reservoir (droite) Extra fuel tank Z u satz- Kraftstofftank Reservoir supplementaire 5:2 *Make2. if 2 Satz anfertigen. ItFaire 2 jeux. B63 B57 *Note tank directkm. •*-Laufrichtur-g de- Kraftstofftank tsar—.e*Notef te sens de reservoir. B43 *Make 2. *2 Satz anfertigen. It'Faire 2 jeux. Fuel tank band Gurt des Kraftstofftanks Sangles de reservoir B42 XF-49 *Make 4. •^4 Satz anfertigen. I^Faire 4 jeux. *Bend as shown and twist band tip 90 degrees to attach B36, *Wie abgebildet biegen und die Gurtspitze zum Befestigen von B36 um 90 Grad drehen. I^PIier comme montre et vriller Pextremite de la sangle de 90° pour fixer B36. 89770 Staghound Mk.I (11058104) *Cut as shown from 0.5mm plastic plate. I^Schneiden Sie wie abgebildet von einer 0.5mm Plastikplatte ab. \r comme montre en carte plastique 0,5mm. Attaching extra fuel tank Kraftstofftank-Einbau Fixation de reservoir supplemental A43 Fuel tank (right) Kraftstofftank (rechts) Reservoir (droite) B28 B18 Fuel tank (left) Kraftstofftank (links) Reservoir (gauche) A9 ,e3 Rear hatch Bug-Luke Trappe de caisse Rear hatch (left) Bug-Luke (links) Trappe de caisse (gauche) Bracket Klammer Support *Make 2. *2 Satz anfertigen. *Faire2jeux. B58 Bracket Klammer Support B46 B58 Rear hatch (right) Bug-Luke (rechts) Trappe de caisse (droite) B39 B46 A31 Si Note right and left direction of e8. SSAuf richtige Plazierung von eS achten. MNoterlesensdeeS. Fenders and wheels Kotflugel und Rad Garde-boues et roue Bracket Klammer Support A3 2 B39 Wheel Rad Roue Front fender (right) Vorderer Kotflugel (rechts) Garde-boues avant (droite) Front fender (left) Vorderer Kotflugel (links) Garde-boues avant (gauche) A2 •l-e8 XF-1 B46 *Make 4. *4 Satz anfe-r ItFaire 4 jeux. TAMIYA B55 B56 Rear hatch (right) Bug-Luke (rechts) Trappe de caisse (droite) Attaching fenders KotflCigel-Einbau Fixation des gardes-boue Bug-Luke (links) Trappe de caisse (gauche) Front fender (right) Vorderer Kotflugel (rechts) Garde-boues avant {droite' 00- B56 \r hatch (left) A6 Ana:- -; A-^-J = Einbau der Rader Fixation des roues •> y» ^Wrap photo-etched parts as shown and cut tip. Shovel *Die fotogeatzten Teil9 h9rumwick9ln und die Spitze abschneiden. Schaufel -fcEntourer avec les bandes de photo-decoupe et couper I'excedent. Pelle On vehicle material Material auf dem Fahrzeug Lot de bord _XF-64 e13 XF-56 Pickaxe Picfcel *Ma » = = -52 v_. A28 A24 89770 Staghound Mk.I (11058104) Hull parts Wannen-Einzelteile Equipements de la caisse Right hull hatch not attach for closed hatch. Rechte Rumpfluke XF-62 <^ i geschlossener Luke nicht anbringen. Trappe de caisse droite pas fixer pour trappe fermee. Hull hatch Rumpfluke Trappe de caisse B29 Ik-Make 2. *2 Satz anfertigen. *Faire2jeux. e14 B45 XF-2 Hull machine gun Wannen-Maschinengewehr Mitrailleuse de caisse I^Attach e14 as shown. -)k-Teilee14 wie abgebildet anbringe". •*-Attacher e14 comme indique. -12 A19 A20 -1.- F ~ *Fully press in A1E •*-A19Vollstand;9 •*-PresserA1Sa T :- A21 A14 Attaching hull parts Wannen-Einzelteile-Einbau Fixation des equipemer:s ;e a Hull machine gun Wannen-Maschinengewehr Mitrailleuse de caisse •^Select either shovel or A14. r A14 auswahlen. •fcChoisir soil pelle ou A14. *Bend as shown. *Wie gezeigt biegen. ^•Plier comme indique. Hull parts 2 Wannen-Einzelteile 2 Equipements de la caisse 2 Left hull hatch Linke Rumpfluke Trappe de caisse gauche *Bend as shown. *Wie gezeigt biegen. I^PIier comme indique. Exhaust Auspuff Echappement B52 *Bend using jig (A sprue) as shown. -^Mit der Vorrichtung (A-Spritzlinge) wie abgebildet c-so? *Plier en utilisant le gabarit (grappes A) comme mc-~ TAMIYA Attaching hull parts 2 Wannen-Einzelteile-Einbau 2 Fixation des equipements de la caisse 2 B8 B35 B50 Exhaust Auspuff Echappement Right hull hatch Rechte Rumpfluke Trappe de caisse droite B40 Tew cable XF-56 *Wire (165mm) *Draht (165mm) *Cable (165mm) B59 S—K Headlight guard Scheinwerfer-Abdeckung Protection de phare B59 Completion Vervollstandigung Finition 89770 StaghoundMk.I(11058104) 37mm M6 gun 37mm M6 Kanone Canon 37mm M6 B15 7.62mm tl Si 7.62mm machine gun 7,62mm Maschinengewehr Mitrailleuse 7,62mm XF-2 Magazine case tray j* Ablage fur Magazinkasten ® Support de caisson C16 e11 • =-: C3 u *Bend e12 as shown and attach. ^e12 wie abgebildet biegen und befestigen. •*-Pliere12 comme montre et fixer. [%) Turret basket Turmschutz Panier de tourelle Turret basket (right) Turmschutz (rechts) Panier de tourelle (droite) Turret basket (left) Turmschutz (links) Panier de tourelle (gauche) B16 X-18 C24 XF-2 C23 XF-2 10 X-18« B16 TAMIYA Turret basket Turmschutz Panier de tourelle XF-2 C13 Basket floor Korbboden Plancherdu panier de tourelle X-18 XF-2 XF-2 XF-2 Turret basket (right) Turmschutz (rechts) Panier de tourelie (droite) Turret basket (left) Turmschutz (links) Panier de tourelle (gauche) XF-2 Turret Turm Tourelle Wireless-set No. 19 Wireless-Set Nr. 19 TSFN'19 XF-62 XF-16 X-18 C19 C1 11 89770 StaghoundMk.I(11058104) Attaching 37mm M6 gun Ancringung des 37mm MS Kanone Fixation du canon 37mm MB Turret Turn Tourelle 37mmM65S 37mm M6 gun 37mm M6 Kanom Canon 37mm M6 Turret basket Turmschutz Panierde tourelle Attaching turret parts 1 Turmteile-Einbau 1 Fixation des pieces de tourelle 1 Bracket Klammer Support C10 Searchlight Suchscheinwerfers Phare de recherche X-11 ^•Illustration shows hatch open. *Das Bild zeigt die geoffnete Luke. *L'illustration montre la trappe ouverte. S — -e = = - 5 ~ ,'. = transparenten Plastik •(k-Taillercommemon transparente 0.2mm. e5 A26 Commander's hatch Luke des Kommandanten Trappe du chef de char rX-18 B49 12 TAMIYA. Turret Turm Tourelle v I.SitinHD K Ammunition case Munitionskasten Botte a munitions ^Enlarge attachment hole using 1.5mm drill before assembly. *Vordem Zusammenbau die Befestigungsbohrung mit 1,5mm Bohrer erweitern. llrAgrandir le trou de fixation avec un foret de 1,5mm avant assemblage. C12 C28 Machine gun support Maschinengewehr-Halterung Support de mitrailleuse e10 7.62mm machine gun 7,62mm Maschinengewehr Mitrailleuse 7,62mm X-10 L B15 *Adjust angle and direction as you like. * Winkel und Ausrichtung nach Belieben wahlen. *Ajuster I'angle et la direction comme souhaite. *lliustration shows hatch open. zeigt die geoffnete Luke. •*-L'illustration montre la trappe ouverte. e10 C20 Ammunition rack Munrtionsgestell Rack a munitions B49 XF-1 XF-52 XF-1 XF-49 *Cut c3 and c4 as shown after assembly. +c3 und c4 nach dem Zusammenbau wie abgebildet abschneiden. I^Decouper c3 et c4 comme montre apres assemblage. 13 XF-1' 89770 StaghoundMk.I(11058104) Attaching turret Einbau des Turmes Installation de la tourelle a—SiLoader Ladeschiitze Chargeur XF-49 B25 Accessories Zubehor Accessoires B24 Jerry can Kanister Jerry Can Sten Mk.M sub-machine gun Sten Mk.M Maschinenpistole Mitraillette Sten Mk.M *Make 2. 1^2 Satz anfertigen. *Faire2jeux. = -~*i= = - -~ -':e::cr. Infantry. Anti-Tank) - -~ r'lS-'er. -fa n :6ne. Panzerabwehr) : -~ r - : v : - c r . hfarnry. Anti-Tank) *The PIAT launcher was developed by the British Army. Unlike U.S. a- : German recoilless rifles, the arm used a high tension spring to ignite t-e rocket propulsion charge. It can penetrate 75mm of armor from a dista^ ce of 100 yards (91m). *Die PIAT Abschussvorrichtung wurde von der Britischen Ar-ree entwickett. Anders als bei den ruckstolBfreien Gewehren der US L-~Deutschen, benutzte die Waffe eine hoch vorgespannte Feder r.~ ZGndung der Raketentreibladung. Es kann auf eine Entfernung vor 1 -•Yards (91m) eine 75mm Panzerung durchschlagen werden. •^-Le lanceur PiAT a ete mis au point par I'armee britannique. ContraJref<er~ aux lanceurs sans recul americains et allemands, cette arme conccra." -" ressort a forte tension pour enflammer la charge propulsive. Elle so-'.^a" traverser un blindage de 75mm a une distance de 91 metres. XF-49 14 TAMIYA. * Accessories Zubehbr Accessoires * Freely attach accessories. *Die Zubehorteile nach Belieben anbringen. •fc-Positionner les accessoires a volonte. Barracks bag Baumwollsack Sac de cantonnement •Please refer to photographic reference manual for markings. TS-46 Light Sand is required when assembling Polish version on page 45. •Ms Ant** fur die Martderungen komen SfedfeFotografien derAntatuig verwendea TS-46 heteSandfarbe 1st erforderiich, wenn die Polnische Version auf Seite 45 gebaut wird. •Se referer a ['illustration de livret pour les marquages. TS-46 Sable dair est necessaire pour 1'assembiage de version Pologne a ia page 45. Staghound Mk.l Photographic reference manual 1950^ D- B* 1944^ •(5 iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii.....i ......... 1944^ 89770 Staghound Mk.l (11058104) PAINTING «X2 -y VI V? V KMk.l W , 3- rc0 3=7;:, «±ic atD7j<'i4 wwiiita t) s-n/cws t, n, Staghound Mk.l Painting Guide From 1944 to 1945, British Commonwealth APPLYING DECALS Sir. DECAL APPLICATION ©Cut off decal from sheet. BRITISH UNIVERSAL CARRIERMk.il FORCED RECONNAISSANCE ITEM 35249 vehicles in the European Theater were painted an overall Olive Drab No.15 (closely replicated by TS-2 Dark Green). Post-WWII vehicles also had that same paint scheme. Some vehicles on the Italian Front had Sand painted on in a camouflage pattern. In addition, a water-based white coat was commonly applied during winter. The •. mark indicates numbers for Tamiya Paint colors. Staghound Mk.l Lackieranleitung Ab 1944 bis 1945 waren Fahrzeuge des Britischen Commonwealth auf den Europaischen Schauplatzen insgesamt im Olivton No.15 lackiert (ziemlich genau wiedergegeben durch TS-2 Dunkelgrtin). Auch Nachkriegsfahrzeuge hatten das gleiche Farbschema. Einige Fahrzeuge an der Italienischen Front trugen als Tarnmuster aufgemalten Sand. Dazu wurde 2 Dip the decal in tepid water for about 10 sec. and place on a clean cloth. THold the backing sheet edge and slide decal onto the model. 4 Move decal into position by wetting decal with finger. I Press decal gently down with a soft cloth until excess water and air bubbles are gone. ANBRINGUNG DES ABZIEHBILDES lAbziehbild vom Blatt ausschneiden. 1 Das Abziehbild ungefahr 10 Sek. in lauwarmes Wasser tauchen, dann auf sauberen Stoff legen. XDie Kante der Unterlage halten und das Abziehbild auf das Modell schieben. ®Das Abziehbild an die richtige Stelle schieben und dabei mit dem Finger das J-X N0.221 i'^O&ftxjUMfcJV ITEM 35221 CROMWELL Mk.IV BRITISH CRUISER TANK Mk.Vffl,A27M Peinture du Staghound Mk.l De 1944 a 1945, les engins des pays di. Commonwealth utilises sur le front europeen etaient entierement peints en Olive Drab N°15 (teinte approchant le TS-2 Dark Green). Les vehicules employes apres la guerre etaient peints de la meme maniere. Certains vehicules employes en Italie portaient un camouflage sable. En hiver, un badigeon blanc etait souvent applique. Le symbole •. indique la reference de peinture Tamiya a utiliser. Abziehbild naBmachen. 5Das abziehbild mit weichem Stoff ganz andrucken, bis kein uberflilssiges Wasser und keine Luftblasen mehr vorhanden sind, APPLICATION DES DECALCOMANIES X Decoupez la decalcomanie de sa feuille. 1 Plongez la decalcomanie dans de I'eau tiede pendant 10 secondes environ et poser sur un linge propre. 1 Retenez la feuille de protection par le cote et glissez la decalcomanie sur le modele reduit. SPIacez la decalcomanie a I'endroit voulu en la mouillant avec un de vos doigts. ©Pressez doucement la decalcomanie avec un tissu doux jusqu'a ce que I'eau en exces et les bulles aient disparu. BRITISH INFANTRY ON PATROL ITEM 87079, 8708: 87085, 870SS ITEM 87081, 87082 87086,87087 • 'e .'. e=" = ' ~^ Stick offers by far the easiest way to add realistic finishing effects to your scale models. Use similar to glue stick, turning to extend up to 5mm of color. Simply cake mud or snow onto tank treads, fenders and road - ^ s ... _ e £ ;.; .-.. £ ^ y/ater soluble material may be diluted and applied — ,-.: :-_ = - :• -'-; = -. o. Perfect for depicting splattered mud or winter -,--__--_:^ _ : : : - ; '.'_- s=~c _ g h t Earth and Snow are currently available. »=:5--233-0003 —03-3899-3765 = = --= = ::----:: allgemein im Winter eine wasserlbsliche weiBe Schicht aufgebracht. Die ^kMarkie-ung gibt die Zahlen der Tamiya-Lackfarbe an. • Compact pallet case holds 3 colors and special applicator tool. Using t tip to apply powder to model lets you achieve "drybrush" effect that tvgedges and corners. Use sponge tip to smear snow or soot onto moo realistic effect. Semi-wet compound adheres well to surfaces and rec- ' thinner, making it perfect for beginners.A set includes Sand/Light Sa~a ' B set includes Snow/Soot/Rust, C set includes Orange Rust/Gun Meta and D set comes with Burnt Blue/Burnt Red/Oil Stain. MfWW.fCHTliyO.COftt 16 TAMIYA