Jackson Pollock`s Mural Energy Made Visible

Transcription

Jackson Pollock`s Mural Energy Made Visible
Jackson Pollock’s Mural
Energy Made Visible
cover
Jackson Pollock, Mural, 1943 (detail)
Oil and casein on canvas, 242.9 x 603.9 cm
Gift of Peggy Guggenheim, 1959.6
University of Iowa Museum of Art; Reproduced with the
permission from The University Iowa Museum of Art
© Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015
diese seite/this site
George Kargar, Peggy Guggenheim and Jackson Pollock
in front of the »Mural«, 1943
Photograph; © George Kargar
Jackson Pollock’s Mural
Energy Made Visible
Jackson Pollocks Werk
»Mural« ist nicht nur ein herausragendes Bild, es ist
auch bahnbrechend für die
Entwicklung der Kunst der
amerikanischen Moderne.
Mitten im vom Zweiten
Weltkrieg traumatisierten
20. Jahrhundert erschien
Pollocks monumentales
Wandgemälde wie ein Tor,
durch das der Abstrakte Expressionismus Einzug hielt.
Die semi-abstrakten Figurationen und flackernden
Formen, die Pollock zuvorerprobt hatte, entfalten
sich hier erstmals in radikaler Freiheit und mit kühner
Selbstgewissheit. Auf
der enormen Fläche von
»Mural« – der größten Leinwand, die Pollock jemals
bearbeitete – fand er zu sich
selbst, zur großen Geste
und zur explosiven Kraft
seiner Drip Paintings, mit
denen er 1947 begann.
Jackson Pollock’s »Mural«
is not just a remarkable
pictorial achievement in its
own right, it is also a watershed in the development
of modern American art.
In the middle of a twentieth
century traumatized by the
Second World War, Pollock’s
monumental work resembled a new creative beginning from which the movement that would be known
as Abstract Expressionism
sprang. The semi-abstract
personages and gestural
marks that had populated
Pollock’s paintings until
then here unfolded across
the canvas with an unprecedented freedom and confidence. As the largest work
that Pollock ever executed,
»Mural« was also a vital
stepping stone that led the
way to the sheer audacity
of the poured paintings that
he began in 1947.
Jackson Pollock, Mural, 1943
Oil and casein on canvas, 242.9 x 603.9 cm
Gift of Peggy Guggenheim, 1959.6
University of Iowa Museum of Art
Reproduced with permission from The University of Iowa Museum of Art
© Pollock-Krasner Foundation / VG Bild-Kunst, Bonn 2015
Entstanden im Sommer
1943 im Auftrag von Peggy
Guggenheim für die Eingangshalle ihrer Residenz in
der East 61st Street in New
York, bricht das Gemälde
mit alten Traditionen und
vereint in sich völlig neue,
divergente Einflüsse. So
vereint »Mural« Einflüsse
des mexikanischen Muralismo (José Clemente Orozco,
David Alfaro Siqueiros und
von Diego Rivera), der
Commissioned by the art
collector Peggy Guggenheim for the entrance hall
of her residence on East
61st Street in New York
in the summer of 1943,
»Mural« synthesizes a remarkable host of sources
and ideas. These range from
the example of the great
Mexican muralists José
Clemente Orozco, David
Alfaro Siqueiros and Diego
Rivera; native American
Jackson Pollock, Circumcision, January 1946
Oil on canvas, 142.3 x 168 cm
Peggy Guggenheim Collection, Venice
© Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015
Bildsprache der Ureinwohner Nordamerikas, des
Schaffens Picassos – insbesondere aus der Periode
seines Werks »Guernica«
(1937) – und der Reportagefotografie der Kriegsjahre.
Im Zentrum von »Mural«
steht Pollocks Absicht, Energie und Bewegung sichtbar zu machen und eigene
mentale Bildvorstellungen
abzubilden. Der 1912 in
Wyoming geborene Künstler
war inspiriert vom weiten
offenen Raum des Westens,
den ungebändigten Kräften
der Natur und der vitalen
Ursprünglichkeit Amerikas
als Gegenbild zur raffinierten europäischen Kultur.
»Jackson Pollock’s Mural:
Energy Made Visible« dokumentiert, warum dieses Bild
die Kunstgeschichte revolutioniert hat. Neben weiteren
zentralen Werken Pollocks
werden Arbeiten von Künstlern zu sehen sein, die
ihm – wie Lee Krasner und
Indian art; Picasso’s work of
the »Guernica« period and
wartime action photography.
At the crux of »Mural«
stands Pollock’s profound
involvement with making
visible energy, motion and
the images in his mind’s
eye. The artist, born in Wyoming in 1912, was inspired
Robert Motherwell – nahe
standen, oder die – wie
Andy Warhol – in der Folgezeit auf sein Vermächtnis
reagierten. Hervorzuheben
sind dabei die Fotografien
von Herbert Matter, Barbara
Morgan und Gjon Mili, die
ein neues Licht auf Jackson
Pollocks Visionen und deren
Verbindung zur Tradition der
by the vast open spaces of
the West, the untamed
forces and rhythms of nature, and what he perceived
as the tonic rawness of the
American continent compared to the refinements of
European culture. »Jackson
Pollock’s Mural: Energy
Made Visible« documents
why this single work revolutionized the history of art.
The exhibition includes
further key paintings by
Pollock, as well as by artists
who were close to him,
including Lee Krasner and
Robert Motherwell, as well
as those who subsequently
responded to his legacy,
such as Andy Warhol. Photographs by Herbert Matter,
Barbara Morgan and Gjon
Mili, among others, in particular shed fresh light on
Pollock’s vision and its links
to an entire tradition of picturing human energy.
After Peggy Guggenheim
returned to Europe, she
Jackson Pollock, Direction, October 1945
Oil on canvas, 80.6 x 55.7 cm
Peggy Guggenheim Collection, Venice
© Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015
Darstellung menschlicher
Energie werfen.
Kurz nachdem Peggy Guggenheim zurück nach Europa zog, übergab sie 1948
»Mural« als Schenkung dem
University of Iowa Museum
of Art. Seitdem war es
selten andernorts zu sehen.
Nach einer 18-monatigen
Restaurierung am Getty
Conservation Institute in Los
Angeles wird »Mural« jetzt
in strahlender, gesäuberter
und restaurierter Pracht in
Venedig, Berlin, Málaga und
London präsentiert.
Bis heute hat »Mural« Generationen von Künstlern,
Kritikern und Kunstfans
begeistert. Die vom University of Iowa Museum of Art
organisierte Ausstellung
wurde von Dr. David Anfam
kuratiert, Senior Consulting
Curator am Clyfford Still
Museum in Denver und
gifted »Mural« to the University of Iowa Museum of
Art in 1948. Since then, it
has rarely been shown elsewhere. After an eighteenmonth campaign at the
Getty Conservation Institute,
Los Angeles, »Mural« is now
being presented—in its
resplendent newly-cleaned
and restored state—in
Venice, Berlin, Málaga and
London.
»Mural« has engrossed
generations of artists, critics, and aficionados since
its inception down to the
present day. This groundbreaking exhibition, organized by the University of
Iowa Museum of Art, is
curated by Dr. David Anfam,
Senior Consulting Curator at
the Clyfford Still Museum
in Denver and a preeminent
expert on Abstract Expressionism.
Barbara Morgan, Pure Energy and Neurotic Man, 1940
Gelatin silver on paper mounted on board
Mark Ranney Memorial Fund; The Morgan Archives
© Barbara Morgan
einer der bedeutendsten
Kenner des Abstrakten Expressionismus. Gezeigt
werden vor allem Werke aus
der Sammlung des Universitätsmuseums, insbesondere
Peggy Guggenheims Schenkungen.
Für Berlin wurde die Ausstellung durch ein umfassendes Konvolut von
Arbeiten der subjektiven
Fotografie aus der Sammlung Kicken erweitert.
Darüber hinaus ergänzen
Leihgaben der Kunsthalle
Bielefeld sowie von privaten
Sammlern die Schau.
Most of the works come
from the collection of the
university museum, and
many were gifts from Peggy
Guggenheim.
For Berlin, the exhibition
was supplemented by a
comprehensive set of works
of subjective photography
from the Kicken Collection.
Loans from Kunsthalle Bielefeld and private collectors
round out the show.
programm
Zeitgenössische Kunst braucht Vermittlung. Deshalb begleitet ein umfangreiches
Rahmenprogramm die Ausstellungen in der Deutsche Bank KunstHalle. Dazu
gehören auf die Thematik der aktuellen Ausstellung fokussierte Vorträge von
Experten sowie Künstler- und Kuratorengespräche, Film, Tanz und Musik.
The contemporary art exhibitions at the Deutsche Bank KunstHalle are accompanied by an extensive program of events and learning opportunities. Programs
focus on the major themes of each exhibition and include lectures, film, dance,
musical performances, and talks with artists and curators. The Deutsche Bank
KunstHalle offers various programs in English. These talks, lectures, and
events are indicated. All other standard formats like tours and workshops are
held in German. We are happy to organize English tours for you:
(0 30) 20 20 93 19, [email protected]
führungen
I Like Mondays Lectures, 11 – 20 Uhr
Jeden Montag kostenlose Kurzführungen, Eintritt frei
Daily Lectures, 18 Uhr
Täglich kostenlose Führung
Lunch Lectures, mittwochs 13 Uhr
Eine besondere Art der Mittagspause – Führung mit anschließendem Lunch im ArtCafe, Kosten: € 9, ermäßigt: € 7
25.11. »Mural« als Wegbereiter nordamerikanischer
06.01.Nachkriegskunst
17.02. Nico Anklam
30.03.
02.12. Kinetik und Gestik: Künstler oder Kunstwerk – 02.03. ein Rollenspiel!
Emanuele Valariano
09.12. Das »Bild als Arena«: Rhythmus, Energie
27.01 und Experiment in der Malerei Pollocks Dr. Beate Zimmermann
16.12. Nicht Fenster zur Wirklichkeit, sondern Bühne
03.02. für Aktion und Experiment: die Bilder von
Jackson Pollock und seinen Weggefährten
Dr. Silke Feldhoff
13.01. Lichtschleifen, Blitze und Explosionen: Pollocks
10.02. Interesse an den fotografischen Möglichkeiten
23.03. der Sichtbarmachung
06.04. Eva Castringius
20.01. Automatismus, Geste und Action Painting:
24.02. die Leinwand als Arena
09.03. Dr. Elisabeth Klotz
16.03.
09.03. Führung für Blinde/Sehbehinderte, 16.30 Uhr
In Zusammenarbeit mit dem Allgemeinen Blinden- und Sehbehindertenverein, Berlin, unter der Leitung von Dr. Silke Feldhoff
10.03. Führung für Gehörlose, 18.30 Uhr
In Zusammenarbeit mit dem Gehörlosenverband Berlin e. V.
unter der Leitung von Dr. Silke Feldhoff mit Gebärdendolmetscher
Verbindliche Anmeldung bis 1. März 2016 unter (0 30)202093 11
oder [email protected]
Kosten: € 3 pro Person (eine Begleitperson, im Schwerbehinderten-
ausweis vermerkt, ist frei)
sonderveranstaltungen/special events
14.12. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm
Felicitas Hoppe
IMPERIEN SCHAUEN SICH AN: DAS EINGESCHOSSIGE AMERIKA
Mitte der 1930er-Jahre reiste das russische Schriftstellerduo Ilja Ilf und Jewgeni
Petrow im Auftrag der Prawda durch die USA. Ihren Reisebericht »Das eingeschossige Amerika« greifen die Künstler Alexej Meschtschanow und Jana Müller
mit der Schriftstellerin Felicitas Hoppe 80 Jahre später auf und treten eine
künstlerische Nachreise an. Dem Reiseprolog im Sommer dieses Jahres in der
KunstHalle folgt nun nach der Rückkehr der Epilog mit den drei Künstlern. In
Kooperation mit der Villa Aurora e. V.
EMPIRES VIEW ONE ANOTHER: ONE-STORY AMERICA
In the mid-thirties the Russian writer duo Ilja Ilf and Jewgeni Petrow traveled
through the USA on behalf of Pravda. Their travel report, titled »One-Story
America« was taken up 80 years later by the artists Alexej Meschtschanow and
Jana Müller and the writer Felicitas Hoppe 80 years later in a follow-up artistic
journey. The travel prologue—taken place this summer at the KunstHalle—is
now followed by the epilogue after the return of the three artists. In cooperation
with Villa Aurora e. V.
Robert Motherwell, Elegy to the Spanish Republic, No.126, 1965 –1975
Acrylic on canvas, 197.5 x 508.6 cm
Purchased with the aid of funds from The National Endowment for the
Arts with matching funds and partial gift of Robert Motherwell.
University of Iowa Museum of Art
© Dedalus Foundation, Inc. / VG Bild-Kunst, Bonn 2015
Konzert & Drinks/Concert & Drinks, 19 Uhr / 7 pm
Jazz-Institut-Berlin
Studierende des Jazz–Institut-Berlin spielen Swing, Modern Jazz und
Improvisationen. Im ArtCafe der KunstHalle werden Drinks und Snacks serviert.
Eintritt: € 8 / erm. € 4
Students of »Jazz-Institut-Berlin« play swing, modern jazz, and improvised
music. Drinks and snacks are offered at ArtCafe of KunstHalle.
Admission fee: € 8 / reduced € 4
14.01.
MISTRAL QUARTET
Olga Amelchenko / Alto Saxophon, Musina Ebobissé / Tenor Saxophon,
Fyodor Stepanov / Double Bass, Ludwig Wandinger / Trommel
18.02.
DIMA BONDAREV QUARTET
Dmytro Bondarev / Trompete, Igor Osypov / Gitarre, Mathias Højgaard Jensen /
Bass, Ugo Alunni / Trommel
10.03.
SAB TRIO
Sölvi Kolbeinsson / Saxophon, Birgir Steinn Theodórsson / Bass,
Arne Braun / Gitarre
21.01. Film »Pollock«, 19 Uhr / 7 pm
Regie / Director Ed Harris, 2000
Eine zentrale Szene der filmischen Jackson-Pollock-Biografie greift den
Mythos der Entstehung von »Mural« auf: In nur einer Nacht soll der Künstler
wie im Rausch dieses einzigartige Bild voller Energie und Dynamik gemalt
haben. Das Regiedebüt von Ed Harris zeichnet Pollocks wichtigste Schaffensperiode zwischen 1941 und seinem frühen Tod 1956 nach. Der Film wird in
der Ausstellungshalle im direkten Kontext zu »Mural« ausgestrahlt.
A key scene of the film version of Jackson Pollock’s biography deals with
the myth of the genesis of »Mural.« Legend has it that the American artist
painted this unique work teeming with energy and dynamism in one night,
as though in a trance. Ed Harris’ directorial debut traces Pollock’s most
important creative period between 1941 and his early death in 1956. The film
will be shown in the exhibition hall in the direct context of »Mural«.
11.02. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm
Philip Rylands In Englisch / In English
PAINTER AND PATRON—JACKSON POLLOCK AND PEGGY GUGGENHEIM
Peggy Guggenheims Unterstützung für Jackson Pollock in den 40er Jahren
war von entscheidender Bedeutung für dessen Karriere und markierte gleichzeitig ihre herausragende Rolle als Mäzenin in der Kunstgeschichte des
20. Jahrhunderts. Dr. Philip Rylands, Direktor der Peggy Guggenheim Collection
in Venedig, spricht über die außergewöhnliche Sammlerin.
Peggy Guggenheim’s support of Jackson Pollock in the 1940s was of crucial
importance to Pollock’s career, and was her most palpable contribution to the
history of 20th century art. Dr. Philip Rylands, Director of the Peggy Guggenheim
Collection in Venice, talks about the extraordinary collector.
Gjon Mili, Alfred Hitchcock during the filming of »Shadow of a Doubt«,
1943
Photograph; Printed by Palm Press, 2015 with permission from (Time Life
Collection) Getty Images, The University of Iowa Museum of Art, Mark
Ranney Memorial Fund
unten/below
Barbara Morgan, Untitled (Humphrey-Weidman Group, Lynchtown), 1938
Gelatin silver on paper
The Morgan Archives; © Barbara Morgan, courtesy of Bruce Silverstein
Gallery, New York
nächste seite/next page
Aaron Siskind, Chicago 8, 1948
Gelatin silver on paper
Aaron Siskind Foundation, courtesy of Bruce Silverstein Gallery, New York
25.02. Vortrag / Lecture, 19 Uhr / 7 pm
Caroline Förster
»WAGNISSE DES OPTISCHEN« – DIE SUBJEKTIVE FOTOGRAFIE
DER 1950ER-JAHRE IM INTERNATIONALEN KONTEXT
Die Subjektive Fotografie begann in den späten 1940er-Jahren in der deutschen
Gruppe »fotoform« und Otto Steinert und gewann im folgenden Jahrzehnt
unter dessen Ägide internationale Bedeutung. Die Loslösung der Fotografie vom
rein Indexikalischen durch die Betonung kreativer Gestaltung eröffnete dem
Medium neue Bildsprachen. Die Begegnung von Malerei des Abstrakten
Expressionismus bzw. des europäischen Informel mit der Fotografie verdeutlichte
zudem die Ähnlichkeit einer geistigen Haltung.
Carolin Förster ist freie Kunsthistorikerin und Kritikerin mit Schwerpunkt auf
Fotografie in Berlin.
»OPTICAL ADVENTURES«—1950S SUBJECTIVE PHOTOGRAPHY
IN AN INTERNATIONAL CONTEXT
Subjective Photography began in the late 1940s with the German group
»fotoform« and Otto Steinert and gained international importance in the decade
to follow under his aegis. The detachment of photography from the purely
indexical due to the emphasis on creative design opened up the medium to
new visual languages. In addition, the encounter of Abstract Expressionism
respectively European Informel paintings with photography illustrate the similar
intellectual attitude.
Carolin Förster is a Berlin-based freelance art historian and critic focusing on
photography.
02.03. Konzert / Concert, 19 Uhr / 7 pm
Ensemble Kandinsky Switzerland
ENERGY MADE AUDIBLE
Viele große Maler des 20. Jahrhunderts hatten eine enge Beziehung zur Musik.
Das Ensemble Kandinsky Switzerland verleiht durch die Gegenüberstellung
von bildender Kunst und klassischer Musik der Begegnung mit Bildern zusätzliche Intensität. Unter der Moderation von Arthur Godel spielen Fabio di
Cásola / Klarinette, Kamilla Schatz / Violine, Pi Chin Chien / Violoncello, Petru
Iuga / Kontrabass, Benjamin Engeli / Klavier und die Gastmusiker Lea Boesch /
Viola und Manuel Oswald / Violine Stücke von Olivier Messiaen, Johannes Fritsch,
Igor Strawinsky, Morton Feldman, Béla Bartók und Ludwig van Beethoven.
Eintritt: € 8 / erm. € 4
Many great twentieth-century painters had a close relationship to music. By
juxtaposing visual art with classical music, the Ensemble Kandinsky Switzerland
gives encounters with pictures an added intensity. Under the moderation of
Arthur Godel, Fabio di Cásola / clarinet, Kamilla Schatz / violin, Pi Chin Chien /
violoncello, Petru Iuga / double bass, Benjamin Engeli / piano, as well as the guest
musicians Lea Boesch / viola and Manuel Oswald / violin play pieces by Olivier
Messiaen, Johannes Fritsch, Igor Strawinsky, Morton Feldman, Béla Bartók,
and Ludwig van Beethoven.
Admission fee: € 8 / reduced € 4
08.03. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm
Yvonne Szafran In Englisch / In English
JACKSON POLLOCK’S »MURAL«—THE TRANSITIONAL MOMENT
Im Juli 2012 begann im J. Paul Getty Center, Los Angeles, eine umfassende
konservatorische Studie, gefolgt von der mehrmonatigen Restaurierung von
Jackson Pollocks »Mural«. Dabei wurde die Arbeit eingehend untersucht,
um neue Informationen über das Gemälde und seine Entstehung zu erlangen.
Yvonne Szafran, Senior Conservator, Head of Paintings Conservation,
J. Paul Getty Museum, gehörte zum Restauratorenteam und stellt den
Forschungsprozess und die Ergebnisse der Restaurierung von »Mural« vor.
In July 2012 Getty Center started an in-depth study and conservation
treatment of Jackson Pollock’s »Mural«. Art historical research were used
to provide new information and insights into the painting and its creation.
Yvonne Szafran, Senior Conservator, Head of Paintings Conservation,
J. Paul Getty Museum who has been part of the conversation team, will
introduce the results of these studies.
17.03. Lesung / Lecture, 19 Uhr / 7 pm
Dr. David Anfam In Englisch / In English
AROUND AND BEYOND JACKSON POLLOCK’S »MURAL«
In seinem Vortrag erläutert Dr. David Anfam, Senior Consulting Curator,
Clyfford Still Museum, Denver und Kurator der Ausstellung, die Einflüsse
von Pollocks Wurzeln im amerikanischen Westen auf »Mural«. Ein besonderer
Fokus liegt auf der formellen Bedeutung des Werks auf den Abstrakten
Expressionismus sowie auf dem außergewöhnlichen Vermächtnis für die
Kunst von Andy Warhol bis Richard Serra. Der Beziehung zwischen Pollock,
Clyfford Still und der Aktionsfotografie wird ebenfalls nachgegangen.
Dr. David Anfam explores the origins of »Mural« in Pollock’s roots in the
American West, how the work exerted a formative influence on Abstract
Expressionism and its enormous legacy for subsequent art—ranging from
Andy Warhol to Richard Serra. A special focus of Dr Anfam’s lecture will
be the connections between Pollock, Clyfford Still and action photography.
07.04. Finissage, 19 Uhr / 7 pm
HEARING JACKSON POLLOCK’S »MURAL«
Jennifer Iverson und Damani Phillips, Professoren der University of Iowa,
School of Music, liefern in ihrem Vortrag den Soundtrack zu Jackson Pollocks
»Mural«. Das Gespräch beleuchtet Pollocks Interesse an Jazz und Avantgarde
durch Werke von Charlie Parker, Ornette Coleman und John Cage u. a.
Eintritt: € 8 / erm. € 4
In a lecture-recital, Jennifer Iverson and Damani Phillips, professors at the
University of Iowa, School of Music, provide a soundtrack for Jackson Pollock’s
»Mural«. The talk, which will be held right in front of the painting, will illuminate
Pollock’s jazz and avant-garde sonic milieu with musical works by Charlie Charlie
Parker, Ornette Coleman, and John Cage, among others.
Admission fee: € 8 / reduced € 4
Ludwig Windstosser, Untitled (Wellbleche, Mannesmann Werk
Finnentrop), 1950s
Vintage gelatin silver print, 30 x 23.3 cm
Courtesy Galerie Kicken Berlin; © Estate of the Artist / Galerie Kicken
Berlin
workshops
Zugang zur Kunst schaffen und Kreativität fördern – dies sind die zentralen
Anliegen des Vermittlungsprogramms der Deutsche Bank KunstHalle. Zu
jeder Ausstellung bietet das Haus ein maßgeschneidertes Kunstprogramm
für Kinder, Jugendliche und Familien an.
To create access to art and to foster creativity—these are the main goals of
the Deutsche Bank KunstHalle’s educational program. In tandem with each
exhibition, the KunstHalle provides a tailor-made art program for kids,
youths, and families. The following tours and lectures are held in German.
We are happy to organize English tours and workshops for you.
Please contact: (0 30) 20 20 93 19, [email protected]
Andy Warhol, Yarn Painting, 1983
Acrylic and silkscreen ink on canvas, 137 x 523 cm
Staff Stiftung, Lemgo, Permanent loan at Kunsthalle Bielefeld
Photo: Ingo Bustorf / Kunsthalle Bielefeld
© 2015 The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc. / Artists
Rights Society (ARS), New York
action! painting! jetzt!
29.11.Familienworkshop (ab 4 Jahre)
16.01.Workshop (für junge Leute und Erwachsene)
22.03.Osterferienworkshop (5 – 8 Jahre)
jeweils 11 – 16 Uhr
Anfang: Deutsche Bank KunstHalle
Ende: KinderKunstWerkstatt, Schönwalder Straße 19, 13347 Berlin
Farbe, Linien und Punkte – gemeinsam wird der malerische Dschungel Jackson
Pollocks durchdrungen. Der Mythos besagt, dass Pollock sein berühmtes
Gemälde in einer Nacht malte. Wie ist die weiße Leinwand so bunt und dicht
geworden? Nach dem Betrachten dreht sich in diesem Workshop alles um
den Spaß an der Bewegung, den Mut zum Experiment und zur Spontanität.
Bitte alte Kleidung, ein Lunchpaket und ein BVG-Ticket mitzubringen!
In Kooperation mit der KinderKunstWerkstatt von der »Jungen Kunst Mitte«
Kosten (ermäßigt bis 21 Jahre): € 15 / € 10 / € 20 pro Familie
Verbindliche Anmeldung: [email protected], (0 30) 20 20 93 11
02.12. lehrerfortbildung
16.30 Uhr
15.2-1843
In Kooperation mit der regionalen Fortbildung der Senatsverwaltung für
Bildung, Wissenschaft und Forschung. Im Mittelpunkt steht die pädagogische
Vermittlung der aktuellen Ausstellung.
Verbindliche Anmeldung: (0 30) 20 20 93 19, [email protected]
17.01. familienbrunch
11.30 – 15 Uhr
Nach einer Kinder- und Erwachsenenführung durch die Ausstellung können
Kinder selbst zu Künstlern werden. Malen, kleben, schneiden, zeichnen und
kritzeln, bunt oder schwarz / weiß: Alles ist erlaubt!
Im Anschluss findet für die ganze Familie ein Brunch im Atrium der
Deutschen Bank statt.
Verbindliche Anmeldung: (0 30) 20 20 93 11, [email protected]
Kosten: € 12; Kinder ab 12 Jahre: € 8; Kinder unter 12 Jahre: € 5; Familien: € 30
experimentelle fotografie: moving picture
02. + 10 – 15 Uhr, Winterworkshop (8 –14 Jahre)
03.02.
09. + 11–12.30 Uhr (für junge Leute und Erwachsene)
10.04. 10 – 15 Uhr
Tag 1: Deutsche Bank KunstHalle
Tag 2: Fotoatelier »Jugend im Museum«, Hortensienstraße 29a, 12203 Berlin
Energie und Bewegung – geht das in der Fotografie? Ausgehend von Jackson
Pollocks großformatigem Gemälde »Mural« und vielen Fotografien wird dieser
Frage nachgegangen. Welche Ähnlichkeiten bestehen zwischen Malerei und
fotografischen Experimenten. Unter der Leitung des Fotografen Eike Laeuen
werden Techniken wie Camera Obscura, Fotogramme und Mehrfachbelichtungen erläutert und im Fotolabor umgesetzt. Bitte ein Lunchpaket mitbringen!
In Kooperation mit »Jugend im Museum e. V.«
Kosten (ermäßigt bis 21 Jahre): € 25 / € 15
Verbindliche Anmeldung: [email protected]
workshops für blinde, sehbehinderte und gehörlose kinder und familien
farbe, form und bewegung
In diesem Bild steckt wirklich alles drin: Farbe, Form und Bewegung! Wenn
das »Mural« von Jackson Pollock tanzen könnte, wie würde es sich bewegen?
Wenn es Geräusche von sich geben könnte, wie klängen sie, und wenn wir
es anfassen dürften, wie würde sich die Leinwand anfühlen? Ausgestattet mit
Hör- und Fühlbeispielen gehen wir auf eine sinnliche Spurensuche, erfahren
mehr über die spannende Geschichte des Gemäldes und gestalten anschließend
eigene Kunstwerke voll Farbe, Form, Bewegung.
13.03.
13.03.
für Gehörlose in Gebärdensprache
14 –16 Uhr für Blinde und Sehbehinderte
16 –17.30 Uhr
Kosten: € 3 pro Person, € 8 pro Familie
Verbindliche Anmeldung bis 10.3.: (0 30) 20 20 93 11, Fax (0 30) 20 20 93 20,
[email protected]
kindergärten und schulen/kindergartens
and schools
Zu jeder Ausstellung bietet die Deutsche Bank KunstHalle im Rahmen ihres
Vermittlungsprogramms kostenlose Führungen für Kindergärten, Grundund Oberschulen an sowie eine spezielle Veranstaltung für Wilkommensklassen.
Kinder und Jugendliche erhalten einen Einblick in die Inhalte der Ausstellung,
die durch eine anschließende künstlerische Übung vertieft werden können.
Verbindliche Anmeldung: (0 30) 20 20 93 19, [email protected]
With each exhibition, the Deutsche Bank KunstHalle offers free guided tours
for kindergarten, elementary school, and secondary school classes as part of
its educational program. Additionally we offer special tours for Welcome
Classes. Kids and youths are given insight into the exhibition’s themes, which
are afterwards explored in depth through artistic exercises.
Reservations required: (0 30) 20 20 93 19, [email protected]
Jackson Pollock, Bird Effort, 1946
Oil on canvas, 61 x 51 cm
Peggy Guggenheim Collection, Venice
© Pollock-Krasner Foundation/VG Bild-Kunst, Bonn 2015
deutsche bank kunsthalle und ihr/and its
freundeskreis
Die Deutsche Bank KunstHalle eröffnete im April 2013 als Plattform für Gegenwartskunst in Berlin. Gelegen im Gebäude der Deutschen Bank Unter den
Linden zeigt die KunstHalle vier hochkarätige Ausstellungen pro Jahr. Im Fokus
stehen die Sammlung Deutsche Bank sowie Kooperationen mit internationalen
Partnermuseen, Kulturinstitutionen und unabhängigen Kuratoren. Mit dem
Freundeskreis erhalten Sie einen Blick hinter die Kulissen der KunstHalle und
Sie sehen deren Ausstellungen zusammen mit Künstlern und Kuratoren noch
vor der offiziellen Eröffnung. Knüpfen Sie neue Kontakte, gehen Sie auf Reisen
und besuchen Sie exklusive Sonderveranstaltungen.
Gerne beraten wir Sie persönlich: (0 30) 20 20 93 12,
[email protected]
The Deutsche Bank KunstHalle opened in April 2013 as a platform for contemporary art in Berlin. Located on the ground floor of Deutsche Bank Unter den
Linden the KunstHalle presents four high-caliber exhibitions each year. The
focus is on the Deutsche Bank Collection as well as on cooperative projects with
international partner museums, cultural institutions, and independent curators.
As a member of the Friends of the Deutsche Bank KunstHalle, you can visit
its exhibitions together with artists and curators prior to the official opening.
Make new contacts, embark on trips, and visit the exclusive supporting program.
To learn more please contact: (0 30) 20 20 93 12,
[email protected]
artstore
Der ArtStore der KunstHalle bietet zu jeder Ausstellung ausgewählte Künstlerund Designeditionen, Kunstkataloge, ausgefallene Geschenke und Lifestyle.
Jetzt auch unter: museumgoods.de
For each exhibition, the KunstHalle’s ArtStore sells selected artist and design
editions, art catalogues, unusual gifts, and lifestyle products.
Now also online at: museumgoods.de
information
Erwachsene: € 4
Ermäßigt: € 3
Kinder bis 18 Jahre: Eintritt frei
Schulklassen ohne/mit Führung:
Eintritt frei
Gruppe bis 20 Personen: € 35
Montags: Eintritt frei
Adults: € 4
Reduced: € 3
Children under 18: Admission free
School groups with/without guide:
Admission free
Groups up to 20 people: € 35
Mondays: Admission free
Öffnungszeiten: täglich 10 – 20 Uhr
Hours: Daily, 10 am – 8 pm
Daily Lectures: 18 Uhr
Monday Lectures: 11– 20 Uhr
Lunch Lectures: Mittwochs 13 Uhr
Daily Lectures: 6 pm
Monday Lectures: 11 am – 8 pm
Lunch Lectures: Wednesdays, 1 pm
Kartenreservierung: (0 30) 20 20 93 11
Tickets: (0 30) 20 20 93 11
Verkehrsanbindung:
U-Bahn Stadtmitte/Französische
Straße/S-Bahn Brandenburger Tor und
Friedrichstraße/Bus 100, 200, TXL
Public Transport:
U-Bahn Stadtmitte/Französische
Straße/S-Bahn Brandenburger Tor and
Friedrichstraße/Bus 100, 200, TXL
Details zur Ausstellung, Rahmenprogramm und Abonnement des
Newsletters: [email protected],
deutsche-bank-kunsthalle.de
Details on the exhibition, supporting
program or to subscribe for the
newsletter: [email protected],
deutsche-bank-kunsthalle.com
:
save the date
basim magdy
deutsche bank
year
artist of the
2016
29.04. – 03.07.
25.11.2015—10.4.2016
curated by dr. david anfam
and organized by
the university of iowa museum of art
Deutsche Bank KunstHalle
Unter den Linden 13/15, 10117 Berlin
10—20 Uhr, Mo Eintritt frei, (0 30) 20 20 93 - 0
deutsche-bank-kunsthalle.de