john s. minary psychological warfare collection 1942-1945
Transcription
john s. minary psychological warfare collection 1942-1945
GEORGE C. MARSHALL RESEARCH FOUNDATION PO Box 1600 VMI Parade, Lexington, VA 24450 JOHN S. MINARY PSYCHOLOGICAL WARFARE COLLECTION 1942-1945 Quantity: 8 linear in. Collection Number: Acquisition: Donated by M on 2015. Access: The collection is open for research without restriction. Copyright: Copyright is held by _____ No other person or entity shall be permitted to reproduce, publish, or distribute any part of the collection without _______’s express written permission. Processed By: Robert Cook, May-July 2015; Jeffrey Kozak, April-October 2015 CONTENTS Administrative information..............................................................................................................3 Container list ....................................................................................................................................5 IDENTITY STATEMENT Reference code: Title: John S. Minary Psychological Warfare Collection Date(s): 1942-1945 Level of description: Collection Extent: 8 linear in. (2 manuscript boxes) CONTEXT Name of creator(s): John S. Minary Biographical history: John S. Minary was born on UNKNOWN, in UNKNOWN. He graduated from Dartmouth university in UNKNOWN. He was a lawyer and an investment advisor who became a member of Eisenhower’s Army Expeditionary Force under the Psychological Warfare Department. Archival history: This collection was loaned to the George C. Marshall Research Foundation by ---who is the wife of John S. Minary, on March 2nd, 2015 for arrangement and description. The collection had initially been in the possession of Mrs. Minary Immediate source of acquisition: Gift of on 2015 CONTENT AND STRUCTURE Scope and content: The collection primarily consists of propaganda leaflets that were distributed to German soldiers by the Allied forces from D-Day to V-E Day with the hopes of convincing these soldiers that surrender was the best option. The leaflets were acquired by John S. Minary during his time working for the Psychological Warfare Department within the Allied Expeditionary Force during the Second World War The collection also contains an Army Talks magazine which describes the leaflet campaign, its goals, and its effectiveness during the war. The document types that appear in this collection are Leaflets, Booklets, and a Magazine. Accruals: There are no anticipated Accruals for future addition to the John S. Minary collection System of arrangement: The John S. Minary Psychological Warfare Collection has been arranged as received when the documents arrived at the Marshall Foundation. There is no specific or defined arrangement order. CONDITIONS OF ACCESS AND USE Conditions governing access: The collection is open for research without restrictions. Conditions governing reproduction:Copyright is held by _________ No other person or entity shall be permitted to reproduce, publish, or distribute any part of the collection without _________’s express written permission. Language of material: German with some items in English, Polish, French, Italian, Serbian, Dutch, and Russian, or a combination of these languages Finding aids: A page finding aid is available. The finding aid is also available online at the Marshall Foundation webpage (http://www.marshallfoundation.org/library/collection.html). DESCRIPTION CONTROL Archivist’s note: Processed by Robert Cook, May-July 2015; Jeffrey Kozak April-October 2015 Dates of description: Finding aid prepared May-October 2015. CONTAINER LIST I. JOHN S. MINARY PSYCHOLOGICAL WARFARE COLLECTION Box 1 Folder 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 CONTENT Army Talks Magazine Volume 4 no. 18 « Message Urgent » Leaflet (French) „Betr.: Behandlung von alliierten Luftlandtruppen und Fallschirmjägern (German) „Was Kapitulation Bedeutet” (German) „Das War Dürwiss” (German) „Zusammenbruch!” (German) „SchlussMachen bedeutet” (German) „In Sicherheit!” (German) „Zwei Worte die 1 000 000 Leben retteten” (German) „Two words that saved 950,000 lives” „Eine Minute die Dir das Leben retten kann” (German) „Totaler Zusammenbruch Im Osten” (German) „Wie Sieht es Drüben Aus?” (German) „Zwei Worte die 850 000 Leben retteten” (German) „Wenn die rote Armee in BERLIN stünde” (German) „Im norden Hätte es sinn gehabt” (German) „Eine Minute die Dir das Leben retten kann” (German) „Die Strasse frei... für die SS” (German) „Zuerst im Westen” (German) “9 Days Which shook the world” (English) „Befehl an die versprengten deutschen Truppenteile” (German) „Der Kluge Mann laut vor!” (German) „Einheits-Pass” (German) „Ein Dokument” (German) „Verspielt!” (German) „Der Einsatz-- Dein Leben” (German) „Das War Der Plan” (German) „Was Kapitulation Bedeutet” (German) „Das War Der Plan“ (German) „ТОBAРИЩИ!“ (Russian) „6 Arten das Leben zu verlieren“ (German) „Kein Vergnügen“ (German) „6 Arten das Leben zu verlieren“ (German) 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 „Nach Aachen: Metz und Belfort!“ (German) „Wenn es Losgeht“ (German) „Material-Schlacht!“ (German) „11 000 Ausfälle in einer Division!“ (German) „Bomben“ (German) „Hat der Führer das gewollt?“ (German) „Gegenangriff“ (German) “You are now cut off!” (English) „Die Dämme sind Gebrochen!“ (German) „An Den W.N. Führer“ (German) „Bekanntmachung“ (German) „Soldaten der 709., 243., und 77. I.D.!“ (German) „Eine Bombensache!“ (German) „Oesterreicher!“ (German) „Polacy w Armii Niemieckiej” (Polish) “BaШИ НeМeЦКИe оФИЦеРЬl “ (Serbian) „Propaganda und Wirklichkeit“ (German) „Das Ende Einer Division“ (German) “At First in the West” (English) „Comando supremo Della Forza Alleata Di Spedizione“ (Italian) „Eisenhower gegen Himmler“ (German) „Soldatenpflicht“ (German) „Wer hat das totschlagen gewollt?“ (German) „Ostfront Heimatfront Südfront und jetzt Westfront“ (German) “Arbeiders” (Dutch) « Ouvriers » (French) « Message Urgent » (French) „In Sicherheit!“ (German) « Est- ce la « libération » promise? » (French) « N'oubliez jamais que » (French) « Danger de Mort » (French) „Smrtelné Nebezpečí” (Polish) « Plus Vite! Plus Vite! » (French) „V 18-43“ (German) « Travailleurs Français en Allemagne » (French) „1943 Kalendar“ (German) „Drei Tonnen Sprengstoff“ (German) « Instructions Supplementaires Aux prissoniers de guerre des nations unies » (French) „Eisenhower gegen Himmler“ (German) 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 2 97 98 99 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 „Volksturm im Einsatz!“ (German) „In Sicherheit!“ (German) „Einer Gegen Neun“ (German) „Passierschein“ (German) „Wilck Er trägt die Schuld“ (German) “The Post-War Period” „Auf die Landstrasse geworfen Die Lehre von Aachen“ (German) “The Lesson of Aachen!” (German) „Krefelder Helft Euch Selbst!“ (German) „Eine Minute die Dir das Leben retten kann“ (German) „Eine Minute die Dir das Leben retten kann“ (German) „Ihr seid jetzt abgeschnitten!“ (German) „Eine Minute die Dir das Leben retten kann“ (German) „Landser haben das Wort“ (German) „Passierschein“ (German) „Frontsoldat: Frage die Heimat“ (German) „Bedenke eines“ (German) „Eine Minute die Dir das Leben retten kann“ (German) „Rettet Euch! Und Ihr rettet Deutschland“ (German) „V-Waffen Hätten es Auch Nicht Geschafft“ (German) „Verordnungsblatt Nr. 2“(German) “You are now cut off!” „Ihr Könnt euch retten!“ (German) „An die Offiziere und Mannschaften des deutschen Heeres in Holland!“ (German) „Warum sterben in den letzten Tagen des Krieges?“ (German) „Das Ende“ (German) „An die deutschen soldaten und Offiziere in Belgien“ (German) „An die versprengten deutschen Truppenteile!“ (German) „Die Letzten Wochen“ (German) „Bleibt am Leben!“ (German) „An die Deutschen Offizier der Westfront“ (German) „Und Wieder Abgeschrieben“ (German) „Die Lehre von Stalingrad“ (German) „An die überlebenden soldaten und Offiziere der 7. Armee!“ (German) “To the German troops surrounded at St. Nazaire!” „An die eingeschlossenen deutschen Truppen in Lorient!“ (German) “To the German troops surrounded at Brest!” „Eine Minute die Dir das Leben retten kann“ (German) „Rückzug? Nein- schlimmer!“ (German) 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 „Die Rote Armee marschiert in Deutschland ein!“ (German) “In the East” „Kein Vergnügen“ (German) „Die Wahrheit über den Friedens-Putsch“ (German) „Ihr seid jetzt abgeschnitten!“ (German) „Das Rätsel der deutschen Luftwaffe“ (German) „Eine Kleine Clique?“ (German) „Trotz misslungenem Attentat auf Hitler: Generale Proklamieren Friedensregierung!“ (German) „Landser haben das Wort“ (German) „Alliiertes Oberkommando“ (German) „Wie Soll das Weitergehen?“ (German) „Das Ende“ (German) “СОЛДAТЬІ” (Russian) „Aushalten“ (German) „Cherbourg Wie es geschah“ (German) „Bluff? Propaganda?“ (German) „Eine Minute die Dir das Leben retten kann“ (German) „Ostfront Heimatfront Südfront und jetzt Westfront“ (German) „Von vorne Angegriffen! Von hinten Abgeschrieben!“ (German)