Jackson Pollock`s Mural Energy Made Visible
Transcription
Jackson Pollock`s Mural Energy Made Visible
Jackson Pollock’s Mural Energy Made Visible cover Jackson Pollock, Mural, 1943 (detail) Oil and casein on canvas, 242.9 x 603.9 cm Gift of Peggy Guggenheim, 1959.6 University of Iowa Museum of Art; Reproduced with the permission from The University Iowa Museum of Art © Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015 diese seite/this site George Kargar, Peggy Guggenheim and Jackson Pollock in front of the »Mural«, 1943 Photograph; © George Kargar Jackson Pollock’s Mural Energy Made Visible Jackson Pollocks Werk »Mural« ist nicht nur ein herausragendes Bild, es ist auch bahnbrechend für die Entwicklung der Kunst der amerikanischen Moderne. Mitten im vom Zweiten Weltkrieg traumatisierten 20. Jahrhundert erschien Pollocks monumentales Wandgemälde wie ein Tor, durch das der Abstrakte Expressionismus Einzug hielt. Die semi-abstrakten Figurationen und flackernden Formen, die Pollock zuvorerprobt hatte, entfalten sich hier erstmals in radikaler Freiheit und mit kühner Selbstgewissheit. Auf der enormen Fläche von »Mural« – der größten Leinwand, die Pollock jemals bearbeitete – fand er zu sich selbst, zur großen Geste und zur explosiven Kraft seiner Drip Paintings, mit denen er 1947 begann. Jackson Pollock’s »Mural« is not just a remarkable pictorial achievement in its own right, it is also a watershed in the development of modern American art. In the middle of a twentieth century traumatized by the Second World War, Pollock’s monumental work resembled a new creative beginning from which the movement that would be known as Abstract Expressionism sprang. The semi-abstract personages and gestural marks that had populated Pollock’s paintings until then here unfolded across the canvas with an unprecedented freedom and confidence. As the largest work that Pollock ever executed, »Mural« was also a vital stepping stone that led the way to the sheer audacity of the poured paintings that he began in 1947. Jackson Pollock, Mural, 1943 Oil and casein on canvas, 242.9 x 603.9 cm Gift of Peggy Guggenheim, 1959.6 University of Iowa Museum of Art Reproduced with permission from The University of Iowa Museum of Art © Pollock-Krasner Foundation / VG Bild-Kunst, Bonn 2015 Entstanden im Sommer 1943 im Auftrag von Peggy Guggenheim für die Eingangshalle ihrer Residenz in der East 61st Street in New York, bricht das Gemälde mit alten Traditionen und vereint in sich völlig neue, divergente Einflüsse. So vereint »Mural« Einflüsse des mexikanischen Muralismo (José Clemente Orozco, David Alfaro Siqueiros und von Diego Rivera), der Commissioned by the art collector Peggy Guggenheim for the entrance hall of her residence on East 61st Street in New York in the summer of 1943, »Mural« synthesizes a remarkable host of sources and ideas. These range from the example of the great Mexican muralists José Clemente Orozco, David Alfaro Siqueiros and Diego Rivera; native American Jackson Pollock, Circumcision, January 1946 Oil on canvas, 142.3 x 168 cm Peggy Guggenheim Collection, Venice © Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015 Bildsprache der Ureinwohner Nordamerikas, des Schaffens Picassos – insbesondere aus der Periode seines Werks »Guernica« (1937) – und der Reportagefotografie der Kriegsjahre. Im Zentrum von »Mural« steht Pollocks Absicht, Energie und Bewegung sichtbar zu machen und eigene mentale Bildvorstellungen abzubilden. Der 1912 in Wyoming geborene Künstler war inspiriert vom weiten offenen Raum des Westens, den ungebändigten Kräften der Natur und der vitalen Ursprünglichkeit Amerikas als Gegenbild zur raffinierten europäischen Kultur. »Jackson Pollock’s Mural: Energy Made Visible« dokumentiert, warum dieses Bild die Kunstgeschichte revolutioniert hat. Neben weiteren zentralen Werken Pollocks werden Arbeiten von Künstlern zu sehen sein, die ihm – wie Lee Krasner und Indian art; Picasso’s work of the »Guernica« period and wartime action photography. At the crux of »Mural« stands Pollock’s profound involvement with making visible energy, motion and the images in his mind’s eye. The artist, born in Wyoming in 1912, was inspired Robert Motherwell – nahe standen, oder die – wie Andy Warhol – in der Folgezeit auf sein Vermächtnis reagierten. Hervorzuheben sind dabei die Fotografien von Herbert Matter, Barbara Morgan und Gjon Mili, die ein neues Licht auf Jackson Pollocks Visionen und deren Verbindung zur Tradition der by the vast open spaces of the West, the untamed forces and rhythms of nature, and what he perceived as the tonic rawness of the American continent compared to the refinements of European culture. »Jackson Pollock’s Mural: Energy Made Visible« documents why this single work revolutionized the history of art. The exhibition includes further key paintings by Pollock, as well as by artists who were close to him, including Lee Krasner and Robert Motherwell, as well as those who subsequently responded to his legacy, such as Andy Warhol. Photographs by Herbert Matter, Barbara Morgan and Gjon Mili, among others, in particular shed fresh light on Pollock’s vision and its links to an entire tradition of picturing human energy. After Peggy Guggenheim returned to Europe, she Jackson Pollock, Direction, October 1945 Oil on canvas, 80.6 x 55.7 cm Peggy Guggenheim Collection, Venice © Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015 Darstellung menschlicher Energie werfen. Kurz nachdem Peggy Guggenheim zurück nach Europa zog, übergab sie 1948 »Mural« als Schenkung dem University of Iowa Museum of Art. Seitdem war es selten andernorts zu sehen. Nach einer 18-monatigen Restaurierung am Getty Conservation Institute in Los Angeles wird »Mural« jetzt in strahlender, gesäuberter und restaurierter Pracht in Venedig, Berlin, Málaga und London präsentiert. Bis heute hat »Mural« Generationen von Künstlern, Kritikern und Kunstfans begeistert. Die vom University of Iowa Museum of Art organisierte Ausstellung wurde von Dr. David Anfam kuratiert, Senior Consulting Curator am Clyfford Still Museum in Denver und gifted »Mural« to the University of Iowa Museum of Art in 1948. Since then, it has rarely been shown elsewhere. After an eighteenmonth campaign at the Getty Conservation Institute, Los Angeles, »Mural« is now being presented—in its resplendent newly-cleaned and restored state—in Venice, Berlin, Málaga and London. »Mural« has engrossed generations of artists, critics, and aficionados since its inception down to the present day. This groundbreaking exhibition, organized by the University of Iowa Museum of Art, is curated by Dr. David Anfam, Senior Consulting Curator at the Clyfford Still Museum in Denver and a preeminent expert on Abstract Expressionism. Barbara Morgan, Pure Energy and Neurotic Man, 1940 Gelatin silver on paper mounted on board Mark Ranney Memorial Fund; The Morgan Archives © Barbara Morgan einer der bedeutendsten Kenner des Abstrakten Expressionismus. Gezeigt werden vor allem Werke aus der Sammlung des Universitätsmuseums, insbesondere Peggy Guggenheims Schenkungen. Für Berlin wurde die Ausstellung durch ein umfassendes Konvolut von Arbeiten der subjektiven Fotografie aus der Sammlung Kicken erweitert. Darüber hinaus ergänzen Leihgaben der Kunsthalle Bielefeld sowie von privaten Sammlern die Schau. Most of the works come from the collection of the university museum, and many were gifts from Peggy Guggenheim. For Berlin, the exhibition was supplemented by a comprehensive set of works of subjective photography from the Kicken Collection. Loans from Kunsthalle Bielefeld and private collectors round out the show. programm Zeitgenössische Kunst braucht Vermittlung. Deshalb begleitet ein umfangreiches Rahmenprogramm die Ausstellungen in der Deutsche Bank KunstHalle. Dazu gehören auf die Thematik der aktuellen Ausstellung fokussierte Vorträge von Experten sowie Künstler- und Kuratorengespräche, Film, Tanz und Musik. The contemporary art exhibitions at the Deutsche Bank KunstHalle are accompanied by an extensive program of events and learning opportunities. Programs focus on the major themes of each exhibition and include lectures, film, dance, musical performances, and talks with artists and curators. The Deutsche Bank KunstHalle offers various programs in English. These talks, lectures, and events are indicated. All other standard formats like tours and workshops are held in German. We are happy to organize English tours for you: (0 30) 20 20 93 19, [email protected] führungen I Like Mondays Lectures, 11 – 20 Uhr Jeden Montag kostenlose Kurzführungen, Eintritt frei Daily Lectures, 18 Uhr Täglich kostenlose Führung Lunch Lectures, mittwochs 13 Uhr Eine besondere Art der Mittagspause – Führung mit anschließendem Lunch im ArtCafe, Kosten: € 9, ermäßigt: € 7 25.11. »Mural« als Wegbereiter nordamerikanischer 06.01.Nachkriegskunst 17.02. Nico Anklam 30.03. 02.12. Kinetik und Gestik: Künstler oder Kunstwerk – 02.03. ein Rollenspiel! Emanuele Valariano 09.12. Das »Bild als Arena«: Rhythmus, Energie 27.01 und Experiment in der Malerei Pollocks Dr. Beate Zimmermann 16.12. Nicht Fenster zur Wirklichkeit, sondern Bühne 03.02. für Aktion und Experiment: die Bilder von Jackson Pollock und seinen Weggefährten Dr. Silke Feldhoff 13.01. Lichtschleifen, Blitze und Explosionen: Pollocks 10.02. Interesse an den fotografischen Möglichkeiten 23.03. der Sichtbarmachung 06.04. Eva Castringius 20.01. Automatismus, Geste und Action Painting: 24.02. die Leinwand als Arena 09.03. Dr. Elisabeth Klotz 16.03. 09.03. Führung für Blinde/Sehbehinderte, 16.30 Uhr In Zusammenarbeit mit dem Allgemeinen Blinden- und Sehbehindertenverein, Berlin, unter der Leitung von Dr. Silke Feldhoff 10.03. Führung für Gehörlose, 18.30 Uhr In Zusammenarbeit mit dem Gehörlosenverband Berlin e. V. unter der Leitung von Dr. Silke Feldhoff mit Gebärdendolmetscher Verbindliche Anmeldung bis 1. März 2016 unter (0 30)202093 11 oder [email protected] Kosten: € 3 pro Person (eine Begleitperson, im Schwerbehinderten- ausweis vermerkt, ist frei) sonderveranstaltungen/special events 14.12. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm Felicitas Hoppe IMPERIEN SCHAUEN SICH AN: DAS EINGESCHOSSIGE AMERIKA Mitte der 1930er-Jahre reiste das russische Schriftstellerduo Ilja Ilf und Jewgeni Petrow im Auftrag der Prawda durch die USA. Ihren Reisebericht »Das eingeschossige Amerika« greifen die Künstler Alexej Meschtschanow und Jana Müller mit der Schriftstellerin Felicitas Hoppe 80 Jahre später auf und treten eine künstlerische Nachreise an. Dem Reiseprolog im Sommer dieses Jahres in der KunstHalle folgt nun nach der Rückkehr der Epilog mit den drei Künstlern. In Kooperation mit der Villa Aurora e. V. EMPIRES VIEW ONE ANOTHER: ONE-STORY AMERICA In the mid-thirties the Russian writer duo Ilja Ilf and Jewgeni Petrow traveled through the USA on behalf of Pravda. Their travel report, titled »One-Story America« was taken up 80 years later by the artists Alexej Meschtschanow and Jana Müller and the writer Felicitas Hoppe 80 years later in a follow-up artistic journey. The travel prologue—taken place this summer at the KunstHalle—is now followed by the epilogue after the return of the three artists. In cooperation with Villa Aurora e. V. Robert Motherwell, Elegy to the Spanish Republic, No.126, 1965 –1975 Acrylic on canvas, 197.5 x 508.6 cm Purchased with the aid of funds from The National Endowment for the Arts with matching funds and partial gift of Robert Motherwell. University of Iowa Museum of Art © Dedalus Foundation, Inc. / VG Bild-Kunst, Bonn 2015 Konzert & Drinks/Concert & Drinks, 19 Uhr / 7 pm Jazz-Institut-Berlin Studierende des Jazz–Institut-Berlin spielen Swing, Modern Jazz und Improvisationen. Im ArtCafe der KunstHalle werden Drinks und Snacks serviert. Eintritt: € 8 / erm. € 4 Students of »Jazz-Institut-Berlin« play swing, modern jazz, and improvised music. Drinks and snacks are offered at ArtCafe of KunstHalle. Admission fee: € 8 / reduced € 4 14.01. MISTRAL QUARTET Olga Amelchenko / Alto Saxophon, Musina Ebobissé / Tenor Saxophon, Fyodor Stepanov / Double Bass, Ludwig Wandinger / Trommel 18.02. DIMA BONDAREV QUARTET Dmytro Bondarev / Trompete, Igor Osypov / Gitarre, Mathias Højgaard Jensen / Bass, Ugo Alunni / Trommel 10.03. SAB TRIO Sölvi Kolbeinsson / Saxophon, Birgir Steinn Theodórsson / Bass, Arne Braun / Gitarre 21.01. Film »Pollock«, 19 Uhr / 7 pm Regie / Director Ed Harris, 2000 Eine zentrale Szene der filmischen Jackson-Pollock-Biografie greift den Mythos der Entstehung von »Mural« auf: In nur einer Nacht soll der Künstler wie im Rausch dieses einzigartige Bild voller Energie und Dynamik gemalt haben. Das Regiedebüt von Ed Harris zeichnet Pollocks wichtigste Schaffensperiode zwischen 1941 und seinem frühen Tod 1956 nach. Der Film wird in der Ausstellungshalle im direkten Kontext zu »Mural« ausgestrahlt. A key scene of the film version of Jackson Pollock’s biography deals with the myth of the genesis of »Mural.« Legend has it that the American artist painted this unique work teeming with energy and dynamism in one night, as though in a trance. Ed Harris’ directorial debut traces Pollock’s most important creative period between 1941 and his early death in 1956. The film will be shown in the exhibition hall in the direct context of »Mural«. 11.02. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm Philip Rylands In Englisch / In English PAINTER AND PATRON—JACKSON POLLOCK AND PEGGY GUGGENHEIM Peggy Guggenheims Unterstützung für Jackson Pollock in den 40er Jahren war von entscheidender Bedeutung für dessen Karriere und markierte gleichzeitig ihre herausragende Rolle als Mäzenin in der Kunstgeschichte des 20. Jahrhunderts. Dr. Philip Rylands, Direktor der Peggy Guggenheim Collection in Venedig, spricht über die außergewöhnliche Sammlerin. Peggy Guggenheim’s support of Jackson Pollock in the 1940s was of crucial importance to Pollock’s career, and was her most palpable contribution to the history of 20th century art. Dr. Philip Rylands, Director of the Peggy Guggenheim Collection in Venice, talks about the extraordinary collector. Gjon Mili, Alfred Hitchcock during the filming of »Shadow of a Doubt«, 1943 Photograph; Printed by Palm Press, 2015 with permission from (Time Life Collection) Getty Images, The University of Iowa Museum of Art, Mark Ranney Memorial Fund unten/below Barbara Morgan, Untitled (Humphrey-Weidman Group, Lynchtown), 1938 Gelatin silver on paper The Morgan Archives; © Barbara Morgan, courtesy of Bruce Silverstein Gallery, New York nächste seite/next page Aaron Siskind, Chicago 8, 1948 Gelatin silver on paper Aaron Siskind Foundation, courtesy of Bruce Silverstein Gallery, New York 25.02. Vortrag / Lecture, 19 Uhr / 7 pm Caroline Förster »WAGNISSE DES OPTISCHEN« – DIE SUBJEKTIVE FOTOGRAFIE DER 1950ER-JAHRE IM INTERNATIONALEN KONTEXT Die Subjektive Fotografie begann in den späten 1940er-Jahren in der deutschen Gruppe »fotoform« und Otto Steinert und gewann im folgenden Jahrzehnt unter dessen Ägide internationale Bedeutung. Die Loslösung der Fotografie vom rein Indexikalischen durch die Betonung kreativer Gestaltung eröffnete dem Medium neue Bildsprachen. Die Begegnung von Malerei des Abstrakten Expressionismus bzw. des europäischen Informel mit der Fotografie verdeutlichte zudem die Ähnlichkeit einer geistigen Haltung. Carolin Förster ist freie Kunsthistorikerin und Kritikerin mit Schwerpunkt auf Fotografie in Berlin. »OPTICAL ADVENTURES«—1950S SUBJECTIVE PHOTOGRAPHY IN AN INTERNATIONAL CONTEXT Subjective Photography began in the late 1940s with the German group »fotoform« and Otto Steinert and gained international importance in the decade to follow under his aegis. The detachment of photography from the purely indexical due to the emphasis on creative design opened up the medium to new visual languages. In addition, the encounter of Abstract Expressionism respectively European Informel paintings with photography illustrate the similar intellectual attitude. Carolin Förster is a Berlin-based freelance art historian and critic focusing on photography. 02.03. Konzert / Concert, 19 Uhr / 7 pm Ensemble Kandinsky Switzerland ENERGY MADE AUDIBLE Viele große Maler des 20. Jahrhunderts hatten eine enge Beziehung zur Musik. Das Ensemble Kandinsky Switzerland verleiht durch die Gegenüberstellung von bildender Kunst und klassischer Musik der Begegnung mit Bildern zusätzliche Intensität. Unter der Moderation von Arthur Godel spielen Fabio di Cásola / Klarinette, Kamilla Schatz / Violine, Pi Chin Chien / Violoncello, Petru Iuga / Kontrabass, Benjamin Engeli / Klavier und die Gastmusiker Lea Boesch / Viola und Manuel Oswald / Violine Stücke von Olivier Messiaen, Johannes Fritsch, Igor Strawinsky, Morton Feldman, Béla Bartók und Ludwig van Beethoven. Eintritt: € 8 / erm. € 4 Many great twentieth-century painters had a close relationship to music. By juxtaposing visual art with classical music, the Ensemble Kandinsky Switzerland gives encounters with pictures an added intensity. Under the moderation of Arthur Godel, Fabio di Cásola / clarinet, Kamilla Schatz / violin, Pi Chin Chien / violoncello, Petru Iuga / double bass, Benjamin Engeli / piano, as well as the guest musicians Lea Boesch / viola and Manuel Oswald / violin play pieces by Olivier Messiaen, Johannes Fritsch, Igor Strawinsky, Morton Feldman, Béla Bartók, and Ludwig van Beethoven. Admission fee: € 8 / reduced € 4 08.03. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm Yvonne Szafran In Englisch / In English JACKSON POLLOCK’S »MURAL«—THE TRANSITIONAL MOMENT Im Juli 2012 begann im J. Paul Getty Center, Los Angeles, eine umfassende konservatorische Studie, gefolgt von der mehrmonatigen Restaurierung von Jackson Pollocks »Mural«. Dabei wurde die Arbeit eingehend untersucht, um neue Informationen über das Gemälde und seine Entstehung zu erlangen. Yvonne Szafran, Senior Conservator, Head of Paintings Conservation, J. Paul Getty Museum, gehörte zum Restauratorenteam und stellt den Forschungsprozess und die Ergebnisse der Restaurierung von »Mural« vor. In July 2012 Getty Center started an in-depth study and conservation treatment of Jackson Pollock’s »Mural«. Art historical research were used to provide new information and insights into the painting and its creation. Yvonne Szafran, Senior Conservator, Head of Paintings Conservation, J. Paul Getty Museum who has been part of the conversation team, will introduce the results of these studies. 17.03. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm Dr. David Anfam In Englisch / In English AROUND AND BEYOND JACKSON POLLOCK’S »MURAL« In seinem Vortrag erläutert Dr. David Anfam, Senior Consulting Curator, Clyfford Still Museum, Denver und Kurator der Ausstellung, die Einflüsse von Pollocks Wurzeln im amerikanischen Westen auf »Mural«. Ein besonderer Fokus liegt auf der formellen Bedeutung des Werks auf den Abstrakten Expressionismus sowie auf dem außergewöhnlichen Vermächtnis für die Kunst von Andy Warhol bis Richard Serra. Der Beziehung zwischen Pollock, Clyfford Still und der Aktionsfotografie wird ebenfalls nachgegangen. Dr. David Anfam explores the origins of »Mural« in Pollock’s roots in the American West, how the work exerted a formative influence on Abstract Expressionism and its enormous legacy for subsequent art—ranging from Andy Warhol to Richard Serra. A special focus of Dr Anfam’s lecture will be the connections between Pollock, Clyfford Still and action photography. 07.04. Finissage, 19 Uhr / 7 pm HEARING JACKSON POLLOCK’S »MURAL« Jennifer Iverson und Damani Phillips, Professoren der University of Iowa, School of Music, liefern in ihrem Vortrag den Soundtrack zu Jackson Pollocks »Mural«. Das Gespräch beleuchtet Pollocks Interesse an Jazz und Avantgarde durch Werke von Charlie Parker, Ornette Coleman und John Cage u. a. Eintritt: € 8 / erm. € 4 In a lecture-recital, Jennifer Iverson and Damani Phillips, professors at the University of Iowa, School of Music, provide a soundtrack for Jackson Pollock’s »Mural«. The talk, which will be held right in front of the painting, will illuminate Pollock’s jazz and avant-garde sonic milieu with musical works by Charlie Charlie Parker, Ornette Coleman, and John Cage, among others. Admission fee: € 8 / reduced € 4 Ludwig Windstosser, Untitled (Wellbleche, Mannesmann Werk Finnentrop), 1950s Vintage gelatin silver print, 30 x 23.3 cm Courtesy Galerie Kicken Berlin; © Estate of the Artist / Galerie Kicken Berlin workshops Zugang zur Kunst schaffen und Kreativität fördern – dies sind die zentralen Anliegen des Vermittlungsprogramms der Deutsche Bank KunstHalle. Zu jeder Ausstellung bietet das Haus ein maßgeschneidertes Kunstprogramm für Kinder, Jugendliche und Familien an. To create access to art and to foster creativity—these are the main goals of the Deutsche Bank KunstHalle’s educational program. In tandem with each exhibition, the KunstHalle provides a tailor-made art program for kids, youths, and families. The following tours and lectures are held in German. We are happy to organize English tours and workshops for you. Please contact: (0 30) 20 20 93 19, [email protected] Andy Warhol, Yarn Painting, 1983 Acrylic and silkscreen ink on canvas, 137 x 523 cm Staff Stiftung, Lemgo, Permanent loan at Kunsthalle Bielefeld Photo: Ingo Bustorf / Kunsthalle Bielefeld © 2015 The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc. / Artists Rights Society (ARS), New York action! painting! jetzt! 29.11.Familienworkshop (ab 4 Jahre) 16.01.Workshop (für junge Leute und Erwachsene) 22.03.Osterferienworkshop (5 – 8 Jahre) jeweils 11 – 16 Uhr Anfang: Deutsche Bank KunstHalle Ende: KinderKunstWerkstatt, Schönwalder Straße 19, 13347 Berlin Farbe, Linien und Punkte – gemeinsam wird der malerische Dschungel Jackson Pollocks durchdrungen. Der Mythos besagt, dass Pollock sein berühmtes Gemälde in einer Nacht malte. Wie ist die weiße Leinwand so bunt und dicht geworden? Nach dem Betrachten dreht sich in diesem Workshop alles um den Spaß an der Bewegung, den Mut zum Experiment und zur Spontanität. Bitte alte Kleidung, ein Lunchpaket und ein BVG-Ticket mitzubringen! In Kooperation mit der KinderKunstWerkstatt von der »Jungen Kunst Mitte« Kosten (ermäßigt bis 21 Jahre): € 15 / € 10 / € 20 pro Familie Verbindliche Anmeldung: [email protected], (0 30) 20 20 93 11 02.12. lehrerfortbildung 16.30 Uhr 15.2-1843 In Kooperation mit der regionalen Fortbildung der Senatsverwaltung für Bildung, Wissenschaft und Forschung. Im Mittelpunkt steht die pädagogische Vermittlung der aktuellen Ausstellung. Verbindliche Anmeldung: (0 30) 20 20 93 19, [email protected] 17.01. familienbrunch 11.30 – 15 Uhr Nach einer Kinder- und Erwachsenenführung durch die Ausstellung können Kinder selbst zu Künstlern werden. Malen, kleben, schneiden, zeichnen und kritzeln, bunt oder schwarz / weiß: Alles ist erlaubt! Im Anschluss findet für die ganze Familie ein Brunch im Atrium der Deutschen Bank statt. Verbindliche Anmeldung: (0 30) 20 20 93 11, [email protected] Kosten: € 12; Kinder ab 12 Jahre: € 8; Kinder unter 12 Jahre: € 5; Familien: € 30 experimentelle fotografie: moving picture 02. + 10 – 15 Uhr, Winterworkshop (8 –14 Jahre) 03.02. 09. + 11–12.30 Uhr (für junge Leute und Erwachsene) 10.04. 10 – 15 Uhr Tag 1: Deutsche Bank KunstHalle Tag 2: Fotoatelier »Jugend im Museum«, Hortensienstraße 29a, 12203 Berlin Energie und Bewegung – geht das in der Fotografie? Ausgehend von Jackson Pollocks großformatigem Gemälde »Mural« und vielen Fotografien wird dieser Frage nachgegangen. Welche Ähnlichkeiten bestehen zwischen Malerei und fotografischen Experimenten. Unter der Leitung des Fotografen Eike Laeuen werden Techniken wie Camera Obscura, Fotogramme und Mehrfachbelichtungen erläutert und im Fotolabor umgesetzt. Bitte ein Lunchpaket mitbringen! In Kooperation mit »Jugend im Museum e. V.« Kosten (ermäßigt bis 21 Jahre): € 25 / € 15 Verbindliche Anmeldung: [email protected] workshops für blinde, sehbehinderte und gehörlose kinder und familien farbe, form und bewegung In diesem Bild steckt wirklich alles drin: Farbe, Form und Bewegung! Wenn das »Mural« von Jackson Pollock tanzen könnte, wie würde es sich bewegen? Wenn es Geräusche von sich geben könnte, wie klängen sie, und wenn wir es anfassen dürften, wie würde sich die Leinwand anfühlen? Ausgestattet mit Hör- und Fühlbeispielen gehen wir auf eine sinnliche Spurensuche, erfahren mehr über die spannende Geschichte des Gemäldes und gestalten anschließend eigene Kunstwerke voll Farbe, Form, Bewegung. 13.03. 13.03. für Gehörlose in Gebärdensprache 14 –16 Uhr für Blinde und Sehbehinderte 16 –17.30 Uhr Kosten: € 3 pro Person, € 8 pro Familie Verbindliche Anmeldung bis 10.3.: (0 30) 20 20 93 11, Fax (0 30) 20 20 93 20, [email protected] kindergärten und schulen/kindergartens and schools Zu jeder Ausstellung bietet die Deutsche Bank KunstHalle im Rahmen ihres Vermittlungsprogramms kostenlose Führungen für Kindergärten, Grundund Oberschulen an sowie eine spezielle Veranstaltung für Wilkommensklassen. Kinder und Jugendliche erhalten einen Einblick in die Inhalte der Ausstellung, die durch eine anschließende künstlerische Übung vertieft werden können. Verbindliche Anmeldung: (0 30) 20 20 93 19, [email protected] With each exhibition, the Deutsche Bank KunstHalle offers free guided tours for kindergarten, elementary school, and secondary school classes as part of its educational program. Additionally we offer special tours for Welcome Classes. Kids and youths are given insight into the exhibition’s themes, which are afterwards explored in depth through artistic exercises. Reservations required: (0 30) 20 20 93 19, [email protected] Jackson Pollock, Bird Effort, 1946 Oil on canvas, 61 x 51 cm Peggy Guggenheim Collection, Venice © Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015 deutsche bank kunsthalle und ihr/and its freundeskreis Die Deutsche Bank KunstHalle eröffnete im April 2013 als Plattform für Gegenwartskunst in Berlin. Gelegen im Gebäude der Deutschen Bank Unter den Linden zeigt die KunstHalle vier hochkarätige Ausstellungen pro Jahr. Im Fokus stehen die Sammlung Deutsche Bank sowie Kooperationen mit internationalen Partnermuseen, Kulturinstitutionen und unabhängigen Kuratoren. Mit dem Freundeskreis erhalten Sie einen Blick hinter die Kulissen der KunstHalle und Sie sehen deren Ausstellungen zusammen mit Künstlern und Kuratoren noch vor der offiziellen Eröffnung. Knüpfen Sie neue Kontakte, gehen Sie auf Reisen und besuchen Sie exklusive Sonderveranstaltungen. Gerne beraten wir Sie persönlich: (0 30) 20 20 93 12, [email protected] The Deutsche Bank KunstHalle opened in April 2013 as a platform for contemporary art in Berlin. Located on the ground floor of Deutsche Bank Unter den Linden the KunstHalle presents four high-caliber exhibitions each year. The focus is on the Deutsche Bank Collection as well as on cooperative projects with international partner museums, cultural institutions, and independent curators. As a member of the Friends of the Deutsche Bank KunstHalle, you can visit its exhibitions together with artists and curators prior to the official opening. Make new contacts, embark on trips, and visit the exclusive supporting program. To learn more please contact: (0 30) 20 20 93 12, [email protected] artstore Der ArtStore der KunstHalle bietet zu jeder Ausstellung ausgewählte Künstlerund Designeditionen, Kunstkataloge, ausgefallene Geschenke und Lifestyle. Jetzt auch unter: museumgoods.de For each exhibition, the KunstHalle’s ArtStore sells selected artist and design editions, art catalogues, unusual gifts, and lifestyle products. Now also online at: museumgoods.de information Erwachsene: € 4 Ermäßigt: € 3 Kinder bis 18 Jahre: Eintritt frei Schulklassen ohne/mit Führung: Eintritt frei Gruppe bis 20 Personen: € 35 Montags: Eintritt frei Adults: € 4 Reduced: € 3 Children under 18: Admission free School groups with/without guide: Admission free Groups up to 20 people: € 35 Mondays: Admission free Öffnungszeiten: täglich 10 – 20 Uhr Hours: Daily, 10 am – 8 pm Daily Lectures: 18 Uhr Monday Lectures: 11– 20 Uhr Lunch Lectures: Mittwochs 13 Uhr Daily Lectures: 6 pm Monday Lectures: 11 am – 8 pm Lunch Lectures: Wednesdays, 1 pm Kartenreservierung: (0 30) 20 20 93 11 Tickets: (0 30) 20 20 93 11 Verkehrsanbindung: U-Bahn Stadtmitte/Französische Straße/S-Bahn Brandenburger Tor und Friedrichstraße/Bus 100, 200, TXL Public Transport: U-Bahn Stadtmitte/Französische Straße/S-Bahn Brandenburger Tor and Friedrichstraße/Bus 100, 200, TXL Details zur Ausstellung, Rahmenprogramm und Abonnement des Newsletters: [email protected], deutsche-bank-kunsthalle.de Details on the exhibition, supporting program or to subscribe for the newsletter: [email protected], deutsche-bank-kunsthalle.com : save the date basim magdy deutsche bank year artist of the 2016 29.04. – 03.07. 25.11.2015—10.4.2016 curated by dr. david anfam and organized by the university of iowa museum of art Deutsche Bank KunstHalle Unter den Linden 13/15, 10117 Berlin 10—20 Uhr, Mo Eintritt frei, (0 30) 20 20 93 - 0 deutsche-bank-kunsthalle.de